All language subtitles for Thorn Birds E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,417 2 00:00:02,418 --> 00:00:05,088 3 00:01:35,948 --> 00:01:37,148 Hi. 4 00:01:38,678 --> 00:01:40,168 Good morning. 5 00:01:41,328 --> 00:01:44,228 Sorry. I can't make anything like hangover soup. 6 00:01:45,728 --> 00:01:46,948 Thanks. 7 00:01:49,478 --> 00:01:54,738 Hey. I saw your family picture. 8 00:01:55,188 --> 00:01:56,267 The background... 9 00:01:56,268 --> 00:01:59,978 New Zealand. They're all there. 10 00:02:03,328 --> 00:02:05,178 You're busy today, right? 11 00:02:06,258 --> 00:02:09,167 Yeah. Two filming sets. 12 00:02:09,168 --> 00:02:10,718 And I'm going set hunting. 13 00:02:11,928 --> 00:02:15,168 I'm going to stop by the set and go to the office. 14 00:02:16,472 --> 00:02:19,628 I need to go too. Let's go together. 15 00:02:22,558 --> 00:02:28,428 Why? Is it weird to go together? 16 00:02:31,198 --> 00:02:34,258 I'm not trying to get a husband. 17 00:02:36,848 --> 00:02:39,097 I did try to seduce you. 18 00:02:39,098 --> 00:02:43,338 If you didn't fall for it, I would have died from embarrassment. 19 00:02:44,648 --> 00:02:50,198 Thanks for falling for it. But let's stop here. 20 00:02:55,928 --> 00:02:57,818 You want to pretend it never happened? 21 00:02:58,358 --> 00:03:00,778 Fine. Let's do that. 22 00:03:02,078 --> 00:03:04,828 It's a relief that you're as cool as I thought. 23 00:03:07,398 --> 00:03:09,418 You're going to keep my secret right? 24 00:03:24,658 --> 00:03:27,808 He's the grandson of our group. Third generation. 25 00:03:36,178 --> 00:03:39,057 Hello. You're working hard in the cold. 26 00:03:39,058 --> 00:03:44,307 This is the most important background in today's filming so please work hard. 27 00:03:44,308 --> 00:03:49,477 And it needs to be painted back by next week so please prepare enough paint. 28 00:03:49,478 --> 00:03:50,737 Yes. 29 00:03:50,738 --> 00:03:52,527 Hello. You're working hard. 30 00:03:52,528 --> 00:03:53,728 Yes. 31 00:03:55,338 --> 00:03:56,908 Hello. 32 00:04:07,648 --> 00:04:09,538 This is right! 33 00:04:11,598 --> 00:04:13,247 What time are you supposed to come today? 34 00:04:13,248 --> 00:04:15,018 5 PM. 35 00:04:15,048 --> 00:04:17,628 Then what are you doing here in the morning? 36 00:04:18,498 --> 00:04:20,557 I thought I'd help out. 37 00:04:20,558 --> 00:04:23,137 If you want to work, join the staff. 38 00:04:23,138 --> 00:04:26,567 And keep your distance from me. 39 00:04:26,568 --> 00:04:28,648 Don't act like we're close. 40 00:04:29,848 --> 00:04:31,557 We're middle school alumni. 41 00:04:31,558 --> 00:04:34,248 It would be stranger to act like we don't know each other. 42 00:04:34,438 --> 00:04:37,888 What are you talking about? We graduated from different schools. 43 00:04:39,278 --> 00:04:41,677 That's because you transferred... 44 00:04:41,678 --> 00:04:47,938 So? Is your mouth still itching to say why I had to transfer? 45 00:04:52,208 --> 00:04:53,968 [Team Head Lee Young Jo] 46 00:04:57,858 --> 00:05:02,548 Yes. I have the film schedule. 47 00:05:02,708 --> 00:05:04,308 Where are you? 48 00:05:04,548 --> 00:05:07,778 Yes, I'm there too. Yes. 49 00:05:11,438 --> 00:05:13,498 PD Lee Young Jo is coming soon. 50 00:05:16,608 --> 00:05:19,918 Are you going to run over and tell him about when he bought you noodles? 51 00:05:21,348 --> 00:05:24,278 Why? I can't? 52 00:05:24,888 --> 00:05:27,108 You really have no common sense. 53 00:05:27,348 --> 00:05:29,208 You said you're an actress. 54 00:05:30,658 --> 00:05:31,928 Yes. 55 00:05:32,718 --> 00:05:34,257 For actresses, their image is everything. 56 00:05:34,258 --> 00:05:37,208 Just skin care is not enough to do well. 57 00:05:37,348 --> 00:05:39,537 It's already a world full of rumors... 58 00:05:39,538 --> 00:05:43,598 ...and more than a few people saw you slap him the lobby. 59 00:05:43,758 --> 00:05:47,498 There's already talk about how you were cut once and allowed to audition again. 60 00:05:47,668 --> 00:05:52,468 And why would an actress join in on a staff dinner? 61 00:05:55,138 --> 00:05:56,928 Should I say one more thing? 62 00:05:57,378 --> 00:06:00,128 You think Lee Young Jo will remember you? 63 00:06:07,108 --> 00:06:10,848 Seo Jung Eun. Don't you have any pride? 64 00:06:11,268 --> 00:06:15,488 Do you want to reveal yourself to someone who knows you got scammed... 65 00:06:15,798 --> 00:06:17,768 ...while trying to become a celebrity? 66 00:06:20,418 --> 00:06:21,998 I guess not. 67 00:06:23,938 --> 00:06:26,228 I'm really stupid. 68 00:06:28,738 --> 00:06:30,237 You were here. 69 00:06:30,238 --> 00:06:31,958 Here it is. 70 00:06:34,708 --> 00:06:36,318 Seo Jung Eun. 71 00:06:37,478 --> 00:06:39,418 You called last night, right? 72 00:06:42,708 --> 00:06:46,758 Sorry. I drank too much. What is it? 73 00:06:47,318 --> 00:06:49,237 Because of the filming schedule. 74 00:06:49,238 --> 00:06:51,148 She figured it out with me. 75 00:06:51,998 --> 00:06:53,268 Yes. 76 00:06:54,118 --> 00:06:56,367 You must be nervous because it's your first time. 77 00:06:56,368 --> 00:06:58,508 Just do it like your audition. 78 00:07:00,158 --> 00:07:01,428 Yes. 79 00:07:10,488 --> 00:07:12,838 Why aren't you going to the set? 80 00:07:13,398 --> 00:07:15,127 Soo Chang's supposed to go. 81 00:07:15,128 --> 00:07:17,647 What are you talking about? Of course a female staff member should go. 82 00:07:17,748 --> 00:07:19,418 It's a nude scene. 83 00:07:26,238 --> 00:07:27,768 Right camera. 84 00:07:27,998 --> 00:07:29,308 Tracking! 85 00:07:50,428 --> 00:07:51,568 Cut! 86 00:07:53,068 --> 00:07:55,337 I'm sorry it's on the first day. 87 00:07:55,338 --> 00:07:57,458 I was going to do it eventually. 88 00:07:57,958 --> 00:08:01,428 Ah yes. As you may know... 89 00:08:02,488 --> 00:08:06,097 It's the scene where the lump is found on the breast... 90 00:08:06,098 --> 00:08:09,578 A full on shot with this beautiful face! 91 00:08:10,518 --> 00:08:11,837 I understand. 92 00:08:11,838 --> 00:08:12,878 Okay. 93 00:08:13,338 --> 00:08:14,867 Hey, let's hurry up. 94 00:08:14,868 --> 00:08:16,657 What's taking so long? 95 00:08:16,658 --> 00:08:18,757 Everything's good right? We're ready. 96 00:08:18,758 --> 00:08:23,867 PD Jo. With this shot you shouldn't be holding this. 97 00:08:23,868 --> 00:08:26,627 Where's PD Han? PD Han! PD Han? 98 00:08:26,728 --> 00:08:28,137 - Yes. - Hurry up. 99 00:08:28,138 --> 00:08:29,817 - Hold this. - Yes. 100 00:08:29,818 --> 00:08:31,127 - Filming director! - Yes. 101 00:08:31,128 --> 00:08:32,047 We're ready. 102 00:08:32,048 --> 00:08:34,338 Please finish up! 103 00:08:39,788 --> 00:08:41,468 Hello. 104 00:08:46,418 --> 00:08:48,188 Can I say this? 105 00:08:48,868 --> 00:08:52,728 Why don't you erase that scar? It's easy with surgery. 106 00:08:56,048 --> 00:08:59,698 This is a type of stimulant for me. 107 00:09:00,498 --> 00:09:03,978 I couldn't be lazy when I saw it. 108 00:09:05,418 --> 00:09:08,627 It really is a scar. Sorry. 109 00:09:08,628 --> 00:09:10,518 I said it because you're like my daughter. 110 00:09:13,198 --> 00:09:17,978 Do you know where I feel the breast cancer lump? 111 00:09:24,568 --> 00:09:26,078 Here. 112 00:09:29,668 --> 00:09:31,308 That strange. 113 00:09:31,448 --> 00:09:34,848 Yoo Kyung, does it hurt when you press there too? 114 00:09:35,408 --> 00:09:36,638 Huh? 115 00:09:37,928 --> 00:09:39,468 Here. 116 00:09:42,338 --> 00:09:44,598 What the...? You made me feel awkward. 117 00:09:45,758 --> 00:09:47,458 Sorry. 118 00:09:49,498 --> 00:09:52,448 No, I made the mistake. 119 00:09:53,438 --> 00:09:57,908 But I really feel something. 120 00:09:59,958 --> 00:10:02,028 Get it checked out. 121 00:10:02,798 --> 00:10:06,577 You're ready right? Let's go, let's go. 122 00:10:06,578 --> 00:10:08,908 Hey, let's go! 123 00:10:11,818 --> 00:10:12,987 Move man. Let's go! 124 00:10:12,988 --> 00:10:18,178 Ready, shoot! Speed! 125 00:10:19,068 --> 00:10:20,057 Roll! 126 00:10:20,058 --> 00:10:22,048 Scene 12, cut 1, take 1. 127 00:10:22,778 --> 00:10:24,398 Action! 128 00:10:41,408 --> 00:10:42,797 Hurry up. 129 00:10:42,798 --> 00:10:45,827 - Let's push through, we're almost done! - Is that right? 130 00:10:45,828 --> 00:10:47,217 - Yes, that's right. - And the reporters? 131 00:10:47,218 --> 00:10:49,088 They're arriving in thirty minutes. 132 00:10:50,138 --> 00:10:51,837 Over here! 133 00:10:51,838 --> 00:10:55,048 Wow. What are you working so hard on? 134 00:10:55,198 --> 00:10:57,908 Huh? Let's see. 135 00:10:58,478 --> 00:11:01,457 Where's "Are you okay?" Only the echo is here. 136 00:11:01,458 --> 00:11:03,878 She's doing her makeup right now. 137 00:11:13,088 --> 00:11:16,278 Unni. Is this all you can do? 138 00:11:17,048 --> 00:11:21,337 I need to show strong charisma in the movie today. 139 00:11:21,338 --> 00:11:25,468 A bit more smoky and misty. 140 00:11:25,618 --> 00:11:27,358 You know what I'm saying? 141 00:11:27,388 --> 00:11:28,688 Yes. 142 00:11:29,818 --> 00:11:33,797 But why aren't you using the pearl effect? 143 00:11:33,798 --> 00:11:35,117 You don't want to waste it? 144 00:11:35,118 --> 00:11:36,777 That's not it, the pearl... 145 00:11:36,778 --> 00:11:38,598 Put a lot on her. 146 00:11:39,328 --> 00:11:40,638 Yes! 147 00:11:41,798 --> 00:11:45,908 Are you... Han Soo oppa's mother? 148 00:11:46,338 --> 00:11:48,877 Oh my god, oh my god. 149 00:11:48,878 --> 00:11:51,408 I would believe it if he said you were his sister. 150 00:11:56,778 --> 00:11:59,628 Are these the coupons that my son gave you? 151 00:12:05,598 --> 00:12:08,007 Oh my, my. Oh my, my. 152 00:12:08,008 --> 00:12:10,178 What are you doing right now? 153 00:12:10,528 --> 00:12:12,637 I felt bad for being scammed by my son... 154 00:12:12,638 --> 00:12:16,637 ...so I served you until now but I can't do it anymore. 155 00:12:16,638 --> 00:12:19,318 Here. I'll give it back to you in cash. 156 00:12:20,268 --> 00:12:23,407 Mom. You don't need to do that. 157 00:12:23,408 --> 00:12:25,837 No! Give it to me in coupons. 158 00:12:25,838 --> 00:12:28,848 I'm going to get total care from here too. 159 00:12:29,858 --> 00:12:32,147 You don't have the right. 160 00:12:32,148 --> 00:12:34,048 What right? 161 00:12:34,378 --> 00:12:37,357 I'm an actress. 162 00:12:37,358 --> 00:12:39,918 I heard you're a minor role without even a name. 163 00:12:42,428 --> 00:12:45,478 If you cry, your makeup will get ruined. 164 00:12:50,088 --> 00:12:54,998 If you're mad, then succeed. And don't get scammed by him again. 165 00:12:55,268 --> 00:12:58,238 And don't play with him again, okay? 166 00:12:59,038 --> 00:13:00,468 Mom! 167 00:13:09,118 --> 00:13:12,348 Hey! Look forward and drive! 168 00:13:12,928 --> 00:13:14,828 I was going to give you this. 169 00:13:15,948 --> 00:13:18,418 It's a relaxer. 170 00:13:18,838 --> 00:13:20,488 You're nervous. 171 00:13:21,608 --> 00:13:24,808 I'm a successful actress, what the heck? 172 00:13:29,498 --> 00:13:33,418 Camera fear is not a joke. 173 00:13:34,318 --> 00:13:37,488 It's funny that the eldest son of your family is talking about fear. 174 00:13:37,868 --> 00:13:39,357 What up with your family? 175 00:13:39,358 --> 00:13:42,118 Why is everyone so complicated and weird? 176 00:13:42,268 --> 00:13:45,127 One of them scams saying that their younger brother is a conglomerate. 177 00:13:45,128 --> 00:13:48,467 The younger brother says to report his brother to the police. 178 00:13:48,468 --> 00:13:51,748 Anyways, is your role today a water ghost? 179 00:13:53,088 --> 00:13:55,527 The way it sparkles like that, 180 00:13:55,528 --> 00:13:58,148 it's like there are two anchovies on your eyes. 181 00:13:58,438 --> 00:13:59,778 Hey! 182 00:14:07,738 --> 00:14:10,547 Nice drive. Did we come too early? 183 00:14:10,548 --> 00:14:12,008 Yang Mi Ryun! 184 00:14:14,198 --> 00:14:16,077 You should have come earlier! 185 00:14:16,078 --> 00:14:17,937 We're here. Biker gangsters 1 and 2. 186 00:14:17,938 --> 00:14:20,997 Why are you so late? We're starting now. 187 00:14:20,998 --> 00:14:25,108 Excuse me. I came to meet PD Lee Young Jo. 188 00:14:26,528 --> 00:14:28,947 Where the heck did you do your makeup? 189 00:14:28,948 --> 00:14:34,198 What? It was expensive at a place in Chungdam-dong. 190 00:14:34,648 --> 00:14:36,168 Didn't you know that... 191 00:14:36,169 --> 00:14:38,797 ...if you use pearl effects, it reflects and makes your face look cakey? 192 00:14:38,798 --> 00:14:42,277 What? Oh my, my. What do I do? 193 00:14:42,278 --> 00:14:44,338 Drink a relaxant. 194 00:14:44,468 --> 00:14:46,228 It's fine. 195 00:14:46,988 --> 00:14:48,478 Excuse me. 196 00:14:49,978 --> 00:14:53,538 I said I'm here to meet Lee Young Jo. 197 00:15:03,568 --> 00:15:04,988 You're here? 198 00:15:05,588 --> 00:15:08,538 Is there more alcohol? Give me a bottle too. 199 00:15:19,208 --> 00:15:22,197 What the...? Why is she shaking? 200 00:15:22,198 --> 00:15:24,478 Does she have camera fear? 201 00:15:28,098 --> 00:15:30,268 You! You! 202 00:15:32,978 --> 00:15:34,668 Cut! 203 00:15:35,148 --> 00:15:38,017 I'm sorry! I'm sorry! 204 00:15:38,018 --> 00:15:41,998 Hey! How many times is that? 205 00:15:43,088 --> 00:15:45,138 And how many bottles is that? 206 00:15:45,798 --> 00:15:47,917 Drink all the water in the Hangang river, why don't you? 207 00:15:47,918 --> 00:15:51,358 Just watching makes me want to pee! 208 00:15:51,428 --> 00:15:53,747 Where's the bathroom? The bathroom? 209 00:15:53,748 --> 00:15:55,157 My goodness. 210 00:15:55,158 --> 00:15:57,297 Let's go one more time. 211 00:15:57,298 --> 00:16:00,427 Drink in sips. Why do you keep chugging it? 212 00:16:00,428 --> 00:16:02,397 It says to take one sip and say your line. 213 00:16:02,398 --> 00:16:04,338 You can't do that? 214 00:16:05,328 --> 00:16:06,377 Be understanding. 215 00:16:06,378 --> 00:16:10,128 You were like that in the beginning too. Right? 216 00:16:11,688 --> 00:16:14,327 What do I do? What do I do? 217 00:16:14,328 --> 00:16:16,677 You're not like this, what's wrong? 218 00:16:16,678 --> 00:16:18,977 Just do it like you practiced! 219 00:16:18,978 --> 00:16:21,457 I can't do that, what do I do? 220 00:16:21,458 --> 00:16:25,328 My heart feels like it's going to burst and my stomach even more! 221 00:16:29,028 --> 00:16:31,627 Do you know how many you've had now? 222 00:16:31,628 --> 00:16:33,748 Stop taking that! 223 00:16:39,538 --> 00:16:40,978 I'm sorry. 224 00:16:43,338 --> 00:16:45,517 What do you know, to say this or that? 225 00:16:45,518 --> 00:16:47,248 Who are you? 226 00:16:47,438 --> 00:16:50,937 Stop your bellyaching, girl! 227 00:16:50,938 --> 00:16:54,448 There's a wimit to your tantrums. 228 00:16:55,228 --> 00:16:58,237 - Wimit? - You know how hard it is because of you? 229 00:16:58,238 --> 00:17:00,197 Did you put real alcohol in the bottle? 230 00:17:00,198 --> 00:17:01,437 That's not it. 231 00:17:01,438 --> 00:17:05,048 -I think she's drunk on relaxants. -What? Tantrums? 232 00:17:06,218 --> 00:17:08,148 Yes, tantrums. 233 00:17:08,448 --> 00:17:13,038 Come to your senses. 234 00:17:14,408 --> 00:17:16,497 - Mi Ryun! Mi Ryun! - Come to your senses... 235 00:17:16,498 --> 00:17:19,667 Come to your senses? Come to what senses? 236 00:17:19,668 --> 00:17:22,728 Director! Director! 237 00:17:22,878 --> 00:17:27,358 She's ruining my film! Come to your senses! Your sense! 238 00:17:28,638 --> 00:17:30,498 Mi Ryun! 239 00:17:31,778 --> 00:17:34,437 Let's go beg again. 240 00:17:34,438 --> 00:17:35,828 I don't know. 241 00:17:36,228 --> 00:17:38,017 Seo Jung Eun, please standby. 242 00:17:38,018 --> 00:17:39,828 Yes, I'm coming. 243 00:17:40,738 --> 00:17:42,568 Mi Ryun. 244 00:17:45,768 --> 00:17:48,248 Forget it. You go. 245 00:17:48,378 --> 00:17:51,637 At least you need to survive in this cutthroat world. 246 00:17:51,638 --> 00:17:53,577 Please hurry up. 247 00:17:53,578 --> 00:17:54,848 Yes! 248 00:17:56,388 --> 00:17:58,718 I'll see you later at home. 249 00:18:02,868 --> 00:18:05,048 That unloyal girl. 250 00:18:06,088 --> 00:18:09,238 I won't go even if you grab me. 251 00:18:09,738 --> 00:18:12,438 I have my pride too. 252 00:18:13,578 --> 00:18:16,717 Then you won't say anything if we don't pay you. 253 00:18:16,718 --> 00:18:17,567 What? 254 00:18:17,568 --> 00:18:19,198 What's wrong? 255 00:18:20,348 --> 00:18:22,408 Why? Why? 256 00:18:24,138 --> 00:18:26,528 I got cut! 257 00:18:27,178 --> 00:18:29,307 Already? In one day? 258 00:18:29,308 --> 00:18:33,117 How tiring. Hold on, I'll take care of it. 259 00:18:33,118 --> 00:18:35,427 When is Lee Young Jo coming? 260 00:18:35,428 --> 00:18:37,478 Who are you? 261 00:18:38,908 --> 00:18:41,208 I'm Lee Young Jo's older brother. Why? 262 00:18:43,078 --> 00:18:46,548 So HeaJu Group's third generation? 263 00:18:47,228 --> 00:18:50,577 No well, I'm not that side. 264 00:18:50,578 --> 00:18:53,038 Of course not. 265 00:18:53,898 --> 00:18:55,398 Here he comes. 266 00:19:01,888 --> 00:19:03,668 Hi brother. 267 00:19:11,338 --> 00:19:13,728 You're still with this guy? 268 00:19:14,128 --> 00:19:15,447 Did you get scammed again? 269 00:19:15,448 --> 00:19:16,608 Huh? 270 00:19:17,038 --> 00:19:19,737 If you managed to get a minor role, you should work hard. 271 00:19:19,738 --> 00:19:22,278 Why are you hanging around with this scammer? 272 00:19:22,738 --> 00:19:26,648 Oh my god. He calls his brother a scammer? 273 00:19:26,708 --> 00:19:28,238 Mom, sorry. 274 00:19:30,568 --> 00:19:31,657 Oh it hurts. 275 00:19:31,758 --> 00:19:33,647 Mi Ryun, don't you see this? Grab me. 276 00:19:33,648 --> 00:19:38,257 I... I... need to talk to them about my pay so take care of business. 277 00:19:38,258 --> 00:19:40,818 Hey, hey! I'll compensate you! 278 00:19:45,258 --> 00:19:46,927 How dare you come here? 279 00:19:46,928 --> 00:19:48,788 You jerk. 280 00:19:49,568 --> 00:19:52,057 It's true that I sold out your name... 281 00:19:52,058 --> 00:19:55,047 but you should have the loyalty to pay 1,000,000 won. 282 00:19:55,048 --> 00:19:56,557 You make our old mom pay it? 283 00:19:56,558 --> 00:19:58,408 Why would I pay that? 284 00:20:00,208 --> 00:20:02,107 You and I came from the same stomach. 285 00:20:02,108 --> 00:20:05,778 You're a conglomerate and I'm jobless, is that fair? 286 00:20:07,448 --> 00:20:10,538 So you must be thinking about taking my money again... 287 00:20:11,048 --> 00:20:13,948 ...but not even 10,000 won will leave my wallet. 288 00:20:14,068 --> 00:20:15,768 Don't expect anything. 289 00:20:16,178 --> 00:20:19,108 Hey. Fine. 290 00:20:19,388 --> 00:20:21,097 Let's wait and see, you jerk. 291 00:20:21,098 --> 00:20:25,268 I'm going to get in big trouble and show you the bitter taste of blood! 292 00:20:26,108 --> 00:20:29,287 What? Don't you know the bitter taste of blood? 293 00:20:29,288 --> 00:20:32,227 You and I are connected by blood, not water! 294 00:20:32,228 --> 00:20:35,888 Blood is thicker than water! 295 00:20:44,528 --> 00:20:47,328 Don't call me hyung now. 296 00:20:49,128 --> 00:20:53,368 Keep calling him Chairman like you do in front of employees. 297 00:20:53,758 --> 00:21:00,738 After grandfather goes and I get the inheritance, it's over with you. 298 00:21:01,528 --> 00:21:03,468 He hasn't passed away yet. 299 00:21:04,018 --> 00:21:09,218 Okay. Let's deal with him until the funeral. 300 00:21:14,068 --> 00:21:19,108 You did anything. 301 00:21:22,068 --> 00:21:24,348 Even stealing for your family. 302 00:21:27,718 --> 00:21:30,158 I want to do that too, grandfather. 303 00:21:32,858 --> 00:21:40,428 I want to buy rice, clothes, and pay the hospital fees with my paycheck. 304 00:21:45,468 --> 00:21:48,128 I want to live like that too. 305 00:21:55,908 --> 00:21:57,398 Child. 306 00:22:00,658 --> 00:22:03,028 I'm okay, grandfather. 307 00:22:06,178 --> 00:22:08,448 I'll get along with hyung. 308 00:22:09,358 --> 00:22:11,748 And I'll work hard grandfather. 309 00:22:12,678 --> 00:22:19,828 The market... in the market... 310 00:22:22,588 --> 00:22:24,558 HeaJu... 311 00:22:25,308 --> 00:22:27,578 Don't talk if it's difficult, grandfather. 312 00:22:31,518 --> 00:22:36,518 HeaJu store... 313 00:22:39,098 --> 00:22:43,528 Yes. I know HeaJu store very well. 314 00:22:44,248 --> 00:22:47,018 Where you first started your business. 315 00:23:18,888 --> 00:23:21,428 What did you do to deserve to cry? 316 00:23:22,978 --> 00:23:28,497 I was wondering what Choi Jong Dal knew about you... 317 00:23:28,498 --> 00:23:32,018 ...in order to suck you dry for your whole life. 318 00:23:32,058 --> 00:23:34,738 You abandoned your child? 319 00:23:36,568 --> 00:23:39,698 How could you possibly do that? 320 00:23:41,458 --> 00:23:46,848 What's the point of holding it in this whole time and telling me now? 321 00:23:50,248 --> 00:23:55,678 The child found out. That she had another birth mom. 322 00:23:56,028 --> 00:23:58,127 I need to get her. 323 00:23:58,128 --> 00:24:05,818 Does that child know that her birth mom is the great actress Lee Ae Rin? 324 00:24:07,358 --> 00:24:10,078 If she didn't know, tell her to continue to live her life without knowing. 325 00:24:11,388 --> 00:24:12,347 Chairman. 326 00:24:12,348 --> 00:24:17,788 Choi Jong Dal, if he puts his mind to it, there's nothing he can't do! 327 00:24:18,658 --> 00:24:24,167 Chairman, you can stop him. Please Chairman! 328 00:24:24,168 --> 00:24:26,268 I'm a business man too. 329 00:24:26,498 --> 00:24:32,288 I invested millions of won. I can't do charity because of someone like you. 330 00:24:59,368 --> 00:25:00,777 Hyung! Hyung! 331 00:25:00,778 --> 00:25:02,717 What are you doing here? 332 00:25:02,718 --> 00:25:05,098 The founder passed away. 333 00:25:05,538 --> 00:25:09,788 So you want me to show up and get fired? 334 00:25:10,588 --> 00:25:12,458 Why don't you go? 335 00:25:12,598 --> 00:25:14,807 Did he really write that in his will? 336 00:25:14,808 --> 00:25:19,418 Out of the people on my payroll, the ones who show up to the funeral are fired? 337 00:25:20,778 --> 00:25:24,778 Figures, he's a consistently harsh man. 338 00:25:25,758 --> 00:25:31,498 Anyways, Young Gook will get HeaJu Fashion and Young Jo will get the movie company? 339 00:25:31,798 --> 00:25:37,288 Then instead of taking care of the movie company, you should get in the right line! 340 00:25:37,558 --> 00:25:39,478 Are you in the Gook line or Jo line? 341 00:25:39,828 --> 00:25:43,708 I'm the line, the Choi line! You get in the right line! 342 00:25:44,298 --> 00:25:47,798 Yes, chairman. That's true. 343 00:25:48,218 --> 00:25:51,328 I'm just curious about what's going to happen. 344 00:25:52,198 --> 00:25:57,328 Even if he's a lion's cub, he's dog's meat if he leaves his mother's side. 345 00:25:58,478 --> 00:26:03,207 First, I knock out Young Jo then... 346 00:26:03,208 --> 00:26:04,948 Then what? 347 00:26:06,048 --> 00:26:08,638 Just wait and see what I do? 348 00:26:13,168 --> 00:26:14,478 How are you? 349 00:26:16,288 --> 00:26:18,947 He was sick for a long time so I was prepared 350 00:26:18,948 --> 00:26:24,568 but after he really left, I feel like a stringless kite. 351 00:26:26,598 --> 00:26:28,998 But you're getting the movie company, right? 352 00:26:29,278 --> 00:26:32,798 Even if people keep it on the down low, they all know. 353 00:26:33,438 --> 00:26:34,918 When are you revealing it? 354 00:26:36,288 --> 00:26:38,198 I might get fired. 355 00:26:40,098 --> 00:26:42,438 Young Gook hyungnim is probably lonely too. 356 00:26:42,498 --> 00:26:44,917 All your uncles have the good positions. 357 00:26:44,918 --> 00:26:47,058 Shouldn't he side with you? 358 00:26:47,718 --> 00:26:49,858 He hates me, what can he do? 359 00:26:50,728 --> 00:26:52,728 You don't have problems like this in your family, right? 360 00:26:56,608 --> 00:27:01,598 Chairman Choi Jong Dal. He's greedy and stupid. 361 00:27:02,318 --> 00:27:04,258 And sometimes cruel. 362 00:27:06,578 --> 00:27:08,668 But he's still my father. 363 00:27:27,488 --> 00:27:32,368 Did you know? Sunbae Lee Young Jo might become the Chairman. 364 00:27:33,288 --> 00:27:34,568 Really? 365 00:27:34,878 --> 00:27:36,558 You're not even surprised. 366 00:27:37,058 --> 00:27:39,198 Am I the only one who didn't know? 367 00:27:39,558 --> 00:27:44,818 Then did you know that HeaJu Fashion's President Lee Young Gook is half-brother, not his real brother? 368 00:27:47,278 --> 00:27:48,688 Good morning. 369 00:27:49,288 --> 00:27:50,337 Sunbae! 370 00:27:50,338 --> 00:27:51,988 Team Head! 371 00:27:52,698 --> 00:27:54,897 We heard too late that he passed away. 372 00:27:54,898 --> 00:27:58,988 No, no. You were filming so I didn't tell the team. 373 00:28:00,418 --> 00:28:02,438 It must be hard for you. 374 00:28:05,338 --> 00:28:06,668 Thank you. 375 00:28:07,928 --> 00:28:10,107 Today's the last day for the tunnel, right? 376 00:28:10,108 --> 00:28:12,267 We have to make sure to erase the graffiti before we end. 377 00:28:12,268 --> 00:28:14,627 I'm going to the editing room. 378 00:28:14,628 --> 00:28:16,258 Can't I go? 379 00:28:17,858 --> 00:28:20,628 PD Han, go to the PR team starting today. 380 00:28:21,338 --> 00:28:22,507 Yes. 381 00:28:22,508 --> 00:28:24,848 Do you want to trade with me? 382 00:28:25,138 --> 00:28:28,178 You're not good at making press releases. 383 00:28:29,088 --> 00:28:30,778 I'll go to finance. 384 00:28:37,828 --> 00:28:41,278 What kind of manner is that to a coworker? 385 00:28:43,118 --> 00:28:44,558 Manner? 386 00:28:45,658 --> 00:28:49,728 Han Yoo Kyung. Is it because of what happened? 387 00:28:49,938 --> 00:28:52,648 I'm the one who's really embarrassed and shocked. 388 00:28:53,558 --> 00:28:56,098 You said you like me because I'm cool. 389 00:28:56,768 --> 00:29:00,378 Do you know how insulting that is for a woman you sleep with? 390 00:29:04,758 --> 00:29:06,378 Action! 391 00:29:06,728 --> 00:29:09,898 How long are you going to continue whining about your mom? 392 00:29:10,038 --> 00:29:12,478 You're an adult now. 393 00:29:13,358 --> 00:29:19,988 Not yet. I'm still a baby looking for her mom. 394 00:29:20,218 --> 00:29:22,168 A baby looking for her mom. 395 00:29:23,748 --> 00:29:26,088 So don't get involved in my business anymore. 396 00:29:28,898 --> 00:29:30,357 Cut! 397 00:29:30,358 --> 00:29:31,867 - Good job! - Good job! 398 00:29:31,868 --> 00:29:32,987 Let's move to the next set. 399 00:29:32,988 --> 00:29:34,468 Good job! 400 00:29:35,748 --> 00:29:38,868 Oh my! Are you crying? 401 00:29:41,578 --> 00:29:47,518 No. You're very good at acting. 402 00:29:50,208 --> 00:29:51,317 Good job! 403 00:29:51,318 --> 00:29:52,537 Good job! 404 00:29:52,538 --> 00:29:55,778 Hurry up and go up! Hurry! 405 00:30:01,308 --> 00:30:03,158 - Good job! - Good job! 406 00:30:03,358 --> 00:30:04,857 - We didn't forget anything right? - Yes. 407 00:30:04,858 --> 00:30:06,697 Let's quickly go to the next set. 408 00:30:06,698 --> 00:30:07,757 Work hard! 409 00:30:07,758 --> 00:30:10,447 Wait, wait, wait! How can you just leave? 410 00:30:10,448 --> 00:30:12,898 How am I supposed to do all this by myself? 411 00:30:13,188 --> 00:30:16,607 The chief said let's film the next part. What do you want me to do? 412 00:30:16,608 --> 00:30:19,298 Where the heck is Team Head? 413 00:30:20,708 --> 00:30:22,797 You're scared to be by yourself, right? 414 00:30:22,798 --> 00:30:25,808 Then play with a passing biker gangster. 415 00:30:42,998 --> 00:30:45,057 It must be your first time. 416 00:30:45,058 --> 00:30:47,348 It'll spill if you do it like that. 417 00:30:47,438 --> 00:30:49,957 First roll it on the ground. 418 00:30:49,958 --> 00:30:52,717 Then when you paint, start high. 419 00:30:52,718 --> 00:30:54,677 Left first then right. 420 00:30:54,678 --> 00:30:58,237 And you need to push up from the bottom not to splatter paint. 421 00:30:58,238 --> 00:31:00,588 You're really good. 422 00:31:00,898 --> 00:31:04,118 I'm the legend of part time jobs in Yeongdong. 423 00:31:05,708 --> 00:31:10,728 We haven't gotten the initial investment so we can't really pay you. 424 00:31:12,528 --> 00:31:14,758 Instead of paying me... 425 00:31:15,288 --> 00:31:17,828 Instead of paying you what? 426 00:31:19,688 --> 00:31:22,497 Can I visit the set every day? 427 00:31:22,498 --> 00:31:23,698 What? 428 00:31:25,668 --> 00:31:27,698 Give me a roller too! 429 00:31:30,998 --> 00:31:32,617 You haven't left yet? 430 00:31:32,618 --> 00:31:34,327 Why are you back already? 431 00:31:34,328 --> 00:31:36,047 I need to finish up. 432 00:31:36,048 --> 00:31:38,057 What about set clean up? 433 00:31:38,058 --> 00:31:40,058 Young Jo sunbae came. 434 00:31:40,318 --> 00:31:43,568 Don't worry. We got a part time painter. 435 00:31:43,788 --> 00:31:45,608 You know Seo Jung Eun, right? 436 00:31:47,488 --> 00:31:50,627 It's just the two of them right now? 437 00:31:50,628 --> 00:31:53,487 You are my everything 438 00:31:53,488 --> 00:31:57,417 You are my everything 439 00:31:57,418 --> 00:32:03,517 The most shining person in my two eyes 440 00:32:03,518 --> 00:32:06,927 You are my everything 441 00:32:06,928 --> 00:32:12,617 You are my everything, with me 442 00:32:12,618 --> 00:32:15,987 It's okay like this 443 00:32:15,988 --> 00:32:20,427 always smiling like you do You are my everything 444 00:32:20,428 --> 00:32:24,437 You are my everything 445 00:32:24,438 --> 00:32:30,557 The most shining person in my two eyes 446 00:32:30,558 --> 00:32:33,957 You are my everything, everything 447 00:32:33,958 --> 00:32:39,647 You are my everything, with me 448 00:32:39,648 --> 00:32:42,708 It's okay like this 449 00:32:43,018 --> 00:32:45,538 like you 450 00:32:46,418 --> 00:32:49,478 It's okay like this 451 00:32:49,778 --> 00:32:53,258 like you 452 00:32:53,318 --> 00:32:56,358 keep smiling 453 00:33:04,668 --> 00:33:05,507 Enjoy. 454 00:33:05,508 --> 00:33:08,628 - Thank you! - Thank you! 455 00:33:18,768 --> 00:33:22,327 You worked hard today, we could have gone somewhere better. 456 00:33:22,328 --> 00:33:25,158 It's the best restaurant for me. 457 00:33:29,438 --> 00:33:31,448 You really eat well. 458 00:33:32,968 --> 00:33:37,758 They say when you eat, you can tell your blessings but I'm curious what that is. 459 00:33:38,598 --> 00:33:40,258 You don't know? 460 00:33:41,088 --> 00:33:43,057 You're going to succeed as an actress. 461 00:33:43,058 --> 00:33:44,818 No way. 462 00:33:47,048 --> 00:33:48,748 What was it? 463 00:33:49,198 --> 00:33:55,548 Particularly clear and bright eyes with a clever mind... well no. 464 00:33:56,128 --> 00:33:59,547 Particularly sexy shoulders... not really. 465 00:33:59,548 --> 00:34:02,048 Stop it! 466 00:34:02,298 --> 00:34:05,348 Anyways, I think you're going to be an actress. 467 00:34:05,748 --> 00:34:09,238 Are you really the person who said I was a pebble in a rock garden? 468 00:34:10,208 --> 00:34:11,408 Sorry! 469 00:34:18,708 --> 00:34:20,548 [Han Yoo Kyung] 470 00:34:22,158 --> 00:34:23,818 Answer it. 471 00:34:30,058 --> 00:34:31,047 Yes. 472 00:34:31,048 --> 00:34:33,558 What happened to the graffiti? 473 00:34:34,788 --> 00:34:36,908 Why do I have to report to you? 474 00:34:37,938 --> 00:34:40,638 Because I'm in charge! 475 00:34:42,268 --> 00:34:43,918 Where are you right now? 476 00:34:44,038 --> 00:34:45,227 You don't need to know. 477 00:34:45,228 --> 00:34:47,808 Who are you with? 478 00:34:48,178 --> 00:34:51,018 Why does it matter who I'm with? 479 00:34:51,598 --> 00:34:53,658 Were you always like this? 480 00:34:54,218 --> 00:34:58,148 You think how what you did first. Bye. 481 00:35:06,538 --> 00:35:08,378 Please drop me off there. 482 00:35:09,198 --> 00:35:10,927 I said let's go to your house. 483 00:35:10,928 --> 00:35:12,548 Here, here. 484 00:35:13,878 --> 00:35:15,107 It's almost there. 485 00:35:15,108 --> 00:35:17,228 I just have a go up a little. 486 00:35:18,808 --> 00:35:21,757 This late at night? Let's go together. 487 00:35:21,758 --> 00:35:24,318 My neighborhood is safe. 488 00:35:25,188 --> 00:35:27,578 Hurry up and go make up. 489 00:35:29,588 --> 00:35:32,388 It just seemed like that from what I heard. 490 00:35:34,098 --> 00:35:38,568 I don't know how she feels. Why are women like that? 491 00:35:41,418 --> 00:35:45,038 I'm saying nonsense. See you tomorrow. 492 00:35:45,278 --> 00:35:46,938 Goodbye. 493 00:36:27,208 --> 00:36:30,008 I know you're not sleeping! Open the door! 494 00:36:32,248 --> 00:36:33,858 Han Yoo Kyung! 495 00:36:37,708 --> 00:36:39,338 Han Yoo Kyung! 496 00:36:48,548 --> 00:36:50,318 Am I a joke? 497 00:36:50,378 --> 00:36:55,038 You show up in the middle of the night without a call because I live by myself? 498 00:36:55,738 --> 00:36:59,838 What about when you grabbed a passing man and brought him to your room? 499 00:37:01,648 --> 00:37:03,778 I should do at least this. 500 00:37:10,578 --> 00:37:12,568 What do you want from me? 501 00:37:13,728 --> 00:37:16,198 I said not Seo Jung Eun. 502 00:37:16,768 --> 00:37:19,388 She's an actress in our movie. 503 00:37:19,988 --> 00:37:23,118 When did filming end for you to be with her until now? 504 00:37:23,178 --> 00:37:26,158 You said let's be cool. You said let's act like it never happened. 505 00:37:26,658 --> 00:37:28,667 But why the inappropriate jealousy? 506 00:37:28,668 --> 00:37:31,108 It's because I don't want to give you to someone else, why? 507 00:37:39,648 --> 00:37:44,168 Be straightforward. Do you like me or not? 508 00:37:45,838 --> 00:37:48,428 If I like you, can I have you? 509 00:37:49,468 --> 00:37:51,548 I heard you're a HeaJu heir. 510 00:37:55,358 --> 00:37:59,558 Why do you make me so pathetic? You jerk, you jerk! 511 00:38:02,568 --> 00:38:09,138 Did... you approach me while knowing who I was? 512 00:38:12,188 --> 00:38:13,378 Yeah. 513 00:38:14,498 --> 00:38:18,868 After I heard that, you suddenly looked like a prince. 514 00:38:24,928 --> 00:38:30,198 Why did you say that? Why didn't you act like you didn't know? 515 00:38:31,248 --> 00:38:33,658 I could have been fooled, you fool. 516 00:38:34,518 --> 00:38:36,508 Because I'm not a fool. 517 00:38:38,788 --> 00:38:40,468 I heard you're a half-brother. 518 00:38:42,028 --> 00:38:44,557 If you don't want to be pushed out by your brother, 519 00:38:44,558 --> 00:38:47,458 the easiest way is an arranged marriage. 520 00:38:49,778 --> 00:38:56,408 You don't need a woman with nothing who just works hard. 521 00:38:59,468 --> 00:39:01,238 Don't look at me like that. 522 00:39:01,938 --> 00:39:05,038 I don't have time to hang on to useless things. 523 00:39:05,578 --> 00:39:07,238 I hate romance too. 524 00:39:11,438 --> 00:39:16,798 If I sincerely propose to you, do you think you'll accept? 525 00:39:18,828 --> 00:39:21,558 You know what my brother called me when I was young? 526 00:39:23,108 --> 00:39:24,818 King Young Jo. 527 00:39:27,038 --> 00:39:32,838 My father's a king but my mom's a witch. 528 00:39:36,348 --> 00:39:42,418 My background won't be accepted by your family either. 529 00:39:46,208 --> 00:39:48,128 So it won't work anyways. 530 00:39:51,848 --> 00:39:52,988 Yeah. 531 00:39:58,058 --> 00:40:00,168 Then let's keep being cool. 532 00:40:47,078 --> 00:40:48,717 Let go! 533 00:40:48,718 --> 00:40:51,638 Why do you only criticize me? 534 00:41:02,168 --> 00:41:04,438 Why does everyone only hate me? 535 00:41:04,498 --> 00:41:06,188 You don't know why? 536 00:41:06,728 --> 00:41:09,067 Who said you could be like this? 537 00:41:09,068 --> 00:41:10,317 Oppa! 538 00:41:10,318 --> 00:41:12,568 I said not to call me oppa. 539 00:41:12,948 --> 00:41:15,538 Why don't you see me as a woman? 540 00:41:18,428 --> 00:41:23,137 You used to be cute to my grandfather. Ahjusshi is well, right? 541 00:41:23,138 --> 00:41:26,568 I told dad to take you as his son-in-law. 542 00:41:28,948 --> 00:41:32,717 - She's so nice. -Anyways, I can't work with kids like that anymore. 543 00:41:32,718 --> 00:41:35,427 - Hey come on now. - Get rid of her! 544 00:41:35,428 --> 00:41:37,207 - So what? - Has no sense of hierarchy! 545 00:41:37,208 --> 00:41:39,927 - What are you going to do about everyone? - What is this, her house? 546 00:41:39,928 --> 00:41:41,517 The entire staff is waiting for her right now! 547 00:41:41,518 --> 00:41:43,397 - My goodness! - I can't do that! 548 00:41:43,498 --> 00:41:45,537 Do you not do business very often? 549 00:41:45,538 --> 00:41:47,367 Business? Am I doing business? 550 00:41:47,368 --> 00:41:52,297 My staff is on the line! 551 00:41:52,298 --> 00:41:54,398 I said stop it, why do you keep.. 552 00:41:56,688 --> 00:42:01,927 Come on now! I've never seen someone so rude! 553 00:42:01,928 --> 00:42:04,118 That actress has no respect! 554 00:42:04,438 --> 00:42:06,468 Who picked her? 555 00:42:07,328 --> 00:42:09,517 You were bursting with energy when everyone was tired. 556 00:42:09,518 --> 00:42:11,198 What's wrong with you today? 557 00:42:12,138 --> 00:42:14,018 It's nothing. 558 00:42:17,108 --> 00:42:22,008 You.. are close with PD Lee Young Jo, right? 559 00:42:26,298 --> 00:42:29,318 We're in the same office. Why? 560 00:42:31,158 --> 00:42:36,918 Is he dating Seo Jin? 561 00:42:40,498 --> 00:42:42,088 He is. 562 00:42:44,598 --> 00:42:47,748 So that's why you told me not to get close to him. 563 00:42:54,578 --> 00:42:58,288 It's a secret. Don't act like you know, okay? 564 00:42:59,808 --> 00:43:01,578 I see. 565 00:43:03,128 --> 00:43:05,687 They look good together, right? 566 00:43:05,688 --> 00:43:07,268 You're not jealous? 567 00:43:08,048 --> 00:43:12,928 Why should I be? We just happened to cross paths a long time ago. 568 00:43:17,518 --> 00:43:18,237 Hello. 569 00:43:18,238 --> 00:43:19,848 Yes, Jung Eun. 570 00:43:21,308 --> 00:43:23,038 I�m going crazy. 571 00:43:23,468 --> 00:43:24,848 Why? 572 00:43:25,238 --> 00:43:29,477 Lee Ae Rin has one more emotional scene left but thanks to Seo Jin leaving like that, 573 00:43:29,478 --> 00:43:31,788 she has to act with my fist. 574 00:43:31,798 --> 00:43:33,518 Fist? 575 00:43:33,838 --> 00:43:36,807 This is your line of sight. Ma'am, this is Seo Jin. 576 00:43:36,808 --> 00:43:38,498 Okay. 577 00:43:41,838 --> 00:43:46,228 The other actress should be working with you but.. 578 00:43:46,478 --> 00:43:47,648 I'm sorry. 579 00:43:47,908 --> 00:43:50,518 What can we do, she said she's busy. 580 00:43:51,388 --> 00:43:52,927 Everyone's ready right? Let's go. 581 00:43:52,928 --> 00:43:54,357 Match her line of sight well. 582 00:43:54,358 --> 00:43:55,377 Yes. 583 00:43:55,378 --> 00:43:56,237 Let's go. 584 00:43:56,238 --> 00:43:57,558 Excuse me. 585 00:44:02,268 --> 00:44:05,087 Seo Jin and I are the same height. 586 00:44:05,088 --> 00:44:07,818 Can you use me instead of the fist? 587 00:44:12,578 --> 00:44:18,397 Oh yeah? You're incredibly brave. Fine! 588 00:44:18,398 --> 00:44:20,418 In front of the location camera, okay? 589 00:44:20,528 --> 00:44:21,937 Thank you! 590 00:44:21,938 --> 00:44:23,037 Okay, let's go! 591 00:44:23,038 --> 00:44:24,568 Jung Eun, give me the script. 592 00:44:27,008 --> 00:44:30,848 Camera, action! 593 00:44:33,058 --> 00:44:35,708 When did you get so big? 594 00:44:37,178 --> 00:44:39,718 You're always my baby. 595 00:44:41,788 --> 00:44:44,488 Ever since you were in my belly, 596 00:44:45,808 --> 00:44:51,808 I've never thought of you as being away from me. 597 00:44:56,638 --> 00:44:58,338 I'm sorry. 598 00:44:59,658 --> 00:45:07,778 I still.. can't think of you as a stranger. 599 00:45:13,088 --> 00:45:15,458 You're my everything. 600 00:45:16,778 --> 00:45:22,678 I don't know.. to leave you be! 601 00:45:31,678 --> 00:45:34,058 Cut! Okay! 602 00:45:36,188 --> 00:45:40,608 I wasn't supposed to cry! I messed up because of her! 603 00:45:40,628 --> 00:45:44,757 No no no. This emotion was much better! Right? 604 00:45:44,758 --> 00:45:46,258 Yes! 605 00:45:46,338 --> 00:45:48,478 Jung Eun, what's wrong with you? 606 00:45:49,478 --> 00:45:52,578 I'm sorry. I'm a fool. 607 00:45:55,508 --> 00:45:58,268 Is it because you thought of your mom? 608 00:46:03,108 --> 00:46:07,038 I see. I see. 609 00:46:16,858 --> 00:46:21,487 This company.. why aren't you signing contracts with kids like her? 610 00:46:21,488 --> 00:46:24,497 My goodness. My goodness. 611 00:46:24,498 --> 00:46:27,378 Would we sign with anyone? 612 00:46:27,638 --> 00:46:31,097 Look. This is the script of a minor actress with four scenes. 613 00:46:31,098 --> 00:46:33,137 - Great job! - What is it? 614 00:46:33,138 --> 00:46:35,028 Great job! 615 00:46:36,238 --> 00:46:37,858 Great job! 616 00:46:38,068 --> 00:46:39,878 Great job! 617 00:46:40,678 --> 00:46:41,387 Great job! 618 00:46:41,388 --> 00:46:42,777 - Talk to you next time! - Yes! 619 00:46:42,778 --> 00:46:43,928 Let's go. 620 00:46:47,128 --> 00:46:52,728 That despicable person. How could she read those lines with that mouth? 621 00:46:53,618 --> 00:46:55,698 "Did you think about your mom?" 622 00:46:56,508 --> 00:46:59,548 How could she be so nice to someone like that? 623 00:47:06,598 --> 00:47:08,188 You were here! 624 00:47:10,408 --> 00:47:12,358 Where was it? 625 00:47:18,988 --> 00:47:20,438 What's that? 626 00:47:20,708 --> 00:47:22,868 I was going to show her this picture. 627 00:47:27,678 --> 00:47:29,978 You had this the whole time? 628 00:47:31,608 --> 00:47:34,498 I looked for it a few days ago and I had it. 629 00:47:42,418 --> 00:47:46,188 What are you doing? What's wrong with you? 630 00:48:10,688 --> 00:48:13,608 [The country's mother, Lee Ae Rin's] 631 00:48:17,738 --> 00:48:20,168 [The country's mother, Lee Ae Rin's despicable two faces] 632 00:48:27,088 --> 00:48:31,598 [Exposing her terrible past of abandoning her daughter] 633 00:48:35,788 --> 00:48:39,258 Ae Rin has a hidden daughter? 634 00:48:46,418 --> 00:48:50,358 What kind of offensive statement is that? 635 00:48:50,768 --> 00:48:53,508 So I came to check. 636 00:48:54,658 --> 00:48:56,958 We got an anonymous tip. 637 00:49:02,408 --> 00:49:05,347 Are there still crazy people like that? 638 00:49:05,348 --> 00:49:09,528 It was stuck in HeaJu Picture's promotion materials. 639 00:49:09,628 --> 00:49:14,418 So one of our employees sent this? 640 00:49:16,148 --> 00:49:20,308 Director Choi, you used to be Lee Ae Rin's manager, right? 641 00:49:21,008 --> 00:49:25,418 Oh my. You're going to look into our past? 642 00:49:31,788 --> 00:49:36,538 Do you know who you're starting a fight with? 643 00:49:37,958 --> 00:49:42,328 I'm Choi Jong Dal. Stop bringing me into the ring. 644 00:49:43,938 --> 00:49:46,208 I'm a peace lover. 645 00:49:47,808 --> 00:49:52,747 I handled one reporter but they're going to swarm in like bees. 646 00:49:52,748 --> 00:49:54,357 Think of some solutions. 647 00:49:54,358 --> 00:49:55,978 Yes, sir. 648 00:49:57,928 --> 00:50:01,387 Getting anti-fans is not bad these days. 649 00:50:01,388 --> 00:50:05,777 But the problem is that it was sent out from inside the company. 650 00:50:05,778 --> 00:50:07,488 PR, what were you doing? 651 00:50:07,698 --> 00:50:10,888 I don't know. This is the first time we've seen it too. 652 00:50:11,678 --> 00:50:14,138 Who's the head of the production team? 653 00:50:15,288 --> 00:50:16,788 It's me. 654 00:50:17,728 --> 00:50:20,828 Would she really do that? 655 00:50:20,958 --> 00:50:24,917 Isn't the real problem also that it's important whether or not it's true? 656 00:50:24,918 --> 00:50:27,608 Why does the truth matter? 657 00:50:28,178 --> 00:50:31,608 What does Lee Ae Rin say? 658 00:50:32,518 --> 00:50:35,818 Would the great Lee Ae Rin even blink? 659 00:50:53,088 --> 00:50:54,677 I'm here. 660 00:50:54,678 --> 00:50:56,458 Oh, sit! 661 00:50:59,968 --> 00:51:01,107 Would you like some tea? 662 00:51:01,108 --> 00:51:03,458 No, I'm fine. 663 00:51:03,778 --> 00:51:07,458 You must feel panicked in order to come here. 664 00:51:08,708 --> 00:51:11,858 Articles are being released in mass. 665 00:51:12,288 --> 00:51:16,828 I'm sorry but please consider the perspective from the movie producers. 666 00:51:17,408 --> 00:51:20,258 You can use it as noisy marketing. 667 00:51:21,978 --> 00:51:24,648 It must not bother you at all. 668 00:51:25,478 --> 00:51:27,758 I really can't believe it. 669 00:51:28,498 --> 00:51:32,878 That such a beautiful woman wouldn't have scandal her whole life. 670 00:51:36,028 --> 00:51:40,258 I said I'm an actress. Don't be fooled by my image. 671 00:51:43,768 --> 00:51:45,927 While you're here, do you want to go to the sauna? 672 00:51:45,928 --> 00:51:47,718 The water here is nice. 673 00:51:47,758 --> 00:51:49,508 Yes, I will. 674 00:51:49,738 --> 00:51:53,807 It would be nice to do it together but I have an appointment. 675 00:51:53,808 --> 00:51:55,968 Let's do it next time, okay? 676 00:52:55,728 --> 00:52:58,068 Tell me. 677 00:52:59,018 --> 00:53:01,327 You're not even good at hiding your expression. 678 00:53:01,328 --> 00:53:03,388 Hurry up and get surgery. 679 00:53:03,688 --> 00:53:06,028 It's spread to your lymph glands. 680 00:53:07,038 --> 00:53:12,068 So you're saying I need to remove the fat and part of my armpit. 681 00:53:12,358 --> 00:53:15,017 Then I won't be able to use one arm. 682 00:53:15,018 --> 00:53:17,168 You can get rehabilitative treatment. 683 00:53:17,948 --> 00:53:21,988 And I need to get breast restoration surgery after a few years. 684 00:53:22,518 --> 00:53:25,368 I did my research too. 685 00:53:25,628 --> 00:53:28,317 Your life is important not that.. 686 00:53:28,318 --> 00:53:30,727 I'm an actress, doctor. 687 00:53:30,728 --> 00:53:33,618 You must get surgery immediately. 688 00:53:33,698 --> 00:53:36,288 I need to finish this movie. 689 00:53:36,478 --> 00:53:40,718 And I need to take some nude pictures too. 690 00:54:34,348 --> 00:54:36,138 Just stamp it. 691 00:54:37,038 --> 00:54:39,658 I haven't finished reading it all. 692 00:54:41,008 --> 00:54:43,818 Are you playing hard to get? 693 00:54:46,208 --> 00:54:47,708 Hey you! 694 00:54:47,998 --> 00:54:51,558 Don't you know what this contract means in your life? 695 00:54:51,698 --> 00:54:55,968 We'll be your management. Management, okay? 696 00:54:56,588 --> 00:54:58,047 From head to toe. 697 00:54:58,048 --> 00:55:01,057 Hair, makeup, skincare, personal trainer. 698 00:55:01,058 --> 00:55:03,247 We'll style you up. 699 00:55:03,248 --> 00:55:05,087 We'll give you a style coordinator and a manager. 700 00:55:05,088 --> 00:55:07,267 With one on one acting training, okay? 701 00:55:07,268 --> 00:55:09,797 Dance, singing, English, horse riding, all of it! 702 00:55:09,798 --> 00:55:15,458 In other words, we're turning you from rags to Cinderella! 703 00:55:19,558 --> 00:55:21,118 Thank you! 704 00:55:23,788 --> 00:55:25,268 Hello. 705 00:55:42,518 --> 00:55:44,698 I got signed. 706 00:55:45,028 --> 00:55:48,228 I said you would. Congratulations. 707 00:55:49,298 --> 00:55:51,018 Thank you. 708 00:55:52,748 --> 00:55:55,458 Did you make up with your girlfriend? 709 00:55:56,348 --> 00:56:00,658 I don't know if I did or not. It's hard. 710 00:56:02,278 --> 00:56:04,358 It'll be okay. 711 00:56:05,298 --> 00:56:06,988 Actress Seo! 712 00:56:08,198 --> 00:56:11,867 Are you okay? Are you okay? 713 00:56:11,868 --> 00:56:15,698 - Actress Seo! - He must like you. Good luck. 714 00:56:18,628 --> 00:56:19,948 Actress Seo! 715 00:56:20,808 --> 00:56:25,128 You may come into my arms and cry tears of happiness. 716 00:56:26,238 --> 00:56:29,648 Forget it. You smell. 717 00:56:32,898 --> 00:56:35,228 Where's the production team's office? 718 00:56:36,398 --> 00:56:37,768 Over there. 719 00:56:44,628 --> 00:56:45,998 Yoo Kyung. 720 00:56:47,388 --> 00:56:49,338 This is my office. 721 00:56:51,538 --> 00:56:53,818 I got signed today. 722 00:56:53,968 --> 00:56:55,908 We're one family now. 723 00:56:57,388 --> 00:57:00,348 Did you come to show off to a busy person? 724 00:57:06,578 --> 00:57:09,738 Yoo Kyung. Do you remember? 725 00:57:10,548 --> 00:57:15,268 When I first said I would be an actress, you supported me. 726 00:57:16,828 --> 00:57:20,768 Yoo Kyung. I'm so happy. 727 00:57:24,408 --> 00:57:27,908 The person I yearned for the most for ten years besides my mom... 728 00:57:28,048 --> 00:57:31,718 ...was you and that oppa. I met you both at once. 729 00:57:33,288 --> 00:57:36,108 I think I'll meet my mom soon too. 730 00:57:37,008 --> 00:57:38,658 It's like a dream. 731 00:57:40,398 --> 00:57:45,328 How is your happiness, my hell? 732 00:57:48,288 --> 00:57:50,038 What are you talking about? 733 00:57:52,568 --> 00:57:54,878 Do you think you're going to be happy when you see her? 734 00:57:55,568 --> 00:57:58,038 You don't want to tear to her pieces at all? 735 00:57:59,888 --> 00:58:02,938 She won't recognize you even when you see her. 736 00:58:03,628 --> 00:58:07,648 She would have talked to the rest of the world like you didn't exist. 737 00:58:08,318 --> 00:58:13,378 She won't even know how much you wanted to see her. 738 00:58:14,818 --> 00:58:16,368 You still like that? 739 00:58:18,458 --> 00:58:21,298 I've never thought about it like that. 740 00:58:22,998 --> 00:58:25,138 That's why you're stupid. 741 00:58:29,708 --> 00:58:31,038 Yoo Kyung. 742 00:58:32,408 --> 00:58:37,768 Do you... do you know who your mom is? 743 00:58:38,768 --> 00:58:42,238 No! I said it has nothing to do with me! 744 00:58:42,468 --> 00:58:47,598 Just go please. Why did you suddenly show up and start bothering me? 745 00:58:47,608 --> 00:58:59,838 [Production Team 2] 746 00:59:22,508 --> 00:59:25,517 Look over here. To the camera please. 747 00:59:25,518 --> 00:59:28,997 Yes, smile. Yes. Great. 748 00:59:28,998 --> 00:59:32,018 Could you put up a sample please? 749 00:59:32,318 --> 00:59:34,598 Look at the camera. 750 00:59:36,268 --> 00:59:38,068 Shall we see? 751 00:59:38,208 --> 00:59:41,508 These are samples of her designed style. 752 00:59:47,818 --> 00:59:52,387 They picked a good style. I'll discuss it with my staff. 753 00:59:52,388 --> 00:59:54,387 Commercial auditions? 754 00:59:54,388 --> 00:59:56,527 Why are you getting mad? 755 00:59:56,528 --> 00:59:58,167 We're done with the movie now. 756 00:59:58,168 --> 01:00:00,508 We still have re-filming. 757 01:00:01,048 --> 01:00:04,688 How can you double book a minor actress's schedule? 758 01:00:04,898 --> 01:00:07,337 Let's be flexible, okay? 759 01:00:07,338 --> 01:00:11,188 So it's a shampoo commercial. Then she can't even cut her hair. 760 01:00:11,388 --> 01:00:13,817 You should think long term. 761 01:00:13,818 --> 01:00:19,497 Using her as a newbie and getting rid of her if she doesn't make it is not management. 762 01:00:19,498 --> 01:00:23,418 That's this industry, why are you so riled up? 763 01:00:23,768 --> 01:00:27,387 Anyways Seo Jung Eun is going to be working with Management Team 2... 764 01:00:27,388 --> 01:00:28,917 ...so work with them. 765 01:00:28,918 --> 01:00:31,298 I said we can't! 766 01:00:31,808 --> 01:00:33,737 Seo Jung Eun is going to be an actress. 767 01:00:33,738 --> 01:00:35,668 Don't do whatever you want. 768 01:00:36,048 --> 01:00:38,677 I won't allow anything beyond her movie schedule. 769 01:00:38,678 --> 01:00:40,428 Welcome. 770 01:00:51,068 --> 01:00:52,878 Seo Jung Eun is here, right? 771 01:00:54,558 --> 01:00:56,327 You have to wait a bit longer. 772 01:00:56,328 --> 01:00:58,628 Ma'am, she's done. 773 01:00:59,288 --> 01:01:00,878 Okay. 774 01:01:17,768 --> 01:01:20,218 They said someone else is coming. 775 01:01:21,698 --> 01:01:25,517 What the heck is this? Go back to what you looked like. 776 01:01:25,518 --> 01:01:26,658 What? 777 01:01:26,908 --> 01:01:28,347 Didn't you hear me? 778 01:01:28,348 --> 01:01:31,888 We need to re-film in two hours so move quickly. 779 01:01:32,858 --> 01:01:37,067 Excuse me. I heard she's taking her profile pictures today. 780 01:01:37,068 --> 01:01:39,517 No matter how important the movie is, 781 01:01:39,518 --> 01:01:42,568 can you change what the manager decided? 782 01:01:43,028 --> 01:01:44,638 Don't get involved. 783 01:01:44,698 --> 01:01:46,997 I have a right to say something too. 784 01:01:46,998 --> 01:01:50,158 She's a newbie that HeaJu Pictures trusted us with. 785 01:01:50,758 --> 01:01:52,377 And the way I see it, 786 01:01:52,378 --> 01:01:56,247 there's no difference between the guy trying to take you to the commercial audition 787 01:01:56,248 --> 01:01:57,978 or the guy trying to take you to the movie set. 788 01:01:59,988 --> 01:02:05,518 You say it's for Seo Jung Eun's sake but you're both trying to help yourselves right? 789 01:02:10,268 --> 01:02:12,908 Don't fight because of me. 790 01:02:18,128 --> 01:02:20,048 You said you're Seo Jung Eun right? 791 01:02:20,448 --> 01:02:23,937 State your opinion. What do you want to do? 792 01:02:23,938 --> 01:02:26,388 Is it the movie or the commercial audition? 793 01:02:28,338 --> 01:02:29,658 Say it. 794 01:02:33,438 --> 01:02:37,268 I want to go to the audition. 795 01:02:38,108 --> 01:02:39,178 What? 796 01:02:41,618 --> 01:02:43,258 Welcome. 797 01:02:43,298 --> 01:02:46,448 Hello. I'm Seo Jung Eun's manager, Jang Gun. 798 01:02:46,548 --> 01:02:49,738 - This way. - Inside? Thank you. 799 01:02:53,128 --> 01:02:54,718 Seo Jung Eun. 800 01:02:55,538 --> 01:02:57,748 So you were that kind of person? 801 01:03:01,728 --> 01:03:05,048 I should have known when you got scammed trying to be a celebrity. 802 01:03:06,838 --> 01:03:09,727 I thought you were someone who loved movies. 803 01:03:09,728 --> 01:03:12,677 I thought you were someone who dreamed about becoming a true actress. 804 01:03:12,678 --> 01:03:14,707 I want to get famous quickly. 805 01:03:14,708 --> 01:03:17,428 You're going to get famous quickly and find your mom? 806 01:03:17,578 --> 01:03:21,348 Does that excuse everything? Does it? 807 01:03:22,538 --> 01:03:25,978 I don't know about anyone else but I thought you would understand. 808 01:03:26,898 --> 01:03:29,838 You've cried while looking for your mom too! 809 01:03:35,098 --> 01:03:37,418 What are you saying right now? 810 01:03:50,748 --> 01:03:53,388 Hello? Yeah. 811 01:03:55,778 --> 01:03:59,387 I'm sorry. You waited a long time right? Let's go. 812 01:03:59,388 --> 01:04:01,918 Hold on hold on. We're in big trouble. 813 01:04:02,398 --> 01:04:03,717 Team Head, you're here. 814 01:04:03,718 --> 01:04:05,037 Team Head, we're in big trouble! 815 01:04:05,038 --> 01:04:06,608 Come look at this. 816 01:04:06,748 --> 01:04:07,967 What is it? 817 01:04:07,968 --> 01:04:10,077 Madam Lee Ae Rin is in big trouble. 818 01:04:10,078 --> 01:04:14,038 Someone who says their her real daughter put up a video clip. It's this. 819 01:04:15,938 --> 01:04:17,758 What I want to say is... 820 01:04:19,538 --> 01:04:22,978 Thank you for making me so pretty! 821 01:04:26,378 --> 01:04:31,218 The person who gave birth to me is the star that Korea loves... 822 01:04:34,188 --> 01:04:35,558 Lee Ae Rin. 823 01:04:36,408 --> 01:04:39,598 This person is my mom. 824 01:04:42,108 --> 01:04:43,398 Get rid of it! 825 01:04:48,318 --> 01:04:51,258 No. It's fake. 826 01:04:52,368 --> 01:04:54,108 Find out who.. 827 01:04:54,638 --> 01:04:56,757 Jung Eun! Jung Eun! 828 01:04:56,758 --> 01:04:58,508 Wake up Jung Eun! 829 01:05:00,398 --> 01:05:01,797 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 830 01:05:01,798 --> 01:05:03,527 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 831 01:05:03,528 --> 01:05:04,977 Main Translator: serendipity 832 01:05:05,097 --> 01:05:06,519 Timer: dizzybugs 833 01:05:06,502 --> 01:05:09,327 The person I yearn for. 834 01:05:06,585 --> 01:05:08,451 Editor/QC: koreanpears 835 01:05:08,536 --> 01:05:10,468 Coordinators: mily2, ay_link 836 01:05:09,668 --> 01:05:13,318 The person I yearn for. 837 01:05:10,718 --> 01:05:13,318 60787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.