All language subtitles for Thorn Birds E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,011 --> 00:00:03,007 2 00:00:03,011 --> 00:00:05,300 3 00:00:05,368 --> 00:00:07,287 Episode 6 4 00:00:21,319 --> 00:00:24,951 Excuse me, are you choosing a wedding ring? 5 00:00:25,591 --> 00:00:26,824 Yes. 6 00:00:28,595 --> 00:00:32,478 This one is a well-received design lately. 7 00:00:32,695 --> 00:00:35,531 No, not a common one. 8 00:00:36,457 --> 00:00:40,134 The bride must have very particular tastes. 9 00:00:40,831 --> 00:00:42,225 Incredibly so. 10 00:00:42,567 --> 00:00:45,206 I don't want to be rejected because of the ring. 11 00:00:45,560 --> 00:00:48,484 Then, follow me to the inner room. 12 00:01:14,469 --> 00:01:22,047 That old man ordered all of this and Young Jo's father was the henchman! 13 00:01:42,683 --> 00:01:44,534 Why is your expression like that? 14 00:01:46,361 --> 00:01:48,554 The diamond is so large. 15 00:01:50,530 --> 00:01:52,952 Are you making fun of me now that I'm unemployed? 16 00:01:53,135 --> 00:01:56,457 I'm someone who even got my MBA in America. 17 00:01:56,925 --> 00:01:59,495 The money you'll make on your own 18 00:01:59,678 --> 00:02:03,664 and the money you'd get from your grandfather and father - are they the same? 19 00:02:04,866 --> 00:02:06,714 They don't even compare. 20 00:02:09,885 --> 00:02:13,140 What are you saying? 21 00:02:13,266 --> 00:02:16,624 I'm rejecting you because you gave up being a chaebol. 22 00:02:19,857 --> 00:02:22,495 Do you know why I became involved with you? 23 00:02:23,120 --> 00:02:25,911 Because you're the heir to HeaJu. 24 00:02:33,343 --> 00:02:35,463 I can make money on my own merits. 25 00:02:35,604 --> 00:02:38,678 How can a nice person like you make money? 26 00:02:40,989 --> 00:02:44,287 You don't know how cruel the cost of money really is. 27 00:02:44,852 --> 00:02:49,352 Do you know what bad things you must do to take what others don't have? 28 00:02:52,190 --> 00:02:53,815 Yoo Kyung, 29 00:02:55,747 --> 00:02:58,214 what are you saying? 30 00:02:58,826 --> 00:03:01,299 You said it'd be fine if I were dirt poor. 31 00:03:02,618 --> 00:03:04,632 And you believed me? 32 00:03:05,775 --> 00:03:08,849 I've never met someone as gullible as you. 33 00:03:22,753 --> 00:03:24,390 Yoo Kyung! 34 00:03:29,362 --> 00:03:32,106 -Yoo Kyung! - Stop calling for me. 35 00:03:33,378 --> 00:03:37,074 I can build up again - as much as my grandfather did! 36 00:03:37,194 --> 00:03:39,149 No, I said! 37 00:03:40,291 --> 00:03:42,246 I'm leaving here. 38 00:03:42,494 --> 00:03:45,132 I'm going to New Zealand, don't call me. 39 00:03:51,555 --> 00:03:55,018 You wouldn't brag about what happened with me, right? 40 00:03:55,866 --> 00:03:57,621 Have a nice life. 41 00:05:30,964 --> 00:05:33,473 Seo Jung Eun, listen carefully. 42 00:05:34,839 --> 00:05:36,486 Don't ever step foot in this field again. 43 00:05:36,606 --> 00:05:39,609 As long as I'm here, you can't be. 44 00:05:40,350 --> 00:05:46,969 If I ever catch you here again, I'll tell everyone what you did. 45 00:05:47,322 --> 00:05:50,561 Even lighting and film is too precious for someone like you. 46 00:05:52,611 --> 00:05:55,508 You have no right to be an actress. 47 00:06:17,093 --> 00:06:19,635 How can you do this? 48 00:06:19,755 --> 00:06:21,838 That's just life. 49 00:06:21,958 --> 00:06:23,041 Hey, hey, hey. 50 00:06:23,183 --> 00:06:27,246 - You're drinking too much, you're cut off. - Do you know who I am? 51 00:06:27,576 --> 00:06:31,720 I'm the youngest son of the famous Chung Dam Dong's Madam Kim Kye Soon. 52 00:06:31,840 --> 00:06:33,996 I can drink all night! 53 00:06:34,349 --> 00:06:37,011 Hello? Hello? 54 00:06:37,164 --> 00:06:39,684 PD Han, can you really be like this? 55 00:06:39,896 --> 00:06:43,500 - Come quickly! - Give me that. 56 00:06:44,619 --> 00:06:48,250 PD Han, you're too much. 57 00:06:48,639 --> 00:06:53,715 How can you not come out when the team manager invited you? 58 00:06:53,844 --> 00:06:58,991 PD Han is cold. Let's just call someone else. 59 00:06:59,297 --> 00:07:00,958 Who else? 60 00:07:01,194 --> 00:07:02,458 Heo Jin? 61 00:07:02,694 --> 00:07:04,813 Or Seo Jung Eun, Yang Mi Ryun? 62 00:07:06,451 --> 00:07:07,840 Call Seo Jung Eun. 63 00:07:07,993 --> 00:07:11,020 Kang Woo, you like Jung Eun, right? I'll call her for you. 64 00:07:14,165 --> 00:07:15,694 Hey, stop it. 65 00:07:15,814 --> 00:07:17,168 Why? 66 00:07:17,404 --> 00:07:22,368 If I ask, she'll definitely come. 67 00:07:22,686 --> 00:07:25,101 I said, stop it! 68 00:07:27,197 --> 00:07:29,458 Ah, really! 69 00:07:32,273 --> 00:07:34,617 My beauty just doesn't die. 70 00:07:34,758 --> 00:07:35,700 Didn't I come out well? 71 00:07:35,830 --> 00:07:38,185 It's like, Kim Tae Hee get out of here. 72 00:07:38,314 --> 00:07:40,658 Here, have a glass. 73 00:07:57,505 --> 00:07:59,623 Why isn't she answering? 74 00:07:59,743 --> 00:08:01,262 Young Jo, you're drunk. 75 00:08:01,981 --> 00:08:04,172 Just stay still. 76 00:08:04,313 --> 00:08:05,868 Yes? 77 00:08:08,305 --> 00:08:10,367 Hey, little one! 78 00:08:11,609 --> 00:08:14,872 Come here and make me laugh. 79 00:08:15,732 --> 00:08:20,242 - Little one- - Stop it! 80 00:08:21,562 --> 00:08:24,706 Jung Eun, I apologize. 81 00:08:24,930 --> 00:08:26,661 Young Jo is very drunk. 82 00:08:26,814 --> 00:08:28,263 I see. 83 00:08:32,173 --> 00:08:33,681 Who is it? 84 00:08:35,188 --> 00:08:36,788 It's nothing. 85 00:08:36,908 --> 00:08:38,557 You hurry up and go home. 86 00:08:38,686 --> 00:08:43,609 Hey, you can't be like this to me. 87 00:08:43,798 --> 00:08:47,591 If you're having a hard time, come to me instead of bothering others. 88 00:08:47,721 --> 00:08:49,311 You're not the only one struggling. 89 00:08:49,476 --> 00:08:50,759 That girl is also hurting. 90 00:08:50,889 --> 00:08:54,411 Exactly, because it hurts! 91 00:08:58,179 --> 00:09:00,358 A long time ago, 92 00:09:01,550 --> 00:09:05,449 that day was a despicable day like today 93 00:09:06,061 --> 00:09:09,253 and my heart hurt so much I thought I would die, 94 00:09:11,067 --> 00:09:16,084 but having noodles with the little one made me start laughing. 95 00:09:17,971 --> 00:09:24,602 Even after the harsh things I said to her, 96 00:09:25,014 --> 00:09:32,281 she came to me and sang a strange song because her friend had been arrested by the police. 97 00:09:35,335 --> 00:09:40,823 Can't I call her to make me laugh? 98 00:09:43,768 --> 00:09:47,384 Hi, mom. I'll be back home tomorrow. 99 00:09:47,819 --> 00:09:49,956 Yeah, to pack my bag. 100 00:09:50,687 --> 00:09:52,830 It just happened that way. 101 00:09:54,114 --> 00:09:57,176 I'll tell you when I get home. 102 00:10:22,698 --> 00:10:26,679 He was so nasty and scary. 103 00:10:27,750 --> 00:10:30,731 And now he's being a kind oppa? 104 00:10:30,871 --> 00:10:34,535 Calling me means nothing to you, right? 105 00:10:34,876 --> 00:10:37,549 Because I'm just a neighborhood kid. 106 00:10:39,451 --> 00:10:43,507 But then why is my heart flip-flopping. 107 00:10:46,117 --> 00:10:48,767 I feel angry and ill-used. 108 00:10:49,929 --> 00:10:54,887 The person who edited old film on their own and put it online 109 00:10:55,123 --> 00:10:57,879 wasn't me. 110 00:10:58,917 --> 00:11:02,026 Because I wanted to meet Lee Ae Rin 111 00:11:02,862 --> 00:11:05,630 even if it was from far away at the filming location. 112 00:11:05,783 --> 00:11:08,586 I even auditioned for that movie. 113 00:11:09,941 --> 00:11:15,249 Why would I destroy an actress I respect and love so much with my own hands? 114 00:11:15,744 --> 00:11:19,089 How can you just believe her without a second thought? 115 00:11:21,032 --> 00:11:23,835 Call me one more time, 116 00:11:24,177 --> 00:11:26,768 I'll tell Oppa straightaway - 117 00:11:28,504 --> 00:11:31,589 what fault of mine is Yoo Kyung getting pregnant 118 00:11:32,166 --> 00:11:36,901 and wanting to marry into a wealthy family that I must bear this awful blame? 119 00:11:38,215 --> 00:11:43,091 Are you practicing lines with your phone? 120 00:11:44,151 --> 00:11:48,237 You've really have gone crazy, haven't you? 121 00:11:50,216 --> 00:11:55,326 Just call one more time, I'll tell everyone. 122 00:11:59,754 --> 00:12:02,911 Mi Ryun, what do I do about spam phone calls? 123 00:12:03,252 --> 00:12:06,409 Huh? Oh. 124 00:12:40,162 --> 00:12:41,793 What? 125 00:12:43,418 --> 00:12:46,316 There's something I didn't tell you. 126 00:12:57,198 --> 00:12:59,265 You're ridiculous. 127 00:12:59,489 --> 00:13:03,364 How can you come here when I've just been so cruel to you? 128 00:13:03,788 --> 00:13:06,720 Don't come. I won't be here. 129 00:13:07,038 --> 00:13:09,241 Shall I show you my plane ticket? 130 00:13:10,407 --> 00:13:15,239 I'm leaving too - getting on a plane. 131 00:13:18,972 --> 00:13:20,750 Good for you. 132 00:13:22,011 --> 00:13:23,707 What do you have to say? 133 00:13:27,829 --> 00:13:32,384 I did my best for you, as much as I could. 134 00:13:34,092 --> 00:13:36,494 Your capricious attitude- 135 00:13:37,083 --> 00:13:39,981 acting cool one day, 136 00:13:40,946 --> 00:13:43,608 then having me hold and comfort you the next, 137 00:13:45,045 --> 00:13:50,793 and even treating me so sweetly like we'll have a life together. 138 00:13:51,499 --> 00:13:54,008 And now treating me like an enemy. 139 00:13:56,010 --> 00:13:59,838 I've put my life all in on you, and you reject me? 140 00:14:03,187 --> 00:14:05,519 You lost this game. 141 00:14:07,085 --> 00:14:08,346 What? 142 00:14:08,723 --> 00:14:10,972 You're the loser. 143 00:14:12,857 --> 00:14:15,071 That's what you needed to tell me? 144 00:14:15,224 --> 00:14:16,932 �I love you'. 145 00:14:23,915 --> 00:14:27,060 Those words were the ones I wanted to start with, 146 00:14:27,519 --> 00:14:30,016 but you didn't give me the chance. 147 00:14:33,573 --> 00:14:34,691 How childish. 148 00:14:34,856 --> 00:14:37,614 I also know what you want to tell me. 149 00:14:38,297 --> 00:14:39,781 What's that? 150 00:14:40,016 --> 00:14:41,653 'I love you'. 151 00:14:44,280 --> 00:14:45,976 You love me too. 152 00:14:46,117 --> 00:14:49,403 No matter how gullible I am, I know that much is true. 153 00:14:53,094 --> 00:14:54,424 No. 154 00:14:54,754 --> 00:14:58,747 I hate you. I despise you. 155 00:15:00,937 --> 00:15:03,081 Same, same. 156 00:15:12,288 --> 00:15:14,184 You're hurting too. 157 00:15:16,151 --> 00:15:18,601 It's like your heart is being licked by fire, 158 00:15:18,943 --> 00:15:21,887 or sliced by razor blades. 159 00:15:23,501 --> 00:15:25,880 Try other words, then. 160 00:16:29,258 --> 00:16:34,829 You're incredible, Young Jo. 161 00:16:35,453 --> 00:16:41,769 Do you have any idea what your father and grandfather did to my mother? 162 00:16:44,478 --> 00:16:48,859 Its better you don't. 163 00:17:14,864 --> 00:17:17,255 What hurts where? 164 00:17:18,362 --> 00:17:20,823 All of a sudden, my lower abdomen - 165 00:17:22,307 --> 00:17:24,663 it's a little better now. 166 00:17:25,063 --> 00:17:26,842 Let's see. 167 00:17:28,814 --> 00:17:30,828 I'm pregnant. 168 00:17:31,676 --> 00:17:33,030 Ah. 169 00:17:36,917 --> 00:17:38,872 Can I abort it? 170 00:17:41,321 --> 00:17:44,148 I'll call a doctor from the OB/GYN department. 171 00:17:54,312 --> 00:17:56,100 No matter how slow you are - 172 00:17:56,220 --> 00:17:59,541 How can you not know when your child is so big? 173 00:17:59,800 --> 00:18:03,569 It's already 5 months. 174 00:18:12,308 --> 00:18:14,489 Mrs. Han Yoo Kyung, just one moment. 175 00:18:14,631 --> 00:18:17,198 You must take your ultrasound photograph. 176 00:18:17,740 --> 00:18:19,212 Okay. 177 00:18:42,141 --> 00:18:43,884 It's your first baby, right? 178 00:18:44,013 --> 00:18:46,830 If you leave me your email, I can introduce you to an internet support group. 179 00:18:46,950 --> 00:18:49,671 It's very useful, and you make friends, too. 180 00:18:49,859 --> 00:18:51,920 Please fill this out. 181 00:18:53,369 --> 00:18:56,360 No, I'm fine. 182 00:18:56,584 --> 00:19:01,060 Oh! The guardian information is empty - the baby's father? 183 00:19:02,579 --> 00:19:04,999 This isn't my hospital. 184 00:19:05,600 --> 00:19:08,544 But your ultrasound photograph! 185 00:19:44,994 --> 00:19:48,739 [Breast Surgery] 186 00:19:57,491 --> 00:19:59,375 Child... 187 00:20:05,503 --> 00:20:11,545 No, you can't! You can't! 188 00:20:48,618 --> 00:20:51,120 Hello, Director Pyo. 189 00:20:54,229 --> 00:20:58,611 Yes, what the management company said is true. 190 00:20:58,917 --> 00:21:01,343 I am not acting anymore. 191 00:21:03,216 --> 00:21:07,237 I will be going somewhere far away. 192 00:21:09,216 --> 00:21:13,821 I apologize. Please be well. 193 00:21:43,606 --> 00:21:46,350 You should've waited for me to help you. 194 00:21:47,940 --> 00:21:50,849 How can a star do this kind of work? 195 00:21:51,450 --> 00:21:54,583 You keep the wardrobe and dishes. 196 00:21:55,749 --> 00:21:58,303 Have you found a good room? 197 00:22:00,812 --> 00:22:02,178 Yeah. 198 00:22:06,701 --> 00:22:11,094 I'm sorry that I used the room alone all this while - 199 00:22:13,456 --> 00:22:16,777 and I lost the house at that. 200 00:22:18,980 --> 00:22:22,101 What will you tell your parents? 201 00:22:23,750 --> 00:22:28,814 I suppose they'll break my legs or something. 202 00:22:32,966 --> 00:22:35,651 Good luck on the shampoo commercial. 203 00:22:37,995 --> 00:22:39,750 I'm sorry. 204 00:22:40,445 --> 00:22:45,085 I wanted to see you to the terminal, but I have an appointment. 205 00:22:45,882 --> 00:22:50,110 It's okay Chooncheong-do isn't that far 206 00:22:51,723 --> 00:22:56,105 but are you really that busy? 207 00:22:58,790 --> 00:23:00,321 Yeah. 208 00:23:04,648 --> 00:23:09,229 Disloyal girl, not even asking me to stay with her. 209 00:23:09,524 --> 00:23:13,081 Mi Ryun! Yang Mi Ryun! 210 00:23:16,720 --> 00:23:18,760 You dumb bear! 211 00:23:18,948 --> 00:23:20,630 I said not to call me by that. 212 00:23:20,750 --> 00:23:24,872 How can you not even say goodbye before taking off? 213 00:23:25,438 --> 00:23:27,664 We were never that close. 214 00:23:27,805 --> 00:23:31,220 I don't even want to be near you for another 500 years. 215 00:23:31,480 --> 00:23:32,316 What? 216 00:23:32,445 --> 00:23:33,706 No, no, no. 217 00:23:33,835 --> 00:23:37,714 Still we've given and taken so much from each other these last 6 months. 218 00:23:37,834 --> 00:23:40,084 Doesn't that mean anything to you? 219 00:23:40,473 --> 00:23:42,320 So, what do you want? 220 00:23:42,440 --> 00:23:46,609 Love born from cash, coupons, and fraud? 221 00:23:46,903 --> 00:23:51,379 No matter how far I fall, you're not the one for me. 222 00:23:51,604 --> 00:23:54,913 Act your age once in a while. 223 00:24:00,991 --> 00:24:05,832 You think I'm here because I like you? 224 00:24:05,974 --> 00:24:08,765 It's just good manners... 225 00:24:11,732 --> 00:24:14,476 Ah whatever! 226 00:25:30,253 --> 00:25:33,563 Manager, how have you been? This is Seo Jung Eun. 227 00:25:33,928 --> 00:25:36,931 The workhorse, Jung Eun. 228 00:25:38,415 --> 00:25:41,840 Yes, I'd like to start work again. 229 00:25:55,655 --> 00:25:59,313 �Street Cat's Love� 230 00:28:32,705 --> 00:28:35,060 Drink some water. 231 00:28:35,296 --> 00:28:37,404 Jung Eun. 232 00:28:38,723 --> 00:28:40,478 Thank you. 233 00:29:16,425 --> 00:29:21,443 [6 Months Later] 234 00:29:38,082 --> 00:29:41,273 Hi, Brother. You're back in Korea? 235 00:29:41,474 --> 00:29:44,112 Oh, me? 236 00:29:44,524 --> 00:29:48,611 I'm on an undercover stakeout outside of President Min's house. 237 00:29:48,823 --> 00:29:49,813 Yeah. 238 00:29:50,284 --> 00:29:55,112 I think I'm made to be a detective. 239 00:29:55,807 --> 00:29:58,234 Don't even mention it. 240 00:29:58,387 --> 00:30:02,858 While you were sitting on your heels playing around in Mexico, 241 00:30:03,318 --> 00:30:05,508 I had my heart broken and... 242 00:30:05,709 --> 00:30:07,616 So sad... 243 00:30:08,665 --> 00:30:10,054 You should go home. 244 00:30:10,196 --> 00:30:13,562 They may have thrown me out, but they'll do well by you. 245 00:30:13,682 --> 00:30:19,465 Hey, what about my present? 246 00:30:19,912 --> 00:30:21,942 You hung up? Okay. 247 00:30:27,819 --> 00:30:29,148 Take your stuff immediately. 248 00:30:29,268 --> 00:30:31,906 The place is small enough without all your things. 249 00:30:38,175 --> 00:30:41,826 What are you to repay the money Han Soo lost by being conned? 250 00:30:42,061 --> 00:30:45,239 And why quit work and sell your house? 251 00:30:45,359 --> 00:30:48,174 Will Han Soo's life change then? 252 00:30:49,104 --> 00:30:51,693 And what did you so well that you leave Seoul for half a year? 253 00:30:51,813 --> 00:30:55,208 Who knows what Young Guk is plotting. 254 00:30:56,103 --> 00:31:01,214 It's was decided before I left. I didn't see the lawsuit. 255 00:31:01,473 --> 00:31:02,851 What? 256 00:31:03,487 --> 00:31:04,806 What do you mean? 257 00:31:04,971 --> 00:31:09,092 Grandfather's will said that even if a penny of his money gets into this household, 258 00:31:09,212 --> 00:31:11,815 everything will be forfeited. 259 00:31:12,945 --> 00:31:18,787 Then you gave them your house, your car, and only left with your body? 260 00:31:20,907 --> 00:31:26,244 Then you gave Han Soo money knowing this would happen. 261 00:31:26,656 --> 00:31:28,623 Why? Just why? 262 00:31:28,847 --> 00:31:31,038 Just with what thoughts? 263 00:31:31,709 --> 00:31:34,665 Did you really want to be poor? 264 00:31:35,772 --> 00:31:36,985 Yes. 265 00:31:37,433 --> 00:31:39,242 Are you kidding? 266 00:31:39,443 --> 00:31:43,412 Why did you want to become this way! 267 00:31:45,049 --> 00:31:46,874 Because I was curious. 268 00:31:47,616 --> 00:31:51,171 I had a girl but because I didn't have an inheritance, 269 00:31:51,291 --> 00:31:52,904 she left without looking back. 270 00:31:53,481 --> 00:31:55,934 Is money that great? 271 00:31:57,547 --> 00:32:04,119 You want to know what money is that people abandon their child and love. 272 00:32:04,838 --> 00:32:06,698 Fine, experience it. 273 00:32:06,875 --> 00:32:11,504 How scary life is, you can find out yourself. 274 00:32:12,517 --> 00:32:15,355 Leave your old laundry at the Laundromat. 275 00:32:17,028 --> 00:32:19,139 Is there anything like Jjigae*? 276 00:32:17,028 --> 00:32:19,148 *Stew 277 00:32:20,349 --> 00:32:22,811 It's been a long time since I ate rice. 278 00:32:25,025 --> 00:32:29,551 If I was a woman who made Jjigae when someone came back from a trip, 279 00:32:29,671 --> 00:32:31,944 I wouldn't live like this. 280 00:32:33,169 --> 00:32:34,960 Alright. 281 00:32:35,136 --> 00:32:38,034 I'll take the stuff this weekend. 282 00:32:38,234 --> 00:32:39,895 And also - 283 00:32:43,099 --> 00:32:44,324 this. 284 00:32:44,901 --> 00:32:48,199 I bought a scarf at the airport. The hat is for Hyung. 285 00:32:51,072 --> 00:32:52,933 Thanks. 286 00:32:53,557 --> 00:32:56,443 Don't think about staying here. 287 00:32:56,644 --> 00:33:00,036 Your family isn't here but at the big house in Pyung Chang Dong 288 00:33:00,271 --> 00:33:02,909 so go there! 289 00:33:22,375 --> 00:33:23,468 Here. 290 00:33:23,588 --> 00:33:28,013 Wow, what a killer! This is it! 291 00:33:28,133 --> 00:33:30,203 Why here and not at the dining table? 292 00:33:30,323 --> 00:33:31,984 This is more comfortable. 293 00:33:32,149 --> 00:33:34,255 I can stay a few days right, father? 294 00:33:34,375 --> 00:33:39,616 Sure, of course. Get your resume photos taken. And send some out. 295 00:33:40,664 --> 00:33:44,220 People are saying the reason you got chased out is because of CEO Choi Jung Dal. 296 00:33:44,439 --> 00:33:46,836 Even I have anti-fans now. 297 00:33:49,072 --> 00:33:52,520 If you feel so wronged, then go and be successful. 298 00:33:53,005 --> 00:33:55,078 I have to go too to hunt for locations.. 299 00:33:56,091 --> 00:33:59,419 Don't worry. I can live. 300 00:34:00,890 --> 00:34:05,671 Movie fails, get conned, sell your house and quit work. 301 00:34:05,942 --> 00:34:08,027 There are reasons why you'd leave? 302 00:34:08,147 --> 00:34:11,595 But why'd you go so suddenly? Like someone who was dumped. 303 00:34:12,455 --> 00:34:16,826 Getting dumped in addition to all that, then I'm really unlucky. 304 00:34:17,474 --> 00:34:20,536 No way, are you dirt poor? 305 00:34:21,255 --> 00:34:23,469 I'm going to catch the cheater and make them pay. 306 00:34:23,669 --> 00:34:25,165 Bragging? 307 00:34:25,412 --> 00:34:26,672 Jealous? 308 00:34:27,107 --> 00:34:32,898 You pitiful person without a hyung. I have two. 309 00:34:33,652 --> 00:34:35,760 Yes, I'm jealous. 310 00:34:36,043 --> 00:34:43,922 One chases you out and the other gets money out of you. 311 00:34:44,594 --> 00:34:46,973 Hey, don't you have other news? 312 00:34:53,851 --> 00:34:56,913 Please move! 313 00:35:00,904 --> 00:35:02,386 Unni, how is this? 314 00:35:02,506 --> 00:35:06,593 Ah, this is new and the response is very good. 315 00:35:12,270 --> 00:35:13,271 Ah yes. 316 00:35:13,412 --> 00:35:17,146 This place won't be easy to film in. 317 00:35:17,410 --> 00:35:21,638 I'll look around more and give you a call. Okay. 318 00:36:08,059 --> 00:36:09,767 Stupid. 319 00:36:09,908 --> 00:36:15,267 Why did you run? Did you do something wrong? 320 00:36:17,222 --> 00:36:19,048 I did. 321 00:36:22,043 --> 00:36:23,244 Huh? 322 00:36:24,540 --> 00:36:29,062 Where did one go? Oh no! What am I going to - 323 00:36:30,382 --> 00:36:32,054 Looking for this? 324 00:36:35,623 --> 00:36:39,026 Did you run because you saw me? 325 00:36:39,297 --> 00:36:43,078 No. Why would I? 326 00:36:43,467 --> 00:36:45,705 The store is that way. 327 00:36:45,834 --> 00:36:49,556 Oh, you work at a clothing store? 328 00:36:50,216 --> 00:36:53,890 Huh? Yes. 329 00:36:54,243 --> 00:36:58,184 I see. Then marriage? 330 00:36:59,421 --> 00:37:01,517 I did that too. 331 00:37:01,847 --> 00:37:05,449 I see. Go ahead. I'll help you. 332 00:37:05,569 --> 00:37:08,961 Leave first, you're probably busy. 333 00:37:09,244 --> 00:37:10,810 Alright. 334 00:37:12,417 --> 00:37:18,094 Oh. Here. 335 00:37:22,852 --> 00:37:26,268 I got it for free after eating yesterday. 336 00:37:27,881 --> 00:37:29,553 Sorry. 337 00:37:31,944 --> 00:37:37,209 No. I won't be as tired eating this. 338 00:37:37,385 --> 00:37:42,132 Always receiving things, I'm really thankful. 339 00:37:42,461 --> 00:37:46,694 Well then because of filming locations hunting.. 340 00:38:02,810 --> 00:38:05,919 Stupid. That's all you can do? 341 00:38:11,313 --> 00:38:12,819 I'm back. 342 00:38:12,939 --> 00:38:15,070 Great work. 343 00:38:17,461 --> 00:38:19,672 Here's the receipt and leftover money. 344 00:38:19,792 --> 00:38:21,641 Did you buy this clothes too? 345 00:38:21,877 --> 00:38:24,468 Only 7. 346 00:38:25,811 --> 00:38:28,767 How is this? It looks great. 347 00:38:29,038 --> 00:38:31,311 You're going to take responsibility, right? 348 00:38:31,652 --> 00:38:33,758 Here, your salary. 349 00:38:33,878 --> 00:38:34,992 Thank you. 350 00:38:35,112 --> 00:38:37,053 Then clean up well. 351 00:38:37,173 --> 00:38:38,492 Okay. 352 00:38:39,482 --> 00:38:40,539 Good-bye! 353 00:38:40,659 --> 00:38:42,367 Work hard. 354 00:40:12,318 --> 00:40:13,519 Ah. 355 00:40:30,599 --> 00:40:32,295 Oh, Mi Ryun. 356 00:40:34,438 --> 00:40:37,135 Sorry, I didn't call. 357 00:40:37,500 --> 00:40:40,009 Because of filming I was busy. 358 00:40:40,669 --> 00:40:42,211 Where are you? 359 00:40:46,282 --> 00:40:47,696 You're in Seoul? 360 00:40:48,002 --> 00:40:49,827 Yeah, I'm in Seoul. 361 00:40:49,981 --> 00:40:52,110 Officer Park caught the perpetrator. 362 00:40:52,230 --> 00:40:53,406 So I'm going to get investigated. 363 00:40:53,526 --> 00:40:56,364 Where are you? Filming? 364 00:40:56,670 --> 00:41:00,050 Oh, it's the same. 365 00:41:00,887 --> 00:41:02,254 Don't try to avoid me. 366 00:41:02,374 --> 00:41:05,365 I'm meeting you no matter what this time. 367 00:41:05,530 --> 00:41:06,908 You're not busy? 368 00:41:07,049 --> 00:41:08,345 The chili peppers have been dried. 369 00:41:08,474 --> 00:41:12,396 The beans have been done and the potatoes too. 370 00:41:12,538 --> 00:41:13,998 I'm free. 371 00:41:14,198 --> 00:41:17,991 Oh, just one sec. A phone call's coming. 372 00:41:18,842 --> 00:41:21,774 Why are you keep calling me? 373 00:41:23,694 --> 00:41:27,119 Can't you at least come? 374 00:41:27,239 --> 00:41:29,322 Please let me go. 375 00:41:29,442 --> 00:41:31,326 Why? To run again? 376 00:41:31,456 --> 00:41:35,673 Is it the first time? This time is the end. 377 00:41:35,826 --> 00:41:40,573 Excuse me, I caught a swindler. 378 00:41:41,350 --> 00:41:42,902 Come quickly! 379 00:41:43,022 --> 00:41:47,062 Okay! I'm coming soon! Just wait a bit, Oppa! 380 00:41:49,795 --> 00:41:53,816 Seo Jung Eun, so you're avoiding me, right. 381 00:41:58,633 --> 00:42:00,576 Jung Eun, 382 00:42:01,601 --> 00:42:03,014 What's wrong? 383 00:42:03,968 --> 00:42:08,307 I was so sorry I was unable to tell you but. 384 00:42:08,427 --> 00:42:11,077 What is it? Hurry tell me. 385 00:42:11,301 --> 00:42:12,903 My friend. 386 00:42:13,444 --> 00:42:19,110 Actually, I'm at the police station. I got captured again. 387 00:42:19,416 --> 00:42:20,641 What ? 388 00:42:20,923 --> 00:42:23,185 What happened? 389 00:42:24,634 --> 00:42:27,166 Which police station is it? 390 00:42:29,286 --> 00:42:34,339 Yeah. That police station from last time. 391 00:42:40,487 --> 00:42:42,116 Mi Ryun! 392 00:42:43,412 --> 00:42:46,451 She may be stupid but she has manners. 393 00:42:52,021 --> 00:42:54,060 How did you get out? 394 00:42:54,260 --> 00:42:56,204 What a relief! 395 00:42:56,816 --> 00:42:58,488 But what brings you here? 396 00:42:58,806 --> 00:43:00,879 You said you were filming. 397 00:43:02,045 --> 00:43:03,871 Oh. 398 00:43:05,131 --> 00:43:06,697 Wait. 399 00:43:07,039 --> 00:43:09,206 You weren't arrested? 400 00:43:09,642 --> 00:43:11,042 You bad girl. 401 00:43:11,254 --> 00:43:14,081 You were about to ditch on me again, right? 402 00:43:14,304 --> 00:43:17,637 Do you know how long it's been since I've seen you? 403 00:43:18,544 --> 00:43:19,899 Sorry. 404 00:43:22,796 --> 00:43:26,412 What's wrong with your skin? 405 00:43:28,255 --> 00:43:33,013 I have to come back to Seoul and be your �road manager'. 406 00:43:33,166 --> 00:43:36,087 PD Lee is coming so I should ask him. 407 00:43:36,570 --> 00:43:38,796 What? Who is coming? 408 00:43:39,008 --> 00:43:43,071 Producer Lee Young Jo. He's the biggest victim this case. 409 00:43:44,764 --> 00:43:48,521 Mi Ryun, let's talk somewhere else. 410 00:44:04,512 --> 00:44:08,010 How does HeaJu handle their management? 411 00:44:08,234 --> 00:44:09,951 What's with her state? 412 00:44:10,071 --> 00:44:12,380 People would think she's a construction worker. 413 00:44:12,580 --> 00:44:14,099 Mi Ryun, I... 414 00:44:14,358 --> 00:44:17,242 I have to go in, so please watch her. 415 00:44:17,419 --> 00:44:20,010 Maybe go somewhere for some tea. 416 00:44:20,139 --> 00:44:24,403 Ah, wait. I'll get the investigation first. 417 00:44:24,603 --> 00:44:26,252 Because I'm a bit busy. 418 00:44:31,469 --> 00:44:33,985 What's with this coldness? 419 00:44:37,177 --> 00:44:39,603 Call me when you're done. 420 00:44:40,169 --> 00:44:42,913 Want to go to the sauna together? 421 00:44:43,254 --> 00:44:45,881 Are you going to keep treating your friend like this? 422 00:44:46,022 --> 00:44:49,108 I'm going to be so mad and get married next month! 423 00:45:42,524 --> 00:45:44,550 Young Jo is in my hands.. 424 00:45:44,727 --> 00:45:49,179 He's staying at our place, I guess he has no place to go. 425 00:45:52,300 --> 00:45:55,678 I think he's submitting resumes to find a job 426 00:45:55,819 --> 00:45:58,881 How can it be easy? During poor economic times like now? 427 00:45:59,164 --> 00:46:03,746 But why is he meeting with Ruby Apparel's Chairman Park? 428 00:46:04,111 --> 00:46:06,148 Ruby Apparel? 429 00:46:06,584 --> 00:46:08,987 I'm talking about HeaJu Fashion's rival of over 30 years, 430 00:46:09,140 --> 00:46:12,214 the father of your actress, Park Seo Jin! 431 00:46:13,592 --> 00:46:18,939 Then an arranged marriage? 432 00:46:19,257 --> 00:46:21,010 - Oh come in. - Yes, you're here. 433 00:46:21,130 --> 00:46:22,920 Alright. Have a seat. 434 00:46:24,138 --> 00:46:26,835 Why is a trip so long? 435 00:46:27,200 --> 00:46:28,847 Dealing with this kid's hysteria alone... 436 00:46:28,967 --> 00:46:30,663 only caused my blood pressure to rise. 437 00:46:30,804 --> 00:46:33,148 Here have a drink. 438 00:46:34,432 --> 00:46:36,657 Dad, scold him more. 439 00:46:39,034 --> 00:46:41,578 Mr. President, I'll make this clear. 440 00:46:41,778 --> 00:46:44,240 She and I aren't in a relationship. 441 00:46:44,440 --> 00:46:45,594 Oppa! 442 00:46:45,747 --> 00:46:48,927 Of course. I don't want her to have a man yet. 443 00:46:49,775 --> 00:46:51,825 Her mom took a long time to grow up too. 444 00:46:51,990 --> 00:46:53,462 Let's wait a little longer. 445 00:46:53,603 --> 00:46:55,872 Here, have a drink. 446 00:46:56,002 --> 00:46:57,121 Yes. 447 00:47:03,622 --> 00:47:05,683 Fine, I'll wait. 448 00:47:05,860 --> 00:47:09,087 Oppa said you don't have the mentality to meet other women. 449 00:47:09,311 --> 00:47:11,619 I'll just do my work and wait too. 450 00:47:12,055 --> 00:47:14,752 Here, take a drink. 451 00:47:17,697 --> 00:47:21,701 Listen, today's topic isn't about her. 452 00:47:23,056 --> 00:47:27,649 So how about... working at my company? 453 00:47:29,401 --> 00:47:33,358 If I can't have you as my son-in-law, at least I want to work with you. 454 00:47:33,488 --> 00:47:37,092 Your father and I grew up in the factory together. 455 00:47:37,304 --> 00:47:38,694 How about it? 456 00:47:38,929 --> 00:47:41,697 How about working in apparel? 457 00:47:43,369 --> 00:47:46,910 I still... prefer the film industry. 458 00:47:47,310 --> 00:47:48,747 Welcome. 459 00:47:49,736 --> 00:47:52,598 I was shocked seeing your resume. 460 00:47:52,787 --> 00:47:56,768 Someone like you could choose whatever place you'd like. 461 00:47:56,944 --> 00:48:01,432 You've made many great films. I want to learn a lot from you. 462 00:48:01,735 --> 00:48:05,551 I've had my eye on a good synopsis and I've been trying to contact the scriptwriter, 463 00:48:05,904 --> 00:48:08,224 but it happened to win an award. 464 00:48:08,389 --> 00:48:11,440 Well, then we should try harder to get her script. 465 00:48:12,111 --> 00:48:13,360 Seems so. 466 00:48:13,819 --> 00:48:17,164 In any case, she agreed to work with us. 467 00:48:18,118 --> 00:48:20,155 Why don't you try to close the deal? 468 00:48:20,320 --> 00:48:21,463 Yes. 469 00:48:26,810 --> 00:48:27,964 [Han Yoo Kyung] 470 00:48:29,236 --> 00:48:30,396 Why? 471 00:48:34,212 --> 00:48:37,780 This scriptwriter is an ex-colleague of mine. 472 00:48:37,922 --> 00:48:39,312 Really? 473 00:48:40,690 --> 00:48:42,845 Then that's even better. 474 00:49:16,720 --> 00:49:18,590 Han PD, join us for a drink? 475 00:49:18,710 --> 00:49:20,757 - Go ahead and go first. - Bye. 476 00:49:20,877 --> 00:49:22,173 Want a drink? 477 00:49:22,373 --> 00:49:25,329 - Bye. - Bye. 478 00:49:40,759 --> 00:49:43,963 Team leader, if you keep on doing this, I'll report you. 479 00:49:46,636 --> 00:49:49,803 Why do you write so sadly? 480 00:49:51,876 --> 00:49:53,383 It's interesting. 481 00:49:54,078 --> 00:49:56,092 I asked you for some ideas. 482 00:49:56,269 --> 00:50:00,026 A way for the main characters to be connected naturally. 483 00:50:04,242 --> 00:50:05,990 How about cats? 484 00:50:07,085 --> 00:50:11,631 In a basement flat, the man lives alone. A street cat comes and goes. 485 00:50:11,785 --> 00:50:14,211 And inside the woman's flat, there's a Persian cat. 486 00:50:14,352 --> 00:50:15,683 That's right. 487 00:50:15,977 --> 00:50:18,415 They see one another at the hospital first. 488 00:50:18,627 --> 00:50:22,725 Then when the two cats begin to fall in love they meet naturally. 489 00:50:22,867 --> 00:50:24,761 I like it! 490 00:50:24,881 --> 00:50:29,839 Then when the two part, their cats continue to meet. 491 00:50:31,688 --> 00:50:37,330 I'll get two pretty cats and have them trained to act. 492 00:50:39,705 --> 00:50:42,485 Hurry and finish the script. 493 00:51:22,291 --> 00:51:24,070 Hak Gu, answer the phone. 494 00:51:24,235 --> 00:51:25,518 Okay! 495 00:51:25,872 --> 00:51:29,135 Yes, a phone call! Oh yeah! 496 00:51:29,747 --> 00:51:30,936 Yes? 497 00:51:31,890 --> 00:51:32,677 Yes. 498 00:51:32,797 --> 00:51:35,777 This is Lee Ae Rin's family. Who is this? 499 00:51:37,332 --> 00:51:40,205 Mom, dad. It's the film company. 500 00:51:41,972 --> 00:51:44,670 - What happened to our aunt? - Give that to me. 501 00:51:44,847 --> 00:51:46,272 Hello? 502 00:51:46,684 --> 00:51:50,135 Yes, the pretty PD miss. 503 00:51:50,264 --> 00:51:53,774 Did you find our Unni? 504 00:51:56,718 --> 00:51:58,355 She said she doesn't know. 505 00:51:58,650 --> 00:51:59,981 What? 506 00:52:00,216 --> 00:52:04,165 They call for the first time in half a year and tell us they don't know? 507 00:52:04,365 --> 00:52:06,533 What are those people doing anyways? 508 00:52:06,697 --> 00:52:10,042 And what is that Choi Jung Dal doing? Why is the PD calling? 509 00:52:10,172 --> 00:52:12,151 Aigoo! Be quiet! 510 00:52:13,505 --> 00:52:18,807 I'm sorry, Miss. It wasn't directed towards you. 511 00:52:20,102 --> 00:52:23,165 Imagine how we must feel. 512 00:52:23,449 --> 00:52:25,520 That infamous Lee Ae Rin has gone missing. 513 00:52:25,640 --> 00:52:29,114 How could the world be so quiet? 514 00:52:30,033 --> 00:52:34,155 We can't sleep in peace. 515 00:52:36,257 --> 00:52:38,754 She's not dead, right? 516 00:52:41,595 --> 00:52:42,855 Yes. 517 00:52:44,021 --> 00:52:45,846 Goodbye. 518 00:53:08,192 --> 00:53:10,041 Thank you! 519 00:53:11,619 --> 00:53:14,481 Hello! These are new items. Please stop by! 520 00:53:14,601 --> 00:53:15,850 Thank you! 521 00:53:15,979 --> 00:53:17,981 This is for you. 522 00:53:18,747 --> 00:53:21,939 Hello! Thank you! 523 00:53:28,990 --> 00:53:31,487 [Yoo Kyung] 524 00:53:37,576 --> 00:53:40,379 Ju...Jung Eun! 525 00:53:42,004 --> 00:53:43,453 What's wrong? 526 00:53:43,971 --> 00:53:47,099 Yoo Kyung, where are you? 527 00:53:49,454 --> 00:53:50,926 Please lay down. 528 00:53:56,745 --> 00:53:59,383 One, two, three. 529 00:53:59,924 --> 00:54:01,314 Be careful. 530 00:54:07,863 --> 00:54:10,713 Please tell me your name and Social Security number. 531 00:54:16,152 --> 00:54:18,366 What is your name? 532 00:54:27,599 --> 00:54:30,261 - Labor room, where is it? - Third floor. 533 00:54:40,839 --> 00:54:45,267 Yoo Kyung, I'm here. Are you okay? 534 00:54:53,419 --> 00:54:55,045 Are you by yourself? 535 00:54:55,763 --> 00:54:57,306 What about the baby's father? 536 00:55:00,038 --> 00:55:02,677 Weren't you going to New Zealand? 537 00:55:03,101 --> 00:55:06,120 Have a look at your pretty princess. 538 00:55:07,440 --> 00:55:09,183 The baby is here. 539 00:55:27,703 --> 00:55:29,422 My goodness... 540 00:55:29,823 --> 00:55:33,156 Yoo Kyung, have a look at her. 541 00:55:36,866 --> 00:55:39,212 I need to put the bracelet on the baby. 542 00:55:43,192 --> 00:55:45,842 The baby's mother name is Seo Jung Eun right? 543 00:55:46,549 --> 00:55:47,691 What? 544 00:55:48,127 --> 00:55:50,000 Congratulations. 545 00:56:08,676 --> 00:56:10,679 Excuse me. 546 00:56:13,525 --> 00:56:14,832 Tell me. 547 00:56:16,152 --> 00:56:20,674 Why is my name on the baby's ankle? 548 00:56:22,311 --> 00:56:25,962 I used your name and Social Security number. 549 00:56:26,719 --> 00:56:28,613 It used to be my pager number. 550 00:56:28,733 --> 00:56:30,735 Just why? 551 00:56:31,312 --> 00:56:33,903 I didn't want to leave any birth records. 552 00:56:34,209 --> 00:56:35,846 What? 553 00:56:39,356 --> 00:56:41,629 You fix this yourself. 554 00:56:43,196 --> 00:56:46,201 Don't cry over spilt milk. 555 00:56:46,602 --> 00:56:48,180 This is the hospital. 556 00:56:48,380 --> 00:56:52,950 - You. You bad...! - Sorry, let's go. 557 00:56:59,498 --> 00:57:02,060 If you don't plan to breastfeed, please let us know. 558 00:57:02,180 --> 00:57:03,523 Yes. 559 00:57:04,441 --> 00:57:06,750 I will send her away for adoption. 560 00:57:17,024 --> 00:57:20,098 What does the mother's name matter? 561 00:57:21,087 --> 00:57:24,609 After I sign off the custody rights, it'll be a secret anyways. 562 00:57:27,435 --> 00:57:29,932 You crazy bitch. 563 00:57:30,309 --> 00:57:33,765 How could you lie while giving birth? 564 00:57:35,366 --> 00:57:40,101 Your records need to be clean but mine don't matter? 565 00:57:40,984 --> 00:57:46,378 Since it's just me, since I'm an orphan with no parents, 566 00:57:46,720 --> 00:57:48,758 you think I'm that laughable? 567 00:57:50,060 --> 00:57:51,203 That's right. 568 00:57:51,815 --> 00:57:55,866 It's because you were the gullible one. Happy now? 569 00:57:56,420 --> 00:58:00,224 Why are you doing this to me? Huh? 570 00:58:01,673 --> 00:58:03,545 Do you know... 571 00:58:04,287 --> 00:58:07,124 how frustrated and indignant I feel? 572 00:58:07,525 --> 00:58:10,551 Do you know what Young Jo Oppa said to me? 573 00:58:11,494 --> 00:58:14,909 He told me that even lighting and film are precious to waste on me. 574 00:58:15,227 --> 00:58:17,948 He told me never to come near again. 575 00:58:19,043 --> 00:58:21,210 Just to forget those words, 576 00:58:21,493 --> 00:58:24,008 I've worked a lot of part-time jobs. 577 00:58:24,562 --> 00:58:27,023 But I still can't forget them. 578 00:58:27,636 --> 00:58:29,661 Because I feel so wronged, 579 00:58:30,227 --> 00:58:32,830 every day I feel so raged. 580 00:58:33,018 --> 00:58:35,809 I want to reveal it to the whole world. 581 00:58:37,976 --> 00:58:40,447 But since you were pregnant, 582 00:58:40,942 --> 00:58:43,191 since you needed to get married, 583 00:58:43,698 --> 00:58:46,536 I repressed the need and held it back. 584 00:58:47,102 --> 00:58:48,550 But what? 585 00:58:49,139 --> 00:58:51,141 You're going to send it for adoption? 586 00:58:51,801 --> 00:58:53,850 Are you still a person? 587 00:58:56,400 --> 00:58:58,285 I won't hold it in anymore. 588 00:58:58,426 --> 00:58:59,828 I won't. 589 00:59:00,087 --> 00:59:02,690 I'm going to tell Young Jo Oppa everything. 590 00:59:03,644 --> 00:59:06,117 Who is going to believe you? 591 00:59:06,564 --> 00:59:07,989 Do you have proof? 592 00:59:08,178 --> 00:59:11,323 I've thrown away all the tapes. 593 00:59:11,452 --> 00:59:14,979 You won't find evidence anywhere, no one will believe you. 594 00:59:16,180 --> 00:59:19,289 Fine, let's do it. 595 00:59:20,868 --> 00:59:24,142 In the end, this is it? 596 00:59:26,709 --> 00:59:28,005 What? 597 00:59:29,053 --> 00:59:32,904 The thing you call friendship. Is this it? 598 00:59:34,518 --> 00:59:40,454 The only person in the world, you said you understood my heart. 599 00:59:46,327 --> 00:59:48,589 Do you know how terrifying it was? 600 00:59:49,825 --> 00:59:52,063 Even if others said it hurt, 601 00:59:53,594 --> 00:59:58,847 I thought I could pack my luggage and call the car and come to the hospital myself. 602 01:00:00,578 --> 01:00:05,026 But really, it was so painful and scary. 603 01:00:06,674 --> 01:00:08,924 As I was calling you, 604 01:00:09,760 --> 01:00:14,035 I was surprised that the only person to save me was you. 605 01:00:15,025 --> 01:00:17,298 No matter how hard it was, 606 01:00:17,794 --> 01:00:21,657 how could you ask me to cover up for throwing your child away? 607 01:00:21,987 --> 01:00:24,071 Out of all people, why me? 608 01:00:25,202 --> 01:00:27,864 I was thrown away just four days after I was born. 609 01:00:28,135 --> 01:00:31,147 To me who doesn't even know her mother's name or face. 610 01:00:31,267 --> 01:00:33,894 How could you ask me to do that? 611 01:00:35,795 --> 01:00:41,001 You grew up normally and nicely. 612 01:00:44,569 --> 01:00:48,927 I'll help you. You have talents. 613 01:00:49,198 --> 01:00:50,979 I don't have money. 614 01:00:51,980 --> 01:00:55,207 Do you know how I've lived for the past couple months? 615 01:00:56,632 --> 01:00:59,306 Trapped in that small officetel, 616 01:00:59,872 --> 01:01:02,392 I wrote my script. 617 01:01:02,557 --> 01:01:04,924 If I can't sell that, 618 01:01:05,301 --> 01:01:07,409 it'll be the end of me. 619 01:01:07,551 --> 01:01:10,625 - What about your baby? - I don't want it! 620 01:01:11,149 --> 01:01:15,424 I think of him so I hate it. 621 01:01:16,684 --> 01:01:18,157 Who is it? 622 01:01:18,486 --> 01:01:21,513 I'll meet and talk with him. 623 01:01:21,713 --> 01:01:23,386 Why should you? 624 01:01:27,934 --> 01:01:32,303 He's not in Korea. He lives in New Zealand. 625 01:01:32,857 --> 01:01:35,507 Do you think I wouldn't go even there? 626 01:01:37,415 --> 01:01:39,617 He's a man with a family. 627 01:01:42,598 --> 01:01:44,576 You're lying. 628 01:01:47,261 --> 01:01:49,582 I was tricked. 629 01:01:50,807 --> 01:01:53,586 It would've been nice if he had accepted the baby. 630 01:01:54,493 --> 01:01:56,625 His wife refused. 631 01:01:57,245 --> 01:02:00,990 Is that the truth? 632 01:02:01,367 --> 01:02:04,217 What are you going to do if it's not? 633 01:02:04,558 --> 01:02:08,009 If you're not going to raise it yourself, stay still! 634 01:02:11,825 --> 01:02:13,577 I don't like it. 635 01:02:14,201 --> 01:02:17,887 I think I can understand why that woman threw me away. 636 01:02:18,594 --> 01:02:24,035 It may be your child but it's like an enemy. 637 01:02:25,790 --> 01:02:27,733 She probably hated it. 638 01:02:30,101 --> 01:02:31,950 Unbelievable. 639 01:02:32,551 --> 01:02:34,400 But you loved him. 640 01:02:34,565 --> 01:02:36,980 That's why I hate him even more! 641 01:02:37,898 --> 01:02:42,497 I can't forgive myself for loving someone like him. 642 01:02:43,498 --> 01:02:46,478 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 643 01:02:47,491 --> 01:02:50,494 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 644 01:02:51,495 --> 01:02:54,522 Main Translators: FaR, Kyouria 645 01:02:55,464 --> 01:02:58,503 Spot Translator: serendipity 646 01:02:59,456 --> 01:03:02,471 Timer: wichitawx 647 01:03:03,507 --> 01:03:06,487 Editor/QC: koreanpears 648 01:03:07,500 --> 01:03:10,527 Coordinators: mily2, ay_link 649 01:03:11,504 --> 01:03:12,951 What do you mean you told everything? 650 01:03:13,071 --> 01:03:14,860 Everything you did. 651 01:03:15,002 --> 01:03:17,461 You can never know sin. 652 01:03:17,581 --> 01:03:20,052 I abandoned my baby, couldn't I abandon my mother? 653 01:03:20,172 --> 01:03:21,701 There's no need to hate me. 654 01:03:21,821 --> 01:03:24,339 Even if I committed a capital crime to you, I didn't do it to her. 655 01:03:24,459 --> 01:03:27,389 It's cancer. It's been one month since she was released. 656 01:03:27,509 --> 01:03:30,923 I didn't believe it. Because it was like a lie. 657 01:03:31,043 --> 01:03:33,553 She's your granddaughter. Look at her. 658 01:03:33,823 --> 01:03:38,075 Get out! Get out! 659 01:03:38,534 --> 01:04:10,721 46777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.