Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,949
2
00:00:03,069 --> 00:00:04,969
3
00:00:07,309 --> 00:00:09,584
You raise the child by beating him?
4
00:00:10,049 --> 00:00:11,857
Why beat him?
5
00:00:12,195 --> 00:00:13,458
I'm leaving.
6
00:00:13,657 --> 00:00:16,293
I'll never let someone like you have him!
7
00:00:17,060 --> 00:00:20,078
Unashamedly you show up now
wanting to be a good mother?
8
00:00:20,179 --> 00:00:21,872
If you say something like this again,
9
00:00:22,122 --> 00:00:24,069
I will tell him everything.
10
00:00:24,239 --> 00:00:26,797
I will tell him that you abandoned him!
11
00:00:39,870 --> 00:00:41,578
Camera test.
12
00:00:42,976 --> 00:00:46,070
Let's have you lift up your head.
Let's see your face.
13
00:00:46,279 --> 00:00:49,971
Left side, left side.
Now relax, let's go.
14
00:00:50,361 --> 00:00:52,594
All right, now please tell us
about yourself.
15
00:00:52,866 --> 00:00:56,321
Forget about the camera,
and just be at ease.
16
00:00:59,518 --> 00:01:01,822
My name is Seo Jung Eun.
17
00:01:03,219 --> 00:01:04,707
I'm 31 years old.
18
00:01:04,845 --> 00:01:07,981
Hey, as if we don't know who
Seo Jung Eun is.
19
00:01:08,333 --> 00:01:09,587
It's been 7 years.
20
00:01:09,707 --> 00:01:13,470
What have you been doing?
And, why shown up now?
21
00:01:17,269 --> 00:01:19,442
I've been working.
22
00:01:19,767 --> 00:01:22,906
I've had some special appearances
and small roles.
23
00:01:23,493 --> 00:01:26,743
Ah, see.
That's what's so strange.
24
00:01:27,606 --> 00:01:29,798
Seo Jung Eun, you were quite the rising star.
25
00:01:30,187 --> 00:01:31,532
You shot a commercial
26
00:01:31,884 --> 00:01:34,718
and also cast as the leading role in
Director Kwon's film.
27
00:01:36,357 --> 00:01:40,544
Why did such a rising actress
disappear all of a sudden?
28
00:01:40,953 --> 00:01:42,718
Everyone is curious about it.
29
00:01:44,026 --> 00:01:46,100
What exactly happen to you back then?
30
00:01:53,489 --> 00:01:54,781
Who did you say?
31
00:01:55,352 --> 00:01:56,656
Han Yoo Kyung.
32
00:01:56,902 --> 00:01:58,834
She's with Jung Eun right now.
33
00:02:05,675 --> 00:02:08,276
So you're the producer on this film?
34
00:02:10,782 --> 00:02:13,042
This is impressive.
35
00:02:13,387 --> 00:02:15,915
Looks like you've really succeeded.
36
00:02:17,353 --> 00:02:19,396
It was other people's money
37
00:02:19,666 --> 00:02:21,673
that gave me this start.
38
00:02:25,035 --> 00:02:28,278
Actually, I was surprised to see you
still in this profession.
39
00:02:29,315 --> 00:02:31,377
Didn't you run away that time?
40
00:02:32,838 --> 00:02:34,788
That's what happened.
41
00:02:37,852 --> 00:02:41,139
Director Choi called for you because
he hasn't been able to forget you,
42
00:02:42,558 --> 00:02:44,978
As I've gambled everything on this film,
43
00:02:45,305 --> 00:02:47,072
I can't cast just anyone.
44
00:02:47,362 --> 00:02:48,683
I'm an established actress.
45
00:02:48,848 --> 00:02:50,409
And that's why even more so.
46
00:02:52,606 --> 00:02:54,668
That time, that 'problem'...
47
00:02:55,789 --> 00:02:58,018
will be troublesome if it's revealed.
48
00:03:00,873 --> 00:03:02,619
I understand.
49
00:03:05,507 --> 00:03:07,261
That child...
50
00:03:09,447 --> 00:03:11,139
What happened to her?
51
00:03:22,070 --> 00:03:23,444
That child, you say?
52
00:03:24,598 --> 00:03:25,752
Yes...
53
00:03:26,320 --> 00:03:27,751
That child.
54
00:03:28,633 --> 00:03:30,142
I don't know.
55
00:03:30,276 --> 00:03:32,404
You said you would watch over her.
56
00:03:32,701 --> 00:03:34,699
But, what could I do?
57
00:03:35,179 --> 00:03:37,779
When living itself was complicated enough.
58
00:04:14,000 --> 00:04:16,895
Episode 1
59
00:05:03,469 --> 00:05:05,870
You're sure that there's no one, right?
60
00:05:06,572 --> 00:05:08,021
I'm getting nervous.
61
00:05:08,157 --> 00:05:09,430
Me too.
62
00:05:10,025 --> 00:05:11,548
Hurry! Let's go!
63
00:05:56,235 --> 00:05:57,752
Find it quickly!
64
00:06:03,764 --> 00:06:04,842
Hurry!
65
00:06:16,196 --> 00:06:17,905
My heart is going to explode.
66
00:06:18,258 --> 00:06:20,533
Hurry up and find it!
67
00:06:27,731 --> 00:06:29,242
Did you find it?
68
00:06:30,725 --> 00:06:32,174
Seo Jung Eun.
69
00:06:32,319 --> 00:06:33,790
That's it, right?
70
00:06:38,928 --> 00:06:40,042
What?
71
00:06:40,521 --> 00:06:41,654
Nothing.
72
00:06:41,889 --> 00:06:43,474
It's empty.
73
00:06:43,907 --> 00:06:45,462
W-w-what are you saying?
74
00:06:45,590 --> 00:06:46,561
You said your mom
75
00:06:46,703 --> 00:06:49,429
signed the contract to
relinquishment the rights.
76
00:06:49,767 --> 00:06:54,003
Then, shouldn't there be a name or
ID number or something?
77
00:06:58,384 --> 00:06:59,387
Who's there?!
78
00:07:10,729 --> 00:07:12,272
Put them down.
79
00:07:13,065 --> 00:07:15,245
Good going, girls.
80
00:07:17,763 --> 00:07:20,289
But then, tell me who are you.
81
00:07:21,299 --> 00:07:25,014
This is my best friend from
our school, Han Yoo Kyung.
82
00:07:26,306 --> 00:07:29,045
Can't you just let us see
Jung Eun's birth record?
83
00:07:29,165 --> 00:07:30,289
No way!
84
00:07:31,198 --> 00:07:32,294
But why?
85
00:07:32,555 --> 00:07:35,425
Shouldn't she be able to
see her mom, if she wants!
86
00:07:35,537 --> 00:07:38,379
Seo Jung Eun, are you still a child?
87
00:07:39,460 --> 00:07:43,646
We made an agreement with your
birth mother to keep it a secret.
88
00:07:47,158 --> 00:07:50,818
I went to the police station and
made a report to find my parents.
89
00:07:51,422 --> 00:07:53,123
It's going to take some time
90
00:07:53,342 --> 00:07:55,708
but I'll find my mom even if
I don't know her name.
91
00:07:55,757 --> 00:07:59,628
Goodness. You'll meet her
when the time is right.
92
00:08:00,157 --> 00:08:02,968
For now, all you need to do
is study hard.
93
00:08:03,171 --> 00:08:06,795
When your parents come to look for you,
you can meet them then.
94
00:08:07,274 --> 00:08:09,535
Can't I find her first?
95
00:08:13,121 --> 00:08:15,926
Think about if the situation
was reversed.
96
00:08:16,335 --> 00:08:17,821
Your mom...
97
00:08:17,966 --> 00:08:21,240
seeing how she sent you here
immediately after your birth...
98
00:08:21,360 --> 00:08:24,463
definitely means she wanted to
start a new life, right?
99
00:08:26,100 --> 00:08:30,653
Maybe she has already married another man
and has a new family with him.
100
00:08:30,953 --> 00:08:34,180
Would you want your
past revealed if it were you?
101
00:08:35,598 --> 00:08:37,976
She could have changed her mind.
102
00:08:38,163 --> 00:08:40,569
She would want to look for me.
103
00:08:40,789 --> 00:08:41,995
So...?
104
00:08:42,323 --> 00:08:45,085
If you happened to meet her,
what do you plan to do?
105
00:08:45,626 --> 00:08:49,515
Will you insist on intruding
by living with them?
106
00:08:50,902 --> 00:08:54,199
How dire the situation must have been
for her to give up her child.
107
00:08:56,709 --> 00:08:58,121
Later on...
108
00:08:58,624 --> 00:09:00,240
Much later...
109
00:09:01,524 --> 00:09:04,240
The parent and child will
eventually meet.
110
00:09:04,762 --> 00:09:07,271
That's what's called a "destined fate."
111
00:09:08,327 --> 00:09:09,868
You can go now.
112
00:09:39,495 --> 00:09:42,635
Your mother's going to scold you
for being so late.
113
00:09:42,772 --> 00:09:44,175
You should go now.
114
00:09:44,428 --> 00:09:47,829
My mom doesn't even bother
about me these days.
115
00:09:48,374 --> 00:09:51,018
It's possible, they might get divorced.
116
00:09:52,760 --> 00:09:54,209
Its okay.
117
00:09:54,404 --> 00:09:58,684
Even if my parents get divorced,
we are still a family.
118
00:09:59,608 --> 00:10:00,981
I see.
119
00:10:01,901 --> 00:10:06,439
You will definitely find your mom
with help from the police.
120
00:10:06,829 --> 00:10:09,820
You can find everything
when you use a computer.
121
00:10:11,473 --> 00:10:12,792
Look...
122
00:10:13,733 --> 00:10:15,554
Want me to show you something?
123
00:10:15,773 --> 00:10:16,914
What is it?
124
00:10:17,067 --> 00:10:18,693
My mom's picture.
125
00:10:23,770 --> 00:10:25,569
I thought you didn't know her name.
126
00:10:30,805 --> 00:10:32,013
Pretty, isn't it?
127
00:10:32,460 --> 00:10:33,708
Wait...
128
00:10:34,747 --> 00:10:38,357
Oh! Isn't this the movie actress,
Lee Ae Rin?
129
00:10:38,887 --> 00:10:40,248
What's this?
130
00:10:40,626 --> 00:10:42,688
It's just wishful thinking.
131
00:10:42,825 --> 00:10:45,911
My mom's face should look like this.
132
00:10:46,114 --> 00:10:49,792
I picked this picture up
by accident when I was little.
133
00:10:49,979 --> 00:10:51,958
She's really pretty.
134
00:10:52,145 --> 00:10:55,312
So I bragged that this was my mom
to the kids at kindergarten.
135
00:10:55,557 --> 00:10:57,448
You didn't know she was an actress?
136
00:10:57,526 --> 00:10:59,384
She was really famous.
137
00:11:00,029 --> 00:11:02,370
I was so humiliated.
138
00:11:02,664 --> 00:11:03,751
From then on
139
00:11:03,911 --> 00:11:06,727
my mom in my heart looked like her.
140
00:11:07,581 --> 00:11:09,527
Even though I know
she's not my real mother,
141
00:11:09,647 --> 00:11:11,097
when I look at it
142
00:11:11,316 --> 00:11:14,168
I still call her 'mom'.
143
00:11:15,951 --> 00:11:17,640
I'm funny, right?
144
00:11:21,728 --> 00:11:24,145
Ah, the weather's so nice.
145
00:11:25,349 --> 00:11:26,148
Ah, wait.
146
00:11:26,311 --> 00:11:27,494
How was I today?
147
00:11:27,659 --> 00:11:29,546
The best of course!
148
00:11:29,993 --> 00:11:32,340
You didn't even look nervous.
149
00:11:32,602 --> 00:11:34,356
You are so amazing.
150
00:11:34,703 --> 00:11:37,707
Hey, you totally looked like
a movie director today.
151
00:11:37,925 --> 00:11:39,950
It was nothing, really.
152
00:11:40,292 --> 00:11:43,173
Do you really want to be an actress
when you grow up?
153
00:11:43,487 --> 00:11:44,230
Yes.
154
00:11:44,434 --> 00:11:45,813
Ask me why.
155
00:11:46,190 --> 00:11:47,333
Why?
156
00:11:47,915 --> 00:11:50,564
If I do become a famous actress,
157
00:11:50,684 --> 00:11:53,105
my mom would surely come
looking for me.
158
00:11:53,295 --> 00:11:54,814
Okay.
159
00:11:55,033 --> 00:11:56,616
When that times comes,
160
00:11:56,694 --> 00:11:59,286
let's make a video message for her.
161
00:11:59,713 --> 00:12:00,698
What?
162
00:12:03,301 --> 00:12:04,620
Let's go there.
163
00:12:15,120 --> 00:12:17,238
Here... Okay... Good.
164
00:12:22,584 --> 00:12:24,219
Is my hair okay?
165
00:12:24,339 --> 00:12:25,928
It's good... Good.
166
00:12:26,048 --> 00:12:28,232
Let's start.
167
00:12:32,860 --> 00:12:34,235
Hello.
168
00:12:35,442 --> 00:12:39,584
I had a performance today and
I received lots of applause.
169
00:12:40,179 --> 00:12:43,007
It would've be great if
you'd been there.
170
00:12:44,734 --> 00:12:46,518
The principal is nice,
171
00:12:46,638 --> 00:12:48,245
and there are a lot of sponsors.
172
00:12:48,365 --> 00:12:51,090
There are lots of little kids too.
It's all great.
173
00:12:54,120 --> 00:12:57,076
But... by any chance...
174
00:12:57,612 --> 00:13:01,390
If you feel sorry
that you can't contact me first...
175
00:13:02,036 --> 00:13:05,749
I understand it so,
don't feel bad at all.
176
00:13:06,467 --> 00:13:08,656
Since we live under the same sky,
177
00:13:08,776 --> 00:13:11,711
it is such a waste of time
not being able to meet.
178
00:13:13,161 --> 00:13:15,155
What I want to say is...
179
00:13:16,931 --> 00:13:20,367
For giving birth to me,
I thank you very much.
180
00:13:23,512 --> 00:13:25,410
And thanks to you too.
181
00:13:26,388 --> 00:13:27,408
Huh?
182
00:13:27,747 --> 00:13:30,401
For... being my friend.
183
00:13:31,749 --> 00:13:33,468
How embarrassing...
184
00:13:34,207 --> 00:13:35,943
Since we're both in a good mood,
185
00:13:36,256 --> 00:13:38,309
is there anything you want to do?
186
00:13:38,700 --> 00:13:40,725
Okay, think of this as an audition.
187
00:13:40,883 --> 00:13:42,509
Show some of your acting talent.
188
00:13:42,807 --> 00:13:43,965
What?
189
00:13:46,356 --> 00:13:48,628
You think I can't do it?
190
00:14:09,873 --> 00:14:11,081
I'm sorry.
191
00:14:36,402 --> 00:14:39,422
Hey, Young Jo.
Lee Young Jo...
192
00:14:42,142 --> 00:14:44,227
Hey, Young Jo! Hey!
193
00:14:46,103 --> 00:14:47,404
Hey! Young Jo.
194
00:14:47,794 --> 00:14:48,797
Hey!
195
00:14:49,781 --> 00:14:50,729
Hey!
196
00:14:52,163 --> 00:14:53,741
Hey, Young Jo!
197
00:14:56,231 --> 00:14:56,881
Hey!
198
00:14:58,478 --> 00:14:59,983
Hey, Young Jo!
199
00:15:00,103 --> 00:15:00,986
Hey!
200
00:15:03,817 --> 00:15:05,173
Young Jo.
201
00:15:05,879 --> 00:15:06,678
Hey!
202
00:15:07,049 --> 00:15:08,145
Lee Young Jo.
203
00:15:09,130 --> 00:15:10,449
Hey, Young Jo!
204
00:15:14,810 --> 00:15:16,701
Ah, seriously!
205
00:15:24,239 --> 00:15:26,993
I'll go to your house right now and
break everything!
206
00:15:29,385 --> 00:15:30,462
Hey...
207
00:15:30,716 --> 00:15:32,730
We've been doing this for
a year now?
208
00:15:32,933 --> 00:15:35,457
Why waste your energy, huh?
209
00:15:36,625 --> 00:15:39,395
Seriously, why are you
doing this to me?
210
00:15:39,867 --> 00:15:41,104
If I don't see you, I get curious.
211
00:15:41,250 --> 00:15:42,240
When I do, I get mad.
212
00:15:42,363 --> 00:15:43,766
That's why.
213
00:15:44,160 --> 00:15:45,181
Why?
214
00:15:46,163 --> 00:15:48,931
What does that have to do with me?!
215
00:15:50,677 --> 00:15:52,959
How many times must I say it
till you understand?
216
00:15:53,155 --> 00:15:55,056
I've told you I'm your brother.
Huh, punk!
217
00:15:55,362 --> 00:15:58,052
I told you to greet me first, didn't I?
218
00:15:58,394 --> 00:15:59,793
Take this and go.
219
00:16:00,310 --> 00:16:01,517
This kid...
220
00:16:01,846 --> 00:16:04,281
Hey, am I a beggar?
221
00:16:04,570 --> 00:16:06,247
If you're going to be an
idiot like this,
222
00:16:06,367 --> 00:16:09,135
you'll regret it when
you know who I am. Huh?
223
00:16:09,579 --> 00:16:10,520
Huh?!
224
00:16:10,698 --> 00:16:12,535
I said, take this and go!
225
00:16:13,088 --> 00:16:13,943
Hah!
226
00:16:14,475 --> 00:16:15,321
So what...
227
00:16:15,499 --> 00:16:16,363
So what...
228
00:16:16,495 --> 00:16:18,495
So what are you going to
do about this?
229
00:16:20,051 --> 00:16:21,736
I'm not a kid anymore.
230
00:16:21,857 --> 00:16:23,539
I'm not going to get hit anymore!
231
00:16:25,643 --> 00:16:27,073
So give it your best shot then.
232
00:16:28,975 --> 00:16:30,009
I don't want to!
233
00:16:30,195 --> 00:16:32,076
I said, give it your best shot!
234
00:16:32,589 --> 00:16:34,603
He said he doesn't want to!
235
00:16:35,086 --> 00:16:36,070
What's wrong with her?
236
00:16:36,209 --> 00:16:38,522
Thief! There's a thief here!
237
00:16:39,360 --> 00:16:40,548
Is that all?
238
00:16:40,745 --> 00:16:41,664
Kiddo.
239
00:16:41,707 --> 00:16:42,590
Just leave.
240
00:16:42,748 --> 00:16:43,984
The cops are coming!
241
00:16:44,162 --> 00:16:46,076
Hurry and leave!
242
00:16:47,838 --> 00:16:51,938
Hey, hey, are you two dating?
Huh, huh? Huh?
243
00:16:53,456 --> 00:16:55,354
Why are you hitting him?!
244
00:17:00,116 --> 00:17:02,085
I said, why are you hitting him?!
245
00:17:02,216 --> 00:17:03,175
Oh my, oh my.
246
00:17:03,226 --> 00:17:05,294
Ah, thief! Let me go!
247
00:17:05,637 --> 00:17:06,818
That's enough!
248
00:17:14,309 --> 00:17:15,306
Okay.
249
00:17:15,884 --> 00:17:17,621
We're done for today.
250
00:17:18,155 --> 00:17:19,653
Take care, all right?
251
00:17:27,108 --> 00:17:29,022
See you again... Brother.
252
00:17:47,364 --> 00:17:49,203
Are you hurt?
253
00:17:50,417 --> 00:17:51,383
Kid...
254
00:17:52,821 --> 00:17:55,021
What are you doing out so late?
255
00:17:55,304 --> 00:17:57,001
Aren't you afraid?
256
00:17:57,332 --> 00:17:59,467
I'm not afraid at all...
257
00:17:59,818 --> 00:18:01,926
And, I'm not a kid.
258
00:18:05,015 --> 00:18:06,017
By the way,
259
00:18:06,148 --> 00:18:08,684
do you know that gangster guy?
260
00:18:09,156 --> 00:18:10,975
Why is he like that?
261
00:18:12,425 --> 00:18:13,800
Where is your house?
262
00:18:14,209 --> 00:18:15,249
What?
263
00:18:16,563 --> 00:18:17,985
It's...
264
00:18:18,253 --> 00:18:19,935
Over there.
265
00:18:21,540 --> 00:18:22,822
Go home now.
266
00:18:24,134 --> 00:18:25,881
Goodbye.
267
00:18:46,539 --> 00:18:48,378
What?
What did you say?
268
00:18:49,233 --> 00:18:52,243
Such a handsome guy offers
to takes you home,
269
00:18:52,727 --> 00:18:54,358
and you just let him go?
270
00:18:54,579 --> 00:18:56,896
If it were you, would you say
the orphanage is home?
271
00:18:57,056 --> 00:18:58,544
Could you do that?
272
00:19:02,418 --> 00:19:04,703
Ah, it was here.
273
00:19:04,823 --> 00:19:08,158
The gangster guy was...
right here too.
274
00:19:08,519 --> 00:19:10,051
So his house must be...
275
00:19:10,703 --> 00:19:14,084
So you're looking forward to
meeting him again?
276
00:19:14,289 --> 00:19:16,082
I'm not!
277
00:19:17,235 --> 00:19:19,003
You didn't tell me
the whole story, right?
278
00:19:19,308 --> 00:19:20,830
There's something else between
you two, right?
279
00:19:20,950 --> 00:19:22,056
You...
280
00:19:22,232 --> 00:19:24,267
There is nothing like that.
281
00:19:24,529 --> 00:19:26,941
Then why are you
running away? Huh? Well?
282
00:19:27,165 --> 00:19:28,242
Seo Jung Eun!
283
00:19:29,715 --> 00:19:31,033
Seo Jung Eun!
284
00:19:31,124 --> 00:19:32,146
I don't know!
285
00:19:36,396 --> 00:19:38,254
Those rascals. Why did they
come out like that?
286
00:19:38,615 --> 00:19:39,950
Are you okay?
Are you hurt?
287
00:19:40,125 --> 00:19:42,214
I'm not injured. I'm fine.
288
00:19:42,391 --> 00:19:44,742
Why is he driving so fast?
289
00:19:56,105 --> 00:19:58,594
- The actress?
- Lee Hye Ri?
290
00:20:01,019 --> 00:20:02,357
Are you okay?
291
00:20:04,156 --> 00:20:04,830
Yes.
292
00:20:04,966 --> 00:20:06,165
I'm so sorry.
293
00:20:06,455 --> 00:20:08,108
Do you need to go the hospital?
294
00:20:08,370 --> 00:20:10,368
I'm not hurt at all.
295
00:20:10,530 --> 00:20:13,085
But, can you give us an
autograph, please?
296
00:20:13,444 --> 00:20:14,464
It's for her...
297
00:20:14,697 --> 00:20:16,695
She is your fan.
298
00:20:16,830 --> 00:20:18,601
Wait a moment, please.
299
00:20:22,827 --> 00:20:24,703
Please, sign on this.
300
00:20:25,035 --> 00:20:26,719
She is a real fan!
301
00:20:26,896 --> 00:20:28,319
Ah, oh my!
302
00:20:28,397 --> 00:20:30,636
This picture was taken
a long time ago.
303
00:20:33,828 --> 00:20:36,186
Madam Lee, let's go!
304
00:20:36,735 --> 00:20:37,948
What is your name?
305
00:20:38,111 --> 00:20:39,396
Seo Jung Eun.
306
00:20:41,171 --> 00:20:42,062
Here.
307
00:20:43,983 --> 00:20:45,933
You've got a really good friend.
308
00:20:51,822 --> 00:20:53,382
Take care!
309
00:20:55,666 --> 00:20:56,836
Okay.
310
00:21:32,539 --> 00:21:33,840
So, as you were saying...
311
00:21:34,121 --> 00:21:36,564
So how much did you waste?
312
00:21:36,837 --> 00:21:38,676
Should I prepare the dinner?
313
00:21:39,141 --> 00:21:40,363
Yes, thank you.
314
00:21:40,450 --> 00:21:42,771
Why feed them when
they've done nothing good?
315
00:21:45,449 --> 00:21:47,418
Drink before it gets cold.
316
00:21:55,999 --> 00:21:59,233
If you are an actress
then stick with acting.
317
00:21:59,863 --> 00:22:02,744
Why are you getting involved
in film production?!
318
00:22:03,527 --> 00:22:06,685
Didn't I say not to do that?
Well, didn't I?
319
00:22:08,656 --> 00:22:10,265
T-that's why...
320
00:22:10,626 --> 00:22:12,413
I told her to stop.
321
00:22:14,730 --> 00:22:16,439
Do you think I'm a fool?!
322
00:22:17,243 --> 00:22:19,634
You think I don't know what
you're up to?
323
00:22:19,867 --> 00:22:21,921
Ah... Chairman.
324
00:22:22,098 --> 00:22:24,485
You've misunderstood.
325
00:22:25,478 --> 00:22:27,484
Please say something!
326
00:22:30,688 --> 00:22:33,765
Manager Choi... is not responsible.
327
00:22:35,028 --> 00:22:37,054
It was all my doing.
328
00:22:37,471 --> 00:22:39,291
T-t-that's right.
329
00:22:39,793 --> 00:22:42,498
I am just the manager.
330
00:22:43,106 --> 00:22:46,950
What has he got on you
to control your life like...?
331
00:22:49,462 --> 00:22:51,839
I feel so wronged, Chairman.
332
00:22:52,171 --> 00:22:53,214
Then...
333
00:22:53,544 --> 00:22:55,941
What do you want?
334
00:22:57,011 --> 00:22:58,587
Ah, yeah.
335
00:23:02,590 --> 00:23:04,187
Our production company.
336
00:23:04,874 --> 00:23:07,328
No... Ae Rin's production company.
337
00:23:07,839 --> 00:23:10,811
Couldn't you...
purchase this company?
338
00:23:12,297 --> 00:23:15,433
So you want me to take over
all the debt?
339
00:23:16,307 --> 00:23:20,041
Chairman, the future is all about film.
340
00:23:20,729 --> 00:23:24,993
The film industry is going to get bigger.
341
00:23:28,571 --> 00:23:30,299
Chairman, please save her.
342
00:23:30,709 --> 00:23:32,938
Please, I beg you.
343
00:23:33,157 --> 00:23:36,997
After all, you were the one who created
Lee Ae Rin, weren't you?
344
00:23:55,333 --> 00:23:57,878
Even when committing a robbery
you need cooperation.
345
00:23:58,154 --> 00:24:02,562
There I was, on my knees. At least
you should've had tears in your eyes.
346
00:24:04,029 --> 00:24:06,369
What use are acting skills
if they're not used?
347
00:24:07,301 --> 00:24:11,258
I didn't know... you would accept
the whole amount as easily as that.
348
00:24:11,463 --> 00:24:12,625
Just wait and see.
349
00:24:13,891 --> 00:24:16,767
It will all be mine.
350
00:24:18,363 --> 00:24:20,448
How far will that greed go?
351
00:24:24,386 --> 00:24:26,987
Oh, Young Jo, it has been a while.
352
00:24:27,546 --> 00:24:32,320
Wow, our young master looks
more and more like his father.
353
00:24:33,428 --> 00:24:35,349
Will you study aboard
like your brother?
354
00:24:36,157 --> 00:24:37,959
I haven't thought about it.
355
00:24:39,787 --> 00:24:41,181
But then...
356
00:24:41,570 --> 00:24:44,459
How can he leave,
when his mom is still here.
357
00:24:44,747 --> 00:24:46,048
Manager Choi!
358
00:24:46,585 --> 00:24:47,699
What?
359
00:24:49,051 --> 00:24:51,211
D-did you say my mother?
360
00:24:51,558 --> 00:24:52,946
Ah...
361
00:24:53,293 --> 00:24:54,906
By any chance,
362
00:24:55,153 --> 00:24:59,107
does this kid believe that
his biological mother passed away?
363
00:25:00,100 --> 00:25:01,047
Let's leave.
364
00:25:03,273 --> 00:25:04,796
Oh, really...
365
00:25:06,178 --> 00:25:09,151
Just pretend you didn't hear. Eh?
366
00:25:14,723 --> 00:25:15,634
Wait a moment!
367
00:25:18,785 --> 00:25:19,330
Wait a moment!
368
00:25:19,392 --> 00:25:21,288
Ahjussi, wait!
Do you know my mom?
369
00:25:21,524 --> 00:25:22,929
Please tell me!
370
00:25:23,033 --> 00:25:24,295
Ahjussi, wait a moment!
371
00:25:24,498 --> 00:25:25,852
Wait a moment!
372
00:25:26,154 --> 00:25:27,292
Wait a moment!
373
00:25:30,999 --> 00:25:32,545
Are you crazy?!
374
00:25:33,832 --> 00:25:35,443
Crazy you say...?
375
00:25:35,968 --> 00:25:38,665
Are you looking down on me
because I have nothing?
376
00:25:40,301 --> 00:25:42,419
This really is the end.
377
00:25:43,589 --> 00:25:46,022
Don't get involved in
my life anymore.
378
00:25:46,114 --> 00:25:49,468
Don't you know that
the old man is worse than me.
379
00:25:49,672 --> 00:25:53,352
Do you think everything will be
smooth after he save us from bankruptcy?
380
00:26:04,690 --> 00:26:08,366
I suppose it's still got some use,
this production company.
381
00:26:12,521 --> 00:26:13,918
Grandfather!
382
00:26:14,628 --> 00:26:16,484
Oh, Young Jo.
383
00:26:17,459 --> 00:26:19,388
You like movies, right?
384
00:26:19,564 --> 00:26:21,980
You'll be the one to run this
in the future, okay?
385
00:26:22,798 --> 00:26:24,342
She's alive?
386
00:26:25,094 --> 00:26:27,060
You told me she was dead!
387
00:26:34,704 --> 00:26:36,211
So it's true.
388
00:26:36,331 --> 00:26:38,688
What nonsense did this boy listen to?
389
00:26:40,363 --> 00:26:42,807
Choi Jung Dal, that jerk.
390
00:26:43,699 --> 00:26:45,450
Grandfather!
391
00:26:47,784 --> 00:26:50,977
How can you tell these kind of lies?
How could you do that? Well!
392
00:26:51,207 --> 00:26:52,414
How can you lie to a child
393
00:26:52,601 --> 00:26:54,223
that his mother is dead,
when she's alive?!
394
00:26:54,284 --> 00:26:56,202
You will be quiet!
395
00:26:57,936 --> 00:26:59,425
If I die...
396
00:26:59,996 --> 00:27:01,190
in this house,
397
00:27:01,300 --> 00:27:04,231
there is no one who can help you.
398
00:27:04,732 --> 00:27:06,670
Don't you know this?
399
00:27:08,223 --> 00:27:11,310
My mother... I'm asking you
about my mother!
400
00:27:11,504 --> 00:27:13,607
Where is the person
who gave birth to me?
401
00:27:14,487 --> 00:27:18,364
That useless person...
it is better not to know her.
402
00:27:18,916 --> 00:27:21,618
Finalize the travel plans and
send him to England.
403
00:27:21,689 --> 00:27:22,469
Yes.
404
00:27:22,882 --> 00:27:24,848
Please tell me, Grandfather.
405
00:27:26,494 --> 00:27:30,404
Do you know why your dad died at
an such early age?
406
00:27:31,334 --> 00:27:34,293
That woman is my unseen enemy.
407
00:27:34,717 --> 00:27:36,611
As long you are in this house
408
00:27:37,044 --> 00:27:39,175
don't you ever mention this again!
409
00:27:39,523 --> 00:27:40,990
Do you understand?!
410
00:27:44,706 --> 00:27:47,084
Ahjumma, please clean up here.
411
00:27:47,721 --> 00:27:48,928
Stepmother...
412
00:27:49,344 --> 00:27:50,598
please tell me.
413
00:27:53,303 --> 00:27:55,111
Do you know the condition
414
00:27:55,638 --> 00:27:58,305
I agreed to for you to be
registered under my name?
415
00:27:59,945 --> 00:28:03,537
It was so I wouldn't have anything
to worry about.
416
00:28:04,445 --> 00:28:06,860
Just live a peaceful life, okay?
417
00:28:22,341 --> 00:28:23,601
Hello.
418
00:28:24,071 --> 00:28:27,458
I came recently and made
a request to find my family.
419
00:28:27,681 --> 00:28:29,321
It's been one month already.
420
00:28:29,441 --> 00:28:30,681
What's the name?
421
00:28:30,770 --> 00:28:32,341
Seo Jung Eun.
422
00:28:32,564 --> 00:28:35,805
The person she wanted to find
is her mother.
423
00:28:39,905 --> 00:28:42,938
If we find it we'll contact you
so, go home and wait.
424
00:29:08,205 --> 00:29:09,822
Ahjumma, you know right?
425
00:29:10,656 --> 00:29:12,194
You know something.
426
00:29:12,921 --> 00:29:14,978
Yes, I know about it.
427
00:29:15,828 --> 00:29:17,307
At the marketplace,
428
00:29:18,107 --> 00:29:20,741
we spent our
miserable youth together.
429
00:29:22,419 --> 00:29:24,699
I worked in the theater ticket booth
430
00:29:24,901 --> 00:29:27,188
while she worked at a restaurant,
431
00:29:27,494 --> 00:29:30,120
all the while carrying a child
on her back.
432
00:29:32,817 --> 00:29:34,850
We were so poor.
433
00:29:34,978 --> 00:29:36,319
Hold on...
434
00:29:38,542 --> 00:29:41,448
You're saying... there's another
child besides me?
435
00:29:43,146 --> 00:29:44,273
That's right.
436
00:29:45,090 --> 00:29:47,293
She was a widow with a child.
437
00:29:49,250 --> 00:29:52,094
She married a man even though she knew
he was already married.
438
00:29:52,757 --> 00:29:55,703
I guess she wasn't in
any condition to choose.
439
00:29:56,832 --> 00:29:58,168
But still...
440
00:29:58,589 --> 00:30:02,160
she gave birth to you and lived
a few years in happiness.
441
00:30:03,507 --> 00:30:04,962
Your father...
442
00:30:06,525 --> 00:30:08,475
was diagnosed with cancer,
443
00:30:08,585 --> 00:30:10,468
and died 15 days later.
444
00:30:12,563 --> 00:30:14,780
I saw her at the funeral,
445
00:30:15,045 --> 00:30:16,853
but never after that.
446
00:30:17,534 --> 00:30:19,151
So I don't know.
447
00:30:19,809 --> 00:30:21,132
Please tell me.
448
00:30:21,273 --> 00:30:23,744
You must know what happened.
449
00:30:25,472 --> 00:30:27,163
She abandoned her child!
450
00:30:27,489 --> 00:30:29,483
You still want to see your mom?
451
00:30:29,644 --> 00:30:32,717
What she did is inhumane!
Not even an animal would do as she did!
452
00:30:32,837 --> 00:30:34,094
Ahjumma!
453
00:30:34,438 --> 00:30:37,496
How can you say things...
You don't really know the whole story?!
454
00:30:37,760 --> 00:30:39,569
So you mean she must have
had a reason?
455
00:30:39,972 --> 00:30:41,109
Ha!
456
00:30:41,390 --> 00:30:43,393
How bad must it have been for her?
457
00:30:43,783 --> 00:30:45,437
She must not have had a choice.
458
00:30:45,910 --> 00:30:49,144
Situations always come up
for people, right?
459
00:30:49,587 --> 00:30:53,220
If you know why, what crime is there
that you can't forgive?
460
00:30:57,721 --> 00:30:59,026
But...
461
00:31:00,434 --> 00:31:03,186
For those who are called 'mother',
462
00:31:03,461 --> 00:31:05,234
that doesn't work.
463
00:31:05,354 --> 00:31:07,273
A mother is still a mother.
464
00:31:07,548 --> 00:31:10,387
No reason or excuse works.
465
00:31:17,241 --> 00:31:20,120
That kind of person isn't human.
466
00:31:21,475 --> 00:31:23,391
So you should...
467
00:31:24,763 --> 00:31:26,353
forget her.
468
00:31:53,421 --> 00:31:56,771
Ah... How many times must I say it
till you understand?
469
00:31:56,912 --> 00:31:58,777
I've told you I'm your brother.
470
00:32:02,711 --> 00:32:06,759
If you're going to be a idiot like this,
you'll regret it when you know who I am.
471
00:32:09,003 --> 00:32:12,127
That's right. She was a widow with a child.
472
00:32:24,558 --> 00:32:25,800
Tell me!
473
00:32:26,816 --> 00:32:28,967
You grew up a lot, huh?
474
00:32:29,795 --> 00:32:31,325
Are you...
475
00:32:32,279 --> 00:32:34,131
really my brother?
476
00:32:36,539 --> 00:32:39,443
I'm asking you whether it is
true or not! Tell me!
477
00:32:40,589 --> 00:32:42,856
I won't tell. I can't.
478
00:32:43,280 --> 00:32:45,019
I'll surely die if I do.
479
00:32:45,180 --> 00:32:46,419
What?
480
00:32:47,106 --> 00:32:50,994
The woman that gave birth to us...
is a nasty piece of work.
481
00:32:55,553 --> 00:32:56,949
I got it.
482
00:32:57,362 --> 00:32:59,181
Let's fight today.
483
00:33:01,856 --> 00:33:04,093
This punk... let's fight then.
484
00:33:32,379 --> 00:33:34,470
Hey... The cops are here.
485
00:33:34,590 --> 00:33:35,665
Run.
486
00:33:37,208 --> 00:33:39,276
- Run to where?
- Let go!
487
00:33:39,588 --> 00:33:42,014
Hey, if you don't let go,
you gonna die.
488
00:33:42,665 --> 00:33:43,933
Ahjussi!
489
00:33:44,862 --> 00:33:46,406
Don't run away!
490
00:33:46,526 --> 00:33:47,121
Ahjussi!
491
00:33:47,210 --> 00:33:48,419
Quickly, let go of me!
492
00:33:49,124 --> 00:33:51,274
Hey! Hey! Just tell me everything.
493
00:33:51,394 --> 00:33:52,248
Sure.
494
00:33:52,394 --> 00:33:55,674
Ah... Just go ask the owner of
the noodle cart.
495
00:33:55,773 --> 00:33:58,044
I was eating and he just came
and punched me.
496
00:33:58,236 --> 00:34:00,596
Please say something that makes sense!
497
00:34:00,922 --> 00:34:03,779
Why would this student start a fight
with a gangster?
498
00:34:03,937 --> 00:34:06,693
I heard, you usually mug people.
499
00:34:07,462 --> 00:34:11,413
Ahh... seriously.
It wasn't me today.
500
00:34:11,530 --> 00:34:12,514
Aigoo!
501
00:34:14,151 --> 00:34:15,015
Excuse me,
502
00:34:15,412 --> 00:34:17,690
why don't you
agree to the settlement?
503
00:34:17,996 --> 00:34:19,268
I can't.
504
00:34:20,071 --> 00:34:22,074
Ask his guardian to come.
505
00:34:22,404 --> 00:34:24,866
This rascal! I'm old enough, yet
you want to call my guardian?
506
00:34:24,904 --> 00:34:26,309
Hey, hey, hey!
507
00:34:26,795 --> 00:34:28,987
This is what the victim wants.
508
00:34:29,538 --> 00:34:30,695
Hurry and call them.
509
00:34:30,825 --> 00:34:34,903
I'd rather go to jail than be
dragged out of here by my mom.
510
00:34:41,604 --> 00:34:45,162
So, this is your purpose?
To get my mother here?
511
00:34:47,194 --> 00:34:49,342
To let the cops bring us here?
512
00:35:17,396 --> 00:35:20,998
Yoo Kyung... I'm at the
police station now.
513
00:35:21,574 --> 00:35:23,835
Looks like they've got my
mother's information.
514
00:35:24,531 --> 00:35:26,993
But I feel nervous.
515
00:35:27,556 --> 00:35:30,331
So, call me when you have the time.
516
00:35:37,738 --> 00:35:40,700
Oh, I should go with you.
517
00:35:41,717 --> 00:35:44,938
I'll go with you
after school is finished.
518
00:35:45,172 --> 00:35:48,688
I'll wait till you come, so
make sure you do, okay?
519
00:35:49,041 --> 00:35:52,261
Yes, Yes.
I understand, yes.
520
00:35:52,871 --> 00:35:55,043
I came because I was contacted.
521
00:35:55,235 --> 00:35:57,542
Oh, you're Seo Jung Eun
aren't you?
522
00:35:57,806 --> 00:35:59,523
Did you find her?
523
00:35:59,706 --> 00:36:02,323
Yes. But...
524
00:36:03,231 --> 00:36:06,350
your birthmother requested her
identity be kept secret.
525
00:36:06,470 --> 00:36:09,887
So we can't tell you unless we
get her permission.
526
00:36:10,845 --> 00:36:14,422
But, I'm no outsider,
I'm her daughter.
527
00:36:16,924 --> 00:36:18,593
She doesn't want to?
528
00:36:19,207 --> 00:36:21,386
She must have her reasons.
529
00:36:21,813 --> 00:36:24,951
The orphanage that I'm staying in
is very nice.
530
00:36:25,092 --> 00:36:26,910
I'm living well.
531
00:36:27,407 --> 00:36:28,988
But at least a name...
532
00:36:29,067 --> 00:36:31,046
A phone number to call...
533
00:36:31,578 --> 00:36:33,449
Can't you even give that?
534
00:36:34,660 --> 00:36:36,331
Okay, I'll try her again.
535
00:36:36,633 --> 00:36:37,905
Go back to the orphanage.
536
00:36:38,067 --> 00:36:40,374
I don't even know whether
she's at home or not.
537
00:36:45,922 --> 00:36:47,764
All right then, go ahead and wait.
538
00:36:48,708 --> 00:36:50,335
Thank you.
539
00:37:01,791 --> 00:37:04,676
Excuse me, where is the
detective quarter?
540
00:37:04,810 --> 00:37:06,448
- There it is.
- Ah, yes.
541
00:37:11,002 --> 00:37:13,887
Officer Lee, just take me
over to the jail.
542
00:37:14,007 --> 00:37:16,497
Last time you got caught for mugging
and now it's assault! Huh!
543
00:37:16,617 --> 00:37:18,132
This jerk.
544
00:37:18,294 --> 00:37:20,407
Hey! Park Han Soo!
545
00:37:25,138 --> 00:37:27,104
She's here, your mom.
546
00:37:27,395 --> 00:37:30,732
Hey. Just go out and die.
Go out and die!
547
00:37:30,937 --> 00:37:34,150
How old are you. Why are you
getting into fights again?!
548
00:37:34,270 --> 00:37:36,410
Ah, stop hitting me!
549
00:37:38,550 --> 00:37:40,095
Hello.
550
00:37:42,577 --> 00:37:44,029
Is this him?
551
00:37:44,704 --> 00:37:48,324
Why doesn't he want to settle it?
552
00:37:49,015 --> 00:37:49,941
And...
553
00:37:50,798 --> 00:37:54,077
It looks like my son
is the one badly injured.
554
00:37:54,211 --> 00:37:56,320
Well, since you are here, that's okay.
555
00:37:56,440 --> 00:37:58,975
It's all settled, so take him.
556
00:38:02,599 --> 00:38:03,903
Ah, yes.
557
00:38:04,350 --> 00:38:07,216
Hey! What are you doing? Let's go.
558
00:38:07,350 --> 00:38:09,178
Hurry. Hurry!
559
00:38:10,762 --> 00:38:12,746
Madam Kim, calm down.
560
00:38:13,259 --> 00:38:14,851
Get to know him.
561
00:38:15,738 --> 00:38:16,972
What?
562
00:38:17,843 --> 00:38:19,452
Lee Young Jo....
563
00:38:20,523 --> 00:38:22,574
Your youngest son.
564
00:38:28,023 --> 00:38:30,584
It wasn't me who spoke it first.
565
00:38:30,812 --> 00:38:34,369
I didn't say anything at all. This rascal
used his brain to bring us here.
566
00:38:34,615 --> 00:38:36,521
This kid is so evil.
567
00:38:40,840 --> 00:38:41,887
Please work hard.
568
00:38:42,007 --> 00:38:43,100
Excuse me...
569
00:38:49,074 --> 00:38:50,788
Why did you do it?
570
00:38:53,894 --> 00:38:57,805
I always thought...
that you had passed away.
571
00:38:59,686 --> 00:39:01,395
Why did you do it?
572
00:39:12,498 --> 00:39:14,945
You should go live your life
and pretend I'm dead.
573
00:39:15,212 --> 00:39:17,471
Why are you searching for me?
574
00:39:18,644 --> 00:39:21,137
For how long should I pretend
you're dead?
575
00:39:22,115 --> 00:39:25,116
Your grandfather sent someone
to find me.
576
00:39:25,868 --> 00:39:28,514
To tell me that you might come
looking for me.
577
00:39:29,322 --> 00:39:31,456
Are you afraid of grandfather?
578
00:39:34,405 --> 00:39:36,739
I took money from him.
579
00:39:39,629 --> 00:39:42,055
On the condition
I'd never see you again,
580
00:39:42,186 --> 00:39:44,355
he set up a beauty salon for me.
581
00:39:44,813 --> 00:39:48,561
If I broke the agreement,
he'd take away my shop.
582
00:39:50,245 --> 00:39:52,486
Just because of a threat?
583
00:39:56,645 --> 00:40:01,074
Being raised as a young master,
you believe the world is that simple?
584
00:40:02,570 --> 00:40:04,852
Your dad was the same.
585
00:40:05,368 --> 00:40:08,050
And he died just like that.
586
00:40:19,832 --> 00:40:21,100
People like us...
587
00:40:21,141 --> 00:40:24,169
are of no use to people like you.
588
00:40:25,117 --> 00:40:26,876
Just pretend...
589
00:40:27,408 --> 00:40:29,399
that we never met.
590
00:40:29,572 --> 00:40:33,383
Don't mention it when you get home.
Don't let anyone know.
591
00:40:33,657 --> 00:40:35,185
Live a better life!
592
00:40:39,853 --> 00:40:41,765
Is money so important?
593
00:40:41,874 --> 00:40:44,407
More important than your child?!
594
00:40:47,941 --> 00:40:49,081
I...
595
00:40:49,811 --> 00:40:52,465
Do you know how I live in that house?
596
00:40:54,206 --> 00:40:56,503
It's not a house a human can live in.
597
00:40:58,345 --> 00:41:00,294
You must bear with it!
598
00:41:00,679 --> 00:41:02,819
You saw Han Soo, didn't you?
599
00:41:02,948 --> 00:41:06,395
If you grown by my side
you'd also become like that.
600
00:41:07,260 --> 00:41:09,429
You must live a better life.
601
00:41:10,075 --> 00:41:13,305
Just pretend that you
never knew us.
602
00:41:13,800 --> 00:41:15,920
And you never met us.
603
00:41:16,528 --> 00:41:20,573
Just like we don't exist
in this world. Live like that.
604
00:41:24,306 --> 00:41:25,243
M-mom...
605
00:41:44,728 --> 00:41:46,670
How can a person do that?!
606
00:41:47,994 --> 00:41:50,530
What kind of mother would do this?!
607
00:41:52,947 --> 00:41:54,565
He's your son.
608
00:41:55,073 --> 00:41:57,308
Your son's been searching for you.
609
00:41:57,513 --> 00:42:00,130
He looks all grown up but,
610
00:42:00,468 --> 00:42:02,535
he's still a kid.
611
00:42:04,311 --> 00:42:05,810
Who are you?
612
00:42:06,254 --> 00:42:07,963
I'm asking you.
613
00:42:08,185 --> 00:42:09,162
Me?
614
00:42:09,812 --> 00:42:11,631
A child without a mother.
615
00:42:15,429 --> 00:42:17,745
At least go and hold his hand.
616
00:42:18,000 --> 00:42:22,068
Talk nicely to him. Why must you say
words that hurt him?
617
00:42:26,665 --> 00:42:28,154
Talk nicely?
618
00:42:28,713 --> 00:42:30,651
If I talk nicely can...
619
00:42:34,839 --> 00:42:36,952
He would understand.
620
00:42:37,783 --> 00:42:40,356
He would understand it.
621
00:42:42,383 --> 00:42:45,337
What should I say
for him to understand?
622
00:42:45,909 --> 00:42:47,812
What's there to say?
623
00:43:25,528 --> 00:43:27,098
Oh, excuse me...
624
00:43:35,216 --> 00:43:36,860
She doesn't want to?
625
00:43:37,720 --> 00:43:42,268
You can't say... her name or
where she lives?
626
00:44:25,978 --> 00:44:27,337
What happened?
627
00:44:27,802 --> 00:44:29,175
Are you crying?
628
00:44:32,878 --> 00:44:34,564
Are you here by yourself?
629
00:44:34,978 --> 00:44:38,399
Where is your guardian?
I mean, your mother.
630
00:44:44,871 --> 00:44:46,331
Mom...
631
00:44:47,144 --> 00:44:49,146
Mom...
632
00:44:53,473 --> 00:44:55,189
She hasn't gone?
633
00:44:55,394 --> 00:44:56,916
What happen to her?
634
00:44:57,356 --> 00:45:00,880
She came to find her family
but the birth mother won't see her.
635
00:45:01,041 --> 00:45:02,180
What?
636
00:45:13,305 --> 00:45:15,418
Mom...
637
00:45:15,935 --> 00:45:18,862
Mom...
638
00:46:05,867 --> 00:46:07,606
Are you hungry?
639
00:46:21,627 --> 00:46:23,288
Hello there, Ahjumma!
640
00:46:24,009 --> 00:46:25,989
- Two bowls of soup noodle.
- Sure.
641
00:46:26,294 --> 00:46:27,857
I don't like freebies.
642
00:46:27,991 --> 00:46:29,213
It's not free.
643
00:46:29,465 --> 00:46:30,935
You saved me, right?
644
00:46:31,097 --> 00:46:32,269
What?
645
00:46:32,913 --> 00:46:34,667
I was being beaten up
by a gangster,
646
00:46:34,871 --> 00:46:36,651
and you saved me, right?
647
00:46:38,700 --> 00:46:41,158
How does a student like you
know this place?
648
00:46:42,134 --> 00:46:45,310
My grandfather used to
run a business here.
649
00:46:45,445 --> 00:46:46,971
Ah...
650
00:46:49,838 --> 00:46:51,328
Thank you.
651
00:47:01,554 --> 00:47:02,799
Eat it.
652
00:47:15,455 --> 00:47:17,146
It's hot.
653
00:47:34,959 --> 00:47:36,375
Aren't you cold?
654
00:47:36,702 --> 00:47:39,167
No. I'm not cold at all.
655
00:47:41,039 --> 00:47:43,299
I don't hate my mom.
656
00:47:47,394 --> 00:47:51,578
So, you shouldn't hate
your mother as well.
657
00:47:51,882 --> 00:47:53,058
What?
658
00:47:53,624 --> 00:47:56,099
It will only hurt you.
659
00:47:57,030 --> 00:47:59,269
You're a little kid,
what would you understand?
660
00:47:59,975 --> 00:48:01,657
Our Principal... no,
661
00:48:01,861 --> 00:48:03,783
grandmother says this.
662
00:48:04,213 --> 00:48:07,337
Whenever we feel sad, lonely,
or full of regret
663
00:48:07,585 --> 00:48:13,511
it plants a seed, deep in our heart
and becomes a thorn.
664
00:48:13,893 --> 00:48:15,162
What did you say?
665
00:48:15,566 --> 00:48:19,334
Grandmother says this
whenever we do something bad,
666
00:48:19,763 --> 00:48:23,557
"Aigoo... your heart is inflicted by thorns."
667
00:48:25,141 --> 00:48:28,832
So then... when you cry
just like earlier,
668
00:48:29,037 --> 00:48:32,720
the bad seeds grow inside of you
and become thorns, is that so?
669
00:48:32,952 --> 00:48:34,878
You cried for almost one hour.
670
00:48:34,998 --> 00:48:38,085
so, the thorns must have
become a big tree.
671
00:48:38,290 --> 00:48:40,394
Were you by my side for
all that time?
672
00:48:40,804 --> 00:48:44,635
How can you be like this?
A guardian angel watching over me.
673
00:48:44,926 --> 00:48:45,955
What?
674
00:48:46,222 --> 00:48:47,839
Guardian angel.
675
00:48:48,100 --> 00:48:52,583
Who when I'm sad, melts away
all the thorns in my heart.
676
00:48:53,946 --> 00:48:55,167
Thank you.
677
00:48:57,193 --> 00:48:59,005
There's nothing you won't say.
678
00:48:59,294 --> 00:49:01,349
Let's go home now, little kid.
679
00:49:02,263 --> 00:49:04,342
Don't call me little kid.
680
00:49:04,618 --> 00:49:08,315
Soon I'm going to be
a curvy and sexy woman.
681
00:49:08,766 --> 00:49:12,354
Aigoo! Did all the 'sexy' get married
for you to be considered sexy?
682
00:49:12,722 --> 00:49:14,463
Why are you saying this?
683
00:49:14,668 --> 00:49:17,308
Did you learn that from
your grandfather?
684
00:49:19,845 --> 00:49:21,778
Let's go.
It's already late.
685
00:49:23,562 --> 00:49:24,585
Oh, what to do?
686
00:49:25,079 --> 00:49:26,978
What time is it now?
687
00:49:30,238 --> 00:49:33,046
Ah, seriously! Do you know of a
public phone near here?
688
00:49:43,351 --> 00:49:44,869
Please take a look.
689
00:49:47,478 --> 00:49:50,927
- How much does this cost?
- For that, 3000 won.
690
00:49:52,363 --> 00:49:54,150
I have to go now.
691
00:49:54,323 --> 00:49:56,368
I'll go with you. Wait a minute.
692
00:49:56,743 --> 00:49:59,890
No, my friend's been
waiting for me all this time.
693
00:50:00,286 --> 00:50:01,938
Oh, is that so?
694
00:50:02,275 --> 00:50:03,674
Bye.
695
00:50:04,557 --> 00:50:05,875
Hey...!
696
00:50:06,923 --> 00:50:12,980
N-next week, there will be a
new movie showing. Want to go?
697
00:50:16,634 --> 00:50:20,589
Then... Thursday next week,
5 o'clock, at this place.
698
00:50:20,836 --> 00:50:21,996
How's that?
699
00:50:22,286 --> 00:50:25,281
Okay, next Thursday 5 o'clock.
700
00:50:25,799 --> 00:50:27,942
- See you then.
- Okay.
701
00:50:56,735 --> 00:50:58,303
You've been stood up, right?
702
00:50:58,650 --> 00:51:00,352
Let's join our tables, hmm.
703
00:51:05,257 --> 00:51:07,480
Don't play hard to get, let's go.
704
00:51:26,099 --> 00:51:27,973
Oh my, my pretty little lady.
705
00:51:28,165 --> 00:51:29,901
Were you waiting for this guy?
706
00:51:30,190 --> 00:51:31,219
So cute.
707
00:51:33,057 --> 00:51:34,399
Let's go.
708
00:51:35,699 --> 00:51:39,100
Oh...! Isn't that Han Yoo Kyung?
709
00:51:39,985 --> 00:51:41,262
Really?
710
00:51:45,572 --> 00:51:48,671
Jung Eun, why aren't you here yet?
711
00:51:49,074 --> 00:51:52,758
I'm scared, come quickly.
712
00:51:57,623 --> 00:51:58,515
Little lady,
713
00:51:58,773 --> 00:52:02,215
we're just here to play with you.
What's wrong with you? Huh?
714
00:52:05,295 --> 00:52:07,056
- Come here. Come here.
- Why are you doing this?!
715
00:52:07,190 --> 00:52:09,349
What do you mean "why"?
We're just going to play.
716
00:52:09,385 --> 00:52:12,077
I don't want to. Go away.
717
00:52:15,304 --> 00:52:17,532
- Baby!
- Come here!
718
00:52:17,624 --> 00:52:19,103
Where are you running to?
719
00:52:25,551 --> 00:52:26,663
Jung Eun!
720
00:52:26,783 --> 00:52:30,116
Oh, Sun Hee.
Have you seen Yoo Kyung?
721
00:52:30,250 --> 00:52:31,155
Yoo Kyung?
722
00:52:31,419 --> 00:52:33,380
She was going that way earlier.
723
00:52:34,435 --> 00:52:35,965
- There?
- Yeah.
724
00:52:36,555 --> 00:52:37,761
But...
725
00:52:37,956 --> 00:52:39,426
Be careful.
726
00:52:42,064 --> 00:52:44,837
What's with you.
727
00:52:47,312 --> 00:52:47,795
What's this?
728
00:52:48,043 --> 00:52:49,448
Give. Give it to me.
729
00:52:49,568 --> 00:52:50,870
I said give it to me.
730
00:52:50,947 --> 00:52:52,315
Let me see.
731
00:52:57,587 --> 00:52:59,154
What's this?
732
00:52:59,273 --> 00:53:00,072
Hey!
733
00:53:00,164 --> 00:53:02,451
You look like a
rich family's daughter...
734
00:53:06,873 --> 00:53:08,511
Staring at me, are you?
735
00:53:42,264 --> 00:53:43,569
Yoo Kyung!
736
00:53:45,868 --> 00:53:46,933
Yoo Kyung!
737
00:53:47,602 --> 00:53:48,558
Yoo Kyung!
738
00:53:48,870 --> 00:53:49,697
You!!
739
00:53:53,042 --> 00:53:53,906
Who's this?
740
00:53:54,026 --> 00:53:54,896
Your friend?
741
00:53:55,073 --> 00:53:56,368
Please help us!
742
00:53:59,855 --> 00:54:01,340
Hey, what are you guys doing?
743
00:54:01,453 --> 00:54:02,109
What are you up to?
744
00:54:02,177 --> 00:54:04,055
- Hey! Hey! Hey!
- Come here!
745
00:54:04,461 --> 00:54:05,420
You guys come here!
746
00:54:07,721 --> 00:54:10,377
What to do?
Are you okay? huh?
747
00:54:12,485 --> 00:54:14,001
I'm fine.
748
00:54:15,115 --> 00:54:17,106
I'm fine.
749
00:54:28,029 --> 00:54:29,264
Are you in pain?
750
00:54:29,398 --> 00:54:31,708
What should we do
with your hand like this?
751
00:54:31,814 --> 00:54:33,296
It's fine.
752
00:54:34,328 --> 00:54:35,306
Right...
753
00:54:35,426 --> 00:54:37,778
How did it go at the police station?
754
00:54:38,155 --> 00:54:40,358
Did they find your mom's contact info?
755
00:54:42,836 --> 00:54:43,950
Why?
756
00:54:44,205 --> 00:54:45,995
They weren't able to?
757
00:54:47,316 --> 00:54:49,269
I'll meet her later, of course.
758
00:54:49,513 --> 00:54:51,184
It's fine.
759
00:54:53,086 --> 00:54:54,034
Right...
760
00:54:54,126 --> 00:54:56,709
I met him again
at the police station.
761
00:54:56,857 --> 00:54:57,979
Who?
762
00:54:58,833 --> 00:55:01,089
- That boy?
- Yes, the boy from that day.
763
00:55:01,266 --> 00:55:03,545
By accident?
So what happened?
764
00:55:05,821 --> 00:55:09,785
He bought me a bowl of
soup noodles, so I ate with him.
765
00:55:10,786 --> 00:55:13,381
I'm sorry. If only I hadn't been late...
766
00:55:13,501 --> 00:55:15,573
Jung Eun, it's fine.
767
00:55:15,821 --> 00:55:17,308
Don't be like that, Jung Eun
768
00:55:17,428 --> 00:55:20,260
Do you want to sleep over
at my house tonight?
769
00:55:20,518 --> 00:55:21,505
Oh?
770
00:55:35,914 --> 00:55:37,644
Your daughter...
771
00:55:38,445 --> 00:55:41,173
I... can't raise her anymore.
772
00:55:41,958 --> 00:55:44,789
I'll pack up her stuff
and send her to you right away.
773
00:55:44,878 --> 00:55:46,506
You take care of it.
774
00:55:52,522 --> 00:55:53,454
I've...
775
00:55:55,253 --> 00:55:58,029
raised her as my own daughter,
all this time.
776
00:55:59,080 --> 00:56:00,823
But I can't do it anymore.
777
00:56:01,019 --> 00:56:03,365
I'll about to be kicked out
into the streets!
778
00:56:03,547 --> 00:56:07,032
Must I still raise your daughter?!
779
00:56:07,324 --> 00:56:10,200
M... Mom?
780
00:56:12,502 --> 00:56:13,926
The kid's here. Bye.
781
00:56:14,934 --> 00:56:17,893
Yes. Your daughter heard everything!
782
00:56:24,870 --> 00:56:26,143
You...
783
00:56:27,187 --> 00:56:29,165
What happened to your face?
784
00:56:30,310 --> 00:56:31,902
Did you get hurt?
785
00:56:33,036 --> 00:56:35,011
What are you talking about?
786
00:56:37,502 --> 00:56:38,749
Right.
787
00:56:39,574 --> 00:56:41,853
It's all over now.
788
00:56:43,327 --> 00:56:46,355
I don't have the strength to
hide it anymore.
789
00:56:49,563 --> 00:56:51,266
Mom?
790
00:56:52,567 --> 00:56:54,759
Your mother is someone else.
791
00:56:54,909 --> 00:56:56,542
It's not me.
792
00:56:57,160 --> 00:56:57,941
Mom?
793
00:56:58,047 --> 00:56:59,852
Don't call me like that.
794
00:57:01,354 --> 00:57:02,176
Mom!
795
00:57:02,280 --> 00:57:04,326
You never even imagined it, huh?
796
00:57:05,101 --> 00:57:09,576
I... really did everything...
I could for you.
797
00:57:11,509 --> 00:57:16,569
Even when that man got your
birth mother's fortune and was happy.
798
00:57:17,542 --> 00:57:20,567
I really, sincerely did my utmost.
799
00:57:22,940 --> 00:57:25,495
I... I...
800
00:57:25,769 --> 00:57:26,859
That's right.
801
00:57:27,125 --> 00:57:30,756
The woman who bore you
gave us money.
802
00:57:31,059 --> 00:57:33,514
In exchange,
I had to raise you secretly.
803
00:57:33,680 --> 00:57:35,437
You understand?!
804
00:57:36,583 --> 00:57:38,226
And that no good creep,
805
00:57:38,418 --> 00:57:41,279
has gone off and started
a family with another woman
806
00:57:41,485 --> 00:57:43,172
with all of the money!
807
00:57:43,386 --> 00:57:45,104
Can't you see I'm dying here?
808
00:57:45,349 --> 00:57:48,462
Do I really have to keep
you with me after all this?!
809
00:57:48,629 --> 00:57:51,732
When the mother...
that gave birth to you
810
00:57:51,872 --> 00:57:53,822
is living so mighty and well!
811
00:57:53,984 --> 00:57:55,671
Why should I?!
812
00:57:56,247 --> 00:57:57,639
Mom?
813
00:57:59,690 --> 00:58:00,742
Hey...
814
00:58:01,024 --> 00:58:04,147
you live at the orphanage, right?
815
00:58:04,839 --> 00:58:06,399
That's good, then.
816
00:58:06,529 --> 00:58:08,372
Take her there, huh?
817
00:58:12,593 --> 00:58:14,163
Don't be like that, Mom!
818
00:58:15,796 --> 00:58:17,129
Yoo Kyung!
819
00:58:18,016 --> 00:58:18,983
Leave.
820
00:58:20,482 --> 00:58:22,777
I was supposed to
sleep over here tonight.
821
00:58:23,563 --> 00:58:26,175
- Let's...
- I asked you to leave!
822
00:58:26,727 --> 00:58:27,566
Yoo Kyung.
823
00:58:27,665 --> 00:58:29,335
Go away, would you?!
824
00:59:25,400 --> 00:59:27,938
What the heck, you bastard?
825
00:59:28,708 --> 00:59:30,853
Woman! What's wrong with you?
826
01:00:12,880 --> 01:00:15,077
Ahh... my head.
827
01:00:49,365 --> 01:00:51,526
Hey. It's her.
828
01:00:55,952 --> 01:00:58,295
She's the one who got
beaten up by gangsters.
829
01:00:58,646 --> 01:00:59,546
Really?
830
01:00:59,824 --> 01:01:01,225
And was dragged to the hospital.
831
01:01:01,309 --> 01:01:03,458
- That bad?
- The word's out everywhere.
832
01:01:04,773 --> 01:01:05,905
Jung Eun!
833
01:01:07,188 --> 01:01:08,281
- Oh, hello.
- Yah, yah.
834
01:01:08,381 --> 01:01:10,165
Han Yoo Kyung is being
transferred out.
835
01:01:10,408 --> 01:01:11,243
What?
836
01:01:11,433 --> 01:01:12,065
Why?
837
01:01:12,344 --> 01:01:15,206
You didn't know? There are rumors
spreading all over the school.
838
01:01:15,499 --> 01:01:16,174
What rumors?
839
01:01:16,252 --> 01:01:18,123
You're her best buddy, but
you don't know anything?
840
01:01:18,334 --> 01:01:21,386
You know, last week? When she was
attacked by gangsters...
841
01:01:21,478 --> 01:01:22,903
It's really not a big deal.
842
01:01:23,178 --> 01:01:25,237
She just got hurt a little.
It was nothing serious.
843
01:01:25,357 --> 01:01:27,228
But she was dragged to the hospital.
844
01:01:27,348 --> 01:01:29,621
She did go to the hospital, but...
845
01:01:42,252 --> 01:01:43,387
Yoo Kyung!
846
01:01:43,464 --> 01:01:44,936
Are you having fun?
847
01:01:45,045 --> 01:01:48,139
Why don't you broadcast it
a little louder.
848
01:01:48,449 --> 01:01:51,109
Tell them the colors of
the gangsters' shirts.
849
01:01:51,345 --> 01:01:53,849
Tell them why I was there
at that hour.
850
01:01:53,938 --> 01:01:56,856
Yoo Kyung, it wasn't me.
I didn't do it.
851
01:01:56,965 --> 01:01:58,379
It's all because of you.
852
01:01:58,552 --> 01:02:00,562
It's because I was waiting for you.
853
01:02:00,799 --> 01:02:02,140
But what?
854
01:02:02,304 --> 01:02:05,277
You eat noodles with some boy student
whose name you don't even know?
855
01:02:05,746 --> 01:02:07,274
You mean girl.
856
01:02:07,939 --> 01:02:10,094
I'm sorry. I'm sorry!
857
01:02:10,747 --> 01:02:12,884
I'm so pitiful, aren't I?
858
01:02:12,983 --> 01:02:16,179
Your mouth must be itching to tell
what only you know.
859
01:02:16,672 --> 01:02:18,846
What are you talking about?
860
01:02:19,040 --> 01:02:21,057
I got thrown away
as soon as I was born.
861
01:02:21,314 --> 01:02:23,048
I'm an idiot who thought the people
862
01:02:23,183 --> 01:02:25,797
who were paid to raise her,
were her real parents!
863
01:02:25,980 --> 01:02:28,039
Go and spread this to all the kids!
864
01:02:28,106 --> 01:02:29,695
Yoo Kyung, don't be like this.
865
01:02:29,868 --> 01:02:31,692
I have no reason to do that.
866
01:02:32,661 --> 01:02:36,216
You're... the worst luck
in my entire life!
867
01:02:36,745 --> 01:02:38,325
I hate seeing you!
868
01:02:38,561 --> 01:02:40,453
So I'm transferring out!
869
01:02:41,351 --> 01:02:42,922
Yoo Kyung!
870
01:02:43,832 --> 01:02:46,846
If we ever run into each other,
act like you don't know me!
871
01:02:47,018 --> 01:02:50,512
Until the day I die,
don't ever appear in front of me!
872
01:03:20,795 --> 01:03:23,098
It's okay.
873
01:03:23,252 --> 01:03:26,237
Tomorrow...
874
01:03:26,920 --> 01:03:29,878
the you I know
875
01:03:31,244 --> 01:03:34,464
will smile.
876
01:03:34,545 --> 01:03:38,846
I believe in you, I believe in you
877
01:03:39,079 --> 01:03:41,705
because that's who you are.
878
01:03:41,920 --> 01:03:46,941
Because I liked you.
879
01:03:47,122 --> 01:03:51,955
Sometimes when
880
01:03:52,345 --> 01:03:59,006
you lean on me and cry, I get upset
881
01:03:59,073 --> 01:04:05,734
You are my everything...
you are my everything...
882
01:04:06,030 --> 01:04:12,262
When you're hurting, I'll be sadder.
883
01:04:12,381 --> 01:04:21,447
You are my everything...
You are my everything with me...
884
01:04:21,678 --> 01:04:28,402
So it's okay
885
01:04:28,865 --> 01:04:33,604
smile like you always do.
886
01:04:43,830 --> 01:04:45,678
[10 years later]
887
01:04:56,948 --> 01:04:58,281
The management office, please.
888
01:04:58,401 --> 01:04:59,998
Please fill this out first.
889
01:05:14,560 --> 01:05:16,021
Seo Jung Eun?
890
01:05:19,687 --> 01:05:22,043
Yes. That's me
891
01:05:24,596 --> 01:05:27,646
I'm Lee Young Jo.
What brings you here?
892
01:05:29,408 --> 01:05:31,788
You know a Yang Mi Ryun, right?
893
01:05:32,982 --> 01:05:34,525
I don't.
894
01:05:40,396 --> 01:05:42,314
Just tell me why you're here.
895
01:05:48,717 --> 01:05:50,781
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
896
01:05:50,901 --> 01:05:53,372
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
897
01:05:53,492 --> 01:05:56,021
Main Translator: JYPark
898
01:05:56,141 --> 01:05:58,310
Spot Translator: serendipity
899
01:05:58,430 --> 01:06:00,447
Timer: julier
900
01:06:00,567 --> 01:06:02,547
Editor/QC: cupcake
901
01:06:02,667 --> 01:06:04,334
Coordinators: mily2, ay_link
902
01:06:04,454 --> 01:06:06,682
I think about it
everyday when I wash my hands.
903
01:06:06,802 --> 01:06:08,545
And it infuriates me
every time I think about it.
904
01:06:08,665 --> 01:06:10,536
I need to find my lost family.
905
01:06:11,329 --> 01:06:13,028
My image is everything.
906
01:06:13,148 --> 01:06:15,311
Reality is always crueler than fantasy.
907
01:06:15,431 --> 01:06:16,407
I don't need it!
908
01:06:16,527 --> 01:06:18,909
Even if you don't bring it up,
it's annoying and bothersome enough!
909
01:06:19,029 --> 01:06:20,407
Why are you doing this?
910
01:06:20,527 --> 01:06:22,343
Why can't you live properly?!
911
01:06:23,474 --> 01:06:25,045
That oppa... I found him.
912
01:06:25,428 --> 01:06:26,762
The stupidest thing
913
01:06:26,882 --> 01:06:30,762
is to hang onto something
that won't happen.
914
01:06:31,887 --> 01:06:36,928
62074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.