All language subtitles for Volubilis.2017.ARABIC.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:27,125 --> 00:04:28,125
How is it going?
2
00:04:30,708 --> 00:04:31,708
Keep it up.
3
00:05:47,625 --> 00:05:49,708
- Shall I call the cops?
- Back you to your posts.
4
00:05:50,208 --> 00:05:51,625
Get out!
5
00:05:52,625 --> 00:05:55,417
Open your eyes.
Maybe he's not alone.
6
00:05:55,917 --> 00:05:57,417
Get in, shithead.
7
00:06:01,208 --> 00:06:02,333
I hit him with a right,
8
00:06:02,500 --> 00:06:04,708
That straightens him up!
9
00:06:05,083 --> 00:06:08,708
I smash him with another right,
right between the eyes.
10
00:06:08,833 --> 00:06:12,833
The blood spurts all over the wall...
11
00:06:13,333 --> 00:06:15,208
As if we'd painted over!
12
00:06:15,417 --> 00:06:17,333
Those little punks
don't respect anything.
13
00:06:17,917 --> 00:06:19,917
We must crack down.
14
00:06:20,125 --> 00:06:22,417
Sister, your husband is a tough guy!
15
00:06:23,292 --> 00:06:25,500
Aren't you going to open a Zara branch?
16
00:06:27,000 --> 00:06:30,625
If they fill a request, why not.
17
00:06:30,833 --> 00:06:32,000
If they fill a request.
18
00:06:33,500 --> 00:06:39,000
There are more and more thieves.
19
00:06:39,125 --> 00:06:43,417
- Don't you have mercy on them?
- How could they have mercy?
20
00:06:43,833 --> 00:06:45,917
It's not easy to make ends meet...
21
00:06:58,917 --> 00:07:00,417
Everything is upside down...
22
00:07:03,333 --> 00:07:05,500
Nothing is torn at least?
23
00:07:05,708 --> 00:07:07,417
No, it's just a bit dusty.
24
00:07:07,833 --> 00:07:10,417
I thought I had
torn it when I caught him.
25
00:07:17,708 --> 00:07:20,083
Stop it. It's not for play.
26
00:07:20,292 --> 00:07:22,708
You're not funny!
27
00:07:23,083 --> 00:07:25,708
You know I hated you
before we started going out.
28
00:07:26,500 --> 00:07:27,833
Really?
29
00:07:29,500 --> 00:07:31,417
You were crazy in love!
30
00:07:31,583 --> 00:07:33,208
- Me?
- Yes, you.
31
00:07:33,333 --> 00:07:36,208
You were never laughing,
You were playing tough.
32
00:07:36,333 --> 00:07:38,708
It's too late
to change your mind now.
33
00:07:38,917 --> 00:07:41,833
Be careful, I'm not afraid of divorcing.
34
00:07:43,000 --> 00:07:45,417
Really?
Who's not funny now?
35
00:07:45,625 --> 00:07:47,792
- I don't know how to laugh?
- No you don't.
36
00:07:47,917 --> 00:07:51,625
You should look at you
in the wedding pictures.
37
00:07:52,000 --> 00:07:54,208
- You got them?
- Yes, I have them...
38
00:07:54,417 --> 00:07:55,417
How are they?
39
00:07:57,500 --> 00:07:58,583
Are they beautiful?
40
00:08:00,333 --> 00:08:03,333
You never smile.
You look like you've been forced.
41
00:08:04,833 --> 00:08:07,208
I was shy.
42
00:08:07,833 --> 00:08:11,125
All these women, this food,
the buddies...
43
00:08:15,083 --> 00:08:17,333
I missed you today.
44
00:08:21,500 --> 00:08:23,083
I missed you too.
45
00:08:24,833 --> 00:08:27,208
The company receives
500 DH for the commission.
46
00:08:27,417 --> 00:08:31,000
You directly negotiate
the price for the maid.
47
00:08:31,208 --> 00:08:35,000
We just ask you to tell us
the price once set.
48
00:08:35,208 --> 00:08:36,833
Money is not an issue.
49
00:08:37,000 --> 00:08:39,208
I want a girl I can trust.
50
00:08:39,417 --> 00:08:41,583
I have no time nor wish
to keep my eyes on her.
51
00:08:41,708 --> 00:08:46,833
My girls are good girls
and the police never set foot here.
52
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Call one of them just to see.
53
00:08:53,583 --> 00:08:55,417
Have you ever worked
for a big family?
54
00:08:55,625 --> 00:08:57,500
For my family.
We are eight.
55
00:09:00,625 --> 00:09:02,208
You seem very sweet.
56
00:09:02,417 --> 00:09:04,500
Sure! She just got married.
57
00:09:05,917 --> 00:09:09,208
Your husband must take care of you.
And keep an eye on you.
58
00:09:13,833 --> 00:09:15,500
Malika... Zahra...
59
00:09:17,417 --> 00:09:18,792
Malika... Zahra...
60
00:09:19,625 --> 00:09:21,583
I never knew how to choose.
61
00:09:22,833 --> 00:09:27,333
Our nanny was named Zahra.
She spent her whole life with us.
62
00:09:28,000 --> 00:09:29,833
May she rest in peace.
63
00:09:32,708 --> 00:09:34,417
Well, it will be Zahra.
64
00:09:35,500 --> 00:09:37,333
Here is a copy of her ID card.
65
00:10:00,625 --> 00:10:04,333
It's on the house.
Enjoy.
66
00:10:04,500 --> 00:10:07,125
- No, thanks.
- What do you mean, no?
67
00:10:07,292 --> 00:10:10,208
You will eat anything if it's free.
68
00:10:10,417 --> 00:10:13,625
They fry it in pork fat.
Nobody knows where the meat comes from.
69
00:10:13,792 --> 00:10:17,625
- What pork?
- They're American frozen fries?
70
00:10:17,833 --> 00:10:19,708
It's the best fries ever.
71
00:10:19,917 --> 00:10:21,208
You can eat, trust me.
72
00:10:21,417 --> 00:10:22,833
It's full of chemical stuff.
73
00:10:23,000 --> 00:10:25,333
What chemical stuff?
74
00:10:25,583 --> 00:10:27,208
Chemical preservatives.
75
00:10:28,125 --> 00:10:30,333
You're starving or what?
There is pork in it.
76
00:10:30,500 --> 00:10:32,500
Yeah right. There can't be much of it.
77
00:10:32,708 --> 00:10:34,625
How much pork in a lousy fry?
78
00:10:34,833 --> 00:10:37,500
The sin has nothing to do
with much or little.
79
00:10:37,917 --> 00:10:39,717
Kill five men or one,
you're still a criminal.
80
00:10:39,917 --> 00:10:43,417
- I killed no one.
- You understand shit.
81
00:10:43,625 --> 00:10:45,833
Hicham, can you change
the order for us?
82
00:10:46,000 --> 00:10:50,333
OK, just let me
have a little break.
83
00:10:50,500 --> 00:10:52,500
Just bring us crisps.
84
00:10:52,708 --> 00:10:56,417
It's the same, it's all American.
We must boycott.
85
00:10:56,625 --> 00:11:01,208
Our target
is the middle and upper class.
86
00:11:01,333 --> 00:11:03,208
Yes, but the mall is full.
87
00:11:03,417 --> 00:11:06,125
But not with the right customers.
88
00:11:07,417 --> 00:11:11,000
True. They're just here.
They hang around but buy nothing.
89
00:11:11,125 --> 00:11:12,708
As if they just come to queue up!
90
00:11:13,208 --> 00:11:14,208
May I?
91
00:11:14,333 --> 00:11:18,208
Many people come
to enjoy the air conditioning.
92
00:11:18,417 --> 00:11:20,333
So let's turn it off.
93
00:11:20,625 --> 00:11:24,208
We need to change the people,
94
00:11:24,625 --> 00:11:27,083
not the mall.
95
00:11:28,208 --> 00:11:29,333
What is your name?
96
00:11:29,500 --> 00:11:34,000
Abdelkader. He is very good.
He's the one catching all the thieves.
97
00:11:34,208 --> 00:11:37,125
Thieves?
What do you mean, thieves?
98
00:11:37,833 --> 00:11:39,833
Not huge robbers!
99
00:11:40,000 --> 00:11:44,625
Young kids who steal petty things,
that's all!
100
00:11:44,833 --> 00:11:46,708
If you catch one, no mercy.
101
00:11:46,833 --> 00:11:48,125
And send him to the cops.
102
00:11:48,417 --> 00:11:50,792
We can't beat people up.
103
00:11:50,917 --> 00:11:52,500
If I may.
104
00:11:52,625 --> 00:11:55,125
We send them over,
but the police release them.
105
00:11:55,292 --> 00:11:57,208
So Abdelkader!
We don't give up.
106
00:11:57,417 --> 00:12:00,125
Break apart every one you catch.
107
00:12:06,625 --> 00:12:07,708
Come and eat.
108
00:12:07,833 --> 00:12:09,417
It's gonna get cold.
109
00:12:09,625 --> 00:12:11,125
Because you let it go cold.
110
00:12:11,333 --> 00:12:13,708
You ripped apart
that poor chicken.
111
00:12:13,833 --> 00:12:17,292
Why being mean?
Come!
112
00:12:17,417 --> 00:12:19,833
But where? Look!
There is no room.
113
00:12:20,000 --> 00:12:23,083
You're plenty. Cram off!
When I look at you I'm not hungry anymore.
114
00:12:23,833 --> 00:12:25,500
Come, father-in-law, I'm done.
115
00:12:25,625 --> 00:12:27,125
No, sit down, Malika.
116
00:12:27,917 --> 00:12:32,125
Come on my daughter, sit.
You are our guest.
117
00:12:35,292 --> 00:12:36,476
You went out to get drunk again.
118
00:12:36,500 --> 00:12:37,708
Of course not.
119
00:12:38,500 --> 00:12:41,625
- He drank again?
- Aren't you ashamed?
120
00:12:43,792 --> 00:12:46,708
Leave me alone, I didn't drink!
121
00:12:47,000 --> 00:12:49,833
Shut your eyes. All of you.
122
00:13:03,583 --> 00:13:05,500
- Wait!
- What?
123
00:13:05,792 --> 00:13:08,792
- I knew it, you found the stash.
- What stash?
124
00:13:08,917 --> 00:13:10,625
You went out to waste
the money in bars.
125
00:13:10,833 --> 00:13:12,417
I didn't take anything!
126
00:13:12,625 --> 00:13:14,393
You live like a lord,
while I save every penny!
127
00:13:14,417 --> 00:13:17,833
Are you a man?
You waste your wife's money on alcohol.
128
00:13:18,000 --> 00:13:21,083
Of course I'm a man!
Who brought you to this world?
129
00:13:21,208 --> 00:13:23,333
You have no dignity.
Look at yourself!
130
00:13:24,125 --> 00:13:26,208
- You're a scumbag!
- Who's the scumbag here?
131
00:13:26,417 --> 00:13:28,333
- I curse you, you and your mother!
- Stop now!
132
00:13:28,792 --> 00:13:31,000
Go to bed.
Immediately.
133
00:13:31,125 --> 00:13:33,833
He's going to bed.
He's quieting down for Malika.
134
00:13:34,000 --> 00:13:36,500
I would have chastened you
with my belt.
135
00:13:36,625 --> 00:13:39,500
A man! You don't know what it is.
Better off to bed.
136
00:13:39,708 --> 00:13:41,208
Eat! I hope it's poisoned!
137
00:13:41,708 --> 00:13:43,500
Do your number!
138
00:13:46,833 --> 00:13:48,917
Eat Malika, eat.
139
00:16:26,417 --> 00:16:28,208
Hide those fences!
Quick.
140
00:16:43,000 --> 00:16:44,792
Sorry, it's out of order.
141
00:16:44,917 --> 00:16:49,125
Out of order?
I'm not blind.
142
00:16:49,333 --> 00:16:51,333
That's the way it is.
Security measures.
143
00:16:51,500 --> 00:16:54,333
Only for me!
And the others no?
144
00:16:54,500 --> 00:16:56,083
Yeah, for them it's working.
145
00:16:56,208 --> 00:17:00,625
You take me for a fool or what?
146
00:17:00,833 --> 00:17:02,833
Don't argue too much.
147
00:17:03,125 --> 00:17:06,417
Those are the orders.
Don't get on my nerves and use the stairs.
148
00:17:06,625 --> 00:17:09,583
It's a disgrace,
I won't use the stairs!
149
00:17:11,292 --> 00:17:13,417
Try to come back.
I'll break your bones.
150
00:17:17,917 --> 00:17:20,792
Eh, the escalators are forbidden!
151
00:17:20,917 --> 00:17:22,917
Come down!
152
00:17:23,125 --> 00:17:24,917
It's out of order!
153
00:17:30,083 --> 00:17:31,583
What are you doing?
154
00:17:31,708 --> 00:17:33,500
They have no right
to use the escalators.
155
00:17:33,625 --> 00:17:37,417
Are you trying to ruin me?
156
00:17:37,625 --> 00:17:41,292
I remember you saying: "this
escalator is like your little brother,
157
00:17:42,208 --> 00:17:43,708
"you must take care of him,
158
00:17:44,917 --> 00:17:47,208
"and people are like germs.
They can make it sick."
159
00:17:47,417 --> 00:17:51,708
I never said that!
Or it was just an example.
160
00:17:51,917 --> 00:17:56,000
And germs give us life.
There are good and bad germs.
161
00:17:56,292 --> 00:17:59,583
Your job is also to tell them apart.
162
00:18:00,333 --> 00:18:02,583
I'm taking out
three days of your pay.
163
00:18:02,708 --> 00:18:03,833
What?
164
00:18:04,417 --> 00:18:06,000
For doing my job!
165
00:18:06,625 --> 00:18:11,792
I can't give this a pass,
or it'll be anarchy.
166
00:18:11,917 --> 00:18:14,333
It'll serve as an example.
167
00:18:14,625 --> 00:18:19,125
That's bullshit.
You're wrong!
168
00:18:19,500 --> 00:18:22,917
Don't take that tone with me.
You'd rather apologize.
169
00:18:24,625 --> 00:18:27,917
I'm not a two faced bitch.
I'm not gonna beg.
170
00:18:43,208 --> 00:18:44,917
You really had to hit him?
171
00:18:46,083 --> 00:18:48,000
You're a good person.
172
00:18:49,917 --> 00:18:51,417
Why are you doing this?
173
00:18:52,000 --> 00:18:56,708
That asshole
made me lose my button.
174
00:18:57,500 --> 00:19:00,208
Don't come to me with stories
where you beat people up.
175
00:19:00,417 --> 00:19:02,833
As for the button,
I'll sew one for you tomorrow.
176
00:19:04,583 --> 00:19:07,625
You don't get it.
Those uniforms are unique.
177
00:19:07,833 --> 00:19:11,208
They come from an American base
that shut down.
178
00:19:12,333 --> 00:19:15,625
Look at those buttons.
Shiny and beautiful.
179
00:19:15,833 --> 00:19:17,917
I will never find the same one.
180
00:19:19,500 --> 00:19:23,708
They warned us so
the day they gave them.
181
00:19:27,833 --> 00:19:29,708
Haven't you seen
a button like this?
182
00:19:29,917 --> 00:19:31,833
No, check downstairs.
183
00:20:26,500 --> 00:20:27,583
Here you go!
184
00:20:28,125 --> 00:20:29,792
You found it?
185
00:20:29,917 --> 00:20:31,000
Where?
186
00:20:31,125 --> 00:20:33,417
The escalators
must have brought it upstairs.
187
00:20:33,708 --> 00:20:37,500
Thanks, you're an ace.
188
00:20:39,208 --> 00:20:42,000
- Thanks very much.
- You owe me one.
189
00:20:42,833 --> 00:20:44,292
Go back to your post now.
190
00:21:56,083 --> 00:21:57,083
What?
191
00:21:58,583 --> 00:22:03,583
A woman regretted not hiring me.
She called to give me the job.
192
00:22:03,708 --> 00:22:07,917
But Lhajja advises me to tie my hair
193
00:22:08,125 --> 00:22:11,333
to keep my job
or to stop using make-up.
194
00:22:11,500 --> 00:22:13,393
And if I decide to wear a veil,
it's even better.
195
00:22:13,417 --> 00:22:14,500
She's right.
196
00:22:14,625 --> 00:22:16,893
I'm your husband and I have the right
to ask you to do so.
197
00:22:16,917 --> 00:22:18,708
But I've never imposed the veil on you.
198
00:22:18,833 --> 00:22:20,625
But I'd be happy if you'd wear it.
199
00:22:20,792 --> 00:22:25,708
You don't get it.
Lhajja doesn't preach to convince me.
200
00:22:26,000 --> 00:22:27,476
She thinks
you have a beautiful wife...
201
00:22:27,500 --> 00:22:31,208
Listen, since the lady of the house
gets to chose the maid,
202
00:22:31,417 --> 00:22:33,101
she'll never want
a beautiful girl like me.
203
00:22:33,125 --> 00:22:36,917
I don't know... I'm lost.
204
00:22:37,083 --> 00:22:38,893
Put on the veil. It protects the wife.
I'll have peace of mind.
205
00:22:38,917 --> 00:22:40,208
I don't want to.
206
00:22:40,333 --> 00:22:43,417
When I go out with you,
men eat you with their eyes.
207
00:22:43,583 --> 00:22:46,625
One day,
I'll gouge them out of someone.
208
00:23:02,000 --> 00:23:03,500
Come over here.
209
00:23:22,125 --> 00:23:24,208
You'll be in charge of my room.
210
00:23:26,208 --> 00:23:28,333
And you'll call me Lalla.
211
00:23:30,792 --> 00:23:32,833
You suffocate me with your scarves.
212
00:23:33,625 --> 00:23:35,333
Zahra, show her around the house.
213
00:24:34,000 --> 00:24:35,625
The garden with flowers of all colors.
214
00:24:36,208 --> 00:24:37,708
The bed is huge.
215
00:24:38,083 --> 00:24:39,500
Embroidery in the curtains.
216
00:24:40,292 --> 00:24:42,708
The fridge is packed.
217
00:24:44,417 --> 00:24:48,125
The children's room, if you'd see it,
you'd want plenty of them.
218
00:24:49,125 --> 00:24:51,708
It's the most important room
of the house.
219
00:24:51,917 --> 00:24:54,500
No, the most important
is my garage
220
00:24:55,083 --> 00:24:57,500
with my two cars.
221
00:24:57,708 --> 00:25:00,083
One for winter, one for summer.
222
00:25:00,333 --> 00:25:04,417
One for you, one for me.
223
00:25:05,125 --> 00:25:06,625
You don't have a license.
224
00:25:06,833 --> 00:25:08,333
Neither do you.
225
00:25:08,500 --> 00:25:09,708
I'll learn fast.
226
00:25:15,708 --> 00:25:17,125
Because me, I'm a cunt.
227
00:25:17,917 --> 00:25:19,000
No.
228
00:25:22,583 --> 00:25:24,000
This is not what I meant.
229
00:25:24,417 --> 00:25:26,417
No, you said I was unable to learn.
230
00:25:26,583 --> 00:25:28,125
This is not what I meant.
231
00:25:30,500 --> 00:25:33,417
You're easily frightened,
you couldn't drive, that's all.
232
00:25:42,083 --> 00:25:46,500
Who cares about licenses?
We'll have drivers.
233
00:25:46,625 --> 00:25:48,292
Mostapha is a good driver, no?
234
00:25:48,417 --> 00:25:49,917
And Lhajja will be our maid.
235
00:25:50,125 --> 00:25:51,500
And your father the gardener...
236
00:25:51,625 --> 00:25:53,917
He never worked a day in his life.
237
00:25:54,083 --> 00:25:58,208
Better a taster in the kitchen.
He doesn't even bless the bread for lunch.
238
00:26:17,292 --> 00:26:19,583
You're right after all,
I'm easily scared.
239
00:26:21,792 --> 00:26:24,417
I grew up with fear.
240
00:26:26,583 --> 00:26:29,292
How can you enjoy life?
241
00:26:31,417 --> 00:26:35,000
Scared of being hungry,
scared of having no job,
242
00:26:35,708 --> 00:26:37,583
scared they'd cut the power,
243
00:26:38,625 --> 00:26:40,708
scared not to pay back the debts.
244
00:26:42,583 --> 00:26:44,792
Scared of the parents,
245
00:26:45,500 --> 00:26:49,792
scared of men,
and men scared of their bosses.
246
00:26:51,292 --> 00:26:55,000
I'm scared of Lhajja,
Lhajja is scared of Lalla,
247
00:26:55,500 --> 00:26:58,583
and Lalla of her husband maybe...
248
00:26:59,708 --> 00:27:03,125
We're afraid of one another.
We can't live together.
249
00:27:04,708 --> 00:27:08,333
You're kidding!
I'm afraid of no one.
250
00:27:10,708 --> 00:27:12,333
With me, forget the fear.
251
00:27:12,583 --> 00:27:14,625
But you're afraid of God.
252
00:27:15,500 --> 00:27:17,833
Of course.
Thank God I'm afraid of Him.
253
00:27:19,208 --> 00:27:23,000
Well no, I think
we shouldn't be afraid of God.
254
00:30:54,083 --> 00:30:57,333
Madam! This is not a stable here.
It's a respectable place.
255
00:30:57,500 --> 00:30:59,292
You must wait in line
like everybody else.
256
00:31:00,125 --> 00:31:02,417
Who are you?
You don't know who you're talking to.
257
00:31:02,625 --> 00:31:06,625
Those are the orders.
You are a human being and they're not!
258
00:31:06,792 --> 00:31:08,292
Get off me, little scumbag.
259
00:31:08,417 --> 00:31:11,583
- What disregard!
- Shameful!
260
00:31:14,208 --> 00:31:16,125
- Wait for your turn.
- Get off me!
261
00:31:16,792 --> 00:31:19,125
- Get off me, little cunt!
- You don't understand!
262
00:31:19,292 --> 00:31:20,772
You're gonna teach me
what I shall do?
263
00:31:27,000 --> 00:31:29,333
You gonna regret it all your life!
Wait and see.
264
00:31:29,833 --> 00:31:32,500
- That's right, get out of here!
- Well done boss!
265
00:31:35,708 --> 00:31:37,333
Such a pain in the neck...
266
00:31:37,625 --> 00:31:38,708
Wait.
267
00:31:39,333 --> 00:31:40,417
What's happening here?
268
00:31:40,625 --> 00:31:43,333
- A cunt thought she had all the rights.
- Come with me!
269
00:31:43,500 --> 00:31:44,833
I need to watch over the queue!
270
00:31:45,000 --> 00:31:47,333
Didn't you see
they opened the escalators?
271
00:31:48,208 --> 00:31:50,083
No, for her?
272
00:31:50,208 --> 00:31:51,917
For whom else? For me?
273
00:33:52,625 --> 00:33:54,125
Say your wife is a whore.
274
00:33:55,708 --> 00:33:58,083
Say it!
275
00:34:31,917 --> 00:34:33,625
He is like his grandfather.
276
00:34:33,792 --> 00:34:35,708
He also thought he was a leader.
277
00:34:36,208 --> 00:34:41,000
He led the workers strike
at the cement plant.
278
00:34:42,500 --> 00:34:45,208
They came to beat him up,
right in front of us.
279
00:34:45,708 --> 00:34:48,208
He ended up in a wheelchair.
280
00:34:50,083 --> 00:34:51,917
They broke him down,
and it broke us along.
281
00:34:52,625 --> 00:34:54,333
Your son had it coming.
282
00:34:56,000 --> 00:34:58,583
Who is he to take a crack
at people of well off families?
283
00:34:58,708 --> 00:35:01,083
He doesn't know they can
make him disappear.
284
00:35:01,500 --> 00:35:03,917
Strength makes you stupid.
285
00:35:04,417 --> 00:35:06,917
He didn't do anything.
286
00:35:07,917 --> 00:35:12,208
It's not the time to blame him.
We must feed him.
287
00:35:12,625 --> 00:35:15,917
You're right.
But I'm helpless.
288
00:35:16,500 --> 00:35:18,833
We have no money,
and know no one in the police.
289
00:35:20,833 --> 00:35:25,708
Looking for him?
Go to the morgue.
290
00:35:26,208 --> 00:35:28,208
They're not gonna miss him!
291
00:35:28,917 --> 00:35:34,208
And even if he's alive,
he'll go to jail.
292
00:35:34,417 --> 00:35:36,833
I'm not against it.
Jail will teach him a lesson.
293
00:37:26,833 --> 00:37:29,625
I'm tired of working in houses.
294
00:37:29,792 --> 00:37:33,000
Nothing has changed in my life,
not my food, not the room I rent.
295
00:37:33,208 --> 00:37:35,393
And my daughter still lives
with my mother in the village.
296
00:37:35,417 --> 00:37:37,125
I've grown up doing nothing but chores.
297
00:37:38,208 --> 00:37:40,292
I'd like going to the plant!
298
00:37:40,417 --> 00:37:45,417
At least, people would hit on us
at the end of the day.
299
00:37:45,583 --> 00:37:48,292
We were less unhappy.
300
00:37:48,833 --> 00:37:51,125
Feel lucky, you have a man.
301
00:37:51,417 --> 00:37:54,833
If I go on doing house cleaning,
I'll never marry.
302
00:37:55,208 --> 00:37:58,708
He's not home.
I don't know if he's alive or dead.
303
00:37:59,708 --> 00:38:03,417
We women we feel like
we were their mothers!
304
00:38:03,708 --> 00:38:05,708
He must be having fun somewhere else!
305
00:38:05,833 --> 00:38:09,417
Tomorrow he'll come back crying
and you'll act like nothing happened.
306
00:38:09,625 --> 00:38:11,333
It's not like him.
307
00:40:05,000 --> 00:40:08,417
They will miss you.
They'll never find someone like you.
308
00:40:09,833 --> 00:40:12,292
You were managing it all with mastery.
309
00:40:13,125 --> 00:40:16,500
Since you've left, we feel lost.
310
00:42:48,625 --> 00:42:50,125
What are you looking for?
311
00:42:50,792 --> 00:42:53,125
I'm talking to you, answer!
312
00:42:53,708 --> 00:42:55,083
Answer!
313
00:46:27,833 --> 00:46:30,500
You gave me everything
and you took everything from me.
314
00:46:36,500 --> 00:46:37,917
Do you need anything?
315
00:46:40,083 --> 00:46:41,417
Because you're coming back!
316
00:46:42,417 --> 00:46:45,208
You'll bring me back a perfume
from the airport!
317
00:46:47,083 --> 00:46:50,333
Take back this coffee, he may go
and drink it at his lolita's place.
318
00:46:56,625 --> 00:46:58,583
For the last time,
do you need anything?
319
00:47:00,083 --> 00:47:01,417
What have you left me?
320
00:47:02,625 --> 00:47:03,917
You've sold everything.
321
00:47:04,792 --> 00:47:07,000
Except this villa.
322
00:47:08,625 --> 00:47:11,417
I've sold everything
to pay back our loans.
323
00:47:11,625 --> 00:47:13,708
So you don't have to deal with it
after I'm gone.
324
00:47:13,917 --> 00:47:16,333
I didn't sell to pocket the money
and leave with it.
325
00:47:19,500 --> 00:47:20,833
I hate you.
326
00:47:24,833 --> 00:47:27,500
Don't hate me.
And don't love me.
327
00:47:28,125 --> 00:47:29,417
Just forget me.
328
00:47:53,917 --> 00:47:55,500
Shut that window.
329
00:48:18,125 --> 00:48:19,292
Sit down next to me.
330
00:48:23,083 --> 00:48:24,125
Sit down.
331
00:48:34,917 --> 00:48:36,417
Your presence soothes me.
332
00:50:52,417 --> 00:50:55,625
I just want to tell you,
trust me wholeheartedly.
333
00:50:55,792 --> 00:50:58,083
What I saw will remain
between us forever.
334
00:50:58,208 --> 00:51:02,292
My life too is upside down now.
But God loves us all.
335
00:51:02,417 --> 00:51:04,833
Consider me as your little sister.
336
00:51:05,000 --> 00:51:08,000
What are you talking about
silly girl?
337
00:51:09,000 --> 00:51:10,500
Last time...
338
00:51:10,708 --> 00:51:14,583
But really. Go and meet Zahra.
She is here already.
339
00:51:20,125 --> 00:51:23,125
I am so happy to see you!
340
00:51:23,625 --> 00:51:25,125
What a joy!
341
00:51:30,792 --> 00:51:32,500
I missed you daughter!
342
00:51:32,708 --> 00:51:34,625
What a great day!
343
00:55:16,583 --> 00:55:17,833
You like it?
344
00:55:18,000 --> 00:55:20,708
Very beautiful.
I need to iron it.
345
00:55:22,500 --> 00:55:23,708
Wait.
346
00:55:32,500 --> 00:55:35,208
Take this one.
It'd suit you perfectly.
347
00:55:55,417 --> 00:55:56,417
Hey!
348
00:55:57,333 --> 00:55:58,333
Hey you!
349
00:56:01,625 --> 00:56:02,708
Get in.
350
00:56:03,208 --> 00:56:04,768
Get in. We'll set the price
as we drive.
351
00:56:09,417 --> 00:56:11,500
Come or I'll get out
to put you in the truck.
352
00:56:27,208 --> 00:56:28,648
What did this asshole want with you?
353
00:56:37,292 --> 00:56:40,125
They think they can do anything
with their cars!
354
00:56:40,333 --> 00:56:41,792
You saw how you're dressed?
355
00:56:41,917 --> 00:56:44,208
You bring them on!
356
00:56:45,125 --> 00:56:46,833
Where do those whore's clothes
come from?
357
00:56:54,125 --> 00:56:55,792
I put it on for you...
358
00:57:05,125 --> 00:57:07,208
Leave me.
How have you treated me!
359
00:57:07,625 --> 00:57:09,833
I would have ruined him,
if I had caught him.
360
00:57:10,625 --> 00:57:12,125
Alright, come.
361
00:58:31,083 --> 00:58:32,583
I can't...
362
00:58:37,208 --> 00:58:40,417
Not here... Mostapha is around...
363
00:58:43,208 --> 00:58:44,833
And your comment...
364
00:58:47,917 --> 00:58:52,292
I feel more like a whore with you here
than with the guy outside.
365
00:58:55,417 --> 00:58:57,292
Bring me back home please.
366
00:58:59,833 --> 00:59:01,208
Stay for a bit.
367
00:59:02,625 --> 00:59:04,208
Let's have a walk in the center.
368
00:59:05,917 --> 00:59:08,792
In 1h30 Mostapha comes back,
I give him the keys and we leave.
369
00:59:09,708 --> 00:59:12,625
Bring me back to the bus
and come back if you wish.
370
00:59:31,917 --> 00:59:37,000
You came in time.
Help him, he can't catch a hen.
371
00:59:40,625 --> 00:59:42,125
Who brought all these chickens?
372
00:59:42,917 --> 00:59:45,792
The political parties
had their local meeting for the elections.
373
00:59:46,125 --> 00:59:48,333
They offered two chickens
to each person in attendance.
374
00:59:48,500 --> 00:59:51,500
I pushed your father in front of me
and we did two parties today.
375
00:59:51,625 --> 00:59:55,125
So what? We need to take advantage,
once they win, they disappear.
376
00:59:56,625 --> 01:00:02,000
Shame!
People stared at us with contempt.
377
01:00:02,208 --> 01:00:03,917
Two chickens here, two chickens there.
378
01:00:04,208 --> 01:00:07,125
Opportunists who play all sides.
379
01:00:07,708 --> 01:00:10,833
I, the son of a great unionist.
380
01:00:11,083 --> 01:00:13,125
I end up like a traitor.
381
01:00:14,333 --> 01:00:17,208
Your drunkard's pride has stopped
feeding us for a long time.
382
01:00:17,833 --> 01:00:20,708
You'll be happy eating those chickens.
383
01:00:20,833 --> 01:00:24,000
You'll forget your father's union,
and your pride too.
384
01:00:25,625 --> 01:00:27,083
Where are the girls?
385
01:00:29,000 --> 01:00:30,000
The girls?
386
01:00:30,208 --> 01:00:33,417
I sold a chicken and I bought them
some tissue boxes.
387
01:00:35,333 --> 01:00:37,208
You are mad!
388
01:00:37,333 --> 01:00:39,833
I told you never to send them
to sell anything in the streets.
389
01:00:40,833 --> 01:00:43,833
For that you should have kept your job
like a real man.
390
01:01:15,292 --> 01:01:16,417
She left.
391
01:01:17,000 --> 01:01:18,125
With whom?
392
01:01:18,292 --> 01:01:20,500
Alone. She's not four years old!
393
01:01:20,625 --> 01:01:23,333
We took care of her enough.
We married her.
394
01:01:23,500 --> 01:01:25,292
We're not going to carry on
until our death.
395
01:01:27,000 --> 01:01:29,083
Why do you speak of her like this?
396
01:01:29,792 --> 01:01:31,632
If you want to stand for her,
take care of her.
397
01:01:32,208 --> 01:01:34,000
Find a job and take charge of her.
398
01:01:34,208 --> 01:01:36,625
You are her husband, aren't you?
Now buzz off.
399
01:02:54,833 --> 01:02:56,125
Any problem?
400
01:02:58,000 --> 01:02:59,500
Not at all.
401
01:03:03,917 --> 01:03:07,000
If there's one man on earth
with no problem, it's me.
402
01:03:19,500 --> 01:03:22,333
"In the name of God the merciful...
403
01:03:24,333 --> 01:03:27,417
"God doesn't lay upon a soul
more than it can bear"
404
01:03:29,833 --> 01:03:33,125
You see: "what she can bear"
405
01:03:35,083 --> 01:03:38,500
I've exploded it and I'm alive.
Nothing can reach me anymore.
406
01:03:40,292 --> 01:03:43,708
I have no room for problems.
407
01:03:47,208 --> 01:03:49,500
You for instance,
you can be my problem now.
408
01:03:50,333 --> 01:03:54,000
But I'm really sorry, I have no room.
You are saved.
409
01:03:54,125 --> 01:03:55,833
You don't exist for me.
410
01:03:56,708 --> 01:03:59,417
But I can be your problem.
You know why?
411
01:04:04,792 --> 01:04:07,417
Because your soul carries nothing.
You have no problem.
412
01:04:08,417 --> 01:04:10,833
And if I choose so,
I become your problem.
413
01:04:14,833 --> 01:04:19,292
Of course, I'm nothing for you.
You don't see me.
414
01:04:21,125 --> 01:04:22,833
You turn your face away.
415
01:04:24,333 --> 01:04:30,000
Because all that surrounds you here
is made so you shall see nothing.
416
01:04:30,792 --> 01:04:32,208
The game is devised in such way.
417
01:04:39,500 --> 01:04:41,500
Go somewhere else.
Please.
418
01:04:45,917 --> 01:04:48,083
Work, work...
Don't worry.
419
01:04:59,625 --> 01:05:02,708
We never see things as they happen.
420
01:05:04,583 --> 01:05:07,833
Who may claim he sees the train
421
01:05:08,000 --> 01:05:10,792
when he sits in it?
422
01:05:12,208 --> 01:05:14,833
A few succeed in doing so.
423
01:05:15,000 --> 01:05:16,708
Like prophets.
424
01:05:16,833 --> 01:05:20,000
I've listened to you,
enough now.
425
01:05:20,125 --> 01:05:22,292
Let me work, get away!
426
01:05:24,417 --> 01:05:26,601
And I decide to stay here.
Or even more right in your place?
427
01:05:26,625 --> 01:05:29,708
I don't want no problems.
Please.
428
01:05:31,125 --> 01:05:32,333
Guys!
429
01:05:34,583 --> 01:05:35,792
Guys! Come over!
430
01:05:35,917 --> 01:05:39,083
Stop Abdelkader!
431
01:05:45,000 --> 01:05:46,625
Go on, I'll meet you right away.
432
01:05:49,417 --> 01:05:51,125
Enough...
433
01:05:52,833 --> 01:05:55,333
- I've tried everything with him...
- Shut up.
434
01:06:04,417 --> 01:06:06,833
Look at this city,
it doesn't look like anything anymore...
435
01:06:07,792 --> 01:06:12,708
Thieves, liars, fags, foreigners,
436
01:06:13,708 --> 01:06:15,917
black Africans and AIDS,
437
01:06:17,292 --> 01:06:19,125
assholes and pimps...
438
01:06:19,333 --> 01:06:20,708
Only filth...
439
01:06:29,625 --> 01:06:31,417
Don't you put on the kohl?
Are you afraid?
440
01:06:34,208 --> 01:06:36,000
Kohl is for girls!
441
01:06:38,625 --> 01:06:39,708
Girls!
442
01:06:42,500 --> 01:06:44,000
You understand shit.
443
01:07:05,333 --> 01:07:08,333
Tell me, I hope you know
what you're doing?
444
01:07:15,000 --> 01:07:16,625
Enough.
It stings my eyes.
445
01:07:57,625 --> 01:07:58,792
Get down.
446
01:08:23,833 --> 01:08:25,917
What is your surprise?
447
01:08:26,083 --> 01:08:27,333
A kiss first!
448
01:08:30,000 --> 01:08:31,625
Who are you? The police.
449
01:08:31,833 --> 01:08:34,292
- You think you're in Sweden!
- That's not your business!
450
01:08:34,417 --> 01:08:36,625
You drink! You kiss!
Infidels!
451
01:08:36,833 --> 01:08:38,625
Come around here, fucking bastard.
452
01:08:39,625 --> 01:08:41,500
We are decent people.
453
01:08:41,625 --> 01:08:43,333
If you want money,
he may give you some...
454
01:08:43,500 --> 01:08:45,292
But don't hurt me.
Please.
455
01:08:45,708 --> 01:08:47,000
He's my fiancé.
456
01:08:47,125 --> 01:08:50,833
Sure! So I can't ask
for the wedding certificate!
457
01:08:51,000 --> 01:08:52,417
You have your license?
458
01:08:53,208 --> 01:08:54,500
You have your license?
459
01:08:55,917 --> 01:08:57,917
No, but I know how to drive.
460
01:08:58,792 --> 01:09:00,125
It's alright. She can drive.
461
01:09:00,292 --> 01:09:02,625
Good. Give her the keys of the car.
462
01:09:05,708 --> 01:09:07,583
Give him your cell phone.
463
01:09:12,208 --> 01:09:13,583
Bring her here.
464
01:09:16,000 --> 01:09:17,184
Come with me.
Don't be afraid.
465
01:09:17,208 --> 01:09:18,708
Come here.
466
01:09:27,583 --> 01:09:29,708
Listen carefully.
I forgive you this time.
467
01:09:29,833 --> 01:09:33,000
But don't hang around here anymore.
468
01:09:33,125 --> 01:09:34,333
Now leave.
469
01:09:36,833 --> 01:09:38,583
Get off me.
470
01:10:28,208 --> 01:10:30,500
You are not humans.
You are beasts.
471
01:10:30,708 --> 01:10:33,500
Yes we're beasts
because we still have mercy.
472
01:10:33,625 --> 01:10:35,917
While your race has none of it.
473
01:10:37,125 --> 01:10:38,583
Talk to him!
474
01:10:38,833 --> 01:10:41,792
Pick it up and get out of my sight.
475
01:10:42,000 --> 01:10:44,208
That'll teach you to abuse
poor young girls.
476
01:10:50,708 --> 01:10:52,500
I leave you the uniform here.
477
01:10:54,917 --> 01:10:56,333
What's this?
478
01:10:57,292 --> 01:10:58,500
What!
479
01:11:00,000 --> 01:11:03,125
Alcohol!
480
01:11:04,500 --> 01:11:07,208
After three dry years,
you want to relapse.
481
01:11:10,917 --> 01:11:13,625
You want to do like I did upon my return.
I drank like a dog.
482
01:11:13,833 --> 01:11:15,153
I blame myself everyday for that.
483
01:11:15,417 --> 01:11:19,208
I don't want to drink it.
I want to sell it.
484
01:11:19,792 --> 01:11:22,625
You think I'm dumb.
It's already open.
485
01:11:23,417 --> 01:11:27,583
I'd sell it by the glass to the guys
in the neighborhood...
486
01:11:27,708 --> 01:11:29,833
I need money right now.
487
01:11:30,000 --> 01:11:31,208
I'm broke.
488
01:11:32,208 --> 01:11:36,000
You drink, you sell,
you pour you mingle with drinkers...
489
01:11:36,208 --> 01:11:37,833
You'll end up committing all the sins...
490
01:11:38,333 --> 01:11:41,500
Oh fuck. Give me a break
with your speeches.
491
01:11:41,708 --> 01:11:44,625
I'm fed up with it.
492
01:11:45,833 --> 01:11:50,417
Fries cooked in pork, sin.
Khol on the eye, good deed.
493
01:11:50,917 --> 01:11:55,125
And this girl we roughed up.
You want to send me to jail!
494
01:11:55,292 --> 01:11:57,125
What jail?
495
01:11:57,917 --> 01:12:01,708
I hate myself thinking of what we did.
496
01:12:05,625 --> 01:12:08,083
You make me sick. Leave me alone.
497
01:12:08,208 --> 01:12:12,125
If I follow you, I'll end up
drinking gas, not only alcohol.
498
01:13:42,417 --> 01:13:43,792
What are you doing here?
499
01:13:50,417 --> 01:13:51,833
Stop that bus.
500
01:13:53,625 --> 01:13:55,500
And now you beg...
501
01:13:55,625 --> 01:13:57,708
You want me to kill myself...
502
01:14:00,708 --> 01:14:02,583
Why this happens only to me!
503
01:14:06,625 --> 01:14:08,417
I'm gonna turn mad!
504
01:14:09,125 --> 01:14:11,500
Everything is against me!
505
01:14:12,333 --> 01:14:15,500
We have nothing left to eat...
506
01:15:19,625 --> 01:15:22,333
You're white as a sheet,
what's going on?
507
01:15:23,292 --> 01:15:24,833
I've had a fight.
508
01:15:25,583 --> 01:15:26,625
Again?
509
01:15:28,292 --> 01:15:30,708
You'll end up in jail.
510
01:15:31,292 --> 01:15:32,417
That would be for the best.
511
01:15:33,000 --> 01:15:34,208
How?
512
01:15:35,208 --> 01:15:36,708
I'll be better off in there.
513
01:15:38,500 --> 01:15:40,417
I need to be busted
before I kill someone.
514
01:15:41,417 --> 01:15:43,708
I feel I could do it.
515
01:15:45,125 --> 01:15:46,917
It's too much for one man alone.
516
01:15:48,792 --> 01:15:52,125
Come and I'll shave you.
You look like a bum.
517
01:15:52,333 --> 01:15:54,625
- Yes, you go.
- I don't have any money.
518
01:15:54,792 --> 01:15:56,333
Go. I'll cover you.
519
01:15:56,792 --> 01:15:59,583
You changed your phone?
520
01:15:59,708 --> 01:16:02,500
No, only the ringtone.
I'll be back.
521
01:16:06,292 --> 01:16:07,417
It's Tima again.
522
01:16:07,625 --> 01:16:08,625
I know.
523
01:16:08,917 --> 01:16:11,125
I see that you still have my phone...
524
01:16:11,333 --> 01:16:14,708
I'm calling you because I feel
you're not like your buddy,
525
01:16:15,500 --> 01:16:17,917
And you'll do what's fair.
526
01:16:19,292 --> 01:16:24,500
I got terribly scared, you know.
527
01:16:39,125 --> 01:16:41,208
But you're gonna give it back, right?
528
01:16:41,417 --> 01:16:42,897
Of course I will give it back to you.
529
01:16:43,500 --> 01:16:48,000
I'm not calling many people,
you know.
530
01:16:48,208 --> 01:16:50,917
You know, when you call me,
531
01:16:51,917 --> 01:16:53,625
I have like a fever.
532
01:16:53,792 --> 01:16:55,583
You're sweet.
533
01:16:55,708 --> 01:16:58,833
My God, your voice.
I've never heard such sweetness.
534
01:16:59,000 --> 01:17:01,708
When can we meet?
535
01:17:01,833 --> 01:17:04,625
I'd like to get my pictures
and contacts back.
536
01:17:05,333 --> 01:17:06,917
And what if I can't?
537
01:17:08,000 --> 01:17:10,500
Tell me when.
538
01:17:10,625 --> 01:17:13,583
But don't be too long.
539
01:17:13,833 --> 01:17:15,333
Don't worry.
540
01:18:49,917 --> 01:18:51,417
Come and sit next to me.
541
01:19:01,208 --> 01:19:04,208
I told you I'd be selling this villa
and move to Casa.
542
01:19:04,917 --> 01:19:06,000
Alone.
543
01:19:08,000 --> 01:19:10,500
I can't stand this city
and its people anymore.
544
01:19:13,333 --> 01:19:17,500
But before I leave,
I'm gonna throw a big party.
545
01:19:20,208 --> 01:19:21,625
Bring a glass.
546
01:19:24,417 --> 01:19:25,708
Do you want to come with me?
547
01:19:26,500 --> 01:19:27,833
I'll take care of you.
548
01:19:28,625 --> 01:19:32,833
And the day you want to marry,
I'll give you a princess' wedding.
549
01:19:35,333 --> 01:19:36,625
You know someone?
550
01:19:37,125 --> 01:19:38,417
What does he do?
551
01:19:40,708 --> 01:19:42,333
Listen to me carefully.
552
01:19:46,583 --> 01:19:48,292
Don't rush it.
553
01:19:50,792 --> 01:19:52,500
You're still young and beautiful.
554
01:20:47,500 --> 01:20:51,208
Listen Abdelkader,
you and Malika are both good people.
555
01:20:51,625 --> 01:20:54,208
But together,
it doesn't work anymore.
556
01:20:54,917 --> 01:20:56,809
She couldn't stand to live
one more day with you.
557
01:20:56,833 --> 01:20:59,208
The Abdelkader she loved
is no more.
558
01:22:07,917 --> 01:22:10,583
A fight or a thief again.
Let's move away.
559
01:24:30,833 --> 01:24:32,625
This radio bugs me.
560
01:24:32,917 --> 01:24:34,417
Leave the music on.
561
01:24:35,000 --> 01:24:37,917
Precisely,
this music puts me to sleep.
562
01:24:39,333 --> 01:24:42,000
I've never understood
the music you love.
563
01:24:43,500 --> 01:24:45,708
And when did you understand
anything of me?
564
01:25:10,417 --> 01:25:12,708
Leave your Faty to us a bit.
565
01:25:13,417 --> 01:25:15,125
We soon miss each other you know...
566
01:26:48,417 --> 01:26:49,625
It's not worth it...
567
01:26:49,833 --> 01:26:51,500
Please!
568
01:26:54,500 --> 01:26:56,300
Don't take advantage
to listen to my messages!
569
01:27:01,000 --> 01:27:02,208
Wait.
570
01:27:04,417 --> 01:27:05,625
He taught him a good lesson.
571
01:27:05,833 --> 01:27:07,893
Now he must have understood
who he was dealing with.
572
01:27:07,917 --> 01:27:11,292
Bravo Simohamed!
Long live order!
573
01:27:11,792 --> 01:27:13,625
When they change the constitution,
I told him:
574
01:27:13,792 --> 01:27:15,500
"Those savages
only understand the whip."
575
01:27:15,625 --> 01:27:17,333
Halima wait!
576
01:27:17,625 --> 01:27:19,083
Can I show her the video?
577
01:27:22,333 --> 01:27:26,417
Show this to your leftist billionaire.
He'll know how to treat his workers.
578
01:27:26,583 --> 01:27:28,917
Instead of giving them theater classes!
579
01:27:29,583 --> 01:27:34,792
What do you want darling.
He's mad, thankfully he's rich.
580
01:27:38,708 --> 01:27:40,292
What's the flavor?
581
01:27:44,333 --> 01:27:45,708
People have turned mad!
582
01:27:47,833 --> 01:27:50,708
Go and see it with Lalla Khiti.
583
01:28:13,000 --> 01:28:17,125
Loka mustn't see that.
584
01:28:24,917 --> 01:28:27,500
- "- Say: my wife is a whore.
- My wife is a whore."
585
01:28:32,000 --> 01:28:35,333
- "-Say: I am a faggot.
- I am a faggot."
586
01:28:53,792 --> 01:28:56,583
Stop dreaming,
get the second platter.
587
01:30:13,583 --> 01:30:15,792
And it's not the end of his misery...
588
01:30:17,208 --> 01:30:21,625
I told him, I don't want the new year
to start with you in this town.
589
01:30:22,708 --> 01:30:24,000
Disappear.
590
01:30:25,500 --> 01:30:27,333
I'm gonna ruin his life!
591
01:33:09,417 --> 01:33:11,000
Bastards.
592
01:33:11,708 --> 01:33:15,000
He will pay. He keeps on
humiliating me in front of people.
593
01:33:15,208 --> 01:33:17,768
No, no. Let's leave. There is
nothing to do in this town anymore.
594
01:33:17,917 --> 01:33:21,583
Let's leave and start our life
again elsewhere.
595
01:33:21,708 --> 01:33:23,792
I'm unable either to live or die.
596
01:33:24,417 --> 01:33:26,708
So I'm nothing for you.
597
01:33:27,417 --> 01:33:30,208
You're everything,
without you I die...
598
01:33:30,417 --> 01:33:32,333
I never thought you could
give up on me!
599
01:33:32,500 --> 01:33:35,792
You've changed.
I didn't recognize you anymore.
600
01:33:35,917 --> 01:33:39,083
We can't do anything against those people.
We'll always be the losers.
601
01:33:41,292 --> 01:33:44,333
Let's leave. You and me.
You and me alone.
602
01:36:26,833 --> 01:36:29,792
Look at this town of infidels.
603
01:36:31,083 --> 01:36:33,625
They celebrate Christmas!
604
01:36:34,125 --> 01:36:37,125
All we needed was Santa Claus!
605
01:36:37,333 --> 01:36:40,917
Would you see the French
or the Americans
606
01:36:41,125 --> 01:36:44,500
buy a lamb and celebrate
the Aid EIKebir themselves?
607
01:36:44,625 --> 01:36:49,000
And slaughter it according to tradition?
608
01:36:49,208 --> 01:36:52,625
Prepare the sheep's feet with chickpeas?
609
01:36:52,792 --> 01:36:56,125
We celebrate Christmas
more than our own holidays.
610
01:36:56,500 --> 01:36:59,292
We need a proper tsunami
in this country.
611
01:37:00,417 --> 01:37:05,417
A wave of 300 meters high and wipes
the slate clean of this town of sins.
612
01:37:06,208 --> 01:37:09,417
But they celebrate the new year
like everyone, not Christmas.
613
01:37:09,583 --> 01:37:14,083
I'm talking to the Sir,
never to the wife of another.
614
01:37:17,625 --> 01:37:19,708
Go on straight.
615
01:37:22,917 --> 01:37:24,417
We're gonna pass the station.
616
01:37:25,000 --> 01:37:26,833
The train leaves in two hours.
617
01:37:33,292 --> 01:37:35,208
Go to the Hacienda's villas.
618
01:37:36,083 --> 01:37:37,333
Fine.
619
01:37:38,833 --> 01:37:40,792
Stop right away!
620
01:37:41,333 --> 01:37:43,333
I told you to stop the taxi.
621
01:37:43,708 --> 01:37:46,000
We'll be there in 3 minutes, brother.
622
01:37:46,208 --> 01:37:48,292
Don't worry, we'll take the train.
623
01:37:56,417 --> 01:37:58,917
Trust me,
I won't do anything wrong.
624
01:37:59,083 --> 01:38:00,208
There's nobody here.
625
01:38:00,417 --> 01:38:03,333
They all spend New Year's Eve
in bars and hotels.
626
01:38:04,125 --> 01:38:07,917
I know this house very well. I'm
gonna enter through the kitchen door.
627
01:38:08,125 --> 01:38:11,417
I take some important files.
He's corrupt, I'll have evidence.
628
01:38:11,625 --> 01:38:13,417
The files will be useless.
629
01:38:13,625 --> 01:38:16,125
I'm gonna make him regret
the humiliation he made me endure.
630
01:38:16,292 --> 01:38:17,417
Go on, climb.
631
01:38:18,583 --> 01:38:19,708
You're gonna leave me alone?
632
01:38:19,917 --> 01:38:21,417
Climb.
633
01:38:24,208 --> 01:38:26,833
- Don't leave me alone.
- It'll be a minute.
634
01:38:27,500 --> 01:38:29,208
Come back quick.
635
01:40:12,417 --> 01:40:14,708
Be quick, quick.
636
01:40:32,000 --> 01:40:34,625
"It's your new year's present"
637
01:41:27,583 --> 01:41:28,583
How?
638
01:41:32,500 --> 01:41:33,917
Don't do anything,
I'm on my way.
639
01:42:12,833 --> 01:42:15,333
Idiots, what did you do?
Where is he?
640
01:42:15,500 --> 01:42:17,625
In the garden, sir.47090