All language subtitles for The.Relic.1997.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole Download
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho Download
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,480 --> 00:00:30,425 DARE TORNADO ترجمة : مصطفى طاحون Dare_Tornado@yahoo.com البريد الإلكتروني 2 00:03:14,623 --> 00:03:18,037 يا إلهي , كوزوجا 3 00:04:12,936 --> 00:04:16,178 كابتن , كابتن 4 00:04:20,902 --> 00:04:23,940 كابتن , صناديقى هل قمت بتحميل صناديقى ؟ 5 00:04:24,030 --> 00:04:25,817 لا يمكنك الذهاب وتركها خارجا 6 00:04:25,908 --> 00:04:28,445 من أنت ؟ اسمي جون ويتني 7 00:04:28,536 --> 00:04:31,619 هذه الصناديق سوف ترسل الى متحف التاريخ الطبيعي في شيكاغو 8 00:04:31,706 --> 00:04:34,448 فقط اخبرنى اذا كانوا على متنها سيدى , الصناديق هى كل ما لدينا على متنها 9 00:04:34,542 --> 00:04:38,000 لا ، تتركها خارجا هذا أمر مهم للغاية 10 00:04:38,380 --> 00:04:41,167 لن تخرج الا من بعد الجمارك لقد تم ، سيدى 11 00:04:41,257 --> 00:04:45,297 وهذا هو الأهم انظر , سوف اهتم بك , كل شىء بخير ؟ 12 00:04:45,387 --> 00:04:49,346 عليك فقط احضار اثبات من متحف التاريخ الطبيعي في شيكاغو 13 00:04:49,433 --> 00:04:51,594 من فضلك ، كومبادري ليس لدى وقت لهذا 14 00:04:51,686 --> 00:04:54,723 يجب ان تخرج سفينتي من الميناء انا متأخر ثماني ساعات 15 00:04:54,813 --> 00:04:56,269 و هناك طقس سىء قادم 16 00:04:56,357 --> 00:04:58,814 لا تقلق ، سيدى سوف نهتم بالصناديق الخاصة بك 17 00:06:50,052 --> 00:06:54,224 شيكاغو , إلينوي 18 00:06:58,396 --> 00:07:00,482 بعد 6 اسابيع 19 00:07:23,932 --> 00:07:26,264 صباح الخير ، ايها الملازم خفر السواحل وجدها مبكرا هذا الصباح 20 00:07:26,351 --> 00:07:29,639 لا أعرف حقا الى متى تم تركها هنا وكيف جائت الى هنا 21 00:07:30,355 --> 00:07:32,346 ما هذا ؟ انفاق فحم قديمة 22 00:07:32,441 --> 00:07:36,400 كان هناك 30 مركب فحم يوميا تأتي إلى هذا المنزلق 23 00:07:36,488 --> 00:07:38,649 أنا انزهلت . من الذى على متنها ؟ 24 00:07:38,740 --> 00:07:40,775 هولينجسورث رائع 25 00:07:42,745 --> 00:07:45,827 صباح الخير ، ايها الملازم فقط فى مقدمة المركب 26 00:07:45,914 --> 00:07:47,529 سوف اريك شيئا 27 00:07:47,624 --> 00:07:52,039 انها سفينة ، هولينجسورث وليس مركبا والمدبب فى النهاية هو القوس 28 00:07:52,713 --> 00:07:54,829 انتهت جلسة الحضانة بشكل سىء ؟ 29 00:07:55,591 --> 00:07:57,081 لا أريد ألتحدث عن ذلك 30 00:07:57,259 --> 00:07:58,840 حصلت على جيري ؟ 31 00:08:00,096 --> 00:08:03,633 لا أريد أن أتحدث عن ذلك او عن اى جزء , هل هذا واضح ؟ 32 00:08:03,724 --> 00:08:07,263 اللعنة زوجته السابقة حصلت على حضانة ابنه ؟ 33 00:08:08,103 --> 00:08:10,345 كلبه كلبه ؟ 34 00:08:10,649 --> 00:08:12,981 نعم ، انه حقا يحب هذا الكلب 35 00:08:14,945 --> 00:08:18,984 السفينة مسجلة خارج البرازيل جاءت من خلال هذا الطريق البحري 36 00:08:19,075 --> 00:08:20,940 الأوراق تبدو صحيحة 37 00:08:25,624 --> 00:08:28,957 هذا دم , المختبر سيتحقق من ذلك 38 00:08:31,003 --> 00:08:33,791 هناك جثث ؟ كلا . لا يوجد 39 00:08:34,633 --> 00:08:35,918 عندما وجدها خفر السواحل 40 00:08:36,009 --> 00:08:37,920 كانت تترنح في منتصف بحيرة ميشيغان 41 00:08:38,012 --> 00:08:41,378 حيث تمكنو من سحبها ، ولا أحد يعرف منذ متى وهى هكذا 42 00:08:41,473 --> 00:08:43,714 أنت راجعت السجلات ؟ نحن نفعل ذلك الآن 43 00:08:44,143 --> 00:08:48,056 إحضرت الكلاب ؟ وحدة المخدرات تقدر على كل شيء 44 00:08:48,147 --> 00:08:52,231 قلت لهم أنه مضيعة للوقت أعني ، من الواضح أنها ضربة مخدرات 45 00:08:52,319 --> 00:08:54,980 مهما كان سبب قدومها , لقد تم اجادها 46 00:08:55,531 --> 00:08:59,490 لكن فى اعتقادى انهم جاءوا على متنها فى الليل وقتلوا الجميع 47 00:08:59,785 --> 00:09:02,026 و ألقوا بالجثث في البحر 48 00:09:02,121 --> 00:09:04,737 اعتقدت كل هذا بنفسك ؟ 49 00:09:05,082 --> 00:09:07,539 اللعنة ماذا ؟ 50 00:09:08,211 --> 00:09:11,248 ماذا ؟ قطة , كانت ستصبنى بسكتة قلبية 51 00:09:11,339 --> 00:09:13,830 هل كانت قطة سوداء ؟ لا 52 00:09:17,637 --> 00:09:19,343 ما هذه الرائحة ؟ 53 00:09:21,600 --> 00:09:24,217 هناك صرف صحى هنا ؟ أعتقد ذلك 54 00:09:24,312 --> 00:09:25,471 أعطني ذلك 55 00:09:26,355 --> 00:09:28,186 أعطني يدك هنا 56 00:09:29,275 --> 00:09:30,765 ما هي هذه الرائحة الكريهة 57 00:09:39,660 --> 00:09:41,242 ما هذا 58 00:09:58,723 --> 00:10:00,714 بعد اسبوع دعونا نبقى معا 59 00:10:01,267 --> 00:10:05,887 من فضلكم المشى , المشى , يا اطفال , المشى 60 00:10:06,064 --> 00:10:10,980 المشي . من فضلكم ، المشي . المشي دعونا نبقى معا 61 00:10:11,070 --> 00:10:13,187 اقول ان نذهب انتظر لحظة . دعنى افكر 62 00:10:13,280 --> 00:10:15,896 أخيرا تغيبنا عن المدرسة و تريد الذهاب إلى المتحف 63 00:10:15,991 --> 00:10:17,822 ربما بعد ذلك نذهب إلى المكتبة 64 00:10:17,910 --> 00:10:21,198 سنشاهد المومياوات هناك وعيون في زجاجات ، و اشياء ميتة 65 00:10:21,289 --> 00:10:23,154 انظر يا رجل ، ليس لدى فكرة عن هذا 66 00:10:23,249 --> 00:10:27,208 انظر ، يمكننا الذهاب معهم لنشاهد ، ونفترق 67 00:10:27,295 --> 00:10:29,833 أعني ، لا يمكننا الذهاب الى العاب الفيديو الان على أي حال 68 00:10:29,924 --> 00:10:31,208 لاحظت ذلك 69 00:10:31,299 --> 00:10:34,417 اذن هل انت خائف ؟ لا ، لست خائف 70 00:10:47,442 --> 00:10:49,558 مهلا، هل والديك لم يعلماك عدم التحديق ؟ 71 00:10:49,653 --> 00:10:52,190 هل والديك لم يعلماك عدم ارتداء ثيابك في الشارع ؟ 72 00:10:52,280 --> 00:10:54,862 صباح الخير ، د. جريين صباح الخير 73 00:10:54,950 --> 00:10:57,362 دكتورة ؟ ما هو تخصصك ؟ 74 00:10:57,453 --> 00:10:59,785 فى تطوير علم الأحياء 75 00:11:00,248 --> 00:11:01,283 ما هذا ؟ 76 00:11:01,373 --> 00:11:04,365 شخص ما يحاول معرفة اين تذهب مخلفات جهدنا 77 00:11:04,460 --> 00:11:06,200 معلمتك تنظر اليك 78 00:11:06,295 --> 00:11:08,332 أوه ، نعم . هيا، يوجين 79 00:11:09,257 --> 00:11:15,254 يا اطفال ، لا تقموا بالجرى . المشي 80 00:11:16,765 --> 00:11:19,848 المشي ، يا اطفال . المشي 81 00:11:22,105 --> 00:11:23,594 المشي صباح الخير ، د. جريين 82 00:11:23,689 --> 00:11:25,897 صباح الخير ، يا فريد هؤلاء الاطفال يقودونى الى الجنون 83 00:11:25,983 --> 00:11:28,817 احذر . انهم ربحنا فى المستقبل 84 00:11:32,156 --> 00:11:35,321 مارجو ، اريد التحدث معك حول المنحة 85 00:11:35,410 --> 00:11:38,243 سمعت هذا بالفعل ؟ سمعت شيئا 86 00:11:38,330 --> 00:11:41,037 لم احصل عليها لا . ليست بهذا السوء 87 00:11:41,125 --> 00:11:45,493 مجرد مؤسسة , بلايسيدالى قد قررت تأجيل قرارهم 88 00:11:45,588 --> 00:11:51,209 تأجيل ؟ لماذا ؟ جريج لي , تقدم بطلب المنحة لنفسه 89 00:11:51,720 --> 00:11:52,880 جريج ؟ 90 00:11:54,347 --> 00:11:57,714 اعتقد انه كان لديه منحة حسنا ، سيذهب بعد شخص آخر 91 00:11:57,808 --> 00:12:00,016 هل فعلتى ذلك ؟ شخص آخر؟ 92 00:12:00,479 --> 00:12:03,391 أعني ، الم يتحقق أن لدي ايقاف من عمل 93 00:12:03,482 --> 00:12:07,601 ولم احصل على هذا المال ؟ لا اعتقد ان لديه فكرة 94 00:12:08,028 --> 00:12:10,862 متطفل مارجو ، فليكن لديك قليل من الإيمان 95 00:12:10,947 --> 00:12:13,314 انت افضل منه ايمان ؟ 96 00:12:13,743 --> 00:12:17,327 هيا . هذه ليست نهاية العالم انها مجرد منافسة 97 00:12:17,414 --> 00:12:19,826 لديك حفل قادم الليلة بعد المقبلة 98 00:12:19,917 --> 00:12:21,952 بلايسيدالى , سيكون هناك 99 00:12:22,044 --> 00:12:24,126 هل تعرفى ؟ بلايسيدالى نعم 100 00:12:24,212 --> 00:12:26,955 ولهذا احضرت ثوب للحفلة وساقدمه لكى 101 00:12:27,049 --> 00:12:30,463 وسوف تريهم مدى روعتك 102 00:12:30,552 --> 00:12:32,543 أنا فقط أريد القيام بعملي 103 00:12:33,347 --> 00:12:35,554 اعلم ، وجريج سيكون هناك 104 00:12:35,642 --> 00:12:39,134 سيرافق بلايسيدالى , مثل سرطان البحر 105 00:12:44,859 --> 00:12:47,226 دونا ، هل احضرتى عينات البرص والسحلية ؟ 106 00:12:47,321 --> 00:12:49,687 من خلال النسخ حصلنا على عينات كبيرة 107 00:12:49,782 --> 00:12:52,615 عظيم . مهلا يا تشارلي هل احضرت قاعدة البيانات من الانترنت ؟ 108 00:12:52,701 --> 00:12:55,317 انها على الانترنت ، لكن لا أعرف إلى متى جيد 109 00:12:55,412 --> 00:12:58,450 مرحبا ، جريج . رائع أنى رأيتك مارجو 110 00:12:59,251 --> 00:13:02,743 ما اخبار البحث القديم ؟ جيد . أنا فقط مشغول قليلا 111 00:13:02,837 --> 00:13:05,750 هل هناك شيء مميز تريد ان تخبرنى به ؟ 112 00:13:05,841 --> 00:13:09,208 بالطبع لا . حتى إذا كان هناك لن تخبرنى 113 00:13:09,303 --> 00:13:11,384 لدي كل الحق في طلب أي منحة 114 00:13:11,471 --> 00:13:14,634 لهذا ذهبت من ورائى وتقدمت بطلب الحصول على منحتى ؟ 115 00:13:15,100 --> 00:13:18,685 لا خطأ في ذلك هذه ليست منحتك حتى تحصلى عليها 116 00:13:18,770 --> 00:13:22,559 إن لم احصل عليها ، ساتوقف عن العمل وزملائى سيتوقفوا عن العمل 117 00:13:23,109 --> 00:13:27,069 لا تأخذيه كأمر شخصى انت حقا جرذ 118 00:13:55,059 --> 00:13:58,097 مارجو . حسنا هذه مفاجأة 119 00:13:58,188 --> 00:14:01,396 انا فقط , فكرت طلبت من مارجو الانضمام إلينا 120 00:14:01,483 --> 00:14:04,316 أرجو يكون ليس لديك تمانع أوه لا. بالطبع لا 121 00:14:04,403 --> 00:14:07,316 لا يوجد بعد كلمة من جون لكن تلك الصناديق وصلت هذا الصباح 122 00:14:07,406 --> 00:14:11,945 من المفترض أن يكون على متن السفينة إلا أن هناك بعض الاخطاء في البرازيل 123 00:14:12,037 --> 00:14:14,744 لهذا لم يصل بعد وتم إرسالها عن طريق الشحن الجوي 124 00:14:14,831 --> 00:14:16,947 هنا ، هنا . القى نظرة على هذا 125 00:14:17,042 --> 00:14:19,705 كوزوجا من الممكن 126 00:14:20,170 --> 00:14:21,831 وهى خاصة بمن ؟ 127 00:14:21,922 --> 00:14:26,086 زينزيرة , احد قبائل امريكا الجنوبية اعتقدت كثيرا انها انقرضت 128 00:14:26,177 --> 00:14:29,510 لقد عقدوا صفقة مع الشيطان لهزيمة أعدائهم 129 00:14:30,264 --> 00:14:34,553 اذن , كوزوجا اتولد ابن للشيطان انظرى مرة أخرى ، مارجو 130 00:14:34,645 --> 00:14:37,260 لماذا نستمر في تمويل بعثات جون ويتني 131 00:14:37,355 --> 00:14:39,267 هل الاساطير جزء من العلوم ؟ 132 00:14:39,358 --> 00:14:43,351 يسمح لعلماء الأنثروبولوجيا للايمان بهذه الأساطير . كجزء من عملهم 133 00:14:43,445 --> 00:14:48,064 على أي حال ، لدينا خرافات تحقق ايرادات ممتاز لهذا المتحف 134 00:14:48,158 --> 00:14:49,774 وهذا يفيدك ايضا 135 00:14:49,868 --> 00:14:52,485 باستخدام الخرافات نجلب الناس إلى المتحف 136 00:14:52,580 --> 00:14:55,822 مثل توظيف مرشدات عاريات فى باليه البولشوي 137 00:14:55,917 --> 00:14:57,999 حسنا إذا فعلوا هذا ، سأذهب إلى الباليه 138 00:14:58,086 --> 00:15:01,170 هل تعتقد حقا ان قسم الترميم يستطيع فعل شئ مع هذا ؟ 139 00:15:01,255 --> 00:15:03,793 بالتأكيد . ربما حتى لافتتاح 140 00:15:03,883 --> 00:15:05,090 ما الذى يوجد فى الصندوق الاخر ؟ 141 00:15:05,177 --> 00:15:07,509 باستثناء اوراق التغليف ، انها فارغة 142 00:15:07,596 --> 00:15:11,680 فارغة ؟ حسنا هناك قائمة بالتغليف ؟ بالتاكيد كان يوجد بها شىء 143 00:15:11,767 --> 00:15:14,634 الصناديق مغلقة بالمسامير عندما وصلت 144 00:15:18,316 --> 00:15:19,977 غريب ماذا ؟ 145 00:15:21,444 --> 00:15:23,605 هل تعتقد أن هذا بيض ؟ 146 00:15:24,280 --> 00:15:29,571 تبدو مثل فطريات طفيلية على الأرجح الافضل لا نأخذ اى احتمال 147 00:15:30,120 --> 00:15:34,410 انت على حق . دعنا نرى ماذا يوجد فى تلك الأوراق و نحرق الصناديق 148 00:15:42,675 --> 00:15:44,711 بالطبع تستطيعى ، يا مارجو 149 00:15:55,355 --> 00:16:00,601 انتباه من فضلكم المتحف سيتم غلقه بعد 5 دقائق . شكرا لكم 150 00:16:17,921 --> 00:16:20,082 يا رجل ، هذه الاشياء تبدو رائعة 151 00:16:20,174 --> 00:16:24,635 لا أعتقد من المفترض أن نكون هنا لا تكن مثل , ويس يوجين 152 00:16:25,429 --> 00:16:28,763 انتباه من فضلكم يتم إغلاق المتحف الآن 153 00:16:30,143 --> 00:16:34,137 انتباه من فضلكم يتم إغلاق المتحف الآن 154 00:16:34,439 --> 00:16:36,396 نحن في ورطة كبيرة 155 00:16:36,483 --> 00:16:39,441 ما الذى سنفعله الان ؟ سنوضع في سجن المتحف ؟ 156 00:17:27,622 --> 00:17:30,533 جونسون ؟ ديفيس ؟ هذا أنت ؟ 157 00:18:18,009 --> 00:18:21,342 د. جريين ، انا اشتغلت بنفسى حتى العظم 158 00:18:21,430 --> 00:18:24,842 ارجوك دعينى اذهب للمنزل . انا بحاجة الى الراحة 159 00:18:28,437 --> 00:18:31,429 عندكم حق يا رفاق يمكن الانتهاء منها فى صباح الغد 160 00:18:31,940 --> 00:18:33,726 اذهبوا . الى اللقاء 161 00:18:41,326 --> 00:18:45,786 لماذا لا نبدأ فى الصراخ ؟ شخص ما سوف يرشدنا لطريق الخروج 162 00:18:47,749 --> 00:18:52,164 ليتصل بامهاتنا حتى يعلمون اننا تركنا زملاء الفصل 163 00:18:52,253 --> 00:18:54,118 فكرة عظيمة ، والعقاب 164 00:18:57,968 --> 00:18:59,708 يا رجل ، هذا حقا رائع هناك سلالم هنا 165 00:18:59,803 --> 00:19:03,637 لا، فقط دعنا نخرج من هنا . هل انت خائف ؟ 166 00:19:30,879 --> 00:19:33,245 مرحبا ؟ هل هناك احد ؟ 167 00:19:41,933 --> 00:19:45,846 جوش ؟ جوش ، أين أنت ؟ 168 00:19:48,188 --> 00:19:49,349 جوش 169 00:19:51,567 --> 00:19:53,899 جوش ، هيا . هذا ليس مضحكا 170 00:20:01,703 --> 00:20:04,912 انت احمق , انت بالتأكيد بللت ملابسك جوش 171 00:20:08,294 --> 00:20:10,535 هدوء . هل تسمع شيئا ؟ 172 00:20:11,046 --> 00:20:13,162 ما هذا ؟ لا أعرف 173 00:20:16,302 --> 00:20:18,168 دعنا نذهب فقط نعم 174 00:20:19,723 --> 00:20:22,681 هل شممت شيئا ؟ انت خائف أليس كذلك ؟ 175 00:20:23,060 --> 00:20:24,641 لا ، ليس بعد 176 00:20:33,738 --> 00:20:35,694 دعنا نخرج من هنا 177 00:20:53,175 --> 00:20:54,837 هذا رائع 178 00:20:56,804 --> 00:20:58,510 اتمسك بقبعتك , ايها الملازم 179 00:20:58,598 --> 00:21:01,510 أريد مقابلة كل موظف سواء كان يعمل أمس أم لا 180 00:21:01,601 --> 00:21:04,434 إذا كانوا يعملون ، أريد الاوقات فى أي جزء من المبنى 181 00:21:04,520 --> 00:21:06,806 اذا رأوا الضحية ، في أنى وقت وانى مكان 182 00:21:06,898 --> 00:21:09,184 من آخر شخص غادر المبنى أمس ؟ 183 00:21:09,275 --> 00:21:12,814 د. جريين جيد . أريد التحدث معها 184 00:21:15,282 --> 00:21:17,364 هل سمعتى ؟ لا 185 00:21:17,451 --> 00:21:21,160 اعتقد انك ستخبرنى شخص ما قد تم قتله 186 00:21:23,625 --> 00:21:25,911 جريمة قتل أوه ، يا إلهي 187 00:21:26,169 --> 00:21:30,129 لم يخبرون احد من هو كل ما أعرفه ان تم اقفال القبو بأكمله 188 00:21:30,215 --> 00:21:31,330 مقتول ؟ 189 00:21:31,424 --> 00:21:34,666 اراهن انه العقيد , ميستارد مع شموعه 190 00:21:36,513 --> 00:21:40,974 ماذا ؟ ما الذى تعتقديه ؟ تعتقدى أنني احمق أليس كذلك ؟ 191 00:21:41,769 --> 00:21:43,885 هل أنتى د. جريين ؟ نعم ، أنا 192 00:21:43,979 --> 00:21:46,312 هل يمكن أن تأتي معي ، من فضلك ؟ 193 00:21:46,399 --> 00:21:48,560 أنا بخير ، يا عزيزى انا اتفهم 194 00:21:48,651 --> 00:21:51,860 كل شىء سيكون بخير بخير ، هذا جيد 195 00:21:51,947 --> 00:21:54,780 خذهم إلى الطابق 15 أريد تقرير مفصل 196 00:21:54,866 --> 00:21:56,697 في وجود طبيب نفساني 197 00:21:56,785 --> 00:21:58,776 أمن المتحف يريد أن يعرف اذا كان بامكانهم فتح الأبواب 198 00:21:58,870 --> 00:22:00,907 لا , تحقق من رؤية إذا كان هناك شيء على شريط الفيديو 199 00:22:00,997 --> 00:22:02,988 فعلت ذلك يا سيدي . لم يكن لديهم كاميرات مراقبة فى الأسفل هنا 200 00:22:03,083 --> 00:22:06,121 هل من مساعدة ؟ الملازم داجوستا , يريد أن يراني 201 00:22:06,212 --> 00:22:08,669 فعلت ؟ هذه د. جريين 202 00:22:09,173 --> 00:22:12,256 اهلا د. جريين انا الملازم داجوستا أردت أن أسألك بعض الأسئلة 203 00:22:12,343 --> 00:22:14,834 أنا جديد في الساحة هنا هل من الممكن أجادك لاحقا ؟ 204 00:22:14,930 --> 00:22:16,465 هل يمكننى ألذهاب إلى مختبري ؟ ليس بعد 205 00:22:16,557 --> 00:22:18,922 سنقوم بتعطيل مناطق العمل فى القريب العاجل 206 00:22:19,017 --> 00:22:22,509 وماذا أستطيع أن أفعل ؟ استمتعوا بقهوتكم ، أيها السادة ؟ 207 00:22:23,021 --> 00:22:25,182 الرائحة خذها الى الخارج ، مارتيني 208 00:22:25,274 --> 00:22:26,889 أنا بخير . أنا بخير 209 00:22:37,704 --> 00:22:40,070 تبدو مألوفة لديك ؟ نعم 210 00:22:42,417 --> 00:22:44,033 هذا ليس جيد 211 00:22:44,545 --> 00:22:47,287 لم اتخيل طريقة أسوأ للموت من هجوم سمك القرش 212 00:22:47,381 --> 00:22:49,918 انفصال رأسي لم يحدث لي 213 00:22:50,009 --> 00:22:52,250 أين هى رأسه ؟ انها هناك بجانب الحوض 214 00:22:52,344 --> 00:22:55,051 الملازم داجوستا ... أوه ، يا إلهي 215 00:22:56,182 --> 00:22:57,923 اخرجها من هناك 216 00:22:58,977 --> 00:23:00,888 ايها الملازم ، من هنا 217 00:23:01,688 --> 00:23:05,727 لا ، لا تخطو أكثر من ذلك . هذا حظ سىء 218 00:23:06,818 --> 00:23:08,275 يا للهول 219 00:23:08,361 --> 00:23:10,568 هناك نصف احتراق فى الطابق 220 00:23:10,656 --> 00:23:13,398 يبدو الفتى الموجود لدينا قعدة الحمام صغيرة عليه 221 00:23:14,619 --> 00:23:18,157 وعاء جنح قطع الرأس يبدو حاد 222 00:23:21,250 --> 00:23:24,789 أريد الدماء التى على الجدران ان يتم تحليلها 223 00:23:25,338 --> 00:23:29,251 وتحديد مصدر السرعة و القوة ونماذج البقع بالكامل 224 00:23:33,389 --> 00:23:35,754 فرقتين لتمشيط المكان لا أحد يذهب وحده 225 00:23:35,849 --> 00:23:39,763 هذا المكان لا يفتح حتى يتم تنظيف كل الغرف . الآن اذهب 226 00:23:41,606 --> 00:23:44,268 السؤال الان ماذا كان يفعل حارس المتحف 227 00:23:44,359 --> 00:23:47,351 وماذا سنفعل مع المخدرات الموجوده فى سفينة أمريكا الجنوبية ؟ 228 00:23:47,445 --> 00:23:50,153 لا أعرف الجواب هو ، ربما لا شيء 229 00:23:55,955 --> 00:24:00,699 د. كوثبرت . ملازم فنسنت داجوستا قسم شيكاغو لجرائم القتل 230 00:24:01,460 --> 00:24:04,543 ايها الملازم ، هذا هو توم باركنسون مدير الأمن لدينا 231 00:24:04,631 --> 00:24:06,996 هل تعرفتم على الضحية ايه الملازم اغوستينو ؟ 232 00:24:07,092 --> 00:24:08,332 داجوستا 233 00:24:08,676 --> 00:24:10,633 اسم الضحية هو فريدريك فورد 234 00:24:10,719 --> 00:24:14,087 فريدي فورد ؟ هذا رهيب ، شيء فظيع 235 00:24:14,182 --> 00:24:16,925 نعم. وأود أن أقول شخص ما حقا تبول عليه 236 00:24:17,019 --> 00:24:18,350 أي أفكار بشأن من يكون ؟ 237 00:24:18,436 --> 00:24:21,144 كان رجل لطيف ليس لدي أي فكرة 238 00:24:21,232 --> 00:24:22,267 يصعب على معرفة هذا الشاب 239 00:24:22,358 --> 00:24:26,271 ايا الملازم ، لا أقصد التقليل من شأن فظاعة هذه المأساة 240 00:24:26,362 --> 00:24:30,071 او استعجال تحقيقاتك ولكن ماذا عن المتحف ؟ 241 00:24:30,158 --> 00:24:31,694 انا ذاهب للقيام بهذا في مراحل 242 00:24:31,785 --> 00:24:34,197 يسمح لكم باستخدام مكاتبكم حالما نغادر المبنى 243 00:24:34,288 --> 00:24:35,869 ونتأكد من عدم وجود خطر 244 00:24:35,955 --> 00:24:38,322 ولكن ماذا عن مساحة المعرض ؟ متى يفتح ؟ 245 00:24:38,417 --> 00:24:41,204 لدينا معرض كبير يفتح 246 00:24:41,295 --> 00:24:44,663 المجلس يستضيف حفلة هنا ليلة الغد 247 00:24:44,757 --> 00:24:46,621 أنه مهم جدا لنا 248 00:24:47,510 --> 00:24:49,295 لا استطيع اخباركم بالضبط متى 249 00:24:49,387 --> 00:24:52,345 ايها الملازم ، لقد استثمرنا الكثير فيه 250 00:24:52,432 --> 00:24:55,641 ستكون كارثة بالنسبة لنا لو تم تأجيله 251 00:24:55,727 --> 00:24:59,595 سنتفحص مكاتبكم ومختبراتكم اولا حتى تعود الناس لعملها 252 00:24:59,689 --> 00:25:03,148 لن اخذ وقت طويل بعض المناطق ستفتح للجمهور 253 00:25:03,235 --> 00:25:04,350 حتى نتمكن من القبض على شخص ما 254 00:25:04,445 --> 00:25:06,983 من جعل جيفري داهمر يبدو وكأنه فتى كشافة 255 00:25:07,072 --> 00:25:09,688 ويجب التأكد من عدم وجوده هنا 256 00:25:26,927 --> 00:25:30,760 د. جريين أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة 257 00:25:32,098 --> 00:25:33,259 حسنا 258 00:25:35,227 --> 00:25:38,094 ما هذه الاشياء التى كنتى تنظرى اليها ؟ فروع الحمض النووي 259 00:25:38,189 --> 00:25:40,602 قطعت كل هذا الطريق الى هنا لمعرفة الحمض النووي ؟ 260 00:25:40,691 --> 00:25:41,772 لا 261 00:25:42,110 --> 00:25:44,851 أرجو أن لا يكون لديك مانع للمشي يجب العودة الى هذه العينات 262 00:25:44,946 --> 00:25:47,107 حسنا ، لو اصبحت مرهقا سوف اخبرك 263 00:25:47,199 --> 00:25:50,236 ما هو حساء اليوم ؟ وحيد القرن المخلى 264 00:25:50,911 --> 00:25:53,073 هل يطبخ حساء وحيد القرن ؟ 265 00:25:53,581 --> 00:25:56,993 هذا خزان لنقع الجلد يتم وضعه في مياه دافئة 266 00:25:57,085 --> 00:25:59,827 ينتظرون حتى يخرج منها اللحم ثم نعطيهم للخنافس 267 00:25:59,921 --> 00:26:01,286 الخنافس حشرة الخنافس ؟ 268 00:26:02,423 --> 00:26:04,756 الخنافس المحلية هي حشرة معروفة 269 00:26:04,842 --> 00:26:07,835 يأكلون اللحم الخارجى قبل أي شيء ثم تترك العظام نظيفة 270 00:26:07,930 --> 00:26:10,342 انتبهى لنفسك هناك من غادر الصندوق الزجاجى بالامس 271 00:26:10,432 --> 00:26:11,467 وهاجم مجموعة فى الطريق 272 00:26:11,558 --> 00:26:13,389 حسنا ، أنهم يفضلون الذهاب إلى الكافيتريا 273 00:26:13,477 --> 00:26:16,935 أنا آسف على رؤيتك لكل ما في مسرح الجريمة 274 00:26:17,731 --> 00:26:20,519 كنت اقول مرحبا لهذا الرجل كل يوم على مدى 6 سنوات 275 00:26:20,609 --> 00:26:22,941 هلا أغلقت الموضوع 276 00:26:23,570 --> 00:26:25,686 هل تعرفيه جيدا ؟ لا 277 00:26:28,034 --> 00:26:29,149 انتظرى 278 00:26:30,078 --> 00:26:32,741 هل الوجه فوق ؟ فى الاسفل 279 00:26:33,206 --> 00:26:35,368 لا تلمسيه . وجه سىء الحظ 280 00:26:35,459 --> 00:26:38,041 لا تقول أنك مؤمن بالخرافات 281 00:26:38,379 --> 00:26:41,291 آسفة ، لكن هنا القرش له ثمن 282 00:26:43,134 --> 00:26:44,420 اللعنة ما كل هذا ؟ 283 00:26:44,510 --> 00:26:47,297 انه واحد من ستة من جميع مناطق للتخزين 284 00:26:47,389 --> 00:26:50,881 المتحف لديه 3 مليون عينة 285 00:26:50,976 --> 00:26:54,093 مناطق العرض فقط تشاهد فيها 2% من الذى يمتلكه المتحف 286 00:26:54,187 --> 00:26:56,473 لا يبدو مكاننا جيدا لاشعال عود كبريت 287 00:26:57,150 --> 00:27:01,359 حسب كلام أمن المتحف انتى آخر من غادر الليلة الماضية 288 00:27:01,446 --> 00:27:05,108 هل رأيت أو سمعت أي شيء غريب ؟ لا 289 00:27:05,783 --> 00:27:07,614 حسنا ، ظننت أنني سمعت شيئا عند مغادرتى 290 00:27:07,702 --> 00:27:10,365 ولكن قد يكون لا شيء لانى كنت متعبة 291 00:27:10,455 --> 00:27:12,946 ماذا يمكنك اخبارى به عن جون ويتني ؟ هل تعرفيه ؟ 292 00:27:13,041 --> 00:27:16,784 لسوء الحظ تم تخريب مكتبه الليلة الماضية 293 00:27:18,964 --> 00:27:19,999 يا سيدي 294 00:27:21,925 --> 00:27:23,005 ياللهول 295 00:27:23,261 --> 00:27:24,796 هل لديك أي فكرة ما قد يكون في هذا المكتب 296 00:27:24,888 --> 00:27:26,424 شخص ما يريده بسوء ؟ 297 00:27:26,513 --> 00:27:29,471 ليس لدي فكرة عن ماذا يريده هذا الشخص من جون ويتني 298 00:27:29,559 --> 00:27:31,766 ولكن اخبرونى انه شخص مهم 299 00:27:31,853 --> 00:27:34,686 هل سبق أن رأيت جون ويتني مع فريد فورد ؟ هل كانوا أصدقاء ؟ 300 00:27:34,774 --> 00:27:35,808 لا 301 00:27:36,649 --> 00:27:40,268 هل جون ويتني كان يستعمل او يبيع مخدرات ؟ لا أعتقد ذلك 302 00:27:40,905 --> 00:27:45,193 جون ويتني ليس في البرازيل لشراء مخدرات ولكن لآثار تافهة 303 00:27:46,368 --> 00:27:49,360 البرازيل ؟ نعم ، جاء بضعة صناديق ليلة أمس 304 00:27:49,455 --> 00:27:51,161 وماذا كان فيها ؟ واحد كان به اثار محطمة 305 00:27:51,249 --> 00:27:52,705 والثانى كان فارغ 306 00:27:52,792 --> 00:27:55,249 اذا لم يكن هناك شيئا داخلها ؟ هذا يعنى فارغة 307 00:27:55,378 --> 00:27:57,585 هل كانت سهلة الفتح ؟ كانت مغلقة بالمسامير 308 00:27:57,672 --> 00:27:59,287 كانت مفتوحة وتم اغلاقها بالمسامير ؟ 309 00:27:59,382 --> 00:28:02,465 أفترض ذلك . ما الذي تقترحه ؟ كان هناك مخدرات في الصندوق ؟ 310 00:28:02,552 --> 00:28:05,294 أنا لا أقترح . أين تلك الصناديق ؟ 311 00:28:05,764 --> 00:28:09,098 تم حرقها ولكن الاثار توجد في قسم الترميم 312 00:28:13,898 --> 00:28:16,981 بيري ماساي ، عبقري الترميم هنا الملازم داجوستا 313 00:28:17,069 --> 00:28:18,023 مرحبا 314 00:28:18,111 --> 00:28:21,694 حسنا، هذه اثار جون ويتني أو ما تبقى منها 315 00:28:21,823 --> 00:28:24,690 اى فكرة عن ماذا يكون ؟ مع الحجر الأسود ، هذا صعب 316 00:28:24,784 --> 00:28:26,650 انه نوع من الكاليميرا حيوان اسطورى 317 00:28:26,745 --> 00:28:29,452 ماذا يكون الكاليميرا ؟ هي تركيبة من كائنات 318 00:28:29,540 --> 00:28:32,908 انها خرافات بشر يعتبره الإله أو عدو 319 00:28:33,752 --> 00:28:36,084 أي نوع من خرافات البشر ؟ 320 00:28:39,800 --> 00:28:42,338 هذه بطاقتي إذا افتكرتى أي شيء آخر 321 00:28:42,428 --> 00:28:43,964 على الرحب 322 00:28:48,935 --> 00:28:51,267 الملازم داجوستا 323 00:28:51,355 --> 00:28:55,688 من الجميل رؤيتك في ظل هذه الظروف المزعجة 324 00:28:56,485 --> 00:28:59,693 قطع سبع رؤوس في أسبوع واحد 325 00:28:59,905 --> 00:29:03,068 ليس انت فقط من يكره الشخص الذى يأخذ الرأس ولا يعطيها ؟ 326 00:29:03,159 --> 00:29:04,944 انت سيئة ، ماتيلدا ، سيئة حقا 327 00:29:05,035 --> 00:29:09,075 حضر تشريح الجثة الملازم فنسنت داجوستا لجرائم القتل بشيكاغو 328 00:29:09,457 --> 00:29:13,370 سمعت ان زوجتك السابقة حصلت على كلبك ماذا ، هل توجد على الإنترنت ؟ 329 00:29:13,461 --> 00:29:16,794 لا ينبغي أن تتأخر فى دفع المال لأكل الكلاب 330 00:29:18,384 --> 00:29:22,673 لدينا ذكر امريكي من أصل أفريقي ، فى حدود سن 55-60 331 00:29:22,763 --> 00:29:26,631 ارتفاع ، 5'4 " ، مع رأسه ، ربما 6'1 " 332 00:29:26,726 --> 00:29:30,436 الوزن فى حدود 1-60 إذا كنت تعرف ما أعنيه 333 00:29:30,813 --> 00:29:33,055 لم يحدد عدد التمزقات 334 00:29:33,150 --> 00:29:36,938 السابق من الجهة اليسرى أمامية الصدر من خلال النزول لمنطقة عظمة القفص 335 00:29:37,029 --> 00:29:40,147 تنتهي في اليمين من امام منطقة البطن 336 00:29:40,324 --> 00:29:44,034 و الصدرية الصغرى و الصدرية الكبرى تم فصلها إلى حد كبير 337 00:29:44,119 --> 00:29:45,906 و هناك تمزق تلقائى 338 00:29:45,996 --> 00:29:50,331 تم شق الصدر وعرض القفص الصدري 339 00:29:50,418 --> 00:29:54,002 الآن الرأس . تم قطعها من جذورها 340 00:29:54,172 --> 00:29:57,006 بين المحورين 341 00:29:57,091 --> 00:30:00,584 مؤخرت الرأس كامل 342 00:30:00,679 --> 00:30:03,136 و نصف الجدار الداخلى قد سحقت 343 00:30:03,223 --> 00:30:06,432 أو بالأحرى تم إزالتها 344 00:30:06,770 --> 00:30:09,887 عمل حفرة قطرها 5 بوصة 345 00:30:10,356 --> 00:30:14,350 الجمجمة فارغة يبدو ان المخ بأكمله قد خرج 346 00:30:14,443 --> 00:30:17,106 أو انتزع من خلال هذا الثقب 347 00:30:17,197 --> 00:30:20,861 أي اقتراح بخصوص سلاح ؟ شيئ كبير 348 00:30:22,869 --> 00:30:24,734 الدماغ قد دمر 349 00:30:24,830 --> 00:30:27,867 تم قطعه من جذوره 350 00:30:27,959 --> 00:30:30,120 الاربطة سليمة ولكن منفصلة 351 00:30:30,211 --> 00:30:33,874 المخ تم قطعه تماما من الوسط 352 00:30:33,965 --> 00:30:39,256 و ... مهلا. مهلا ، انتظر لحظة انها دماغ مضيئة ، شىء ما بالرجل 353 00:30:40,347 --> 00:30:43,305 شىء ما مفقود ، ايها الملازم أين بقيته ؟ 354 00:30:43,392 --> 00:30:47,101 هذا كل ما وجدناه لا يوجد مركز المخ 355 00:30:47,730 --> 00:30:51,689 لا توجد الغدة النخامية ما الذي تتحدثى عنه ؟ 356 00:30:51,775 --> 00:30:56,394 المهاد , يوجد اسفل مركز المخ ينظم درجة حرارة الجسم ، وضغط الدم 357 00:30:56,489 --> 00:31:00,983 وضربات القلب ، و ينظم مئات من الهرمونات في مجرى الدم 358 00:31:01,077 --> 00:31:03,193 هل توافقنى يا فريد ؟ نعم 359 00:31:03,913 --> 00:31:05,574 لماذا تصمت 360 00:31:25,437 --> 00:31:26,768 ما هذه السرعة 361 00:31:32,361 --> 00:31:36,604 Glycotetraline collagenoid هرمون اينشتاين للموجه الدرقية 362 00:31:36,865 --> 00:31:42,578 تيناسكون ، الأوكسيتوسين ، مونوكستكون الهرمونات القمعية 363 00:31:42,748 --> 00:31:46,331 هذه الفطريات تم تحملها مع هرمونات هرمونات حيوان 364 00:31:46,500 --> 00:31:48,492 ما نوع هذه الفطريات ؟ 365 00:32:02,310 --> 00:32:05,552 هولينجسورث اتمنى ان لا اكون قاطعت عشائك 366 00:32:05,646 --> 00:32:09,389 اسمع ، لنتفحص سجلات تلك الجثث التى وجدت على السفينة 367 00:32:09,650 --> 00:32:10,890 إذا قاموا بعمليات تشريح لها 368 00:32:10,985 --> 00:32:14,604 وهل تم فحصها إذا كان أي جزء من المخ مفقود من الرؤوس 369 00:32:14,698 --> 00:32:18,737 لا يهمني كم يستغرق من الوقت مهلا، دعنى اسئلك على شيئ 370 00:32:19,953 --> 00:32:22,661 كيف لشخص ان لا ينال حضانة كلب ؟ 371 00:32:27,586 --> 00:32:29,123 مساء الخير مساء الخير ، سيدتي 372 00:36:24,341 --> 00:36:27,833 صباح الخير ، ايها الملازم شىء خيالى 373 00:36:28,511 --> 00:36:31,174 استغرق فقط سبعة أشهر تنظيم 374 00:36:32,308 --> 00:36:35,220 انتى تعلمى ، اننى اتمنى حقا ان تحتفلى الليلة 375 00:36:35,311 --> 00:36:37,018 وأنا كذلك 376 00:36:37,104 --> 00:36:39,846 لدينا شخص مجنون في مكاننا ما في هذا المبنى 377 00:36:39,940 --> 00:36:42,683 لا أعتقد أنك تريديه ان يظهر الليلة 378 00:36:42,778 --> 00:36:44,733 لا ، نحن لا يمكننا ذلك 379 00:36:47,157 --> 00:36:49,944 هذه صفقة كبيرة ، أليس كذلك ؟ كبيرة جدا 380 00:36:50,452 --> 00:36:54,695 هذه الحفلة ستوفر الكثير من المال ، صحيح ؟ الكثير من المال . مكانة عالية جدا 381 00:36:54,790 --> 00:36:58,375 العمدة قادم ، ووسائل الإعلام والشركات الكبرى التي تعطي الكثير من المنح 382 00:36:58,460 --> 00:37:01,793 ليموزين ، وكل شىء سوف نجد هذا الرجل 383 00:37:01,881 --> 00:37:03,417 لذلك يمكنك ان تحتفلى 384 00:37:03,508 --> 00:37:07,752 ايها الملازم ، هل تحب السلمون المدخن ؟ 385 00:37:07,846 --> 00:37:10,928 لا أعتقد أننى تناولته حسنا ، اذا لم تقبض على هذا الرجل 386 00:37:11,015 --> 00:37:13,974 سوف يصبح وزنه 300 رطل بعد ذلك 387 00:37:22,153 --> 00:37:25,064 نعم ، ولكن هل جربت القهوة بالحليب ؟ 388 00:37:25,240 --> 00:37:29,153 مريحة جدا احبها بالقشطه . انسى الراحة 389 00:37:29,452 --> 00:37:32,068 ما الذى تعرفه ؟ أعرف أنني أحب القشطه 390 00:37:32,163 --> 00:37:34,779 نعم ، ولكن هل جربت القهوة ؟ لا 391 00:37:35,375 --> 00:37:38,367 لابد من وجود باب هنا 392 00:37:41,590 --> 00:37:43,501 هنا . هنا 393 00:37:48,223 --> 00:37:49,382 ما هذا 394 00:37:55,479 --> 00:37:58,643 اخرج ، اخرج ، أينما كنت 395 00:37:59,818 --> 00:38:02,310 اللعنة أنا لا أعرف أين نحن 396 00:38:03,655 --> 00:38:06,693 ربما أنا أقرأ الخريطة خطأ لا أعرف 397 00:38:07,827 --> 00:38:09,692 مهلا ! مهلا ! انظر إلى هذا 398 00:38:10,913 --> 00:38:11,948 ما هذا 399 00:38:12,206 --> 00:38:13,491 هل هذه بصمة ؟ 400 00:38:17,795 --> 00:38:21,380 يبدو ان طوله أكثر من 7 أقدام يشبه الدم 401 00:38:23,010 --> 00:38:24,750 أعتقد أنه دم 402 00:38:36,065 --> 00:38:38,852 صباح الخير ، ايها الملازم كيف حالك اليوم ؟ 403 00:38:39,194 --> 00:38:41,560 ماذا لديك ؟ صحيح 404 00:38:43,240 --> 00:38:47,653 حسنا ، بحثنا فى الهايبوتلاموس الهايبوتلاموس = جزء يوجد فى اسفل المخ 405 00:38:48,662 --> 00:38:52,621 صحيح . على أي حال هذه الرؤوس 406 00:38:52,708 --> 00:38:56,042 عند رفعها من موراليس سانتوس كانت متحللة تماما 407 00:38:56,879 --> 00:39:01,213 لكن كل شىء مفقود حتى الهايبوتلاموس 408 00:39:03,428 --> 00:39:05,634 شكرا لك ، هولينجسورث 409 00:39:38,298 --> 00:39:41,586 مكونة من 3 قطع مترابطة 410 00:39:41,677 --> 00:39:45,762 وهى فريدة من نوعها عند كل شخص ولكن قبل أن نبدأ اختبارات الحمض النووي 411 00:39:45,848 --> 00:39:48,430 يجب أن تكون قادر على تحديد العينة 412 00:39:48,518 --> 00:39:50,726 بحاجة لمنح مالية 413 00:39:50,812 --> 00:39:55,306 لانها معقدة ومهمة شاقة لتحديد هذه العينة 414 00:39:55,484 --> 00:39:59,477 ستأتى بسرعة باسلوب تحليل معين 415 00:40:02,491 --> 00:40:06,530 اجراء , حالة ؟ نظام 416 00:40:08,415 --> 00:40:11,157 فقط أعطيني المال اللعين 417 00:40:15,171 --> 00:40:17,412 هناك طفل فى المختبر يقول انه يريدك 418 00:40:18,759 --> 00:40:21,671 حسنا ، كنت اتدرب فقط 419 00:40:22,680 --> 00:40:25,171 أنت حقا جيدة اه , صحيح 420 00:40:28,060 --> 00:40:29,846 حقا نهاية جيدة 421 00:40:30,980 --> 00:40:32,470 انتظرى 422 00:40:34,150 --> 00:40:39,020 اذن , ما هو تخصص عملك ؟ علم الأحياء ؟ علم تطوير الأحياء 423 00:40:39,114 --> 00:40:41,696 هل نحن مازلنا نتطور ؟ البعض منا 424 00:40:42,492 --> 00:40:46,360 انظر ، ايها الملازم ، أنا حقا مشغولة الان وليس لدي وقت للصداقة 425 00:40:46,456 --> 00:40:49,948 لذلك إذا كنت لا تمانع لست هنا لأطلب الخروج معك ، د. جريين 426 00:40:50,043 --> 00:40:51,157 أنا فقط بل هناك شيء آخر 427 00:40:51,251 --> 00:40:54,164 هل يمكنك اخبارى بشأن عمل جون ويتني 428 00:40:55,798 --> 00:40:58,130 حسنا ، سوف اذهب بك لدكتور فروك ، أمين السجلات 429 00:40:58,217 --> 00:41:00,834 يمكنه اخبارك المزيد عن جون ويتني أفضل منى 430 00:41:02,723 --> 00:41:06,432 هذه مارجو من الذى معك ؟ 431 00:41:06,518 --> 00:41:08,133 شرطى , الملازم داجوستا 432 00:41:08,228 --> 00:41:13,348 حسنا كيف تقضى على الجنس البشري ايها الملازم ؟ 433 00:41:13,443 --> 00:41:16,230 أنا أفعل ما أستطيع لكى ابقيه منظم 434 00:41:16,320 --> 00:41:19,984 أنت و الملازم لديكم روح مشتركة انه يؤمن بالخرافات جدا 435 00:41:20,075 --> 00:41:23,614 انا لا اعرف الكثير , جدا يجب أن تعذر مارجو , ايها الملازم 436 00:41:23,703 --> 00:41:26,319 انها تعتقد ان هذا العلم يجب تدميره 437 00:41:26,415 --> 00:41:31,125 ولذلك اصبحت قليلة الصبر مع الناس المؤمنة بالخرافات مثلنا 438 00:41:31,211 --> 00:41:34,203 مارجو ، الم اخبرك ابدا عن تجاربي 439 00:41:34,298 --> 00:41:36,380 مع قبيلة خوي , في ارض بوتسوانا ؟ 440 00:41:36,467 --> 00:41:39,254 نعم ، أكثر من مرة لم تخبريه 441 00:41:40,305 --> 00:41:45,174 قبيلة خوي ، ايها الملازم ، تعتقد انها قد تسبب صداع عن طريق السحر 442 00:41:46,061 --> 00:41:50,179 و بطرف دبوس على مكان الصداع تتعرف على الساحر 443 00:41:50,273 --> 00:41:52,104 ومن ثم تخرجه و تقتلوه 444 00:41:52,192 --> 00:41:56,778 بالطبع الأهالى من المشعوذين سيشعرون ان عليهم الثأر من مقتله 445 00:41:56,863 --> 00:41:59,149 لذلك ذهبوا لقتل ضحية الصداع 446 00:41:59,242 --> 00:42:02,360 وأنا متأكدة من تصورك كيف سينتهى الوضع 447 00:42:02,453 --> 00:42:04,444 ما هذا ؟ حسنا ، انها معجزة طبية 448 00:42:04,539 --> 00:42:07,077 بتوقف الصداع عند الجميع 449 00:42:08,293 --> 00:42:10,534 ايها الملازم ، ما علاقة ضابط شرطة بهذه التخاريف 450 00:42:10,629 --> 00:42:12,870 ربما تهتم بالاشياء القديمة مثلى ؟ 451 00:42:12,965 --> 00:42:15,581 يريد معرفة المزيد عن جون ويتني أنت تعتقد هناك علاقة بين 452 00:42:15,676 --> 00:42:18,383 تخريب مكتب جونز وجريمة القتل ؟ 453 00:42:18,470 --> 00:42:21,007 ربما ماذا يفعل جون ويتني في البرازيل ؟ 454 00:42:21,098 --> 00:42:24,556 حسنا ، جون عالم فى دراسة البشر ذهب للبرازيل لدراسة القبائل القديمة 455 00:42:24,644 --> 00:42:28,136 شعائرهم ، والبيئة والعلاقات الاجتماعية وثقافتهم 456 00:42:28,231 --> 00:42:29,971 متى اخر مرة سمعته ؟ 457 00:42:30,066 --> 00:42:32,227 لم اتصل به منذ شهور 458 00:42:32,318 --> 00:42:35,186 ولكن بالأمس فقط ، ارسل الينا قطع أثرية رائعة 459 00:42:35,281 --> 00:42:37,693 نعم . فحصتها من قبل 460 00:42:37,783 --> 00:42:39,693 أنها قطع أثرية مهمة بالنسبة لي ايها الملازم 461 00:42:39,785 --> 00:42:42,652 لأنها قد تساعد على تسليط الضوء بالنظرية العلمية 462 00:42:42,747 --> 00:42:44,738 تم شرحها من قبل 463 00:42:44,832 --> 00:42:47,073 تأثير كاليستو ما هذا ؟ 464 00:42:47,168 --> 00:42:51,958 هذا اعتقاد سائد بأن الحياة بتطور تدريجيا عن طريق تغيرات طبيعية 465 00:42:52,340 --> 00:42:56,083 يقول د. فروك , بعض الأحيان هناك تغييرات مفاجئة للتطور 466 00:42:56,178 --> 00:43:00,262 قد تخلق اشياء بشعة وهذا النوع الغريب لا يدم طويلا 467 00:43:00,974 --> 00:43:05,309 حسنا اذن ، جون ويتني ذهب البرازيل لدراسة الطقوس القبلية القديمة 468 00:43:05,687 --> 00:43:09,101 هل هذه الطقوس لديها علاقة مع الذى يقال 469 00:43:09,192 --> 00:43:11,558 باقتلاع ما تحت مركز مخ الإنسان ؟ 470 00:43:12,029 --> 00:43:15,066 بعد اذنك ؟ مركز مخ الانسان ؟ 471 00:43:19,702 --> 00:43:20,783 لا عليك 472 00:43:22,956 --> 00:43:24,492 هل شممت هذا ؟ 473 00:43:24,792 --> 00:43:28,205 انها نفس الرائحة الكريهة حيث وجدوا الحارس 474 00:43:28,754 --> 00:43:30,585 الأفضل احضار بعض الدعم هنا 475 00:43:31,007 --> 00:43:33,622 2-4 ، 2-4 ، 2-6 هل تسمعنى ؟ 476 00:43:33,717 --> 00:43:35,629 اللعنة ! نحن اسفل الكثير من الخرسانة 477 00:43:37,180 --> 00:43:39,045 ماذا كان هذا ؟ 478 00:43:39,892 --> 00:43:42,884 هل كان ذلك أمامنا ؟ من الصعب القول 479 00:44:28,068 --> 00:44:32,027 هذا الرجل كان مدان فى اغتصاب ومشتبه في بعض جرائم القتل 480 00:44:32,114 --> 00:44:33,445 مرتين منهم صعاب 481 00:44:33,532 --> 00:44:35,865 انه يناسب الوصف الذى أعطي الينا من قبل اثنين من الفتيان 482 00:44:35,951 --> 00:44:38,193 هؤلاء الأطفال لم يشاهدوه فى ارتكاب الجريمة 483 00:44:38,287 --> 00:44:40,529 هيا , ايها الملازم هذا المكان ، قد يكون به شيئا 484 00:44:40,623 --> 00:44:42,534 لقد هاجم ماكنالي , بالفأس اللعين 485 00:44:42,625 --> 00:44:44,581 كما تعلم اذا تريد اقتلاع رأس احد الاشخاص 486 00:44:44,669 --> 00:44:48,663 الفأس هو افضل وسيلة لذلك انا اعرف . أنا أعرف، أنا أعرف، أنا أعرف، أنا أعرف 487 00:44:48,756 --> 00:44:51,589 اذن ما الامر ؟ شيئا ما ليس صحيحا 488 00:44:51,969 --> 00:44:53,299 ما الغير صحيح ؟ شيىء ما 489 00:44:53,387 --> 00:44:54,752 شيء ما ؟ 490 00:44:54,847 --> 00:44:56,712 هناك ألم في مؤخرتك ، انت تعلم ؟ 491 00:44:56,807 --> 00:44:59,139 مهلا ، ها قد جاء الشرطى المأجور 492 00:45:05,483 --> 00:45:08,475 آسف. آسف. آسف 493 00:45:10,279 --> 00:45:13,067 هل يمكن ألحصول على مساعدة هنا ؟ تهانينا ، ايها الملازم 494 00:45:13,158 --> 00:45:15,695 يبدو انك قد امسكت بهذا الرجل ربما 495 00:45:15,870 --> 00:45:17,609 ربما ؟ ربما 496 00:45:17,829 --> 00:45:21,664 كان عليه دماء من الحارس المقتول وكان يحمل محفظته 497 00:45:21,751 --> 00:45:24,208 وحاول قطع رأسه بفأس 498 00:45:24,295 --> 00:45:27,253 ماذا تحتاج ؟ شريط فيديو ؟ هذا يساعد 499 00:45:27,548 --> 00:45:30,415 هذا هراء مهلا , شىء ما خطأ 500 00:45:30,509 --> 00:45:32,421 حصلنا على مجرمين بلا مأوى ماذا يستفيدون , يا جوليس 501 00:45:32,512 --> 00:45:34,422 من اقتلاع مراكز مخ الناس ؟ 502 00:45:34,514 --> 00:45:36,925 ماذا سيفعلون ؟ يبدأون بجمع مراكز المخ ؟ 503 00:45:37,017 --> 00:45:40,475 هذا الرجل كان على سفينة البرازيل ثم قتل جميع من كان على متنها 504 00:45:40,562 --> 00:45:42,268 ثم أخذ سيارة أجرة إلى متحف 505 00:45:42,356 --> 00:45:44,142 حيث يتخفي في حجرة في القبو 506 00:45:44,232 --> 00:45:47,600 أنا لا أعرف شيئا عن سفن من البرازيل 507 00:45:47,695 --> 00:45:50,652 لكن من الواضح بالنسبة لي أن هذا الرجل قتل فريدريك فورد 508 00:45:50,740 --> 00:45:54,699 اثنين زائد اثنين ، ايها الملازم في كتابي ، أربعة 509 00:45:54,787 --> 00:45:56,868 عليك ان تجعل الحفلة تستمر الليلة 510 00:45:56,955 --> 00:45:59,743 لن اجعل اى شىء يستمر الليلة 511 00:46:04,838 --> 00:46:05,873 احمق 512 00:46:06,507 --> 00:46:09,341 ايها الملازم ما هذا ؟ 513 00:46:09,468 --> 00:46:11,834 وجدنا هذا تحت سرير الرجل 514 00:46:12,889 --> 00:46:15,801 خايمي مارتينيز 515 00:46:15,976 --> 00:46:19,560 كان احد الضحايا على متن موراليس سانتوس 516 00:46:20,397 --> 00:46:22,854 اللعنة قد يكون هذا الرجل الذى لدينا 517 00:46:23,024 --> 00:46:26,563 ايها الملازم ، هذا من اجلك من هو ؟ 518 00:46:33,536 --> 00:46:35,402 مرحبا ؟ معك العمدة أوين 519 00:46:35,914 --> 00:46:37,403 ما هو اسمك الأول ، ايها الملازم ؟ 520 00:46:37,748 --> 00:46:39,284 فنسنت هل أدعوك فنسنت ؟ 521 00:46:39,375 --> 00:46:40,365 بالتأكيد جيد 522 00:46:40,460 --> 00:46:41,825 يمكنك ان تدعونى , يا سيدى 523 00:46:41,920 --> 00:46:44,662 قولى ، فنسنت ما تطلعاتك لحفل الليلة 524 00:46:44,881 --> 00:46:48,339 زوجتي أيضا. اشترت فستان مثير يظهر انشقاق صدرها 525 00:46:48,427 --> 00:46:50,760 هل سبق أن رأيت انشقاق صدر زوجتي ؟ انه على جميع الأوراق 526 00:46:50,846 --> 00:46:52,302 لا أستطيع قول ما لدي , يا سيدى 527 00:46:52,390 --> 00:46:55,223 حسنا ، انت واحد من الناس في مدينة شيكاغو الذي لم يفعل ذلك 528 00:46:55,768 --> 00:46:56,974 هذا الانشقاق ساعدنى فى الانتخابات 529 00:46:57,854 --> 00:46:58,969 أراهن انك لا تعرف ماذا تقول 530 00:46:59,397 --> 00:47:00,432 لا يا سيدي ، لا اعرف 531 00:47:00,523 --> 00:47:03,139 بالتالي ، يا فنسنت حفل الليلة مهم جدا 532 00:47:03,234 --> 00:47:05,476 مهم للمتحف ومهم لزوجتي 533 00:47:05,611 --> 00:47:10,732 ومهم للمدينة ، انها حقيقة ومهم ايضا للسيد والسيدة , بلايسيدالى 534 00:47:11,118 --> 00:47:12,449 أنت تعرف من هم ؟ لا 535 00:47:12,536 --> 00:47:15,119 حسنا ، انهم افضل صديقان لى اصدقاء جيدين حقا 536 00:47:15,372 --> 00:47:16,862 انهم أصدقاء جيدين للمدينة 537 00:47:17,166 --> 00:47:18,327 اصدقاء جيدين حقيقي 538 00:47:18,417 --> 00:47:21,080 كنت مستاء جدا عندما ظننت أنهم سيصابون بخيبة أمل الليلة 539 00:47:21,171 --> 00:47:23,913 حتى سمعت خبر رائع أنك ألقيت القبض على القاتل 540 00:47:24,173 --> 00:47:28,417 عمل رهيب على أي حال ، دعوتك لكى أهنئك على عملك الجيد 541 00:47:28,511 --> 00:47:30,719 انا سعيد للغاية اننا سنحتفل هذه الليلة 542 00:47:30,805 --> 00:47:32,887 سوف اتصل بالرئيس وأقول له عن مدى سعادتي 543 00:47:32,975 --> 00:47:33,963 من الطيف الحديث معك ، يا فنسنت 544 00:47:41,942 --> 00:47:44,524 أنا ذاهب لاخلاء اجنحة موظفي المتحف 545 00:47:45,072 --> 00:47:47,939 و فتح فقط ساحة المعرض الرئيسية 546 00:47:48,657 --> 00:47:51,570 وذاهب للتأكد من وجود الشرطة في جميع الأنحاء 547 00:47:51,995 --> 00:47:53,826 كم عدد افراد الشرطة الموجودين ؟ 548 00:47:54,831 --> 00:47:57,995 على حسب الضرورة 549 00:48:02,298 --> 00:48:03,629 أخبر بيرت ماذا ؟ 550 00:48:03,716 --> 00:48:06,253 اريد تمشيط كامل بينما الأجنحة تبقى مغلقة 551 00:48:06,344 --> 00:48:07,800 أعطني مجموعة من الكلاب 552 00:48:07,887 --> 00:48:11,597 لكن بالفعل تم التمشيط بالكلاب ، ايها الملازم بعد عثورنا على الجثة 553 00:48:11,682 --> 00:48:14,299 اذن احضر افضل الكلاب . سآخذهم بنفسي ، وانت ستأتى معى 554 00:49:23,844 --> 00:49:27,587 هناك انواع خنافس 555 00:49:28,807 --> 00:49:33,097 تتطابق مع 33% تركيكس هيميداكلتس 556 00:49:34,396 --> 00:49:37,810 هيميداكلتس تركيكس ؟ ما هذا بحق الجحيم ؟ 557 00:49:38,443 --> 00:49:39,853 هل رأيت جريج ؟ 558 00:49:39,943 --> 00:49:42,026 كان في الأسفل هناك شكرا 559 00:49:42,113 --> 00:49:46,106 مساء الخير ، السيد والسيدة , بلايسيدالى كم هو رائع أن نراكم الليلة 560 00:49:46,201 --> 00:49:47,988 أنا جريج لي 561 00:49:49,078 --> 00:49:53,368 أنا جريج لي ، يا سيد بلايسيدالى كم انت انيق الليلة 562 00:49:54,126 --> 00:49:57,664 مساء الخير ، يا سيد بلايسيدالى لم أكن أعرف ان لديك ابنة 563 00:49:57,755 --> 00:50:00,337 عفوا ، لا أقصد أن اقاطع مقابلاتك الصغيرة 564 00:50:00,425 --> 00:50:02,915 الن تذهبى الى الحفلة ؟ ساذهب 565 00:50:03,010 --> 00:50:05,717 لا تجعل امالك الطامعة الصغيرة تخرج 566 00:50:05,805 --> 00:50:07,921 هل يمكنك التعرف على هذه المخلوقات ؟ 567 00:50:08,016 --> 00:50:09,506 الآن تريدى عونى ؟ 568 00:50:09,601 --> 00:50:12,138 انظر ، هل يمكنك التعرف عليها أم لا ؟ 569 00:50:14,773 --> 00:50:18,106 هيميداكلتس تركيكس هذا برص تركي 570 00:50:18,194 --> 00:50:19,558 برص ؟ نعم ، سحلية 571 00:50:19,654 --> 00:50:21,861 نعم ، أنا أعرف ما هو البرص 572 00:50:21,948 --> 00:50:24,735 ولكن الحمض النووى للزواحف و الخنافس في نفس الفرع ؟ 573 00:50:24,825 --> 00:50:26,235 حسنا ، ربما مصدر ملوث 574 00:50:26,327 --> 00:50:28,568 ليست ملوثة الخلايا التقطها بنفسي 575 00:50:28,663 --> 00:50:29,995 اذن من البرامج 576 00:50:30,081 --> 00:50:34,872 بالطبع ، انتى مصدومة اعتقدتى أنه 100% لن يكون دقيق 577 00:50:35,629 --> 00:50:37,165 يمكنك العودة إلى بلايسيدالى 578 00:51:01,365 --> 00:51:05,153 يبدو اننا على اتم الاستعداد 579 00:51:17,966 --> 00:51:20,173 هل لديك علم بانهم سيغلقوا الجناح قريبا 580 00:51:20,260 --> 00:51:23,718 لا اريد أن تفوتك الحفلة ساكون هناك 581 00:51:45,287 --> 00:51:47,619 سنتجه إلى القبو إلى مستوى اخر للمخازن هنا 582 00:51:47,706 --> 00:51:49,242 والعمل فى طرق مختلفة فى الشرق والغرب 583 00:51:49,333 --> 00:51:51,950 هل فهمت ؟ نعم ، أعتقد ذلك 584 00:51:52,170 --> 00:51:53,876 هل احضرت شيء للكلاب ؟ 585 00:51:58,677 --> 00:52:01,759 بولكس . كاستر 586 00:52:10,522 --> 00:52:11,762 مرحبا 587 00:52:34,048 --> 00:52:35,413 مرحبا 588 00:52:39,513 --> 00:52:43,472 مارجو ، هل أنتى هنا ؟ انا في الميكروسكوب الإلكتروني 589 00:52:43,557 --> 00:52:45,889 هيا ، يا فتاة . هذا وقت الحفلة 590 00:52:47,228 --> 00:52:49,766 انتى لم ترتدى فستانك بعد 591 00:52:49,855 --> 00:52:51,312 أنا بحاجة لكى تلقى نظرة على هذا 592 00:52:51,400 --> 00:52:54,392 أنا لن انظر على أي شيء حتى ترتدي فستانك 593 00:52:54,486 --> 00:52:57,854 المتطفل جريج لي , سوف يسرق منك المنحة من تحتك 594 00:52:57,948 --> 00:53:01,191 ما لم تبدأى الترويج حسنا. حسنا 595 00:53:01,536 --> 00:53:04,073 حاول تخمين ما هذا 596 00:53:10,295 --> 00:53:12,956 لا أعتقد أنني رأيته من قبل او أي شيء يشبه هذا من قبل 597 00:53:13,047 --> 00:53:16,085 إنها خنفساء خنفساء ؟ هل أنتى متأكدة ؟ 598 00:53:16,176 --> 00:53:18,633 تتذكر الأوراق الموجودة فى صندوق ويتني ؟ نعم 599 00:53:18,720 --> 00:53:20,130 الخنفساء جزء منها 600 00:53:20,222 --> 00:53:23,931 جربت بعض الخلايا من خلال استكمال عملية البحث 601 00:53:24,018 --> 00:53:26,179 وجاءت لخنفساء 602 00:53:26,270 --> 00:53:31,356 ولكن التحليل كشف أيضا نسبة كبيرة من الحمض النووي للزواحف 603 00:53:32,902 --> 00:53:35,609 الزواحف ؟ حسنا ، اكيد هناك بعض الاخطاء ، يا مارجو 604 00:53:35,697 --> 00:53:38,815 اجريتها ثلاث مرات بالتأكيد هناك شيئا في الورقة 605 00:53:38,909 --> 00:53:40,523 لنلقي نظرة على أن النسخة المطبوعة 606 00:53:41,744 --> 00:53:43,451 الهرمونات . الكثير منها 607 00:53:43,539 --> 00:53:50,036 اكسى الغلوبولين غاما غادر بإيجابية ، الناسخ العكسي 608 00:53:51,131 --> 00:53:54,965 هذا هو الانزيم دائما نجده بالتعاون مع الفيروسات 609 00:53:55,050 --> 00:53:57,588 هذا النبات مصاب بفيروس شديد 610 00:53:57,678 --> 00:53:59,795 حتى انها اخذت شكل بعض الخلايا النباتية 611 00:53:59,890 --> 00:54:03,803 وإدخلت المادة الوراثية الخاصة بها في جينات النبات 612 00:54:03,894 --> 00:54:07,183 ولكن لماذا الفيروس يرمز للبروتينات الحيوانية ؟ 613 00:54:23,081 --> 00:54:24,491 السيد مايور 614 00:54:24,583 --> 00:54:26,369 على الرحب كيف تشعر حيال هذا المعرض ؟ 615 00:54:26,460 --> 00:54:28,496 فخور جدا جدا هل أنت مؤمن بالخرافات ؟ 616 00:54:28,587 --> 00:54:30,669 فقط في فترة الانتخابات 617 00:54:31,257 --> 00:54:32,838 دعنا نذهب ، كاستر . هيا ، بولكس 618 00:54:32,925 --> 00:54:35,008 هيا، يا فتى . هيا 619 00:54:35,762 --> 00:54:37,502 أي شيء ؟ لا شيء بعد 620 00:54:37,597 --> 00:54:41,089 هناك الكثير من الروائح الغريبة هنا بامكانها فقدانى باحساس الشم 621 00:54:41,184 --> 00:54:44,096 لنأخذ الامر بهدوء هيا، يا فتى . هيا ! 622 00:55:16,137 --> 00:55:18,925 تبدو أنيقا جدا الليلة تعتقد ذلك ؟ 623 00:55:19,349 --> 00:55:21,716 لأنى لم أرى الكثير من الرجال يرتدون تلك الكشكشة 624 00:55:21,811 --> 00:55:23,176 تبدو رائع 625 00:55:25,314 --> 00:55:28,057 على الرحب ، مسرور جدا لرؤيتك 626 00:55:28,151 --> 00:55:29,561 متحمسون جدا لما يجري هنا 627 00:55:29,653 --> 00:55:32,861 ما الذي لديك ؟ ما الذي لديك ؟ هذا صحيح هيا. ما الذي لديك ؟ ما الذي لديك ؟ 628 00:55:32,948 --> 00:55:34,813 ما الذي لديك ؟ ما الذي لديك ؟ 629 00:55:35,617 --> 00:55:38,199 نحن نعرف ان الهرمونات هي المسؤولة عن النمو 630 00:55:38,287 --> 00:55:41,906 الهيكل العظمي ، ووظائف الأعضاء الخارجية للهيكل و تحافظ على البشرة 631 00:55:42,000 --> 00:55:44,912 وتدفق هائل من هذا يمكن أن يؤدي بسهولة إلى التغيير 632 00:55:45,002 --> 00:55:46,038 بالطبع في وسعها 633 00:55:46,129 --> 00:55:48,415 هل تعتقدى ويتني , يعرف بخصوص هذه الأوراق 634 00:55:48,506 --> 00:55:49,541 قبل أرسلهم ؟ 635 00:55:49,632 --> 00:55:52,044 ربما لم يكن يستخدمها كمجرد كمواد للتغليف 636 00:55:52,135 --> 00:55:54,218 ربما لم يكن هناك شيء مفقود فى الصندوق 637 00:55:54,304 --> 00:55:58,263 ربما تركها تشحن ولكن لماذا ؟ لم افهم 638 00:55:58,934 --> 00:55:59,923 مارجو 639 00:56:00,811 --> 00:56:03,427 الهرمونات المدرجة في تحليل الورقة 640 00:56:03,522 --> 00:56:06,514 كل ما انتج منها كان بواسطة مركز مخ الإنسان 641 00:56:06,609 --> 00:56:09,146 بالطبع يتمركز الكثير منها هنا 642 00:56:09,236 --> 00:56:13,105 و احد مليغرام من هذه المادة تساوي أكثر من 100 مليغرام 643 00:56:13,199 --> 00:56:14,688 من هرمون ينتج بواسطة مركز المخ 644 00:56:14,784 --> 00:56:16,695 انتظر، انتظر . اتتذكر الملازم حينما 645 00:56:16,786 --> 00:56:18,698 قال شيئا حول مركز مخ الإنسان ؟ 646 00:56:18,788 --> 00:56:20,699 نعم هل تعتقد أن هذا له علاقة 647 00:56:20,791 --> 00:56:22,405 بمقتل فريد فورد ؟ 648 00:56:23,544 --> 00:56:29,210 حسنا ، اذن من قتل فريد فورد حقا يحتاج الهرمونات التى على الورقة 649 00:56:29,300 --> 00:56:30,790 من الافضل ايجاد , الملازم داجوستا 650 00:56:34,640 --> 00:56:37,005 اين هى , مارجو ؟ 651 00:56:40,604 --> 00:56:42,595 عندك حق 652 00:56:46,360 --> 00:56:49,649 هارييت ، جورج ، أنا مسرور جدا لرؤيتكم مرحبا 653 00:56:49,738 --> 00:56:52,024 هذا رائع . رائع شكرا لك 654 00:56:52,115 --> 00:56:54,277 تعال معي لدي شخص سيعرض عليك شيئا 655 00:56:54,369 --> 00:56:55,654 شكرا لك 656 00:56:55,745 --> 00:56:59,203 مايكل ، كانديس ، أريدك أن تقابلى بلايسيدالى 657 00:56:59,291 --> 00:57:00,656 هارييت وجورج مرحبا 658 00:57:01,335 --> 00:57:03,074 هيا . ماذا لديك ؟ 659 00:57:05,088 --> 00:57:06,169 محقق 660 00:57:12,805 --> 00:57:16,047 انطلق . ابحث عنه ، ابحث عنه وجدناك 661 00:57:23,858 --> 00:57:28,773 جونسون ، باركنسون هنا . حان وقت اغلاق الغرف الخارجية . هل تسمعنى ؟ 662 00:57:29,198 --> 00:57:31,940 حسنا ، يا سيدي . لازلنا نتفحص منطقة المختبر 663 00:57:32,243 --> 00:57:34,483 منطقة المختبر ؟ من المفترض أن يكون الجميع هنا فى الـ 6:00 664 00:57:34,578 --> 00:57:37,285 لقد جئت للتو من المختبر والسيد باركنسون آخر من غادر 665 00:57:37,373 --> 00:57:40,081 أنت متأكد ؟ قد يكون شخص ما يقفل الابواب هناك 666 00:57:40,167 --> 00:57:41,907 انها خالية تماما 667 00:57:43,295 --> 00:57:45,503 انها خالية . اغلقها 668 00:57:47,884 --> 00:57:49,420 تقفل 669 00:58:02,483 --> 00:58:03,563 لقد تم 670 00:58:06,320 --> 00:58:10,529 ان لم يكن فى الطابق العلوي احد افراد الشرطة يمكنه العثور علينا 671 00:58:10,617 --> 00:58:13,484 انها مغلقة حسنا ، يبدو باركنسون الأبله 672 00:58:13,579 --> 00:58:16,912 اوفـي بـوعـده و اغلق الجناح بأكمله 673 00:58:16,998 --> 00:58:18,535 تعال ، يا بروفيسور أين ؟ 674 00:58:18,625 --> 00:58:20,616 ننزل على سلالم الحريق ونعبر القبو 675 00:58:20,711 --> 00:58:22,827 ننزل السلالم ؟ أتمنى ان تعمل المكابح 676 00:58:26,884 --> 00:58:29,751 شمبانيا . كم هى جميلة نعم 677 00:58:29,846 --> 00:58:32,679 شكرا جزيلا لك ، يا سيد لي . جريج لي 678 00:58:33,391 --> 00:58:37,100 دعينى أقول كم انتى ساحرة الليلة ، سيدة بلايسيدالى 679 00:58:37,645 --> 00:58:40,809 لقد خرجنا من الخريطة ، إيفانز هذا هو نفق الفحم القديم 680 00:58:41,150 --> 00:58:42,265 ايها الملازم نعم ؟ 681 00:58:42,358 --> 00:58:45,271 الرائحة تبدو أكثر قوة ما هذا بحق الجحيم ؟ 682 00:58:45,362 --> 00:58:48,229 احتجزت قطارات الفحم فى القبو من المراكب القديمة 683 00:58:48,324 --> 00:58:50,941 لهذا شيكاغو اصبحت دافئة اين سنذهب ؟ 684 00:58:51,036 --> 00:58:52,446 هذا الطريق يذهب بنا الى بحيرة ميشيغان 685 00:58:52,536 --> 00:58:55,074 هذا ما يقال لا أحد يأتى من خلاله 686 00:58:55,165 --> 00:58:56,530 دعنى اسئلك على شىء 687 00:58:56,625 --> 00:58:58,832 يمكن لشخص ان يأخذ سفينة ويرسو بها فى البحيرة 688 00:58:58,919 --> 00:59:00,329 ويذهب من خلال هذا النفق 689 00:59:00,420 --> 00:59:02,832 فى طريقه للمتحف ولا احد يراه ؟ 690 00:59:02,923 --> 00:59:05,131 بالتأكيد مهلا ، لنذهب يا شباب 691 00:59:05,217 --> 00:59:06,332 دعنا نذهب 692 00:59:21,360 --> 00:59:24,272 ما هذه الرائحة ؟ لا اطقها 693 00:59:24,363 --> 00:59:25,443 حسنا ، يمكن ان نفعلها 694 00:59:25,531 --> 00:59:27,487 انا وبرادلي سنذهب معا إيفانز ، ابقى ورائي 695 00:59:27,574 --> 00:59:31,238 هولينجسورث ، ابقى هنا حتى اتصل بك وكن على استعداد . دعونا نذهب 696 00:59:33,748 --> 00:59:35,079 هيا ، كاستر 697 00:59:43,509 --> 00:59:46,045 هناك شيء يتحرك أمامنا 698 00:59:46,136 --> 00:59:49,423 كاستر ، بولكس ، تعقبه ! تعقبه 699 00:59:54,103 --> 00:59:56,219 هولينجسورث ! هولينجسورث 700 01:00:00,234 --> 01:00:01,941 مهلا، أنت بخير ؟ 701 01:00:05,282 --> 01:00:07,614 كاستر ؟ بولكس ؟ 702 01:00:14,458 --> 01:00:15,914 اللعنة 703 01:00:23,635 --> 01:00:26,376 من فعل هذا بحق الجحيم ؟ 704 01:00:26,470 --> 01:00:27,801 كاستر ؟ 705 01:00:28,681 --> 01:00:31,889 أه ، يا إلهـي ! بولكس مهلا ، برادلي ، لا 706 01:00:31,977 --> 01:00:33,638 بولكس برادلي 707 01:00:34,313 --> 01:00:35,598 بولكس 708 01:00:35,689 --> 01:00:37,099 هولينجسورث . هولينجسورث 709 01:00:37,191 --> 01:00:38,601 خذ ايفانز واذهب للطابق العلوي 710 01:00:38,692 --> 01:00:40,899 ابحث عن كوثبرت ، وباركنسون أيا كان المسؤول 711 01:00:40,987 --> 01:00:43,729 واخرج جميع من فى المتحف . اذهب ! الآن 712 01:00:45,032 --> 01:00:46,148 برادلي 713 01:00:47,911 --> 01:00:49,151 برادلي 714 01:00:53,875 --> 01:00:54,990 برادلي 715 01:01:02,760 --> 01:01:04,751 هل انتى تائها ، يا مارجو ؟ الحقيقة أنا تائها 716 01:01:04,845 --> 01:01:06,177 فقط ابحثى 717 01:01:13,396 --> 01:01:14,431 بولكس ! 718 01:01:15,899 --> 01:01:17,059 بولكس ! 719 01:01:17,984 --> 01:01:19,064 بولكس ! 720 01:01:20,779 --> 01:01:21,769 بولكس ! 721 01:01:22,990 --> 01:01:23,979 بولكس ! 722 01:01:26,369 --> 01:01:29,281 هيا، يا فتى . هيا. دعنا نذهب 723 01:01:31,040 --> 01:01:33,247 هيا. ما الذى حدث لك ؟ 724 01:02:04,410 --> 01:02:09,154 سيداتي وسادتي ، مرحبا بكم و شكرا جزيلا لوجودكم هنا 725 01:02:09,456 --> 01:02:13,951 أود أن اقدم لكم شخص من أفضل أصدقائنا هنا فى المتحف 726 01:02:14,045 --> 01:02:16,410 ومن اكتر الداعمين 727 01:02:16,506 --> 01:02:20,044 عمدة مدينتنا السيد روبرت أوين 728 01:02:22,178 --> 01:02:24,920 شكرا لكى ، د. كوثبرت ايها السيدات والسادة 729 01:02:25,433 --> 01:02:30,473 إنا متحمس للغاية و يشرفنى وجودى هنا في هذا المتحف الرائع الليلة 730 01:02:31,272 --> 01:02:33,137 ونحن نسير إلى الأمام 731 01:02:33,566 --> 01:02:36,683 مع خطى ضئيلة لغروب السنوات القليلة الماضية 732 01:02:36,778 --> 01:02:38,939 هل يتحدث الإنجليزية ؟ لا أعرف 733 01:02:39,865 --> 01:02:42,447 برادلي ! برادلي 734 01:03:48,855 --> 01:03:53,189 هنا ، يا فتى . ارعبتنى . ارعبتنى 735 01:04:16,467 --> 01:04:19,710 هذه القهوة فظيعة مريرة . مريرة جدا 736 01:04:23,058 --> 01:04:25,801 ما رأيك ، يا عزيزتى ؟ لحظة القول 737 01:04:25,894 --> 01:04:26,974 ليس لي . ليس اليوم 738 01:04:32,109 --> 01:04:34,351 بداية الخرافات ، حقيقى 739 01:04:34,444 --> 01:04:37,812 عفوا . عفوا . شكرا لك فى (( مصر )) قديما من حوالي 50،000 قبل الميلاد 740 01:04:40,410 --> 01:04:43,244 لكن هذا النموذج من الصمود 741 01:04:43,998 --> 01:04:50,085 وهذه الوحة للقربان نادرة جدا من أمريكا الوسطى 742 01:04:51,463 --> 01:04:54,671 تضحية الكهنة لضحاياهم عفوا . عفوا 743 01:04:54,759 --> 01:04:57,591 عن طريق قطعهم للقلب النابض عفوا 744 01:04:57,679 --> 01:05:01,513 هذا لطيف . ماذا بعد ؟ حسنا ، بعد ذلك يأكله 745 01:05:02,184 --> 01:05:05,802 هل تعلمون ، أعتقد أنني سأستخدم هذا الاسلوب تحت مجلس المدينة 746 01:05:05,896 --> 01:05:07,432 لنذهب ؟ 747 01:05:13,111 --> 01:05:16,604 الغابة المظلمة . هناك بركة 748 01:05:20,953 --> 01:05:26,119 ها نحن في البرازيل فى اجواء الأمازون الآن 749 01:05:27,211 --> 01:05:30,874 وهنا الشيطان اللعين 750 01:05:31,465 --> 01:05:35,754 كوزوجا يجلس على جماجم الموتى 751 01:05:36,094 --> 01:05:37,835 انتبه ابعد عن طريقى 752 01:05:39,432 --> 01:05:40,797 انظر لهذا 753 01:05:46,189 --> 01:05:48,397 اعلم ، أتعجب هذا 754 01:05:50,778 --> 01:05:53,019 ما ... ما هذا ... 755 01:05:54,490 --> 01:05:55,696 هيا . هيا 756 01:05:55,783 --> 01:05:57,364 د. . كوثبرت انتظرى 757 01:05:57,493 --> 01:05:58,608 أوه ، يا إلهـي سيدى العمدة 758 01:06:00,496 --> 01:06:03,738 عفوا دعنى اسئلك ما الذى تفعله ؟ 759 01:06:03,832 --> 01:06:05,789 اسمي هولينجسورث شرطة شيكاغو 760 01:06:05,876 --> 01:06:07,867 علينا اخراج الجميع من هنا الآن 761 01:06:09,422 --> 01:06:11,333 نحن فى وضع خطر للغاية يا سيدى 762 01:06:27,233 --> 01:06:28,268 ماذا بحق الجحيم 763 01:06:31,529 --> 01:06:32,689 هيا . دعونا نذهب 764 01:06:36,367 --> 01:06:37,574 اللعنة ، أنظر لهذا 765 01:06:37,661 --> 01:06:39,697 حصل انذار للسرقة في ساحة المعرض الجديد 766 01:06:43,542 --> 01:06:46,705 ما الذى يحدث ؟ ليس لدي فكرة ، ولكنني سوف اعرف 767 01:06:46,796 --> 01:06:49,333 استمر فى التحرك تعال ، دعنا نذهب 768 01:06:50,800 --> 01:06:53,543 خمسة ، ستة ، سبعة جميع اللوح تغلق 769 01:06:58,767 --> 01:07:01,634 رمز 27 كأننا نواجه زلزال 770 01:07:04,481 --> 01:07:07,518 هذه شيكاغو لا توجد زلازل في شيكاغو 771 01:07:08,152 --> 01:07:10,859 جونسون ، وتون لدينا مشكلة هنا 772 01:07:14,326 --> 01:07:17,068 الكمبيوتر مضطر لاغلاق جميع الابواب 773 01:07:19,956 --> 01:07:22,447 جدار المعرض لا يمكننا تجاوزه يدوي ؟ 774 01:07:22,542 --> 01:07:23,827 ليس في حالة الرموز ، لا أستطيع 775 01:07:23,918 --> 01:07:25,533 علينا اعادة النظام باكمله 776 01:07:25,628 --> 01:07:27,744 هذا مستحيل شخص ما يستخف بنا 777 01:07:45,942 --> 01:07:49,026 اللعنة . غلق علينا كل شيء تم اغلاقه 778 01:09:28,051 --> 01:09:31,795 وتون ، جونسون ، ما الذى يحدث هناك ؟ أبواب الحريق اغلقت 779 01:09:31,890 --> 01:09:34,302 اللعنة وتون ، جونسون ، انا باركنسون 780 01:09:34,392 --> 01:09:35,677 اين أنت ؟ 781 01:09:36,895 --> 01:09:38,180 الهواتف اغلقت 782 01:09:38,855 --> 01:09:41,392 و كل الطاقة اغلقت في جميع أنحاء المتحف 783 01:09:41,775 --> 01:09:44,481 حسنا ، ماذا عن مولد كهرباء الطوارئ ؟ 784 01:09:44,570 --> 01:09:49,109 انها فقط لمنطقة المختبر للحفاظ على أنظمة الكمبيوتر والثلاجات 785 01:09:49,575 --> 01:09:52,692 وينتهى في الجناح الشرقي انه على بعد ميل من هنا 786 01:09:54,538 --> 01:09:56,655 ماذا عن البطاريات الاحتياطية لنظام الأمن ؟ 787 01:09:56,749 --> 01:09:59,332 ربما يمكننا إعادتها للعمل 788 01:09:59,753 --> 01:10:02,085 انها اعلى غرفة الطاقة 789 01:10:03,006 --> 01:10:04,086 سأذهب 790 01:10:06,051 --> 01:10:09,169 عذرا ، سيدي هل أستطيع سؤالك بعض الأسئلة ؟ يمكن سؤالك بعض 791 01:10:09,263 --> 01:10:12,255 لا تقفل الباب اكره عندما تفعل هذا 792 01:10:42,881 --> 01:10:45,123 اللعنة , ما هذا ؟ 793 01:10:45,301 --> 01:10:49,294 التحكم ، هذا باركنسون ماذا تفعل هناك ؟ 794 01:10:49,640 --> 01:10:52,006 ممكن تجاوبنى ؟ 795 01:10:52,101 --> 01:10:54,592 شخص ما حطم النظام الاحتياطي 796 01:10:54,686 --> 01:10:57,144 وتون ، جونسون ، انا باركنسون اين كنت ؟ 797 01:10:57,231 --> 01:10:59,847 مهلا، ايها الأحمق الن تجيب على الرجل ؟ 798 01:11:09,160 --> 01:11:11,151 لا استطيع الوصول إلى غرفة التحكم 799 01:11:11,246 --> 01:11:14,033 حسنا ماكنالي ، فكر معى لنجد وسيلة للخروج من هنا 800 01:11:14,125 --> 01:11:17,833 لا يمكننا رفع باب الحريق لإعادة تشغيل الكمبيوتر 801 01:11:18,087 --> 01:11:20,624 سلالم الحريق تؤدي إلى القبو 802 01:11:20,715 --> 01:11:22,171 ربما هذا ما سنقوم به 803 01:11:22,383 --> 01:11:25,420 ترقبى . ترقبى . ما هذا ؟ 804 01:11:26,846 --> 01:11:28,086 ما هذا ؟ 805 01:11:28,432 --> 01:11:29,546 هذا عبث 806 01:11:29,640 --> 01:11:33,099 كل ضباط شرطة شيكاغو على الجانب الآخر من هذا الباب 807 01:11:33,185 --> 01:11:36,519 في خمس دقائق سيحاولون معرفة طريقة للخروج من هنا . لننتظر هنا 808 01:12:16,441 --> 01:12:17,681 أنت مستعد ؟ 809 01:12:22,657 --> 01:12:25,318 لا أعتقد أن لديك فكرة عن كيفية تشغيله 810 01:12:25,408 --> 01:12:28,776 أنت محقق مبتدئ انت لم تأمر العمدة بفعل أي شيء 811 01:12:28,871 --> 01:12:31,658 كل ما أعرفه أن لدي أمر باخراج الجميع من هذا المبنى 812 01:12:31,749 --> 01:12:35,037 الآن هل هناك احد أو اى شىء هنا يرى ما يمكن القيام به 813 01:12:35,920 --> 01:12:39,129 عذرا ، ولكن أنا لن اتزحزح هل من احد هنا ؟ 814 01:12:40,132 --> 01:12:42,920 وتون ؟ لا ، داجوستا . ضع العمدة على الخط 815 01:12:44,763 --> 01:12:46,594 ضعه على الخط 816 01:12:47,308 --> 01:12:48,968 انه لك ، يا سيدى 817 01:12:51,937 --> 01:12:54,020 ضع هذا على رأسها معك العمدة أوين 818 01:12:54,106 --> 01:12:55,847 العمدة أوين ، معك الملازم داجوستا 819 01:12:55,942 --> 01:12:58,650 الملازم دأوغوستا داجوستا ، يا سيدي 820 01:12:58,778 --> 01:13:02,316 فنسنت . اشارة رقم 1 41 73 تحدثنا مرة من قبل 821 01:13:02,407 --> 01:13:05,195 هل تتذكر ؟ اريدك أن تنتبه بعناية فائقة 822 01:13:05,285 --> 01:13:07,867 مع كل الاحترام ، سيدي الرئيس يمكنك اطلاق النار على يوم الاثنين 823 01:13:07,955 --> 01:13:10,866 ولكن الآن ، أنا أريد منك ان تغلق فمك اللعين وتستمع الى 824 01:13:10,958 --> 01:13:13,244 أنا واضع الرقيب هولينجسورث في المسؤلية 825 01:13:13,335 --> 01:13:16,293 وسوف تفعل بالتحديد ما سيقوله لك وتفعله 826 01:13:16,380 --> 01:13:17,962 أو ماذا ، ايها الملازم ؟ احدكم 827 01:13:18,425 --> 01:13:19,961 لن يعيش ليرى يوم الانتخابات 828 01:13:20,593 --> 01:13:21,708 هولينجسورث 829 01:13:21,803 --> 01:13:24,886 هولينجسورث ، هل أنت هناك ؟ عفوا ، يا سيدى 830 01:13:25,056 --> 01:13:27,297 انا هنا ، ايها الملازم استعمل سلالم الحريق للنزول 831 01:13:27,392 --> 01:13:30,634 إلى القبو و اتجه غربا إلى منطقة الخدمات 832 01:13:30,771 --> 01:13:33,887 اذهب من خلال الممر لخط الفحم القديم 833 01:13:34,024 --> 01:13:36,105 عليك أن تأتي عبر شارع المتحف 834 01:13:36,193 --> 01:13:39,856 الآن اذهب ببطىء . اذهب بهدوء وابقوا معا 835 01:13:40,072 --> 01:13:41,812 هل تفهم ؟ فهمت 836 01:13:43,826 --> 01:13:46,239 أنا لن اذهب هناك للزحف فى القاذورات 837 01:13:46,328 --> 01:13:47,819 اخرس ، توم 838 01:13:49,833 --> 01:13:52,165 دعنا نذهب لنتحرك 839 01:13:55,839 --> 01:13:59,048 عفوا ، ولكن لا يهمني الملازم 840 01:13:59,301 --> 01:14:02,089 مهما كان اسمه ، يقول أنا باقى 841 01:14:02,180 --> 01:14:04,671 أخشى أننى وزوجتي سوف نبقى ايضا 842 01:14:04,766 --> 01:14:06,973 سيد بلايسيدالى ، يجب أن نبقى معا 843 01:14:07,059 --> 01:14:10,051 لكنها لن تتمكن من الذهاب للقبو أو من خلال الأنفاق 844 01:14:10,147 --> 01:14:11,478 فمن الأفضل ان نبقى فى الخلف 845 01:14:11,564 --> 01:14:13,976 يمكن لاحد مننا ان يقوم بحملها هذا غير وارد 846 01:14:14,066 --> 01:14:15,523 سنكون بخير هنا 847 01:14:15,611 --> 01:14:19,229 حسنا ، ايها الشرطى ، سوف أبقى خلفك لحماية السيد والسيدة بلايسيدالى 848 01:14:19,322 --> 01:14:20,654 تمهل على 849 01:14:20,783 --> 01:14:22,990 نحن لن نذهب . ماذا ستفعل ؟ 850 01:14:23,076 --> 01:14:25,113 ستطلق النار علينا ؟ حسنا . حسنا 851 01:14:25,914 --> 01:14:28,200 احدنا سيبقى معهم اذن من هو ؟ 852 01:14:28,291 --> 01:14:29,576 انا سابقى انا سابقى 853 01:14:30,460 --> 01:14:32,200 ماكنالي ، انت ستبقى 854 01:14:33,838 --> 01:14:36,705 هل معك الكثير من الذخيرة ؟ تم التحميل 855 01:14:37,885 --> 01:14:40,297 حسنا ، لنذهب 856 01:14:40,971 --> 01:14:43,087 د. كوثبرت . د. كوثبرت 857 01:14:43,389 --> 01:14:45,301 أنا آسف ، ولكن لا أعتقد ان عليكى القيام بذلك 858 01:14:45,392 --> 01:14:48,054 هذا هراء ، يا توم . انت مطرود 859 01:14:52,358 --> 01:14:55,897 ساتقدم الى الامام بالسلاح بيلي ، ابقى خلفى 860 01:14:56,070 --> 01:14:58,983 والباقي نفس الشىء الآن ، ستكون مظلمة 861 01:14:59,074 --> 01:15:02,613 سنذهب ببطئ ، وبهدوء ونبقى معا 862 01:15:04,580 --> 01:15:05,990 الى الداخل شكرا لك 863 01:15:06,081 --> 01:15:07,491 تمكنت منك أنتم بخير ؟ 864 01:15:07,582 --> 01:15:10,245 هيا الكل بخير ، لنبقى معا ونحظر خطواتنا 865 01:15:13,965 --> 01:15:15,877 دعنا نستمر فى المشى . استمر فى المشى 866 01:15:16,467 --> 01:15:18,128 هل احضر لك شراب ؟ 867 01:15:26,019 --> 01:15:27,759 ما هذا ، يا فتى ؟ 868 01:15:30,732 --> 01:15:31,847 دعنا نذهب 869 01:15:45,874 --> 01:15:47,865 أوه ، يا إلهي ، الملازم داجوستا كنا نبحث عنك 870 01:15:47,959 --> 01:15:49,791 دعونا نخرج من هنا 871 01:15:51,964 --> 01:15:53,453 أوه ، يا إلهي ! لا 872 01:16:04,894 --> 01:16:06,476 أوه ، يا إلهي ! أوه ، يا إلهي 873 01:16:28,628 --> 01:16:31,245 شخص ما يخبرنى ماذا كان هذا ؟ 874 01:16:31,340 --> 01:16:33,251 اعتقد انه , كوزوجا 875 01:16:33,383 --> 01:16:35,214 جون ويتني عثر عليه في مكاننا ما او بطريقة ما 876 01:16:35,302 --> 01:16:36,917 و إرسله إلى المتحف 877 01:16:37,013 --> 01:16:39,594 ولكن ، بحق الإله لماذا لم يحذرنا ؟ 878 01:16:39,682 --> 01:16:42,139 ما حجم تلك الصناديق عندما ارسلها جون ويتني ؟ 879 01:16:42,225 --> 01:16:43,306 ليست كبيرة 880 01:16:43,393 --> 01:16:45,635 كيف بحجم كهذا ان يكون داخلها ؟ 881 01:16:45,729 --> 01:16:50,315 في تلك الصناديق التي ارسلها ويتني كانت معبأة بقطع أثرية في اوراق نبات 882 01:16:50,401 --> 01:16:54,690 وكانت تحمل نوع من الفطريات الطفيلية داخلها هرمونات فطرية 883 01:16:54,990 --> 01:16:59,232 الهرمونات الحيوانية يتم انتاجها من منطقة فى مركز مخ الانسان 884 01:16:59,578 --> 01:17:02,741 تقصدى منطقة ما تحت المهاد أعرف أن هذا جنون 885 01:17:03,040 --> 01:17:06,203 ولكن ربما هذا الحيوان بدأ فى الخروج من شيء ما 886 01:17:06,377 --> 01:17:09,915 حرباء ، سحلية ، وربما حتى كلب 887 01:17:10,506 --> 01:17:14,216 أكلت من تلك الأوراق ، ثم تحولت لما هو عليه الان 888 01:17:16,763 --> 01:17:18,219 إلى ما رأيناه 889 01:17:20,892 --> 01:17:24,225 أنتى لست مجنونة ، يا مارجو ألم ترى يا فتاة ؟ 890 01:17:25,147 --> 01:17:28,731 انه تحت تأثير كاليستو . هذا صحيح 891 01:17:28,818 --> 01:17:31,401 فى الواقع كوزوجا مجرد أسطورة 892 01:17:31,737 --> 01:17:34,774 الناس من قبيلة زينزيرا عندما تعرضوا لتهديد من قبل العدو 893 01:17:34,865 --> 01:17:38,073 كان يطعموا أوراق الهرمونية لبعض الحيوانات 894 01:17:38,161 --> 01:17:42,325 فتسبب تشتيت في الحمض النووي ثم تتحول 895 01:17:42,416 --> 01:17:46,159 لبعض الوحوش المروعة ، ولكن الوحش يحتاج تلك الهرمونات للبقاء على قيد الحياة 896 01:17:46,253 --> 01:17:49,120 حتى تنضج بما يكفى وتقتل بما يكفى ، ثم تتوقف عن الأكل 897 01:17:49,215 --> 01:17:52,127 لذلك يجب العثور بطريقة ما على هذا الهرمون 898 01:17:52,218 --> 01:17:56,176 فى أعدائه . نعم ، اعدائه عندما لقوا حتفهم ان لم يوجد المزيد من الهرمونات 899 01:17:56,264 --> 01:17:59,176 فإنه سوف يموت في النهاية و زنزيرا , سيخرج من مخبئه 900 01:17:59,767 --> 01:18:03,352 حسنا ، ليس لدينا وقت لانتظار النهاية اذن ، السؤال هنا 901 01:18:03,438 --> 01:18:06,931 كيف سنقتل هذا الشيء ؟ لابد من معرفة هذا اولا 902 01:18:07,026 --> 01:18:08,311 نحن بحاجة للرجوع إلى المختبر 903 01:18:08,402 --> 01:18:10,358 لن اجعلها تصل الى تلك السلالم اتركنى هنا 904 01:18:10,446 --> 01:18:11,982 سأهتم بك لا تكن سخيفا 905 01:18:12,072 --> 01:18:14,779 لديك أشياء أكثر أهمية للقيام بها سابقى هنا 906 01:18:44,649 --> 01:18:45,728 هنا 907 01:18:51,491 --> 01:18:53,981 حسنا ، معك مارتن لقد وصلت 908 01:18:57,205 --> 01:18:59,695 لننظف المنطقة من الافراد 909 01:19:16,642 --> 01:19:19,600 أولا ، يجب تطهير العينة 910 01:19:19,686 --> 01:19:23,224 ثم ، هذا الجهاز سوف يضخم فروع الحمض النووي 911 01:19:24,691 --> 01:19:28,310 وأخيرا ، نتفحص صورة منشاؤها 912 01:19:28,404 --> 01:19:32,113 لكى يواكب قعدة البيانات الضخمة قمنا بتجميعه خلال الثلاث سنوات الماضية 913 01:19:32,200 --> 01:19:33,531 مؤثر جدا 914 01:19:35,078 --> 01:19:37,695 كم سيأخذ من الوقت ؟ لحظات 915 01:19:37,915 --> 01:19:39,779 هذا رائع ماذا لديك هناك ؟ 916 01:19:39,874 --> 01:19:41,365 رصاصة الحظ السعيد 917 01:19:43,379 --> 01:19:45,870 شعوذة . أتذكر الآن نعم 918 01:19:46,173 --> 01:19:49,792 اذن هذه الرصاصة لديها قصة ؟ فى بداية العام 919 01:19:49,885 --> 01:19:52,468 رأيت احد الشباب قد أغلق على مفاتيح سيارته 920 01:19:52,555 --> 01:19:53,670 وكان المحرك دائر 921 01:19:53,765 --> 01:19:56,632 وملابسه معلقة وكان يحاول اخراجها 922 01:19:56,726 --> 01:19:57,966 لذلك ذهبت نحوه في محاولة لمساعدته 923 01:19:58,061 --> 01:20:00,302 وما لم أكن أعرف أنه مجرد لص 924 01:20:00,397 --> 01:20:04,436 سرق متجر خمور كان قريب لذا ، فإنه من الصعب التركيز ، انت تعلمى 925 01:20:04,526 --> 01:20:07,940 ولم يرانى حتى اقتربت منه 926 01:20:08,239 --> 01:20:10,446 و فاجأته . وحركت ... 927 01:20:12,535 --> 01:20:14,241 لمكان فارغ 928 01:20:15,329 --> 01:20:17,570 لم يكن واضح كفاية 929 01:20:18,249 --> 01:20:21,241 ولم اطلق هذه الرصاصة 930 01:20:27,718 --> 01:20:29,424 اذن ، ماذا فعلت ؟ 931 01:20:29,595 --> 01:20:32,212 حركت السلاح بعيدا عنه وتغلبت عليه 932 01:20:32,307 --> 01:20:36,425 على أي حال ، الطب الشرعي اخبرنى لاحقا أنها رصاصة الخلاص 933 01:20:36,811 --> 01:20:39,177 لو كانت أطلقت . كنت سأموت 934 01:20:39,981 --> 01:20:44,145 اذن ، بعبارة أخرى ، معجزة فيزياء ربما مجرد طراز فريد من الحظ جيد 935 01:20:50,783 --> 01:20:52,615 هنا مارتن هل هناك من شاهد العمدة ؟ 936 01:20:52,703 --> 01:20:54,069 اعطيني مكان للعمدة 937 01:21:00,587 --> 01:21:02,076 الناس لم يدركون بعد 938 01:21:02,172 --> 01:21:04,879 البيولوجيا الجزيئية هي علم المستقبل 939 01:21:04,966 --> 01:21:06,877 أنت تعرف ماذا أقصد ؟ إذا اعطيت للناس ... 940 01:21:06,968 --> 01:21:10,460 أنا لن اسقط فى هذا الفشل الذريع يمكننى اخبارك بهذا 941 01:21:11,974 --> 01:21:15,216 تعال فى صباح اليوم الاثنين كل شيء سيكون على ما يرام 942 01:21:15,311 --> 01:21:19,520 و أيا كان المخادع الذى عمل هذه القذارة ، أقسم لك 943 01:21:19,649 --> 01:21:21,514 عندما أضع يدي عليه ... 944 01:21:40,045 --> 01:21:41,035 يا إلهـي 945 01:23:04,093 --> 01:23:06,836 لا يوجد تطابق تام هنا مفاجأة ، مفاجأة 946 01:23:06,972 --> 01:23:09,588 4% 2%,مهلا ، انتظر لحظة 947 01:23:09,683 --> 01:23:12,015 هيميداكلتس تركيكس 45% ؟ 948 01:23:12,102 --> 01:23:14,890 انه برص ، وخنفساء ما الذى تتحدثى عنه ؟ 949 01:23:14,980 --> 01:23:17,688 حسنا ، أيا كان هذا الشىء لقد أكل من تلك الأوراق 950 01:23:17,775 --> 01:23:20,768 وتطور بسرعة لشيء من الزواحف 951 01:23:21,988 --> 01:23:23,900 أنت تقصدى انه لا يزال يتحول من الممكن جدا 952 01:25:18,947 --> 01:25:22,564 المساعدة ! اسحبنى ! اسحبنى 953 01:25:22,659 --> 01:25:24,741 امسكت بك امسكت بك 954 01:25:26,371 --> 01:25:28,987 اسحبنى ، يا رجل ! اسحبنى 955 01:25:32,127 --> 01:25:34,119 المساعدة , المساعدة 956 01:25:37,759 --> 01:25:40,422 ساعدنى انتظر , انتظر 957 01:25:40,512 --> 01:25:42,503 من فضلك , يا إلهي 958 01:25:45,559 --> 01:25:48,221 ساعدنى ! ساعدنى ! ساعدنى 959 01:26:39,158 --> 01:26:40,648 هذا لا يصدق ماذا ؟ ما هو ؟ 960 01:26:40,743 --> 01:26:43,155 33% هومو سابين 961 01:26:43,538 --> 01:26:47,122 هل تقول ان هذا الشيء جزء منه بشرى ؟ لا ، أنا أقول أكثر من ذلك 962 01:26:47,208 --> 01:26:50,042 وفقا لهذه البيانات هذا الشيء بدأ الخروج كإنسان 963 01:26:50,128 --> 01:26:52,336 ساستمر فى الفحص بالتأكيد هناك بعض الاخطاء 964 01:26:52,423 --> 01:26:53,503 ايها الملازم 965 01:26:54,382 --> 01:26:56,839 هولينجسورث . أين أنت ؟ 966 01:26:56,927 --> 01:26:59,213 أنا على وشك أخذهم لنفق الفحم 967 01:26:59,305 --> 01:27:01,261 اللعنة . أعتقد أن هذا الشيء يتبعنا ، ايها الملازم 968 01:27:01,348 --> 01:27:02,758 وأعتقد أنه يعرف اين نحن 969 01:27:02,850 --> 01:27:07,345 حسنا ، الآن استمع . تلك الأنفاق جهة اليمين تؤدي الى الشارع . فقط استمر 970 01:27:07,479 --> 01:27:09,095 لتخرج هؤلاء الناس 971 01:27:09,190 --> 01:27:11,852 نحن نتبعك وسنبعده عن الطريق 972 01:27:13,362 --> 01:27:14,602 هولينجسورث 973 01:27:17,407 --> 01:27:19,068 أراكم في خارج الشارع 974 01:27:23,956 --> 01:27:26,538 أين هي تلك الأوراق مع الهرمونات الذى يحب أكلها ؟ 975 01:27:28,628 --> 01:27:31,961 حسنا ، نحن نعرف هذا الشيء انه جزء من الزواحف , ربما 976 01:27:32,049 --> 01:27:34,506 لذلك لا يمكنه التعامل مع درجات عالية من السخونة والبرودة 977 01:27:34,593 --> 01:27:37,960 ربما نستطيع تغيير درجة حرارته بنسبة 30 إلى 40 درجة 978 01:27:39,056 --> 01:27:42,139 ماذا تقصدى بـ "ربما" ؟ يمكننا تجميد هذا اللعين 979 01:27:42,225 --> 01:27:43,840 تعال هنا 980 01:27:56,574 --> 01:28:00,864 د. فروك ؟ دعينى أذهب أولا 981 01:28:09,463 --> 01:28:12,546 لا تنظرى لا، لا، لا 982 01:28:23,061 --> 01:28:24,393 أنا آسف حقا 983 01:28:35,116 --> 01:28:37,152 دعنا نذهب مهلا 984 01:29:05,732 --> 01:29:07,689 اعطينى مزيدا من الاسلحة 985 01:29:12,740 --> 01:29:14,901 هولينجسورث ، هل تسمعنى ؟ 986 01:29:15,325 --> 01:29:17,157 هولينجسورث ، هل تسمعنى ؟ 987 01:29:18,704 --> 01:29:21,537 نعم ، ايها الملازم ، أنا هنا . خائف 988 01:29:22,041 --> 01:29:24,953 ولكن أنا هنا فقط استمر فى التحرك . نحن في طريقنا 989 01:29:26,713 --> 01:29:27,828 تسمعنى ؟ 990 01:29:28,506 --> 01:29:30,997 هل تسمعنى ؟ نعم . فهمت 991 01:29:31,343 --> 01:29:32,628 أرجو أن تعلم ما تقوم به 992 01:29:32,719 --> 01:29:34,801 وما كان هذا ؟ فقط استمر فى التحرك 993 01:29:35,181 --> 01:29:36,887 فقط استمر فى التحرك 994 01:30:13,222 --> 01:30:14,803 تمسكى . تمسكى 995 01:30:17,726 --> 01:30:19,215 حسنا . دعينا نذهب 996 01:30:25,610 --> 01:30:27,099 بيلي نعم ؟ 997 01:30:27,195 --> 01:30:29,560 لا يوجد اى عمق حتى نستمر فى التحرك 998 01:30:29,655 --> 01:30:31,692 حسنا احمى ظهرك 999 01:30:35,328 --> 01:30:36,738 حسنا 1000 01:30:50,761 --> 01:30:52,377 بيلي نعم ؟ 1001 01:30:52,805 --> 01:30:53,965 تسمع شيئا ؟ 1002 01:31:00,814 --> 01:31:01,848 لا 1003 01:31:04,943 --> 01:31:06,149 بيلي 1004 01:31:08,781 --> 01:31:09,896 بيلي 1005 01:31:12,075 --> 01:31:13,190 بيلي 1006 01:31:17,456 --> 01:31:18,787 ابعد عن الطريق 1007 01:31:19,041 --> 01:31:20,122 تحرك 1008 01:31:22,295 --> 01:31:24,127 ابقى خلفى 1009 01:31:26,300 --> 01:31:27,379 تحرك 1010 01:31:28,468 --> 01:31:30,175 بيلي ماذا ترى ؟ 1011 01:31:34,893 --> 01:31:36,224 لا أستطيع تشغيلها 1012 01:32:00,420 --> 01:32:03,287 الجميع يذهب من هذا الطريق 1013 01:32:29,033 --> 01:32:30,524 استمع 1014 01:32:30,826 --> 01:32:34,115 الآن ، مهما كان هذا شيء ما جعلها تذهب في الاتجاه الآخر 1015 01:32:34,205 --> 01:32:37,494 ابقوا معى وسوف اخرج بكم من هنا 1016 01:32:40,462 --> 01:32:41,918 أعطيني الأوراق 1017 01:32:43,048 --> 01:32:45,335 ساقوم بأخذها وربطها فى الزنزانة هناك 1018 01:32:45,425 --> 01:32:47,541 أعتقد سوف تفوح رائحتها أسفل النفق 1019 01:34:13,228 --> 01:34:14,217 هيا 1020 01:34:31,122 --> 01:34:32,532 اذهب , بسرعة 1021 01:34:36,419 --> 01:34:38,081 مهلا ، وجدته 1022 01:34:40,758 --> 01:34:43,421 حسنا . اذهب ! اذهب أوه ، شكرا يا إلهـي ، نحن في الخارج 1023 01:34:43,677 --> 01:34:45,213 نحن في الخارج ، شكرا يا إلهـي 1024 01:34:46,848 --> 01:34:49,885 حسنا . حسنا . الجميع بسرعة 1025 01:34:49,976 --> 01:34:52,638 دعنا نذهب . حسنا تعال ، لا داعي للذعر 1026 01:35:23,554 --> 01:35:25,465 هل تحتاجى مساعدة د. كوثبرت 1027 01:35:37,235 --> 01:35:39,601 أعطيني هذا ادخلى الى المختبر و اقفلى الباب 1028 01:35:39,696 --> 01:35:41,653 وماذا عنك ؟ فقط ادخلى . وسأوقفه 1029 01:35:41,739 --> 01:35:43,775 ستوقفه ؟ هل رأيت هذا الشيء نعم ، لقد رأيته 1030 01:35:43,868 --> 01:35:46,154 انظر ، أعرف اذا استمرينا فى الذهاب يمكننا ايجاد طريق للخرج 1031 01:35:46,245 --> 01:35:48,076 أنا لا أريد الخروج . يجب القضاء عليه 1032 01:35:48,164 --> 01:35:49,620 أذن سأبقى معك 1033 01:35:50,207 --> 01:35:51,322 ادخلى هذا جنون 1034 01:35:51,417 --> 01:35:53,078 ادخلى , الآن 1035 01:35:59,467 --> 01:36:03,756 هذا غباء , لا تفعل هذا اقفلى الباب اللعين 1036 01:36:05,433 --> 01:36:07,514 هذا فى قمة الغباء 1037 01:36:30,834 --> 01:36:32,790 جون ويتني ؟ أوه ، يا إلهي 1038 01:36:35,965 --> 01:36:37,250 ايها الملازم 1039 01:36:45,559 --> 01:36:49,676 د. جريين , د. جريين , افتحى الباب 1040 01:37:19,845 --> 01:37:21,301 افتحى الباب اللعين 1041 01:39:27,065 --> 01:39:29,522 هيا . أوه ، يا إلهي , أوه ، يا إلهي 1042 01:39:34,073 --> 01:39:35,153 هيا 1043 01:39:36,492 --> 01:39:39,484 أوه ، يا إلهي ! اقترب فقط 1044 01:39:40,538 --> 01:39:41,654 أوه ، يا إلهي 1045 01:39:42,665 --> 01:39:44,405 اقترب فقط 1046 01:39:44,835 --> 01:39:46,325 ياه 1047 01:39:58,099 --> 01:39:59,214 أوه ، يا إلهي 1048 01:40:07,442 --> 01:40:09,398 انظر , انا 1049 01:40:10,528 --> 01:40:12,019 أنا أعرف من أنت 1050 01:40:33,386 --> 01:40:35,048 أوه ، يا إلهي 1051 01:42:06,319 --> 01:42:07,525 اذهب إلى الجحيم 1052 01:42:42,025 --> 01:42:43,980 كابتن ، أخيرا عبرنا من الباب 1053 01:42:44,068 --> 01:42:46,184 وجدنا أكثر من جثتين داخل الغرفة الرئيسية 1054 01:42:46,279 --> 01:42:47,644 ليس من بينهم العمدة لا استطيع القول ، يا سيدي 1055 01:42:47,739 --> 01:42:49,570 لقد وصلوا لحالة سيئة ماذا عن الآخرين ؟ 1056 01:42:49,657 --> 01:42:51,864 حسنا ، لدينا القوة لمحاولة الوصول لطوابق اخرى 1057 01:42:51,952 --> 01:42:54,693 لكنه مكان كبير عندما أضع يدي على داجوستا 1058 01:42:54,787 --> 01:42:57,119 ساجعله يعود الى عسكرى دورية يا كابتن 1059 01:42:58,250 --> 01:43:00,411 هل انت المسؤل هنا ؟ سيدى . العمدة 1060 01:43:00,711 --> 01:43:02,042 كيف خرجت ؟ 1061 01:43:02,129 --> 01:43:03,790 انها قصة طويلة ، يا كابتن 1062 01:43:03,882 --> 01:43:05,621 انظر ، هؤلاء الناس مجمدين وتعبنين 1063 01:43:05,716 --> 01:43:07,877 ضعهم تحت سقف في أقرب وقت ممكن 1064 01:43:07,969 --> 01:43:10,255 نعم ، يا سيدي واترك دأوغوستا وحده 1065 01:43:10,430 --> 01:43:12,670 قد تعود انت مرة أخرى الى عسكرى دورية 1066 01:43:20,399 --> 01:43:22,014 ايها الملازم 1067 01:43:23,194 --> 01:43:26,311 هل انت بخير ؟ أنت بخير ؟ انا بخير . اوقفنى 1068 01:43:27,406 --> 01:43:29,237 اوقفنى حسنا 1069 01:43:34,081 --> 01:43:36,036 دعونا نذهب , دعونا نذهب المفتاح ، اذهب ، اذهب 1070 01:43:36,124 --> 01:43:37,364 اذهب هناك 1071 01:43:40,379 --> 01:43:41,915 هل رأيت د. جريين ؟ لا 1072 01:43:42,005 --> 01:43:43,996 هل خرج جميع الناس ؟ معظمهم 1073 01:43:44,091 --> 01:43:45,752 ايها الملازم ، من هنا جيد ما فعلت 1074 01:43:45,842 --> 01:43:48,083 هناك شخص ما في الداخل افتح 1075 01:43:48,345 --> 01:43:49,381 افتح 1076 01:44:12,621 --> 01:44:14,112 هذا كل ما حصلنا عليه 1077 01:44:24,175 --> 01:44:25,290 احتفظى بها 1078 01:44:27,262 --> 01:44:28,627 دعينا نذهب 1079 01:44:31,434 --> 01:45:06,894 DARE TORNADO ترجمة : مصطفى طاحون Dare_Tornado@yahoo.com البريد الإلكتروني 101358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.