Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:30,425
DARE TORNADO ترجمة : مصطفى طاحون
Dare_Tornado@yahoo.com البريد الإلكتروني
2
00:03:14,623 --> 00:03:18,037
يا إلهي , كوزوجا
3
00:04:12,936 --> 00:04:16,178
كابتن , كابتن
4
00:04:20,902 --> 00:04:23,940
كابتن , صناديقى
هل قمت بتحميل صناديقى ؟
5
00:04:24,030 --> 00:04:25,817
لا يمكنك الذهاب وتركها خارجا
6
00:04:25,908 --> 00:04:28,445
من أنت ؟
اسمي جون ويتني
7
00:04:28,536 --> 00:04:31,619
هذه الصناديق سوف ترسل
الى متحف التاريخ الطبيعي في شيكاغو
8
00:04:31,706 --> 00:04:34,448
فقط اخبرنى اذا كانوا على متنها
سيدى , الصناديق هى كل ما لدينا على متنها
9
00:04:34,542 --> 00:04:38,000
لا ، تتركها خارجا
هذا أمر مهم للغاية
10
00:04:38,380 --> 00:04:41,167
لن تخرج الا من بعد الجمارك
لقد تم ، سيدى
11
00:04:41,257 --> 00:04:45,297
وهذا هو الأهم
انظر , سوف اهتم بك , كل شىء بخير ؟
12
00:04:45,387 --> 00:04:49,346
عليك فقط احضار اثبات من
متحف التاريخ الطبيعي في شيكاغو
13
00:04:49,433 --> 00:04:51,594
من فضلك ، كومبادري
ليس لدى وقت لهذا
14
00:04:51,686 --> 00:04:54,723
يجب ان تخرج سفينتي من الميناء
انا متأخر ثماني ساعات
15
00:04:54,813 --> 00:04:56,269
و هناك طقس سىء قادم
16
00:04:56,357 --> 00:04:58,814
لا تقلق ، سيدى
سوف نهتم بالصناديق الخاصة بك
17
00:06:50,052 --> 00:06:54,224
شيكاغو , إلينوي
18
00:06:58,396 --> 00:07:00,482
بعد 6 اسابيع
19
00:07:23,932 --> 00:07:26,264
صباح الخير ، ايها الملازم
خفر السواحل وجدها مبكرا هذا الصباح
20
00:07:26,351 --> 00:07:29,639
لا أعرف حقا الى متى تم تركها هنا
وكيف جائت الى هنا
21
00:07:30,355 --> 00:07:32,346
ما هذا ؟
انفاق فحم قديمة
22
00:07:32,441 --> 00:07:36,400
كان هناك 30 مركب فحم يوميا
تأتي إلى هذا المنزلق
23
00:07:36,488 --> 00:07:38,649
أنا انزهلت . من الذى على متنها ؟
24
00:07:38,740 --> 00:07:40,775
هولينجسورث
رائع
25
00:07:42,745 --> 00:07:45,827
صباح الخير ، ايها الملازم
فقط فى مقدمة المركب
26
00:07:45,914 --> 00:07:47,529
سوف اريك شيئا
27
00:07:47,624 --> 00:07:52,039
انها سفينة ، هولينجسورث وليس مركبا
والمدبب فى النهاية هو القوس
28
00:07:52,713 --> 00:07:54,829
انتهت جلسة الحضانة بشكل سىء ؟
29
00:07:55,591 --> 00:07:57,081
لا أريد ألتحدث عن ذلك
30
00:07:57,259 --> 00:07:58,840
حصلت على جيري ؟
31
00:08:00,096 --> 00:08:03,633
لا أريد أن أتحدث عن ذلك
او عن اى جزء , هل هذا واضح ؟
32
00:08:03,724 --> 00:08:07,263
اللعنة
زوجته السابقة حصلت على حضانة ابنه ؟
33
00:08:08,103 --> 00:08:10,345
كلبه
كلبه ؟
34
00:08:10,649 --> 00:08:12,981
نعم ، انه حقا يحب هذا الكلب
35
00:08:14,945 --> 00:08:18,984
السفينة مسجلة خارج البرازيل
جاءت من خلال هذا الطريق البحري
36
00:08:19,075 --> 00:08:20,940
الأوراق تبدو صحيحة
37
00:08:25,624 --> 00:08:28,957
هذا دم , المختبر سيتحقق من ذلك
38
00:08:31,003 --> 00:08:33,791
هناك جثث ؟
كلا . لا يوجد
39
00:08:34,633 --> 00:08:35,918
عندما وجدها خفر السواحل
40
00:08:36,009 --> 00:08:37,920
كانت تترنح
في منتصف بحيرة ميشيغان
41
00:08:38,012 --> 00:08:41,378
حيث تمكنو من سحبها ، ولا أحد يعرف
منذ متى وهى هكذا
42
00:08:41,473 --> 00:08:43,714
أنت راجعت السجلات ؟
نحن نفعل ذلك الآن
43
00:08:44,143 --> 00:08:48,056
إحضرت الكلاب ؟
وحدة المخدرات تقدر على كل شيء
44
00:08:48,147 --> 00:08:52,231
قلت لهم أنه مضيعة للوقت
أعني ، من الواضح أنها ضربة مخدرات
45
00:08:52,319 --> 00:08:54,980
مهما كان سبب قدومها , لقد تم اجادها
46
00:08:55,531 --> 00:08:59,490
لكن فى اعتقادى انهم جاءوا على متنها فى الليل
وقتلوا الجميع
47
00:08:59,785 --> 00:09:02,026
و ألقوا بالجثث في البحر
48
00:09:02,121 --> 00:09:04,737
اعتقدت كل هذا بنفسك ؟
49
00:09:05,082 --> 00:09:07,539
اللعنة
ماذا ؟
50
00:09:08,211 --> 00:09:11,248
ماذا ؟
قطة , كانت ستصبنى بسكتة قلبية
51
00:09:11,339 --> 00:09:13,830
هل كانت قطة سوداء ؟
لا
52
00:09:17,637 --> 00:09:19,343
ما هذه الرائحة ؟
53
00:09:21,600 --> 00:09:24,217
هناك صرف صحى هنا ؟
أعتقد ذلك
54
00:09:24,312 --> 00:09:25,471
أعطني ذلك
55
00:09:26,355 --> 00:09:28,186
أعطني يدك هنا
56
00:09:29,275 --> 00:09:30,765
ما هي هذه الرائحة الكريهة
57
00:09:39,660 --> 00:09:41,242
ما هذا
58
00:09:58,723 --> 00:10:00,714
بعد اسبوع
دعونا نبقى معا
59
00:10:01,267 --> 00:10:05,887
من فضلكم المشى , المشى , يا اطفال , المشى
60
00:10:06,064 --> 00:10:10,980
المشي . من فضلكم ، المشي . المشي
دعونا نبقى معا
61
00:10:11,070 --> 00:10:13,187
اقول ان نذهب
انتظر لحظة . دعنى افكر
62
00:10:13,280 --> 00:10:15,896
أخيرا تغيبنا عن المدرسة
و تريد الذهاب إلى المتحف
63
00:10:15,991 --> 00:10:17,822
ربما بعد ذلك نذهب إلى المكتبة
64
00:10:17,910 --> 00:10:21,198
سنشاهد المومياوات هناك
وعيون في زجاجات ، و اشياء ميتة
65
00:10:21,289 --> 00:10:23,154
انظر يا رجل ، ليس لدى فكرة عن هذا
66
00:10:23,249 --> 00:10:27,208
انظر ، يمكننا الذهاب معهم
لنشاهد ، ونفترق
67
00:10:27,295 --> 00:10:29,833
أعني ، لا يمكننا الذهاب
الى العاب الفيديو الان على أي حال
68
00:10:29,924 --> 00:10:31,208
لاحظت ذلك
69
00:10:31,299 --> 00:10:34,417
اذن هل انت خائف ؟
لا ، لست خائف
70
00:10:47,442 --> 00:10:49,558
مهلا، هل والديك لم يعلماك
عدم التحديق ؟
71
00:10:49,653 --> 00:10:52,190
هل والديك لم يعلماك
عدم ارتداء ثيابك في الشارع ؟
72
00:10:52,280 --> 00:10:54,862
صباح الخير ، د. جريين
صباح الخير
73
00:10:54,950 --> 00:10:57,362
دكتورة ؟
ما هو تخصصك ؟
74
00:10:57,453 --> 00:10:59,785
فى تطوير علم الأحياء
75
00:11:00,248 --> 00:11:01,283
ما هذا ؟
76
00:11:01,373 --> 00:11:04,365
شخص ما يحاول معرفة
اين تذهب مخلفات جهدنا
77
00:11:04,460 --> 00:11:06,200
معلمتك تنظر اليك
78
00:11:06,295 --> 00:11:08,332
أوه ، نعم . هيا، يوجين
79
00:11:09,257 --> 00:11:15,254
يا اطفال ، لا تقموا بالجرى . المشي
80
00:11:16,765 --> 00:11:19,848
المشي ، يا اطفال . المشي
81
00:11:22,105 --> 00:11:23,594
المشي
صباح الخير ، د. جريين
82
00:11:23,689 --> 00:11:25,897
صباح الخير ، يا فريد
هؤلاء الاطفال يقودونى الى الجنون
83
00:11:25,983 --> 00:11:28,817
احذر . انهم ربحنا فى المستقبل
84
00:11:32,156 --> 00:11:35,321
مارجو ، اريد التحدث معك
حول المنحة
85
00:11:35,410 --> 00:11:38,243
سمعت هذا بالفعل ؟
سمعت شيئا
86
00:11:38,330 --> 00:11:41,037
لم احصل عليها
لا . ليست بهذا السوء
87
00:11:41,125 --> 00:11:45,493
مجرد مؤسسة , بلايسيدالى
قد قررت تأجيل قرارهم
88
00:11:45,588 --> 00:11:51,209
تأجيل ؟ لماذا ؟
جريج لي , تقدم بطلب المنحة لنفسه
89
00:11:51,720 --> 00:11:52,880
جريج ؟
90
00:11:54,347 --> 00:11:57,714
اعتقد انه كان لديه منحة
حسنا ، سيذهب بعد شخص آخر
91
00:11:57,808 --> 00:12:00,016
هل فعلتى ذلك ؟ شخص آخر؟
92
00:12:00,479 --> 00:12:03,391
أعني ، الم يتحقق
أن لدي ايقاف من عمل
93
00:12:03,482 --> 00:12:07,601
ولم احصل على هذا المال ؟
لا اعتقد ان لديه فكرة
94
00:12:08,028 --> 00:12:10,862
متطفل
مارجو ، فليكن لديك قليل من الإيمان
95
00:12:10,947 --> 00:12:13,314
انت افضل منه
ايمان ؟
96
00:12:13,743 --> 00:12:17,327
هيا . هذه ليست نهاية العالم
انها مجرد منافسة
97
00:12:17,414 --> 00:12:19,826
لديك حفل قادم
الليلة بعد المقبلة
98
00:12:19,917 --> 00:12:21,952
بلايسيدالى , سيكون هناك
99
00:12:22,044 --> 00:12:24,126
هل تعرفى ؟ بلايسيدالى
نعم
100
00:12:24,212 --> 00:12:26,955
ولهذا احضرت ثوب للحفلة
وساقدمه لكى
101
00:12:27,049 --> 00:12:30,463
وسوف تريهم مدى روعتك
102
00:12:30,552 --> 00:12:32,543
أنا فقط أريد القيام بعملي
103
00:12:33,347 --> 00:12:35,554
اعلم ، وجريج سيكون هناك
104
00:12:35,642 --> 00:12:39,134
سيرافق بلايسيدالى , مثل سرطان البحر
105
00:12:44,859 --> 00:12:47,226
دونا ، هل احضرتى عينات البرص
والسحلية ؟
106
00:12:47,321 --> 00:12:49,687
من خلال النسخ
حصلنا على عينات كبيرة
107
00:12:49,782 --> 00:12:52,615
عظيم . مهلا يا تشارلي
هل احضرت قاعدة البيانات من الانترنت ؟
108
00:12:52,701 --> 00:12:55,317
انها على الانترنت ، لكن لا أعرف إلى متى
جيد
109
00:12:55,412 --> 00:12:58,450
مرحبا ، جريج . رائع أنى رأيتك
مارجو
110
00:12:59,251 --> 00:13:02,743
ما اخبار البحث القديم ؟
جيد . أنا فقط مشغول قليلا
111
00:13:02,837 --> 00:13:05,750
هل هناك شيء مميز
تريد ان تخبرنى به ؟
112
00:13:05,841 --> 00:13:09,208
بالطبع لا . حتى إذا كان هناك
لن تخبرنى
113
00:13:09,303 --> 00:13:11,384
لدي كل الحق في طلب أي منحة
114
00:13:11,471 --> 00:13:14,634
لهذا ذهبت من ورائى
وتقدمت بطلب الحصول على منحتى ؟
115
00:13:15,100 --> 00:13:18,685
لا خطأ في ذلك
هذه ليست منحتك حتى تحصلى عليها
116
00:13:18,770 --> 00:13:22,559
إن لم احصل عليها ، ساتوقف عن العمل
وزملائى سيتوقفوا عن العمل
117
00:13:23,109 --> 00:13:27,069
لا تأخذيه كأمر شخصى
انت حقا جرذ
118
00:13:55,059 --> 00:13:58,097
مارجو . حسنا هذه مفاجأة
119
00:13:58,188 --> 00:14:01,396
انا فقط , فكرت
طلبت من مارجو الانضمام إلينا
120
00:14:01,483 --> 00:14:04,316
أرجو يكون ليس لديك تمانع
أوه لا. بالطبع لا
121
00:14:04,403 --> 00:14:07,316
لا يوجد بعد كلمة من جون
لكن تلك الصناديق وصلت هذا الصباح
122
00:14:07,406 --> 00:14:11,945
من المفترض أن يكون على متن السفينة
إلا أن هناك بعض الاخطاء في البرازيل
123
00:14:12,037 --> 00:14:14,744
لهذا لم يصل بعد
وتم إرسالها عن طريق الشحن الجوي
124
00:14:14,831 --> 00:14:16,947
هنا ، هنا . القى نظرة على هذا
125
00:14:17,042 --> 00:14:19,705
كوزوجا
من الممكن
126
00:14:20,170 --> 00:14:21,831
وهى خاصة بمن ؟
127
00:14:21,922 --> 00:14:26,086
زينزيرة , احد قبائل امريكا الجنوبية
اعتقدت كثيرا انها انقرضت
128
00:14:26,177 --> 00:14:29,510
لقد عقدوا صفقة مع الشيطان
لهزيمة أعدائهم
129
00:14:30,264 --> 00:14:34,553
اذن , كوزوجا اتولد ابن للشيطان
انظرى مرة أخرى ، مارجو
130
00:14:34,645 --> 00:14:37,260
لماذا نستمر في تمويل
بعثات جون ويتني
131
00:14:37,355 --> 00:14:39,267
هل الاساطير جزء من العلوم ؟
132
00:14:39,358 --> 00:14:43,351
يسمح لعلماء الأنثروبولوجيا
للايمان بهذه الأساطير . كجزء من عملهم
133
00:14:43,445 --> 00:14:48,064
على أي حال ، لدينا خرافات تحقق
ايرادات ممتاز لهذا المتحف
134
00:14:48,158 --> 00:14:49,774
وهذا يفيدك ايضا
135
00:14:49,868 --> 00:14:52,485
باستخدام الخرافات
نجلب الناس إلى المتحف
136
00:14:52,580 --> 00:14:55,822
مثل توظيف مرشدات عاريات
فى باليه البولشوي
137
00:14:55,917 --> 00:14:57,999
حسنا إذا فعلوا هذا ، سأذهب إلى الباليه
138
00:14:58,086 --> 00:15:01,170
هل تعتقد حقا ان قسم
الترميم يستطيع فعل شئ مع هذا ؟
139
00:15:01,255 --> 00:15:03,793
بالتأكيد . ربما حتى لافتتاح
140
00:15:03,883 --> 00:15:05,090
ما الذى يوجد فى الصندوق الاخر ؟
141
00:15:05,177 --> 00:15:07,509
باستثناء اوراق التغليف ، انها فارغة
142
00:15:07,596 --> 00:15:11,680
فارغة ؟ حسنا هناك قائمة بالتغليف ؟
بالتاكيد كان يوجد بها شىء
143
00:15:11,767 --> 00:15:14,634
الصناديق مغلقة بالمسامير عندما وصلت
144
00:15:18,316 --> 00:15:19,977
غريب
ماذا ؟
145
00:15:21,444 --> 00:15:23,605
هل تعتقد أن هذا بيض ؟
146
00:15:24,280 --> 00:15:29,571
تبدو مثل فطريات طفيلية على الأرجح
الافضل لا نأخذ اى احتمال
147
00:15:30,120 --> 00:15:34,410
انت على حق . دعنا نرى ماذا يوجد
فى تلك الأوراق و نحرق الصناديق
148
00:15:42,675 --> 00:15:44,711
بالطبع تستطيعى ، يا مارجو
149
00:15:55,355 --> 00:16:00,601
انتباه من فضلكم المتحف
سيتم غلقه بعد 5 دقائق . شكرا لكم
150
00:16:17,921 --> 00:16:20,082
يا رجل ، هذه الاشياء تبدو رائعة
151
00:16:20,174 --> 00:16:24,635
لا أعتقد من المفترض أن نكون هنا
لا تكن مثل , ويس يوجين
152
00:16:25,429 --> 00:16:28,763
انتباه من فضلكم
يتم إغلاق المتحف الآن
153
00:16:30,143 --> 00:16:34,137
انتباه من فضلكم
يتم إغلاق المتحف الآن
154
00:16:34,439 --> 00:16:36,396
نحن في ورطة كبيرة
155
00:16:36,483 --> 00:16:39,441
ما الذى سنفعله الان ؟
سنوضع في سجن المتحف ؟
156
00:17:27,622 --> 00:17:30,533
جونسون ؟ ديفيس ؟ هذا أنت ؟
157
00:18:18,009 --> 00:18:21,342
د. جريين ، انا اشتغلت بنفسى حتى العظم
158
00:18:21,430 --> 00:18:24,842
ارجوك دعينى اذهب للمنزل . انا بحاجة الى الراحة
159
00:18:28,437 --> 00:18:31,429
عندكم حق يا رفاق
يمكن الانتهاء منها فى صباح الغد
160
00:18:31,940 --> 00:18:33,726
اذهبوا . الى اللقاء
161
00:18:41,326 --> 00:18:45,786
لماذا لا نبدأ فى الصراخ ؟
شخص ما سوف يرشدنا لطريق الخروج
162
00:18:47,749 --> 00:18:52,164
ليتصل بامهاتنا حتى يعلمون
اننا تركنا زملاء الفصل
163
00:18:52,253 --> 00:18:54,118
فكرة عظيمة ، والعقاب
164
00:18:57,968 --> 00:18:59,708
يا رجل ، هذا حقا رائع
هناك سلالم هنا
165
00:18:59,803 --> 00:19:03,637
لا، فقط دعنا نخرج من هنا .
هل انت خائف ؟
166
00:19:30,879 --> 00:19:33,245
مرحبا ؟ هل هناك احد ؟
167
00:19:41,933 --> 00:19:45,846
جوش ؟ جوش ، أين أنت ؟
168
00:19:48,188 --> 00:19:49,349
جوش
169
00:19:51,567 --> 00:19:53,899
جوش ، هيا . هذا ليس مضحكا
170
00:20:01,703 --> 00:20:04,912
انت احمق , انت بالتأكيد بللت ملابسك
جوش
171
00:20:08,294 --> 00:20:10,535
هدوء . هل تسمع شيئا ؟
172
00:20:11,046 --> 00:20:13,162
ما هذا ؟
لا أعرف
173
00:20:16,302 --> 00:20:18,168
دعنا نذهب فقط
نعم
174
00:20:19,723 --> 00:20:22,681
هل شممت شيئا ؟
انت خائف أليس كذلك ؟
175
00:20:23,060 --> 00:20:24,641
لا ، ليس بعد
176
00:20:33,738 --> 00:20:35,694
دعنا نخرج من هنا
177
00:20:53,175 --> 00:20:54,837
هذا رائع
178
00:20:56,804 --> 00:20:58,510
اتمسك بقبعتك , ايها الملازم
179
00:20:58,598 --> 00:21:01,510
أريد مقابلة كل موظف
سواء كان يعمل أمس أم لا
180
00:21:01,601 --> 00:21:04,434
إذا كانوا يعملون ، أريد الاوقات
فى أي جزء من المبنى
181
00:21:04,520 --> 00:21:06,806
اذا رأوا الضحية ، في أنى وقت وانى مكان
182
00:21:06,898 --> 00:21:09,184
من آخر شخص
غادر المبنى أمس ؟
183
00:21:09,275 --> 00:21:12,814
د. جريين
جيد . أريد التحدث معها
184
00:21:15,282 --> 00:21:17,364
هل سمعتى ؟
لا
185
00:21:17,451 --> 00:21:21,160
اعتقد انك ستخبرنى
شخص ما قد تم قتله
186
00:21:23,625 --> 00:21:25,911
جريمة قتل
أوه ، يا إلهي
187
00:21:26,169 --> 00:21:30,129
لم يخبرون احد من هو
كل ما أعرفه ان تم اقفال القبو بأكمله
188
00:21:30,215 --> 00:21:31,330
مقتول ؟
189
00:21:31,424 --> 00:21:34,666
اراهن انه العقيد , ميستارد
مع شموعه
190
00:21:36,513 --> 00:21:40,974
ماذا ؟ ما الذى تعتقديه ؟
تعتقدى أنني احمق أليس كذلك ؟
191
00:21:41,769 --> 00:21:43,885
هل أنتى د. جريين ؟
نعم ، أنا
192
00:21:43,979 --> 00:21:46,312
هل يمكن أن تأتي معي ، من فضلك ؟
193
00:21:46,399 --> 00:21:48,560
أنا بخير ، يا عزيزى
انا اتفهم
194
00:21:48,651 --> 00:21:51,860
كل شىء سيكون بخير
بخير ، هذا جيد
195
00:21:51,947 --> 00:21:54,780
خذهم إلى الطابق 15
أريد تقرير مفصل
196
00:21:54,866 --> 00:21:56,697
في وجود طبيب نفساني
197
00:21:56,785 --> 00:21:58,776
أمن المتحف يريد أن يعرف
اذا كان بامكانهم فتح الأبواب
198
00:21:58,870 --> 00:22:00,907
لا , تحقق من رؤية
إذا كان هناك شيء على شريط الفيديو
199
00:22:00,997 --> 00:22:02,988
فعلت ذلك يا سيدي . لم يكن لديهم
كاميرات مراقبة فى الأسفل هنا
200
00:22:03,083 --> 00:22:06,121
هل من مساعدة ؟
الملازم داجوستا , يريد أن يراني
201
00:22:06,212 --> 00:22:08,669
فعلت ؟
هذه د. جريين
202
00:22:09,173 --> 00:22:12,256
اهلا د. جريين انا الملازم داجوستا
أردت أن أسألك بعض الأسئلة
203
00:22:12,343 --> 00:22:14,834
أنا جديد في الساحة هنا
هل من الممكن أجادك لاحقا ؟
204
00:22:14,930 --> 00:22:16,465
هل يمكننى ألذهاب إلى مختبري ؟
ليس بعد
205
00:22:16,557 --> 00:22:18,922
سنقوم بتعطيل مناطق العمل
فى القريب العاجل
206
00:22:19,017 --> 00:22:22,509
وماذا أستطيع أن أفعل ؟
استمتعوا بقهوتكم ، أيها السادة ؟
207
00:22:23,021 --> 00:22:25,182
الرائحة
خذها الى الخارج ، مارتيني
208
00:22:25,274 --> 00:22:26,889
أنا بخير . أنا بخير
209
00:22:37,704 --> 00:22:40,070
تبدو مألوفة لديك ؟
نعم
210
00:22:42,417 --> 00:22:44,033
هذا ليس جيد
211
00:22:44,545 --> 00:22:47,287
لم اتخيل طريقة أسوأ للموت
من هجوم سمك القرش
212
00:22:47,381 --> 00:22:49,918
انفصال رأسي
لم يحدث لي
213
00:22:50,009 --> 00:22:52,250
أين هى رأسه ؟
انها هناك بجانب الحوض
214
00:22:52,344 --> 00:22:55,051
الملازم داجوستا ... أوه ، يا إلهي
215
00:22:56,182 --> 00:22:57,923
اخرجها من هناك
216
00:22:58,977 --> 00:23:00,888
ايها الملازم ، من هنا
217
00:23:01,688 --> 00:23:05,727
لا ، لا تخطو أكثر من ذلك . هذا حظ سىء
218
00:23:06,818 --> 00:23:08,275
يا للهول
219
00:23:08,361 --> 00:23:10,568
هناك نصف احتراق فى الطابق
220
00:23:10,656 --> 00:23:13,398
يبدو الفتى الموجود لدينا
قعدة الحمام صغيرة عليه
221
00:23:14,619 --> 00:23:18,157
وعاء جنح
قطع الرأس يبدو حاد
222
00:23:21,250 --> 00:23:24,789
أريد الدماء التى على الجدران
ان يتم تحليلها
223
00:23:25,338 --> 00:23:29,251
وتحديد مصدر السرعة و القوة
ونماذج البقع بالكامل
224
00:23:33,389 --> 00:23:35,754
فرقتين لتمشيط المكان
لا أحد يذهب وحده
225
00:23:35,849 --> 00:23:39,763
هذا المكان لا يفتح
حتى يتم تنظيف كل الغرف . الآن اذهب
226
00:23:41,606 --> 00:23:44,268
السؤال الان
ماذا كان يفعل حارس المتحف
227
00:23:44,359 --> 00:23:47,351
وماذا سنفعل مع المخدرات
الموجوده فى سفينة أمريكا الجنوبية ؟
228
00:23:47,445 --> 00:23:50,153
لا أعرف
الجواب هو ، ربما لا شيء
229
00:23:55,955 --> 00:24:00,699
د. كوثبرت . ملازم فنسنت داجوستا
قسم شيكاغو لجرائم القتل
230
00:24:01,460 --> 00:24:04,543
ايها الملازم ، هذا هو توم باركنسون
مدير الأمن لدينا
231
00:24:04,631 --> 00:24:06,996
هل تعرفتم على الضحية
ايه الملازم اغوستينو ؟
232
00:24:07,092 --> 00:24:08,332
داجوستا
233
00:24:08,676 --> 00:24:10,633
اسم الضحية هو فريدريك فورد
234
00:24:10,719 --> 00:24:14,087
فريدي فورد ؟ هذا رهيب ، شيء فظيع
235
00:24:14,182 --> 00:24:16,925
نعم. وأود أن أقول
شخص ما حقا تبول عليه
236
00:24:17,019 --> 00:24:18,350
أي أفكار بشأن من يكون ؟
237
00:24:18,436 --> 00:24:21,144
كان رجل لطيف
ليس لدي أي فكرة
238
00:24:21,232 --> 00:24:22,267
يصعب على معرفة هذا الشاب
239
00:24:22,358 --> 00:24:26,271
ايا الملازم ، لا أقصد التقليل من شأن
فظاعة هذه المأساة
240
00:24:26,362 --> 00:24:30,071
او استعجال تحقيقاتك
ولكن ماذا عن المتحف ؟
241
00:24:30,158 --> 00:24:31,694
انا ذاهب للقيام بهذا في مراحل
242
00:24:31,785 --> 00:24:34,197
يسمح لكم باستخدام مكاتبكم
حالما نغادر المبنى
243
00:24:34,288 --> 00:24:35,869
ونتأكد من عدم وجود خطر
244
00:24:35,955 --> 00:24:38,322
ولكن ماذا عن مساحة المعرض ؟
متى يفتح ؟
245
00:24:38,417 --> 00:24:41,204
لدينا معرض كبير يفتح
246
00:24:41,295 --> 00:24:44,663
المجلس يستضيف حفلة
هنا ليلة الغد
247
00:24:44,757 --> 00:24:46,621
أنه مهم جدا لنا
248
00:24:47,510 --> 00:24:49,295
لا استطيع اخباركم بالضبط متى
249
00:24:49,387 --> 00:24:52,345
ايها الملازم ، لقد استثمرنا الكثير فيه
250
00:24:52,432 --> 00:24:55,641
ستكون كارثة بالنسبة لنا
لو تم تأجيله
251
00:24:55,727 --> 00:24:59,595
سنتفحص مكاتبكم ومختبراتكم اولا
حتى تعود الناس لعملها
252
00:24:59,689 --> 00:25:03,148
لن اخذ وقت طويل
بعض المناطق ستفتح للجمهور
253
00:25:03,235 --> 00:25:04,350
حتى نتمكن من القبض على شخص ما
254
00:25:04,445 --> 00:25:06,983
من جعل جيفري داهمر
يبدو وكأنه فتى كشافة
255
00:25:07,072 --> 00:25:09,688
ويجب التأكد من عدم وجوده هنا
256
00:25:26,927 --> 00:25:30,760
د. جريين
أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة
257
00:25:32,098 --> 00:25:33,259
حسنا
258
00:25:35,227 --> 00:25:38,094
ما هذه الاشياء التى كنتى تنظرى اليها ؟
فروع الحمض النووي
259
00:25:38,189 --> 00:25:40,602
قطعت كل هذا الطريق الى هنا
لمعرفة الحمض النووي ؟
260
00:25:40,691 --> 00:25:41,772
لا
261
00:25:42,110 --> 00:25:44,851
أرجو أن لا يكون لديك مانع للمشي
يجب العودة الى هذه العينات
262
00:25:44,946 --> 00:25:47,107
حسنا ، لو اصبحت مرهقا سوف اخبرك
263
00:25:47,199 --> 00:25:50,236
ما هو حساء اليوم ؟
وحيد القرن المخلى
264
00:25:50,911 --> 00:25:53,073
هل يطبخ حساء وحيد القرن ؟
265
00:25:53,581 --> 00:25:56,993
هذا خزان لنقع الجلد
يتم وضعه في مياه دافئة
266
00:25:57,085 --> 00:25:59,827
ينتظرون حتى يخرج منها اللحم
ثم نعطيهم للخنافس
267
00:25:59,921 --> 00:26:01,286
الخنافس حشرة الخنافس ؟
268
00:26:02,423 --> 00:26:04,756
الخنافس المحلية
هي حشرة معروفة
269
00:26:04,842 --> 00:26:07,835
يأكلون اللحم الخارجى قبل أي شيء
ثم تترك العظام نظيفة
270
00:26:07,930 --> 00:26:10,342
انتبهى لنفسك
هناك من غادر الصندوق الزجاجى بالامس
271
00:26:10,432 --> 00:26:11,467
وهاجم مجموعة فى الطريق
272
00:26:11,558 --> 00:26:13,389
حسنا ، أنهم يفضلون
الذهاب إلى الكافيتريا
273
00:26:13,477 --> 00:26:16,935
أنا آسف على رؤيتك لكل
ما في مسرح الجريمة
274
00:26:17,731 --> 00:26:20,519
كنت اقول مرحبا لهذا الرجل كل يوم
على مدى 6 سنوات
275
00:26:20,609 --> 00:26:22,941
هلا أغلقت الموضوع
276
00:26:23,570 --> 00:26:25,686
هل تعرفيه جيدا ؟
لا
277
00:26:28,034 --> 00:26:29,149
انتظرى
278
00:26:30,078 --> 00:26:32,741
هل الوجه فوق ؟
فى الاسفل
279
00:26:33,206 --> 00:26:35,368
لا تلمسيه . وجه سىء الحظ
280
00:26:35,459 --> 00:26:38,041
لا تقول أنك مؤمن بالخرافات
281
00:26:38,379 --> 00:26:41,291
آسفة ، لكن هنا
القرش له ثمن
282
00:26:43,134 --> 00:26:44,420
اللعنة ما كل هذا ؟
283
00:26:44,510 --> 00:26:47,297
انه واحد من ستة
من جميع مناطق للتخزين
284
00:26:47,389 --> 00:26:50,881
المتحف لديه 3 مليون عينة
285
00:26:50,976 --> 00:26:54,093
مناطق العرض فقط تشاهد
فيها 2% من الذى يمتلكه المتحف
286
00:26:54,187 --> 00:26:56,473
لا يبدو مكاننا جيدا
لاشعال عود كبريت
287
00:26:57,150 --> 00:27:01,359
حسب كلام أمن المتحف
انتى آخر من غادر الليلة الماضية
288
00:27:01,446 --> 00:27:05,108
هل رأيت أو سمعت أي شيء غريب ؟
لا
289
00:27:05,783 --> 00:27:07,614
حسنا ، ظننت أنني سمعت شيئا
عند مغادرتى
290
00:27:07,702 --> 00:27:10,365
ولكن قد يكون لا شيء
لانى كنت متعبة
291
00:27:10,455 --> 00:27:12,946
ماذا يمكنك اخبارى به عن جون ويتني ؟
هل تعرفيه ؟
292
00:27:13,041 --> 00:27:16,784
لسوء الحظ
تم تخريب مكتبه الليلة الماضية
293
00:27:18,964 --> 00:27:19,999
يا سيدي
294
00:27:21,925 --> 00:27:23,005
ياللهول
295
00:27:23,261 --> 00:27:24,796
هل لديك أي فكرة
ما قد يكون في هذا المكتب
296
00:27:24,888 --> 00:27:26,424
شخص ما يريده بسوء ؟
297
00:27:26,513 --> 00:27:29,471
ليس لدي فكرة عن ماذا يريده
هذا الشخص من جون ويتني
298
00:27:29,559 --> 00:27:31,766
ولكن اخبرونى انه شخص مهم
299
00:27:31,853 --> 00:27:34,686
هل سبق أن رأيت جون ويتني مع فريد فورد ؟
هل كانوا أصدقاء ؟
300
00:27:34,774 --> 00:27:35,808
لا
301
00:27:36,649 --> 00:27:40,268
هل جون ويتني كان يستعمل او يبيع مخدرات ؟
لا أعتقد ذلك
302
00:27:40,905 --> 00:27:45,193
جون ويتني ليس في البرازيل
لشراء مخدرات ولكن لآثار تافهة
303
00:27:46,368 --> 00:27:49,360
البرازيل ؟
نعم ، جاء بضعة صناديق ليلة أمس
304
00:27:49,455 --> 00:27:51,161
وماذا كان فيها ؟
واحد كان به اثار محطمة
305
00:27:51,249 --> 00:27:52,705
والثانى كان فارغ
306
00:27:52,792 --> 00:27:55,249
اذا لم يكن هناك شيئا داخلها ؟
هذا يعنى فارغة
307
00:27:55,378 --> 00:27:57,585
هل كانت سهلة الفتح ؟
كانت مغلقة بالمسامير
308
00:27:57,672 --> 00:27:59,287
كانت مفتوحة وتم اغلاقها بالمسامير ؟
309
00:27:59,382 --> 00:28:02,465
أفترض ذلك . ما الذي تقترحه ؟
كان هناك مخدرات في الصندوق ؟
310
00:28:02,552 --> 00:28:05,294
أنا لا أقترح . أين تلك الصناديق ؟
311
00:28:05,764 --> 00:28:09,098
تم حرقها
ولكن الاثار توجد في قسم الترميم
312
00:28:13,898 --> 00:28:16,981
بيري ماساي ، عبقري الترميم هنا
الملازم داجوستا
313
00:28:17,069 --> 00:28:18,023
مرحبا
314
00:28:18,111 --> 00:28:21,694
حسنا، هذه اثار جون ويتني
أو ما تبقى منها
315
00:28:21,823 --> 00:28:24,690
اى فكرة عن ماذا يكون ؟
مع الحجر الأسود ، هذا صعب
316
00:28:24,784 --> 00:28:26,650
انه نوع من الكاليميرا
حيوان اسطورى
317
00:28:26,745 --> 00:28:29,452
ماذا يكون الكاليميرا ؟
هي تركيبة من كائنات
318
00:28:29,540 --> 00:28:32,908
انها خرافات بشر
يعتبره الإله أو عدو
319
00:28:33,752 --> 00:28:36,084
أي نوع من خرافات البشر ؟
320
00:28:39,800 --> 00:28:42,338
هذه بطاقتي
إذا افتكرتى أي شيء آخر
321
00:28:42,428 --> 00:28:43,964
على الرحب
322
00:28:48,935 --> 00:28:51,267
الملازم داجوستا
323
00:28:51,355 --> 00:28:55,688
من الجميل رؤيتك
في ظل هذه الظروف المزعجة
324
00:28:56,485 --> 00:28:59,693
قطع سبع رؤوس في أسبوع واحد
325
00:28:59,905 --> 00:29:03,068
ليس انت فقط من يكره الشخص
الذى يأخذ الرأس ولا يعطيها ؟
326
00:29:03,159 --> 00:29:04,944
انت سيئة ، ماتيلدا ، سيئة حقا
327
00:29:05,035 --> 00:29:09,075
حضر تشريح الجثة الملازم فنسنت داجوستا
لجرائم القتل بشيكاغو
328
00:29:09,457 --> 00:29:13,370
سمعت ان زوجتك السابقة حصلت على كلبك
ماذا ، هل توجد على الإنترنت ؟
329
00:29:13,461 --> 00:29:16,794
لا ينبغي أن تتأخر فى
دفع المال لأكل الكلاب
330
00:29:18,384 --> 00:29:22,673
لدينا ذكر امريكي من أصل أفريقي ،
فى حدود سن 55-60
331
00:29:22,763 --> 00:29:26,631
ارتفاع ، 5'4 " ، مع رأسه ، ربما 6'1 "
332
00:29:26,726 --> 00:29:30,436
الوزن فى حدود 1-60
إذا كنت تعرف ما أعنيه
333
00:29:30,813 --> 00:29:33,055
لم يحدد عدد التمزقات
334
00:29:33,150 --> 00:29:36,938
السابق من الجهة اليسرى أمامية الصدر
من خلال النزول لمنطقة عظمة القفص
335
00:29:37,029 --> 00:29:40,147
تنتهي في اليمين
من امام منطقة البطن
336
00:29:40,324 --> 00:29:44,034
و الصدرية الصغرى و الصدرية الكبرى
تم فصلها إلى حد كبير
337
00:29:44,119 --> 00:29:45,906
و هناك تمزق تلقائى
338
00:29:45,996 --> 00:29:50,331
تم شق الصدر
وعرض القفص الصدري
339
00:29:50,418 --> 00:29:54,002
الآن الرأس . تم قطعها من جذورها
340
00:29:54,172 --> 00:29:57,006
بين المحورين
341
00:29:57,091 --> 00:30:00,584
مؤخرت الرأس كامل
342
00:30:00,679 --> 00:30:03,136
و نصف الجدار الداخلى
قد سحقت
343
00:30:03,223 --> 00:30:06,432
أو بالأحرى تم إزالتها
344
00:30:06,770 --> 00:30:09,887
عمل حفرة قطرها 5 بوصة
345
00:30:10,356 --> 00:30:14,350
الجمجمة فارغة
يبدو ان المخ بأكمله قد خرج
346
00:30:14,443 --> 00:30:17,106
أو انتزع من خلال هذا الثقب
347
00:30:17,197 --> 00:30:20,861
أي اقتراح بخصوص سلاح ؟
شيئ كبير
348
00:30:22,869 --> 00:30:24,734
الدماغ قد دمر
349
00:30:24,830 --> 00:30:27,867
تم قطعه من جذوره
350
00:30:27,959 --> 00:30:30,120
الاربطة سليمة ولكن منفصلة
351
00:30:30,211 --> 00:30:33,874
المخ تم قطعه تماما من الوسط
352
00:30:33,965 --> 00:30:39,256
و ... مهلا. مهلا ، انتظر لحظة
انها دماغ مضيئة ، شىء ما بالرجل
353
00:30:40,347 --> 00:30:43,305
شىء ما مفقود ، ايها الملازم
أين بقيته ؟
354
00:30:43,392 --> 00:30:47,101
هذا كل ما وجدناه
لا يوجد مركز المخ
355
00:30:47,730 --> 00:30:51,689
لا توجد الغدة النخامية
ما الذي تتحدثى عنه ؟
356
00:30:51,775 --> 00:30:56,394
المهاد , يوجد اسفل مركز المخ
ينظم درجة حرارة الجسم ، وضغط الدم
357
00:30:56,489 --> 00:31:00,983
وضربات القلب ، و ينظم مئات
من الهرمونات في مجرى الدم
358
00:31:01,077 --> 00:31:03,193
هل توافقنى يا فريد ؟
نعم
359
00:31:03,913 --> 00:31:05,574
لماذا تصمت
360
00:31:25,437 --> 00:31:26,768
ما هذه السرعة
361
00:31:32,361 --> 00:31:36,604
Glycotetraline collagenoid
هرمون اينشتاين للموجه الدرقية
362
00:31:36,865 --> 00:31:42,578
تيناسكون ، الأوكسيتوسين ، مونوكستكون
الهرمونات القمعية
363
00:31:42,748 --> 00:31:46,331
هذه الفطريات تم تحملها مع هرمونات
هرمونات حيوان
364
00:31:46,500 --> 00:31:48,492
ما نوع هذه الفطريات ؟
365
00:32:02,310 --> 00:32:05,552
هولينجسورث
اتمنى ان لا اكون قاطعت عشائك
366
00:32:05,646 --> 00:32:09,389
اسمع ، لنتفحص سجلات
تلك الجثث التى وجدت على السفينة
367
00:32:09,650 --> 00:32:10,890
إذا قاموا بعمليات تشريح لها
368
00:32:10,985 --> 00:32:14,604
وهل تم فحصها إذا كان أي جزء من المخ
مفقود من الرؤوس
369
00:32:14,698 --> 00:32:18,737
لا يهمني كم يستغرق من الوقت
مهلا، دعنى اسئلك على شيئ
370
00:32:19,953 --> 00:32:22,661
كيف لشخص ان لا ينال حضانة كلب ؟
371
00:32:27,586 --> 00:32:29,123
مساء الخير
مساء الخير ، سيدتي
372
00:36:24,341 --> 00:36:27,833
صباح الخير ، ايها الملازم
شىء خيالى
373
00:36:28,511 --> 00:36:31,174
استغرق فقط سبعة أشهر تنظيم
374
00:36:32,308 --> 00:36:35,220
انتى تعلمى ، اننى اتمنى حقا
ان تحتفلى الليلة
375
00:36:35,311 --> 00:36:37,018
وأنا كذلك
376
00:36:37,104 --> 00:36:39,846
لدينا شخص مجنون
في مكاننا ما في هذا المبنى
377
00:36:39,940 --> 00:36:42,683
لا أعتقد أنك تريديه ان يظهر الليلة
378
00:36:42,778 --> 00:36:44,733
لا ، نحن لا يمكننا ذلك
379
00:36:47,157 --> 00:36:49,944
هذه صفقة كبيرة ، أليس كذلك ؟
كبيرة جدا
380
00:36:50,452 --> 00:36:54,695
هذه الحفلة ستوفر الكثير من المال ، صحيح ؟
الكثير من المال . مكانة عالية جدا
381
00:36:54,790 --> 00:36:58,375
العمدة قادم ، ووسائل الإعلام
والشركات الكبرى التي تعطي الكثير من المنح
382
00:36:58,460 --> 00:37:01,793
ليموزين ، وكل شىء
سوف نجد هذا الرجل
383
00:37:01,881 --> 00:37:03,417
لذلك يمكنك ان تحتفلى
384
00:37:03,508 --> 00:37:07,752
ايها الملازم ، هل تحب السلمون المدخن ؟
385
00:37:07,846 --> 00:37:10,928
لا أعتقد أننى تناولته
حسنا ، اذا لم تقبض على هذا الرجل
386
00:37:11,015 --> 00:37:13,974
سوف يصبح وزنه 300 رطل بعد ذلك
387
00:37:22,153 --> 00:37:25,064
نعم ، ولكن هل جربت
القهوة بالحليب ؟
388
00:37:25,240 --> 00:37:29,153
مريحة جدا
احبها بالقشطه . انسى الراحة
389
00:37:29,452 --> 00:37:32,068
ما الذى تعرفه ؟
أعرف أنني أحب القشطه
390
00:37:32,163 --> 00:37:34,779
نعم ، ولكن هل جربت القهوة ؟
لا
391
00:37:35,375 --> 00:37:38,367
لابد من وجود باب هنا
392
00:37:41,590 --> 00:37:43,501
هنا . هنا
393
00:37:48,223 --> 00:37:49,382
ما هذا
394
00:37:55,479 --> 00:37:58,643
اخرج ، اخرج ، أينما كنت
395
00:37:59,818 --> 00:38:02,310
اللعنة أنا لا أعرف أين نحن
396
00:38:03,655 --> 00:38:06,693
ربما أنا أقرأ الخريطة خطأ
لا أعرف
397
00:38:07,827 --> 00:38:09,692
مهلا ! مهلا ! انظر إلى هذا
398
00:38:10,913 --> 00:38:11,948
ما هذا
399
00:38:12,206 --> 00:38:13,491
هل هذه بصمة ؟
400
00:38:17,795 --> 00:38:21,380
يبدو ان طوله أكثر من 7 أقدام
يشبه الدم
401
00:38:23,010 --> 00:38:24,750
أعتقد أنه دم
402
00:38:36,065 --> 00:38:38,852
صباح الخير ، ايها الملازم
كيف حالك اليوم ؟
403
00:38:39,194 --> 00:38:41,560
ماذا لديك ؟
صحيح
404
00:38:43,240 --> 00:38:47,653
حسنا ، بحثنا فى الهايبوتلاموس
الهايبوتلاموس = جزء يوجد فى اسفل المخ
405
00:38:48,662 --> 00:38:52,621
صحيح . على أي حال
هذه الرؤوس
406
00:38:52,708 --> 00:38:56,042
عند رفعها من موراليس سانتوس
كانت متحللة تماما
407
00:38:56,879 --> 00:39:01,213
لكن كل شىء مفقود حتى الهايبوتلاموس
408
00:39:03,428 --> 00:39:05,634
شكرا لك ، هولينجسورث
409
00:39:38,298 --> 00:39:41,586
مكونة من 3 قطع مترابطة
410
00:39:41,677 --> 00:39:45,762
وهى فريدة من نوعها عند كل شخص
ولكن قبل أن نبدأ اختبارات الحمض النووي
411
00:39:45,848 --> 00:39:48,430
يجب أن تكون قادر على تحديد العينة
412
00:39:48,518 --> 00:39:50,726
بحاجة لمنح مالية
413
00:39:50,812 --> 00:39:55,306
لانها معقدة ومهمة شاقة
لتحديد هذه العينة
414
00:39:55,484 --> 00:39:59,477
ستأتى بسرعة
باسلوب تحليل معين
415
00:40:02,491 --> 00:40:06,530
اجراء , حالة ؟ نظام
416
00:40:08,415 --> 00:40:11,157
فقط أعطيني المال اللعين
417
00:40:15,171 --> 00:40:17,412
هناك طفل فى المختبر يقول انه يريدك
418
00:40:18,759 --> 00:40:21,671
حسنا ، كنت اتدرب فقط
419
00:40:22,680 --> 00:40:25,171
أنت حقا جيدة
اه , صحيح
420
00:40:28,060 --> 00:40:29,846
حقا نهاية جيدة
421
00:40:30,980 --> 00:40:32,470
انتظرى
422
00:40:34,150 --> 00:40:39,020
اذن , ما هو تخصص عملك ؟ علم الأحياء ؟
علم تطوير الأحياء
423
00:40:39,114 --> 00:40:41,696
هل نحن مازلنا نتطور ؟
البعض منا
424
00:40:42,492 --> 00:40:46,360
انظر ، ايها الملازم ، أنا حقا مشغولة الان
وليس لدي وقت للصداقة
425
00:40:46,456 --> 00:40:49,948
لذلك إذا كنت لا تمانع
لست هنا لأطلب الخروج معك ، د. جريين
426
00:40:50,043 --> 00:40:51,157
أنا فقط
بل هناك شيء آخر
427
00:40:51,251 --> 00:40:54,164
هل يمكنك اخبارى
بشأن عمل جون ويتني
428
00:40:55,798 --> 00:40:58,130
حسنا ، سوف اذهب بك لدكتور فروك ، أمين السجلات
429
00:40:58,217 --> 00:41:00,834
يمكنه اخبارك المزيد عن جون ويتني
أفضل منى
430
00:41:02,723 --> 00:41:06,432
هذه مارجو
من الذى معك ؟
431
00:41:06,518 --> 00:41:08,133
شرطى , الملازم داجوستا
432
00:41:08,228 --> 00:41:13,348
حسنا
كيف تقضى على الجنس البشري ايها الملازم ؟
433
00:41:13,443 --> 00:41:16,230
أنا أفعل ما أستطيع لكى ابقيه منظم
434
00:41:16,320 --> 00:41:19,984
أنت و الملازم لديكم روح مشتركة
انه يؤمن بالخرافات جدا
435
00:41:20,075 --> 00:41:23,614
انا لا اعرف الكثير , جدا
يجب أن تعذر مارجو , ايها الملازم
436
00:41:23,703 --> 00:41:26,319
انها تعتقد ان هذا العلم
يجب تدميره
437
00:41:26,415 --> 00:41:31,125
ولذلك اصبحت قليلة
الصبر مع الناس المؤمنة بالخرافات مثلنا
438
00:41:31,211 --> 00:41:34,203
مارجو ، الم اخبرك ابدا
عن تجاربي
439
00:41:34,298 --> 00:41:36,380
مع قبيلة خوي , في ارض بوتسوانا ؟
440
00:41:36,467 --> 00:41:39,254
نعم ، أكثر من مرة
لم تخبريه
441
00:41:40,305 --> 00:41:45,174
قبيلة خوي ، ايها الملازم ، تعتقد انها
قد تسبب صداع عن طريق السحر
442
00:41:46,061 --> 00:41:50,179
و بطرف دبوس على مكان الصداع
تتعرف على الساحر
443
00:41:50,273 --> 00:41:52,104
ومن ثم تخرجه و تقتلوه
444
00:41:52,192 --> 00:41:56,778
بالطبع الأهالى من المشعوذين
سيشعرون ان عليهم الثأر من مقتله
445
00:41:56,863 --> 00:41:59,149
لذلك ذهبوا
لقتل ضحية الصداع
446
00:41:59,242 --> 00:42:02,360
وأنا متأكدة من تصورك
كيف سينتهى الوضع
447
00:42:02,453 --> 00:42:04,444
ما هذا ؟
حسنا ، انها معجزة طبية
448
00:42:04,539 --> 00:42:07,077
بتوقف الصداع عند الجميع
449
00:42:08,293 --> 00:42:10,534
ايها الملازم ، ما علاقة
ضابط شرطة بهذه التخاريف
450
00:42:10,629 --> 00:42:12,870
ربما تهتم بالاشياء القديمة مثلى ؟
451
00:42:12,965 --> 00:42:15,581
يريد معرفة المزيد عن جون ويتني
أنت تعتقد هناك علاقة بين
452
00:42:15,676 --> 00:42:18,383
تخريب مكتب جونز وجريمة القتل ؟
453
00:42:18,470 --> 00:42:21,007
ربما
ماذا يفعل جون ويتني في البرازيل ؟
454
00:42:21,098 --> 00:42:24,556
حسنا ، جون عالم فى دراسة البشر
ذهب للبرازيل لدراسة القبائل القديمة
455
00:42:24,644 --> 00:42:28,136
شعائرهم ، والبيئة
والعلاقات الاجتماعية وثقافتهم
456
00:42:28,231 --> 00:42:29,971
متى اخر مرة سمعته ؟
457
00:42:30,066 --> 00:42:32,227
لم اتصل به منذ شهور
458
00:42:32,318 --> 00:42:35,186
ولكن بالأمس فقط ، ارسل الينا
قطع أثرية رائعة
459
00:42:35,281 --> 00:42:37,693
نعم . فحصتها من قبل
460
00:42:37,783 --> 00:42:39,693
أنها قطع أثرية مهمة بالنسبة لي
ايها الملازم
461
00:42:39,785 --> 00:42:42,652
لأنها قد تساعد على تسليط الضوء
بالنظرية العلمية
462
00:42:42,747 --> 00:42:44,738
تم شرحها من قبل
463
00:42:44,832 --> 00:42:47,073
تأثير كاليستو
ما هذا ؟
464
00:42:47,168 --> 00:42:51,958
هذا اعتقاد سائد بأن الحياة بتطور
تدريجيا عن طريق تغيرات طبيعية
465
00:42:52,340 --> 00:42:56,083
يقول د. فروك , بعض الأحيان
هناك تغييرات مفاجئة للتطور
466
00:42:56,178 --> 00:43:00,262
قد تخلق اشياء بشعة
وهذا النوع الغريب لا يدم طويلا
467
00:43:00,974 --> 00:43:05,309
حسنا اذن ، جون ويتني ذهب البرازيل
لدراسة الطقوس القبلية القديمة
468
00:43:05,687 --> 00:43:09,101
هل هذه الطقوس
لديها علاقة مع الذى يقال
469
00:43:09,192 --> 00:43:11,558
باقتلاع ما تحت مركز مخ الإنسان ؟
470
00:43:12,029 --> 00:43:15,066
بعد اذنك ؟
مركز مخ الانسان ؟
471
00:43:19,702 --> 00:43:20,783
لا عليك
472
00:43:22,956 --> 00:43:24,492
هل شممت هذا ؟
473
00:43:24,792 --> 00:43:28,205
انها نفس الرائحة الكريهة
حيث وجدوا الحارس
474
00:43:28,754 --> 00:43:30,585
الأفضل احضار بعض الدعم هنا
475
00:43:31,007 --> 00:43:33,622
2-4 ، 2-4 ، 2-6
هل تسمعنى ؟
476
00:43:33,717 --> 00:43:35,629
اللعنة ! نحن اسفل الكثير من الخرسانة
477
00:43:37,180 --> 00:43:39,045
ماذا كان هذا ؟
478
00:43:39,892 --> 00:43:42,884
هل كان ذلك أمامنا ؟
من الصعب القول
479
00:44:28,068 --> 00:44:32,027
هذا الرجل كان مدان فى اغتصاب
ومشتبه في بعض جرائم القتل
480
00:44:32,114 --> 00:44:33,445
مرتين منهم صعاب
481
00:44:33,532 --> 00:44:35,865
انه يناسب الوصف
الذى أعطي الينا من قبل اثنين من الفتيان
482
00:44:35,951 --> 00:44:38,193
هؤلاء الأطفال لم يشاهدوه
فى ارتكاب الجريمة
483
00:44:38,287 --> 00:44:40,529
هيا , ايها الملازم
هذا المكان ، قد يكون به شيئا
484
00:44:40,623 --> 00:44:42,534
لقد هاجم ماكنالي , بالفأس اللعين
485
00:44:42,625 --> 00:44:44,581
كما تعلم
اذا تريد اقتلاع رأس احد الاشخاص
486
00:44:44,669 --> 00:44:48,663
الفأس هو افضل وسيلة لذلك
انا اعرف . أنا أعرف، أنا أعرف، أنا أعرف، أنا أعرف
487
00:44:48,756 --> 00:44:51,589
اذن ما الامر ؟
شيئا ما ليس صحيحا
488
00:44:51,969 --> 00:44:53,299
ما الغير صحيح ؟
شيىء ما
489
00:44:53,387 --> 00:44:54,752
شيء ما ؟
490
00:44:54,847 --> 00:44:56,712
هناك ألم في مؤخرتك ، انت تعلم ؟
491
00:44:56,807 --> 00:44:59,139
مهلا ، ها قد جاء الشرطى المأجور
492
00:45:05,483 --> 00:45:08,475
آسف. آسف. آسف
493
00:45:10,279 --> 00:45:13,067
هل يمكن ألحصول على مساعدة هنا ؟
تهانينا ، ايها الملازم
494
00:45:13,158 --> 00:45:15,695
يبدو انك قد امسكت بهذا الرجل
ربما
495
00:45:15,870 --> 00:45:17,609
ربما ؟
ربما
496
00:45:17,829 --> 00:45:21,664
كان عليه دماء من الحارس المقتول
وكان يحمل محفظته
497
00:45:21,751 --> 00:45:24,208
وحاول قطع رأسه بفأس
498
00:45:24,295 --> 00:45:27,253
ماذا تحتاج ؟ شريط فيديو ؟
هذا يساعد
499
00:45:27,548 --> 00:45:30,415
هذا هراء
مهلا , شىء ما خطأ
500
00:45:30,509 --> 00:45:32,421
حصلنا على مجرمين بلا مأوى
ماذا يستفيدون , يا جوليس
501
00:45:32,512 --> 00:45:34,422
من اقتلاع مراكز مخ الناس ؟
502
00:45:34,514 --> 00:45:36,925
ماذا سيفعلون ؟
يبدأون بجمع مراكز المخ ؟
503
00:45:37,017 --> 00:45:40,475
هذا الرجل كان على سفينة البرازيل
ثم قتل جميع من كان على متنها
504
00:45:40,562 --> 00:45:42,268
ثم أخذ سيارة أجرة إلى متحف
505
00:45:42,356 --> 00:45:44,142
حيث يتخفي في حجرة
في القبو
506
00:45:44,232 --> 00:45:47,600
أنا لا أعرف شيئا
عن سفن من البرازيل
507
00:45:47,695 --> 00:45:50,652
لكن من الواضح بالنسبة لي
أن هذا الرجل قتل فريدريك فورد
508
00:45:50,740 --> 00:45:54,699
اثنين زائد اثنين ، ايها الملازم
في كتابي ، أربعة
509
00:45:54,787 --> 00:45:56,868
عليك ان تجعل الحفلة تستمر الليلة
510
00:45:56,955 --> 00:45:59,743
لن اجعل اى شىء يستمر الليلة
511
00:46:04,838 --> 00:46:05,873
احمق
512
00:46:06,507 --> 00:46:09,341
ايها الملازم
ما هذا ؟
513
00:46:09,468 --> 00:46:11,834
وجدنا هذا تحت سرير الرجل
514
00:46:12,889 --> 00:46:15,801
خايمي مارتينيز
515
00:46:15,976 --> 00:46:19,560
كان احد الضحايا
على متن موراليس سانتوس
516
00:46:20,397 --> 00:46:22,854
اللعنة
قد يكون هذا الرجل الذى لدينا
517
00:46:23,024 --> 00:46:26,563
ايها الملازم ، هذا من اجلك
من هو ؟
518
00:46:33,536 --> 00:46:35,402
مرحبا ؟
معك العمدة أوين
519
00:46:35,914 --> 00:46:37,403
ما هو اسمك الأول ، ايها الملازم ؟
520
00:46:37,748 --> 00:46:39,284
فنسنت
هل أدعوك فنسنت ؟
521
00:46:39,375 --> 00:46:40,365
بالتأكيد
جيد
522
00:46:40,460 --> 00:46:41,825
يمكنك ان تدعونى , يا سيدى
523
00:46:41,920 --> 00:46:44,662
قولى ، فنسنت
ما تطلعاتك لحفل الليلة
524
00:46:44,881 --> 00:46:48,339
زوجتي أيضا. اشترت فستان مثير
يظهر انشقاق صدرها
525
00:46:48,427 --> 00:46:50,760
هل سبق أن رأيت انشقاق صدر زوجتي ؟
انه على جميع الأوراق
526
00:46:50,846 --> 00:46:52,302
لا أستطيع قول ما لدي , يا سيدى
527
00:46:52,390 --> 00:46:55,223
حسنا ، انت واحد من الناس
في مدينة شيكاغو الذي لم يفعل ذلك
528
00:46:55,768 --> 00:46:56,974
هذا الانشقاق ساعدنى فى الانتخابات
529
00:46:57,854 --> 00:46:58,969
أراهن انك لا تعرف ماذا تقول
530
00:46:59,397 --> 00:47:00,432
لا يا سيدي ، لا اعرف
531
00:47:00,523 --> 00:47:03,139
بالتالي ، يا فنسنت
حفل الليلة مهم جدا
532
00:47:03,234 --> 00:47:05,476
مهم للمتحف
ومهم لزوجتي
533
00:47:05,611 --> 00:47:10,732
ومهم للمدينة ، انها حقيقة
ومهم ايضا للسيد والسيدة , بلايسيدالى
534
00:47:11,118 --> 00:47:12,449
أنت تعرف من هم ؟
لا
535
00:47:12,536 --> 00:47:15,119
حسنا ، انهم افضل صديقان لى
اصدقاء جيدين حقا
536
00:47:15,372 --> 00:47:16,862
انهم أصدقاء جيدين للمدينة
537
00:47:17,166 --> 00:47:18,327
اصدقاء جيدين حقيقي
538
00:47:18,417 --> 00:47:21,080
كنت مستاء جدا عندما ظننت
أنهم سيصابون بخيبة أمل الليلة
539
00:47:21,171 --> 00:47:23,913
حتى سمعت خبر رائع
أنك ألقيت القبض على القاتل
540
00:47:24,173 --> 00:47:28,417
عمل رهيب على أي حال ، دعوتك
لكى أهنئك على عملك الجيد
541
00:47:28,511 --> 00:47:30,719
انا سعيد للغاية
اننا سنحتفل هذه الليلة
542
00:47:30,805 --> 00:47:32,887
سوف اتصل بالرئيس وأقول له
عن مدى سعادتي
543
00:47:32,975 --> 00:47:33,963
من الطيف الحديث معك ، يا فنسنت
544
00:47:41,942 --> 00:47:44,524
أنا ذاهب لاخلاء اجنحة
موظفي المتحف
545
00:47:45,072 --> 00:47:47,939
و فتح فقط ساحة المعرض الرئيسية
546
00:47:48,657 --> 00:47:51,570
وذاهب للتأكد من
وجود الشرطة في جميع الأنحاء
547
00:47:51,995 --> 00:47:53,826
كم عدد افراد الشرطة الموجودين ؟
548
00:47:54,831 --> 00:47:57,995
على حسب الضرورة
549
00:48:02,298 --> 00:48:03,629
أخبر بيرت
ماذا ؟
550
00:48:03,716 --> 00:48:06,253
اريد تمشيط كامل
بينما الأجنحة تبقى مغلقة
551
00:48:06,344 --> 00:48:07,800
أعطني مجموعة من الكلاب
552
00:48:07,887 --> 00:48:11,597
لكن بالفعل تم التمشيط بالكلاب ، ايها الملازم
بعد عثورنا على الجثة
553
00:48:11,682 --> 00:48:14,299
اذن احضر افضل الكلاب . سآخذهم
بنفسي ، وانت ستأتى معى
554
00:49:23,844 --> 00:49:27,587
هناك انواع خنافس
555
00:49:28,807 --> 00:49:33,097
تتطابق مع 33% تركيكس هيميداكلتس
556
00:49:34,396 --> 00:49:37,810
هيميداكلتس تركيكس ؟
ما هذا بحق الجحيم ؟
557
00:49:38,443 --> 00:49:39,853
هل رأيت جريج ؟
558
00:49:39,943 --> 00:49:42,026
كان في الأسفل هناك
شكرا
559
00:49:42,113 --> 00:49:46,106
مساء الخير ، السيد والسيدة , بلايسيدالى
كم هو رائع أن نراكم الليلة
560
00:49:46,201 --> 00:49:47,988
أنا جريج لي
561
00:49:49,078 --> 00:49:53,368
أنا جريج لي ، يا سيد بلايسيدالى
كم انت انيق الليلة
562
00:49:54,126 --> 00:49:57,664
مساء الخير ، يا سيد بلايسيدالى
لم أكن أعرف ان لديك ابنة
563
00:49:57,755 --> 00:50:00,337
عفوا ، لا أقصد أن اقاطع
مقابلاتك الصغيرة
564
00:50:00,425 --> 00:50:02,915
الن تذهبى الى الحفلة ؟
ساذهب
565
00:50:03,010 --> 00:50:05,717
لا تجعل امالك الطامعة الصغيرة تخرج
566
00:50:05,805 --> 00:50:07,921
هل يمكنك التعرف على هذه المخلوقات ؟
567
00:50:08,016 --> 00:50:09,506
الآن تريدى عونى ؟
568
00:50:09,601 --> 00:50:12,138
انظر ، هل يمكنك التعرف عليها أم لا ؟
569
00:50:14,773 --> 00:50:18,106
هيميداكلتس تركيكس
هذا برص تركي
570
00:50:18,194 --> 00:50:19,558
برص ؟
نعم ، سحلية
571
00:50:19,654 --> 00:50:21,861
نعم ، أنا أعرف ما هو البرص
572
00:50:21,948 --> 00:50:24,735
ولكن الحمض النووى للزواحف و الخنافس
في نفس الفرع ؟
573
00:50:24,825 --> 00:50:26,235
حسنا ، ربما مصدر ملوث
574
00:50:26,327 --> 00:50:28,568
ليست ملوثة
الخلايا التقطها بنفسي
575
00:50:28,663 --> 00:50:29,995
اذن من البرامج
576
00:50:30,081 --> 00:50:34,872
بالطبع ، انتى مصدومة اعتقدتى
أنه 100% لن يكون دقيق
577
00:50:35,629 --> 00:50:37,165
يمكنك العودة إلى بلايسيدالى
578
00:51:01,365 --> 00:51:05,153
يبدو اننا على اتم الاستعداد
579
00:51:17,966 --> 00:51:20,173
هل لديك علم
بانهم سيغلقوا الجناح قريبا
580
00:51:20,260 --> 00:51:23,718
لا اريد أن تفوتك الحفلة
ساكون هناك
581
00:51:45,287 --> 00:51:47,619
سنتجه إلى القبو
إلى مستوى اخر للمخازن هنا
582
00:51:47,706 --> 00:51:49,242
والعمل فى طرق مختلفة
فى الشرق والغرب
583
00:51:49,333 --> 00:51:51,950
هل فهمت ؟
نعم ، أعتقد ذلك
584
00:51:52,170 --> 00:51:53,876
هل احضرت شيء للكلاب ؟
585
00:51:58,677 --> 00:52:01,759
بولكس . كاستر
586
00:52:10,522 --> 00:52:11,762
مرحبا
587
00:52:34,048 --> 00:52:35,413
مرحبا
588
00:52:39,513 --> 00:52:43,472
مارجو ، هل أنتى هنا ؟
انا في الميكروسكوب الإلكتروني
589
00:52:43,557 --> 00:52:45,889
هيا ، يا فتاة . هذا وقت الحفلة
590
00:52:47,228 --> 00:52:49,766
انتى لم ترتدى فستانك بعد
591
00:52:49,855 --> 00:52:51,312
أنا بحاجة لكى تلقى نظرة على هذا
592
00:52:51,400 --> 00:52:54,392
أنا لن انظر على أي شيء
حتى ترتدي فستانك
593
00:52:54,486 --> 00:52:57,854
المتطفل جريج لي , سوف يسرق
منك المنحة من تحتك
594
00:52:57,948 --> 00:53:01,191
ما لم تبدأى الترويج
حسنا. حسنا
595
00:53:01,536 --> 00:53:04,073
حاول تخمين ما هذا
596
00:53:10,295 --> 00:53:12,956
لا أعتقد أنني رأيته من قبل
او أي شيء يشبه هذا من قبل
597
00:53:13,047 --> 00:53:16,085
إنها خنفساء
خنفساء ؟ هل أنتى متأكدة ؟
598
00:53:16,176 --> 00:53:18,633
تتذكر الأوراق الموجودة فى صندوق ويتني ؟
نعم
599
00:53:18,720 --> 00:53:20,130
الخنفساء جزء منها
600
00:53:20,222 --> 00:53:23,931
جربت بعض الخلايا من خلال استكمال
عملية البحث
601
00:53:24,018 --> 00:53:26,179
وجاءت لخنفساء
602
00:53:26,270 --> 00:53:31,356
ولكن التحليل كشف أيضا
نسبة كبيرة من الحمض النووي للزواحف
603
00:53:32,902 --> 00:53:35,609
الزواحف ؟
حسنا ، اكيد هناك بعض الاخطاء ، يا مارجو
604
00:53:35,697 --> 00:53:38,815
اجريتها ثلاث مرات
بالتأكيد هناك شيئا في الورقة
605
00:53:38,909 --> 00:53:40,523
لنلقي نظرة على أن النسخة المطبوعة
606
00:53:41,744 --> 00:53:43,451
الهرمونات . الكثير منها
607
00:53:43,539 --> 00:53:50,036
اكسى الغلوبولين غاما
غادر بإيجابية ، الناسخ العكسي
608
00:53:51,131 --> 00:53:54,965
هذا هو الانزيم دائما نجده
بالتعاون مع الفيروسات
609
00:53:55,050 --> 00:53:57,588
هذا النبات مصاب بفيروس شديد
610
00:53:57,678 --> 00:53:59,795
حتى انها اخذت شكل بعض الخلايا النباتية
611
00:53:59,890 --> 00:54:03,803
وإدخلت المادة الوراثية الخاصة بها
في جينات النبات
612
00:54:03,894 --> 00:54:07,183
ولكن لماذا الفيروس
يرمز للبروتينات الحيوانية ؟
613
00:54:23,081 --> 00:54:24,491
السيد مايور
614
00:54:24,583 --> 00:54:26,369
على الرحب
كيف تشعر حيال هذا المعرض ؟
615
00:54:26,460 --> 00:54:28,496
فخور جدا جدا
هل أنت مؤمن بالخرافات ؟
616
00:54:28,587 --> 00:54:30,669
فقط في فترة الانتخابات
617
00:54:31,257 --> 00:54:32,838
دعنا نذهب ، كاستر . هيا ، بولكس
618
00:54:32,925 --> 00:54:35,008
هيا، يا فتى . هيا
619
00:54:35,762 --> 00:54:37,502
أي شيء ؟
لا شيء بعد
620
00:54:37,597 --> 00:54:41,089
هناك الكثير من الروائح الغريبة هنا
بامكانها فقدانى باحساس الشم
621
00:54:41,184 --> 00:54:44,096
لنأخذ الامر بهدوء
هيا، يا فتى . هيا !
622
00:55:16,137 --> 00:55:18,925
تبدو أنيقا جدا الليلة
تعتقد ذلك ؟
623
00:55:19,349 --> 00:55:21,716
لأنى لم أرى الكثير من الرجال
يرتدون تلك الكشكشة
624
00:55:21,811 --> 00:55:23,176
تبدو رائع
625
00:55:25,314 --> 00:55:28,057
على الرحب ، مسرور جدا لرؤيتك
626
00:55:28,151 --> 00:55:29,561
متحمسون جدا لما يجري هنا
627
00:55:29,653 --> 00:55:32,861
ما الذي لديك ؟ ما الذي لديك ؟ هذا صحيح
هيا. ما الذي لديك ؟ ما الذي لديك ؟
628
00:55:32,948 --> 00:55:34,813
ما الذي لديك ؟ ما الذي لديك ؟
629
00:55:35,617 --> 00:55:38,199
نحن نعرف ان الهرمونات
هي المسؤولة عن النمو
630
00:55:38,287 --> 00:55:41,906
الهيكل العظمي ، ووظائف الأعضاء
الخارجية للهيكل و تحافظ على البشرة
631
00:55:42,000 --> 00:55:44,912
وتدفق هائل من هذا
يمكن أن يؤدي بسهولة إلى التغيير
632
00:55:45,002 --> 00:55:46,038
بالطبع في وسعها
633
00:55:46,129 --> 00:55:48,415
هل تعتقدى ويتني , يعرف
بخصوص هذه الأوراق
634
00:55:48,506 --> 00:55:49,541
قبل أرسلهم ؟
635
00:55:49,632 --> 00:55:52,044
ربما لم يكن يستخدمها كمجرد
كمواد للتغليف
636
00:55:52,135 --> 00:55:54,218
ربما لم يكن هناك شيء مفقود
فى الصندوق
637
00:55:54,304 --> 00:55:58,263
ربما تركها تشحن
ولكن لماذا ؟ لم افهم
638
00:55:58,934 --> 00:55:59,923
مارجو
639
00:56:00,811 --> 00:56:03,427
الهرمونات المدرجة
في تحليل الورقة
640
00:56:03,522 --> 00:56:06,514
كل ما انتج منها كان
بواسطة مركز مخ الإنسان
641
00:56:06,609 --> 00:56:09,146
بالطبع
يتمركز الكثير منها هنا
642
00:56:09,236 --> 00:56:13,105
و احد مليغرام من هذه المادة
تساوي أكثر من 100 مليغرام
643
00:56:13,199 --> 00:56:14,688
من هرمون ينتج بواسطة مركز المخ
644
00:56:14,784 --> 00:56:16,695
انتظر، انتظر . اتتذكر الملازم حينما
645
00:56:16,786 --> 00:56:18,698
قال شيئا حول مركز مخ الإنسان ؟
646
00:56:18,788 --> 00:56:20,699
نعم
هل تعتقد أن هذا له علاقة
647
00:56:20,791 --> 00:56:22,405
بمقتل فريد فورد ؟
648
00:56:23,544 --> 00:56:29,210
حسنا ، اذن من قتل فريد فورد
حقا يحتاج الهرمونات التى على الورقة
649
00:56:29,300 --> 00:56:30,790
من الافضل ايجاد , الملازم داجوستا
650
00:56:34,640 --> 00:56:37,005
اين هى , مارجو ؟
651
00:56:40,604 --> 00:56:42,595
عندك حق
652
00:56:46,360 --> 00:56:49,649
هارييت ، جورج ، أنا مسرور جدا لرؤيتكم
مرحبا
653
00:56:49,738 --> 00:56:52,024
هذا رائع . رائع
شكرا لك
654
00:56:52,115 --> 00:56:54,277
تعال معي
لدي شخص سيعرض عليك شيئا
655
00:56:54,369 --> 00:56:55,654
شكرا لك
656
00:56:55,745 --> 00:56:59,203
مايكل ، كانديس ،
أريدك أن تقابلى بلايسيدالى
657
00:56:59,291 --> 00:57:00,656
هارييت وجورج
مرحبا
658
00:57:01,335 --> 00:57:03,074
هيا . ماذا لديك ؟
659
00:57:05,088 --> 00:57:06,169
محقق
660
00:57:12,805 --> 00:57:16,047
انطلق . ابحث عنه ، ابحث عنه
وجدناك
661
00:57:23,858 --> 00:57:28,773
جونسون ، باركنسون هنا . حان وقت
اغلاق الغرف الخارجية . هل تسمعنى ؟
662
00:57:29,198 --> 00:57:31,940
حسنا ، يا سيدي . لازلنا نتفحص منطقة المختبر
663
00:57:32,243 --> 00:57:34,483
منطقة المختبر ؟
من المفترض أن يكون الجميع هنا فى الـ 6:00
664
00:57:34,578 --> 00:57:37,285
لقد جئت للتو من المختبر
والسيد باركنسون آخر من غادر
665
00:57:37,373 --> 00:57:40,081
أنت متأكد ؟ قد يكون شخص ما
يقفل الابواب هناك
666
00:57:40,167 --> 00:57:41,907
انها خالية تماما
667
00:57:43,295 --> 00:57:45,503
انها خالية . اغلقها
668
00:57:47,884 --> 00:57:49,420
تقفل
669
00:58:02,483 --> 00:58:03,563
لقد تم
670
00:58:06,320 --> 00:58:10,529
ان لم يكن فى الطابق العلوي
احد افراد الشرطة يمكنه العثور علينا
671
00:58:10,617 --> 00:58:13,484
انها مغلقة
حسنا ، يبدو باركنسون الأبله
672
00:58:13,579 --> 00:58:16,912
اوفـي بـوعـده
و اغلق الجناح بأكمله
673
00:58:16,998 --> 00:58:18,535
تعال ، يا بروفيسور
أين ؟
674
00:58:18,625 --> 00:58:20,616
ننزل على سلالم الحريق
ونعبر القبو
675
00:58:20,711 --> 00:58:22,827
ننزل السلالم ؟
أتمنى ان تعمل المكابح
676
00:58:26,884 --> 00:58:29,751
شمبانيا . كم هى جميلة
نعم
677
00:58:29,846 --> 00:58:32,679
شكرا جزيلا لك ، يا سيد
لي . جريج لي
678
00:58:33,391 --> 00:58:37,100
دعينى أقول كم انتى ساحرة
الليلة ، سيدة بلايسيدالى
679
00:58:37,645 --> 00:58:40,809
لقد خرجنا من الخريطة ، إيفانز
هذا هو نفق الفحم القديم
680
00:58:41,150 --> 00:58:42,265
ايها الملازم
نعم ؟
681
00:58:42,358 --> 00:58:45,271
الرائحة تبدو أكثر قوة
ما هذا بحق الجحيم ؟
682
00:58:45,362 --> 00:58:48,229
احتجزت قطارات الفحم فى
القبو من المراكب القديمة
683
00:58:48,324 --> 00:58:50,941
لهذا شيكاغو اصبحت دافئة
اين سنذهب ؟
684
00:58:51,036 --> 00:58:52,446
هذا الطريق يذهب بنا الى بحيرة ميشيغان
685
00:58:52,536 --> 00:58:55,074
هذا ما يقال
لا أحد يأتى من خلاله
686
00:58:55,165 --> 00:58:56,530
دعنى اسئلك على شىء
687
00:58:56,625 --> 00:58:58,832
يمكن لشخص ان يأخذ سفينة
ويرسو بها فى البحيرة
688
00:58:58,919 --> 00:59:00,329
ويذهب من خلال هذا النفق
689
00:59:00,420 --> 00:59:02,832
فى طريقه للمتحف
ولا احد يراه ؟
690
00:59:02,923 --> 00:59:05,131
بالتأكيد
مهلا ، لنذهب يا شباب
691
00:59:05,217 --> 00:59:06,332
دعنا نذهب
692
00:59:21,360 --> 00:59:24,272
ما هذه الرائحة ؟
لا اطقها
693
00:59:24,363 --> 00:59:25,443
حسنا ، يمكن ان نفعلها
694
00:59:25,531 --> 00:59:27,487
انا وبرادلي سنذهب معا
إيفانز ، ابقى ورائي
695
00:59:27,574 --> 00:59:31,238
هولينجسورث ، ابقى هنا حتى اتصل بك
وكن على استعداد . دعونا نذهب
696
00:59:33,748 --> 00:59:35,079
هيا ، كاستر
697
00:59:43,509 --> 00:59:46,045
هناك شيء يتحرك أمامنا
698
00:59:46,136 --> 00:59:49,423
كاستر ، بولكس ، تعقبه ! تعقبه
699
00:59:54,103 --> 00:59:56,219
هولينجسورث ! هولينجسورث
700
01:00:00,234 --> 01:00:01,941
مهلا، أنت بخير ؟
701
01:00:05,282 --> 01:00:07,614
كاستر ؟ بولكس ؟
702
01:00:14,458 --> 01:00:15,914
اللعنة
703
01:00:23,635 --> 01:00:26,376
من فعل هذا بحق الجحيم ؟
704
01:00:26,470 --> 01:00:27,801
كاستر ؟
705
01:00:28,681 --> 01:00:31,889
أه ، يا إلهـي ! بولكس
مهلا ، برادلي ، لا
706
01:00:31,977 --> 01:00:33,638
بولكس
برادلي
707
01:00:34,313 --> 01:00:35,598
بولكس
708
01:00:35,689 --> 01:00:37,099
هولينجسورث . هولينجسورث
709
01:00:37,191 --> 01:00:38,601
خذ ايفانز واذهب للطابق العلوي
710
01:00:38,692 --> 01:00:40,899
ابحث عن كوثبرت ، وباركنسون
أيا كان المسؤول
711
01:00:40,987 --> 01:00:43,729
واخرج جميع من فى المتحف . اذهب ! الآن
712
01:00:45,032 --> 01:00:46,148
برادلي
713
01:00:47,911 --> 01:00:49,151
برادلي
714
01:00:53,875 --> 01:00:54,990
برادلي
715
01:01:02,760 --> 01:01:04,751
هل انتى تائها ، يا مارجو ؟
الحقيقة أنا تائها
716
01:01:04,845 --> 01:01:06,177
فقط ابحثى
717
01:01:13,396 --> 01:01:14,431
بولكس !
718
01:01:15,899 --> 01:01:17,059
بولكس !
719
01:01:17,984 --> 01:01:19,064
بولكس !
720
01:01:20,779 --> 01:01:21,769
بولكس !
721
01:01:22,990 --> 01:01:23,979
بولكس !
722
01:01:26,369 --> 01:01:29,281
هيا، يا فتى . هيا. دعنا نذهب
723
01:01:31,040 --> 01:01:33,247
هيا. ما الذى حدث لك ؟
724
01:02:04,410 --> 01:02:09,154
سيداتي وسادتي ، مرحبا بكم
و شكرا جزيلا لوجودكم هنا
725
01:02:09,456 --> 01:02:13,951
أود أن اقدم لكم
شخص من أفضل أصدقائنا هنا فى المتحف
726
01:02:14,045 --> 01:02:16,410
ومن اكتر الداعمين
727
01:02:16,506 --> 01:02:20,044
عمدة مدينتنا
السيد روبرت أوين
728
01:02:22,178 --> 01:02:24,920
شكرا لكى ، د. كوثبرت
ايها السيدات والسادة
729
01:02:25,433 --> 01:02:30,473
إنا متحمس للغاية و يشرفنى وجودى هنا
في هذا المتحف الرائع الليلة
730
01:02:31,272 --> 01:02:33,137
ونحن نسير إلى الأمام
731
01:02:33,566 --> 01:02:36,683
مع خطى ضئيلة لغروب
السنوات القليلة الماضية
732
01:02:36,778 --> 01:02:38,939
هل يتحدث الإنجليزية ؟
لا أعرف
733
01:02:39,865 --> 01:02:42,447
برادلي ! برادلي
734
01:03:48,855 --> 01:03:53,189
هنا ، يا فتى . ارعبتنى . ارعبتنى
735
01:04:16,467 --> 01:04:19,710
هذه القهوة فظيعة
مريرة . مريرة جدا
736
01:04:23,058 --> 01:04:25,801
ما رأيك ، يا عزيزتى ؟
لحظة القول
737
01:04:25,894 --> 01:04:26,974
ليس لي . ليس اليوم
738
01:04:32,109 --> 01:04:34,351
بداية الخرافات ، حقيقى
739
01:04:34,444 --> 01:04:37,812
عفوا . عفوا . شكرا لك
فى (( مصر )) قديما من حوالي 50،000 قبل الميلاد
740
01:04:40,410 --> 01:04:43,244
لكن هذا النموذج من الصمود
741
01:04:43,998 --> 01:04:50,085
وهذه الوحة للقربان نادرة جدا
من أمريكا الوسطى
742
01:04:51,463 --> 01:04:54,671
تضحية الكهنة لضحاياهم
عفوا . عفوا
743
01:04:54,759 --> 01:04:57,591
عن طريق قطعهم للقلب النابض
عفوا
744
01:04:57,679 --> 01:05:01,513
هذا لطيف . ماذا بعد ؟
حسنا ، بعد ذلك يأكله
745
01:05:02,184 --> 01:05:05,802
هل تعلمون ، أعتقد أنني سأستخدم
هذا الاسلوب تحت مجلس المدينة
746
01:05:05,896 --> 01:05:07,432
لنذهب ؟
747
01:05:13,111 --> 01:05:16,604
الغابة المظلمة . هناك بركة
748
01:05:20,953 --> 01:05:26,119
ها نحن في البرازيل
فى اجواء الأمازون الآن
749
01:05:27,211 --> 01:05:30,874
وهنا الشيطان اللعين
750
01:05:31,465 --> 01:05:35,754
كوزوجا
يجلس على جماجم الموتى
751
01:05:36,094 --> 01:05:37,835
انتبه
ابعد عن طريقى
752
01:05:39,432 --> 01:05:40,797
انظر لهذا
753
01:05:46,189 --> 01:05:48,397
اعلم ، أتعجب هذا
754
01:05:50,778 --> 01:05:53,019
ما ... ما هذا ...
755
01:05:54,490 --> 01:05:55,696
هيا . هيا
756
01:05:55,783 --> 01:05:57,364
د. . كوثبرت
انتظرى
757
01:05:57,493 --> 01:05:58,608
أوه ، يا إلهـي
سيدى العمدة
758
01:06:00,496 --> 01:06:03,738
عفوا
دعنى اسئلك ما الذى تفعله ؟
759
01:06:03,832 --> 01:06:05,789
اسمي هولينجسورث
شرطة شيكاغو
760
01:06:05,876 --> 01:06:07,867
علينا اخراج الجميع من هنا الآن
761
01:06:09,422 --> 01:06:11,333
نحن فى وضع خطر للغاية
يا سيدى
762
01:06:27,233 --> 01:06:28,268
ماذا بحق الجحيم
763
01:06:31,529 --> 01:06:32,689
هيا . دعونا نذهب
764
01:06:36,367 --> 01:06:37,574
اللعنة ، أنظر لهذا
765
01:06:37,661 --> 01:06:39,697
حصل انذار للسرقة
في ساحة المعرض الجديد
766
01:06:43,542 --> 01:06:46,705
ما الذى يحدث ؟
ليس لدي فكرة ، ولكنني سوف اعرف
767
01:06:46,796 --> 01:06:49,333
استمر فى التحرك
تعال ، دعنا نذهب
768
01:06:50,800 --> 01:06:53,543
خمسة ، ستة ، سبعة
جميع اللوح تغلق
769
01:06:58,767 --> 01:07:01,634
رمز 27
كأننا نواجه زلزال
770
01:07:04,481 --> 01:07:07,518
هذه شيكاغو
لا توجد زلازل في شيكاغو
771
01:07:08,152 --> 01:07:10,859
جونسون ، وتون
لدينا مشكلة هنا
772
01:07:14,326 --> 01:07:17,068
الكمبيوتر مضطر لاغلاق
جميع الابواب
773
01:07:19,956 --> 01:07:22,447
جدار المعرض لا يمكننا تجاوزه يدوي ؟
774
01:07:22,542 --> 01:07:23,827
ليس في حالة الرموز ، لا أستطيع
775
01:07:23,918 --> 01:07:25,533
علينا اعادة النظام باكمله
776
01:07:25,628 --> 01:07:27,744
هذا مستحيل
شخص ما يستخف بنا
777
01:07:45,942 --> 01:07:49,026
اللعنة . غلق علينا
كل شيء تم اغلاقه
778
01:09:28,051 --> 01:09:31,795
وتون ، جونسون ، ما الذى يحدث هناك ؟
أبواب الحريق اغلقت
779
01:09:31,890 --> 01:09:34,302
اللعنة
وتون ، جونسون ، انا باركنسون
780
01:09:34,392 --> 01:09:35,677
اين أنت ؟
781
01:09:36,895 --> 01:09:38,180
الهواتف اغلقت
782
01:09:38,855 --> 01:09:41,392
و كل الطاقة اغلقت
في جميع أنحاء المتحف
783
01:09:41,775 --> 01:09:44,481
حسنا ، ماذا عن مولد كهرباء الطوارئ ؟
784
01:09:44,570 --> 01:09:49,109
انها فقط لمنطقة المختبر للحفاظ على
أنظمة الكمبيوتر والثلاجات
785
01:09:49,575 --> 01:09:52,692
وينتهى في الجناح الشرقي
انه على بعد ميل من هنا
786
01:09:54,538 --> 01:09:56,655
ماذا عن البطاريات الاحتياطية
لنظام الأمن ؟
787
01:09:56,749 --> 01:09:59,332
ربما يمكننا إعادتها للعمل
788
01:09:59,753 --> 01:10:02,085
انها اعلى غرفة الطاقة
789
01:10:03,006 --> 01:10:04,086
سأذهب
790
01:10:06,051 --> 01:10:09,169
عذرا ، سيدي هل أستطيع سؤالك
بعض الأسئلة ؟ يمكن سؤالك بعض
791
01:10:09,263 --> 01:10:12,255
لا تقفل الباب
اكره عندما تفعل هذا
792
01:10:42,881 --> 01:10:45,123
اللعنة , ما هذا ؟
793
01:10:45,301 --> 01:10:49,294
التحكم ، هذا باركنسون
ماذا تفعل هناك ؟
794
01:10:49,640 --> 01:10:52,006
ممكن تجاوبنى ؟
795
01:10:52,101 --> 01:10:54,592
شخص ما حطم
النظام الاحتياطي
796
01:10:54,686 --> 01:10:57,144
وتون ، جونسون ، انا باركنسون
اين كنت ؟
797
01:10:57,231 --> 01:10:59,847
مهلا، ايها الأحمق
الن تجيب على الرجل ؟
798
01:11:09,160 --> 01:11:11,151
لا استطيع الوصول إلى غرفة التحكم
799
01:11:11,246 --> 01:11:14,033
حسنا ماكنالي ، فكر معى
لنجد وسيلة للخروج من هنا
800
01:11:14,125 --> 01:11:17,833
لا يمكننا رفع باب الحريق
لإعادة تشغيل الكمبيوتر
801
01:11:18,087 --> 01:11:20,624
سلالم الحريق تؤدي إلى القبو
802
01:11:20,715 --> 01:11:22,171
ربما هذا ما سنقوم به
803
01:11:22,383 --> 01:11:25,420
ترقبى . ترقبى . ما هذا ؟
804
01:11:26,846 --> 01:11:28,086
ما هذا ؟
805
01:11:28,432 --> 01:11:29,546
هذا عبث
806
01:11:29,640 --> 01:11:33,099
كل ضباط شرطة شيكاغو
على الجانب الآخر من هذا الباب
807
01:11:33,185 --> 01:11:36,519
في خمس دقائق سيحاولون معرفة طريقة
للخروج من هنا . لننتظر هنا
808
01:12:16,441 --> 01:12:17,681
أنت مستعد ؟
809
01:12:22,657 --> 01:12:25,318
لا أعتقد أن لديك فكرة عن كيفية تشغيله
810
01:12:25,408 --> 01:12:28,776
أنت محقق مبتدئ
انت لم تأمر العمدة بفعل أي شيء
811
01:12:28,871 --> 01:12:31,658
كل ما أعرفه أن لدي أمر
باخراج الجميع من هذا المبنى
812
01:12:31,749 --> 01:12:35,037
الآن هل هناك احد أو اى شىء هنا
يرى ما يمكن القيام به
813
01:12:35,920 --> 01:12:39,129
عذرا ، ولكن أنا لن اتزحزح
هل من احد هنا ؟
814
01:12:40,132 --> 01:12:42,920
وتون ؟
لا ، داجوستا . ضع العمدة على الخط
815
01:12:44,763 --> 01:12:46,594
ضعه على الخط
816
01:12:47,308 --> 01:12:48,968
انه لك ، يا سيدى
817
01:12:51,937 --> 01:12:54,020
ضع هذا على رأسها
معك العمدة أوين
818
01:12:54,106 --> 01:12:55,847
العمدة أوين ، معك الملازم داجوستا
819
01:12:55,942 --> 01:12:58,650
الملازم دأوغوستا
داجوستا ، يا سيدي
820
01:12:58,778 --> 01:13:02,316
فنسنت . اشارة رقم 1 41 73
تحدثنا مرة من قبل
821
01:13:02,407 --> 01:13:05,195
هل تتذكر ؟
اريدك أن تنتبه بعناية فائقة
822
01:13:05,285 --> 01:13:07,867
مع كل الاحترام ، سيدي الرئيس
يمكنك اطلاق النار على يوم الاثنين
823
01:13:07,955 --> 01:13:10,866
ولكن الآن ، أنا أريد منك
ان تغلق فمك اللعين وتستمع الى
824
01:13:10,958 --> 01:13:13,244
أنا واضع الرقيب هولينجسورث في المسؤلية
825
01:13:13,335 --> 01:13:16,293
وسوف تفعل بالتحديد
ما سيقوله لك وتفعله
826
01:13:16,380 --> 01:13:17,962
أو ماذا ، ايها الملازم ؟
احدكم
827
01:13:18,425 --> 01:13:19,961
لن يعيش ليرى يوم الانتخابات
828
01:13:20,593 --> 01:13:21,708
هولينجسورث
829
01:13:21,803 --> 01:13:24,886
هولينجسورث ، هل أنت هناك ؟
عفوا ، يا سيدى
830
01:13:25,056 --> 01:13:27,297
انا هنا ، ايها الملازم
استعمل سلالم الحريق للنزول
831
01:13:27,392 --> 01:13:30,634
إلى القبو
و اتجه غربا إلى منطقة الخدمات
832
01:13:30,771 --> 01:13:33,887
اذهب من خلال الممر
لخط الفحم القديم
833
01:13:34,024 --> 01:13:36,105
عليك أن تأتي عبر شارع المتحف
834
01:13:36,193 --> 01:13:39,856
الآن اذهب ببطىء . اذهب بهدوء
وابقوا معا
835
01:13:40,072 --> 01:13:41,812
هل تفهم ؟
فهمت
836
01:13:43,826 --> 01:13:46,239
أنا لن اذهب هناك
للزحف فى القاذورات
837
01:13:46,328 --> 01:13:47,819
اخرس ، توم
838
01:13:49,833 --> 01:13:52,165
دعنا نذهب
لنتحرك
839
01:13:55,839 --> 01:13:59,048
عفوا ، ولكن لا يهمني
الملازم
840
01:13:59,301 --> 01:14:02,089
مهما كان اسمه ، يقول
أنا باقى
841
01:14:02,180 --> 01:14:04,671
أخشى أننى وزوجتي
سوف نبقى ايضا
842
01:14:04,766 --> 01:14:06,973
سيد بلايسيدالى ، يجب أن نبقى معا
843
01:14:07,059 --> 01:14:10,051
لكنها لن تتمكن من الذهاب
للقبو أو من خلال الأنفاق
844
01:14:10,147 --> 01:14:11,478
فمن الأفضل ان نبقى فى الخلف
845
01:14:11,564 --> 01:14:13,976
يمكن لاحد مننا ان يقوم بحملها
هذا غير وارد
846
01:14:14,066 --> 01:14:15,523
سنكون بخير هنا
847
01:14:15,611 --> 01:14:19,229
حسنا ، ايها الشرطى ، سوف أبقى خلفك
لحماية السيد والسيدة بلايسيدالى
848
01:14:19,322 --> 01:14:20,654
تمهل على
849
01:14:20,783 --> 01:14:22,990
نحن لن نذهب . ماذا ستفعل ؟
850
01:14:23,076 --> 01:14:25,113
ستطلق النار علينا ؟
حسنا . حسنا
851
01:14:25,914 --> 01:14:28,200
احدنا سيبقى معهم
اذن من هو ؟
852
01:14:28,291 --> 01:14:29,576
انا سابقى
انا سابقى
853
01:14:30,460 --> 01:14:32,200
ماكنالي ، انت ستبقى
854
01:14:33,838 --> 01:14:36,705
هل معك الكثير من الذخيرة ؟
تم التحميل
855
01:14:37,885 --> 01:14:40,297
حسنا ، لنذهب
856
01:14:40,971 --> 01:14:43,087
د. كوثبرت . د. كوثبرت
857
01:14:43,389 --> 01:14:45,301
أنا آسف ، ولكن لا أعتقد ان عليكى القيام بذلك
858
01:14:45,392 --> 01:14:48,054
هذا هراء ، يا توم . انت مطرود
859
01:14:52,358 --> 01:14:55,897
ساتقدم الى الامام بالسلاح
بيلي ، ابقى خلفى
860
01:14:56,070 --> 01:14:58,983
والباقي نفس الشىء
الآن ، ستكون مظلمة
861
01:14:59,074 --> 01:15:02,613
سنذهب ببطئ ، وبهدوء
ونبقى معا
862
01:15:04,580 --> 01:15:05,990
الى الداخل
شكرا لك
863
01:15:06,081 --> 01:15:07,491
تمكنت منك
أنتم بخير ؟
864
01:15:07,582 --> 01:15:10,245
هيا
الكل بخير ، لنبقى معا ونحظر خطواتنا
865
01:15:13,965 --> 01:15:15,877
دعنا نستمر فى المشى . استمر فى المشى
866
01:15:16,467 --> 01:15:18,128
هل احضر لك شراب ؟
867
01:15:26,019 --> 01:15:27,759
ما هذا ، يا فتى ؟
868
01:15:30,732 --> 01:15:31,847
دعنا نذهب
869
01:15:45,874 --> 01:15:47,865
أوه ، يا إلهي ، الملازم داجوستا
كنا نبحث عنك
870
01:15:47,959 --> 01:15:49,791
دعونا نخرج من هنا
871
01:15:51,964 --> 01:15:53,453
أوه ، يا إلهي ! لا
872
01:16:04,894 --> 01:16:06,476
أوه ، يا إلهي ! أوه ، يا إلهي
873
01:16:28,628 --> 01:16:31,245
شخص ما يخبرنى
ماذا كان هذا ؟
874
01:16:31,340 --> 01:16:33,251
اعتقد انه , كوزوجا
875
01:16:33,383 --> 01:16:35,214
جون ويتني عثر عليه
في مكاننا ما او بطريقة ما
876
01:16:35,302 --> 01:16:36,917
و إرسله إلى المتحف
877
01:16:37,013 --> 01:16:39,594
ولكن ، بحق الإله
لماذا لم يحذرنا ؟
878
01:16:39,682 --> 01:16:42,139
ما حجم تلك الصناديق
عندما ارسلها جون ويتني ؟
879
01:16:42,225 --> 01:16:43,306
ليست كبيرة
880
01:16:43,393 --> 01:16:45,635
كيف بحجم كهذا
ان يكون داخلها ؟
881
01:16:45,729 --> 01:16:50,315
في تلك الصناديق التي ارسلها ويتني
كانت معبأة بقطع أثرية في اوراق نبات
882
01:16:50,401 --> 01:16:54,690
وكانت تحمل نوع من الفطريات الطفيلية
داخلها هرمونات فطرية
883
01:16:54,990 --> 01:16:59,232
الهرمونات الحيوانية يتم انتاجها
من منطقة فى مركز مخ الانسان
884
01:16:59,578 --> 01:17:02,741
تقصدى منطقة ما تحت المهاد
أعرف أن هذا جنون
885
01:17:03,040 --> 01:17:06,203
ولكن ربما هذا الحيوان بدأ فى الخروج
من شيء ما
886
01:17:06,377 --> 01:17:09,915
حرباء ، سحلية ، وربما حتى كلب
887
01:17:10,506 --> 01:17:14,216
أكلت من تلك الأوراق ، ثم تحولت
لما هو عليه الان
888
01:17:16,763 --> 01:17:18,219
إلى ما رأيناه
889
01:17:20,892 --> 01:17:24,225
أنتى لست مجنونة ، يا مارجو
ألم ترى يا فتاة ؟
890
01:17:25,147 --> 01:17:28,731
انه تحت تأثير كاليستو . هذا صحيح
891
01:17:28,818 --> 01:17:31,401
فى الواقع كوزوجا مجرد أسطورة
892
01:17:31,737 --> 01:17:34,774
الناس من قبيلة زينزيرا
عندما تعرضوا لتهديد من قبل العدو
893
01:17:34,865 --> 01:17:38,073
كان يطعموا
أوراق الهرمونية لبعض الحيوانات
894
01:17:38,161 --> 01:17:42,325
فتسبب تشتيت في الحمض النووي
ثم تتحول
895
01:17:42,416 --> 01:17:46,159
لبعض الوحوش المروعة ، ولكن الوحش
يحتاج تلك الهرمونات للبقاء على قيد الحياة
896
01:17:46,253 --> 01:17:49,120
حتى تنضج بما يكفى
وتقتل بما يكفى ، ثم تتوقف عن الأكل
897
01:17:49,215 --> 01:17:52,127
لذلك يجب العثور بطريقة ما
على هذا الهرمون
898
01:17:52,218 --> 01:17:56,176
فى أعدائه . نعم ، اعدائه عندما لقوا حتفهم
ان لم يوجد المزيد من الهرمونات
899
01:17:56,264 --> 01:17:59,176
فإنه سوف يموت في النهاية
و زنزيرا , سيخرج من مخبئه
900
01:17:59,767 --> 01:18:03,352
حسنا ، ليس لدينا وقت لانتظار النهاية
اذن ، السؤال هنا
901
01:18:03,438 --> 01:18:06,931
كيف سنقتل هذا الشيء ؟
لابد من معرفة هذا اولا
902
01:18:07,026 --> 01:18:08,311
نحن بحاجة للرجوع إلى المختبر
903
01:18:08,402 --> 01:18:10,358
لن اجعلها تصل الى تلك السلالم
اتركنى هنا
904
01:18:10,446 --> 01:18:11,982
سأهتم بك
لا تكن سخيفا
905
01:18:12,072 --> 01:18:14,779
لديك أشياء أكثر أهمية للقيام بها
سابقى هنا
906
01:18:44,649 --> 01:18:45,728
هنا
907
01:18:51,491 --> 01:18:53,981
حسنا ، معك مارتن
لقد وصلت
908
01:18:57,205 --> 01:18:59,695
لننظف المنطقة من الافراد
909
01:19:16,642 --> 01:19:19,600
أولا ، يجب تطهير العينة
910
01:19:19,686 --> 01:19:23,224
ثم ، هذا الجهاز سوف يضخم
فروع الحمض النووي
911
01:19:24,691 --> 01:19:28,310
وأخيرا ، نتفحص صورة منشاؤها
912
01:19:28,404 --> 01:19:32,113
لكى يواكب قعدة البيانات الضخمة
قمنا بتجميعه خلال الثلاث سنوات الماضية
913
01:19:32,200 --> 01:19:33,531
مؤثر جدا
914
01:19:35,078 --> 01:19:37,695
كم سيأخذ من الوقت ؟
لحظات
915
01:19:37,915 --> 01:19:39,779
هذا رائع
ماذا لديك هناك ؟
916
01:19:39,874 --> 01:19:41,365
رصاصة الحظ السعيد
917
01:19:43,379 --> 01:19:45,870
شعوذة . أتذكر الآن
نعم
918
01:19:46,173 --> 01:19:49,792
اذن هذه الرصاصة لديها قصة ؟
فى بداية العام
919
01:19:49,885 --> 01:19:52,468
رأيت احد الشباب
قد أغلق على مفاتيح سيارته
920
01:19:52,555 --> 01:19:53,670
وكان المحرك دائر
921
01:19:53,765 --> 01:19:56,632
وملابسه معلقة
وكان يحاول اخراجها
922
01:19:56,726 --> 01:19:57,966
لذلك ذهبت نحوه
في محاولة لمساعدته
923
01:19:58,061 --> 01:20:00,302
وما لم أكن أعرف
أنه مجرد لص
924
01:20:00,397 --> 01:20:04,436
سرق متجر خمور كان قريب
لذا ، فإنه من الصعب التركيز ، انت تعلمى
925
01:20:04,526 --> 01:20:07,940
ولم يرانى
حتى اقتربت منه
926
01:20:08,239 --> 01:20:10,446
و فاجأته . وحركت ...
927
01:20:12,535 --> 01:20:14,241
لمكان فارغ
928
01:20:15,329 --> 01:20:17,570
لم يكن واضح كفاية
929
01:20:18,249 --> 01:20:21,241
ولم اطلق هذه الرصاصة
930
01:20:27,718 --> 01:20:29,424
اذن ، ماذا فعلت ؟
931
01:20:29,595 --> 01:20:32,212
حركت السلاح بعيدا عنه
وتغلبت عليه
932
01:20:32,307 --> 01:20:36,425
على أي حال ، الطب الشرعي اخبرنى لاحقا
أنها رصاصة الخلاص
933
01:20:36,811 --> 01:20:39,177
لو كانت أطلقت . كنت سأموت
934
01:20:39,981 --> 01:20:44,145
اذن ، بعبارة أخرى ، معجزة فيزياء
ربما مجرد طراز فريد من الحظ جيد
935
01:20:50,783 --> 01:20:52,615
هنا مارتن
هل هناك من شاهد العمدة ؟
936
01:20:52,703 --> 01:20:54,069
اعطيني مكان للعمدة
937
01:21:00,587 --> 01:21:02,076
الناس لم يدركون بعد
938
01:21:02,172 --> 01:21:04,879
البيولوجيا الجزيئية هي
علم المستقبل
939
01:21:04,966 --> 01:21:06,877
أنت تعرف ماذا أقصد ؟
إذا اعطيت للناس ...
940
01:21:06,968 --> 01:21:10,460
أنا لن اسقط فى هذا الفشل الذريع
يمكننى اخبارك بهذا
941
01:21:11,974 --> 01:21:15,216
تعال فى صباح اليوم الاثنين
كل شيء سيكون على ما يرام
942
01:21:15,311 --> 01:21:19,520
و أيا كان المخادع
الذى عمل هذه القذارة ، أقسم لك
943
01:21:19,649 --> 01:21:21,514
عندما أضع يدي عليه ...
944
01:21:40,045 --> 01:21:41,035
يا إلهـي
945
01:23:04,093 --> 01:23:06,836
لا يوجد تطابق تام هنا
مفاجأة ، مفاجأة
946
01:23:06,972 --> 01:23:09,588
4% 2%,مهلا ، انتظر لحظة
947
01:23:09,683 --> 01:23:12,015
هيميداكلتس تركيكس 45% ؟
948
01:23:12,102 --> 01:23:14,890
انه برص ، وخنفساء
ما الذى تتحدثى عنه ؟
949
01:23:14,980 --> 01:23:17,688
حسنا ، أيا كان هذا الشىء
لقد أكل من تلك الأوراق
950
01:23:17,775 --> 01:23:20,768
وتطور بسرعة
لشيء من الزواحف
951
01:23:21,988 --> 01:23:23,900
أنت تقصدى انه لا يزال يتحول
من الممكن جدا
952
01:25:18,947 --> 01:25:22,564
المساعدة ! اسحبنى ! اسحبنى
953
01:25:22,659 --> 01:25:24,741
امسكت بك
امسكت بك
954
01:25:26,371 --> 01:25:28,987
اسحبنى ، يا رجل ! اسحبنى
955
01:25:32,127 --> 01:25:34,119
المساعدة , المساعدة
956
01:25:37,759 --> 01:25:40,422
ساعدنى
انتظر , انتظر
957
01:25:40,512 --> 01:25:42,503
من فضلك , يا إلهي
958
01:25:45,559 --> 01:25:48,221
ساعدنى ! ساعدنى ! ساعدنى
959
01:26:39,158 --> 01:26:40,648
هذا لا يصدق
ماذا ؟ ما هو ؟
960
01:26:40,743 --> 01:26:43,155
33% هومو سابين
961
01:26:43,538 --> 01:26:47,122
هل تقول ان هذا الشيء جزء منه بشرى ؟
لا ، أنا أقول أكثر من ذلك
962
01:26:47,208 --> 01:26:50,042
وفقا لهذه البيانات
هذا الشيء بدأ الخروج كإنسان
963
01:26:50,128 --> 01:26:52,336
ساستمر فى الفحص
بالتأكيد هناك بعض الاخطاء
964
01:26:52,423 --> 01:26:53,503
ايها الملازم
965
01:26:54,382 --> 01:26:56,839
هولينجسورث . أين أنت ؟
966
01:26:56,927 --> 01:26:59,213
أنا على وشك أخذهم
لنفق الفحم
967
01:26:59,305 --> 01:27:01,261
اللعنة . أعتقد أن هذا الشيء
يتبعنا ، ايها الملازم
968
01:27:01,348 --> 01:27:02,758
وأعتقد أنه يعرف اين نحن
969
01:27:02,850 --> 01:27:07,345
حسنا ، الآن استمع . تلك الأنفاق جهة اليمين تؤدي
الى الشارع . فقط استمر
970
01:27:07,479 --> 01:27:09,095
لتخرج هؤلاء الناس
971
01:27:09,190 --> 01:27:11,852
نحن نتبعك
وسنبعده عن الطريق
972
01:27:13,362 --> 01:27:14,602
هولينجسورث
973
01:27:17,407 --> 01:27:19,068
أراكم في خارج الشارع
974
01:27:23,956 --> 01:27:26,538
أين هي تلك الأوراق مع الهرمونات
الذى يحب أكلها ؟
975
01:27:28,628 --> 01:27:31,961
حسنا ، نحن نعرف هذا الشيء
انه جزء من الزواحف , ربما
976
01:27:32,049 --> 01:27:34,506
لذلك لا يمكنه التعامل مع درجات عالية
من السخونة والبرودة
977
01:27:34,593 --> 01:27:37,960
ربما نستطيع تغيير درجة حرارته
بنسبة 30 إلى 40 درجة
978
01:27:39,056 --> 01:27:42,139
ماذا تقصدى بـ "ربما" ؟
يمكننا تجميد هذا اللعين
979
01:27:42,225 --> 01:27:43,840
تعال
هنا
980
01:27:56,574 --> 01:28:00,864
د. فروك ؟
دعينى أذهب أولا
981
01:28:09,463 --> 01:28:12,546
لا تنظرى
لا، لا، لا
982
01:28:23,061 --> 01:28:24,393
أنا آسف حقا
983
01:28:35,116 --> 01:28:37,152
دعنا نذهب
مهلا
984
01:29:05,732 --> 01:29:07,689
اعطينى مزيدا من الاسلحة
985
01:29:12,740 --> 01:29:14,901
هولينجسورث ، هل تسمعنى ؟
986
01:29:15,325 --> 01:29:17,157
هولينجسورث ، هل تسمعنى ؟
987
01:29:18,704 --> 01:29:21,537
نعم ، ايها الملازم ، أنا هنا . خائف
988
01:29:22,041 --> 01:29:24,953
ولكن أنا هنا
فقط استمر فى التحرك . نحن في طريقنا
989
01:29:26,713 --> 01:29:27,828
تسمعنى ؟
990
01:29:28,506 --> 01:29:30,997
هل تسمعنى ؟
نعم . فهمت
991
01:29:31,343 --> 01:29:32,628
أرجو أن تعلم ما تقوم به
992
01:29:32,719 --> 01:29:34,801
وما كان هذا ؟
فقط استمر فى التحرك
993
01:29:35,181 --> 01:29:36,887
فقط استمر فى التحرك
994
01:30:13,222 --> 01:30:14,803
تمسكى . تمسكى
995
01:30:17,726 --> 01:30:19,215
حسنا . دعينا نذهب
996
01:30:25,610 --> 01:30:27,099
بيلي
نعم ؟
997
01:30:27,195 --> 01:30:29,560
لا يوجد اى عمق
حتى نستمر فى التحرك
998
01:30:29,655 --> 01:30:31,692
حسنا
احمى ظهرك
999
01:30:35,328 --> 01:30:36,738
حسنا
1000
01:30:50,761 --> 01:30:52,377
بيلي
نعم ؟
1001
01:30:52,805 --> 01:30:53,965
تسمع شيئا ؟
1002
01:31:00,814 --> 01:31:01,848
لا
1003
01:31:04,943 --> 01:31:06,149
بيلي
1004
01:31:08,781 --> 01:31:09,896
بيلي
1005
01:31:12,075 --> 01:31:13,190
بيلي
1006
01:31:17,456 --> 01:31:18,787
ابعد عن الطريق
1007
01:31:19,041 --> 01:31:20,122
تحرك
1008
01:31:22,295 --> 01:31:24,127
ابقى خلفى
1009
01:31:26,300 --> 01:31:27,379
تحرك
1010
01:31:28,468 --> 01:31:30,175
بيلي
ماذا ترى ؟
1011
01:31:34,893 --> 01:31:36,224
لا أستطيع تشغيلها
1012
01:32:00,420 --> 01:32:03,287
الجميع يذهب من هذا الطريق
1013
01:32:29,033 --> 01:32:30,524
استمع
1014
01:32:30,826 --> 01:32:34,115
الآن ، مهما كان هذا
شيء ما جعلها تذهب في الاتجاه الآخر
1015
01:32:34,205 --> 01:32:37,494
ابقوا معى
وسوف اخرج بكم من هنا
1016
01:32:40,462 --> 01:32:41,918
أعطيني الأوراق
1017
01:32:43,048 --> 01:32:45,335
ساقوم بأخذها وربطها
فى الزنزانة هناك
1018
01:32:45,425 --> 01:32:47,541
أعتقد سوف تفوح رائحتها
أسفل النفق
1019
01:34:13,228 --> 01:34:14,217
هيا
1020
01:34:31,122 --> 01:34:32,532
اذهب , بسرعة
1021
01:34:36,419 --> 01:34:38,081
مهلا ، وجدته
1022
01:34:40,758 --> 01:34:43,421
حسنا . اذهب ! اذهب
أوه ، شكرا يا إلهـي ، نحن في الخارج
1023
01:34:43,677 --> 01:34:45,213
نحن في الخارج ، شكرا يا إلهـي
1024
01:34:46,848 --> 01:34:49,885
حسنا . حسنا . الجميع
بسرعة
1025
01:34:49,976 --> 01:34:52,638
دعنا نذهب . حسنا
تعال ، لا داعي للذعر
1026
01:35:23,554 --> 01:35:25,465
هل تحتاجى مساعدة د. كوثبرت
1027
01:35:37,235 --> 01:35:39,601
أعطيني هذا
ادخلى الى المختبر و اقفلى الباب
1028
01:35:39,696 --> 01:35:41,653
وماذا عنك ؟
فقط ادخلى . وسأوقفه
1029
01:35:41,739 --> 01:35:43,775
ستوقفه ؟ هل رأيت هذا الشيء
نعم ، لقد رأيته
1030
01:35:43,868 --> 01:35:46,154
انظر ، أعرف اذا استمرينا فى الذهاب
يمكننا ايجاد طريق للخرج
1031
01:35:46,245 --> 01:35:48,076
أنا لا أريد الخروج . يجب القضاء عليه
1032
01:35:48,164 --> 01:35:49,620
أذن سأبقى معك
1033
01:35:50,207 --> 01:35:51,322
ادخلى
هذا جنون
1034
01:35:51,417 --> 01:35:53,078
ادخلى , الآن
1035
01:35:59,467 --> 01:36:03,756
هذا غباء , لا تفعل هذا
اقفلى الباب اللعين
1036
01:36:05,433 --> 01:36:07,514
هذا فى قمة الغباء
1037
01:36:30,834 --> 01:36:32,790
جون ويتني ؟
أوه ، يا إلهي
1038
01:36:35,965 --> 01:36:37,250
ايها الملازم
1039
01:36:45,559 --> 01:36:49,676
د. جريين , د. جريين , افتحى الباب
1040
01:37:19,845 --> 01:37:21,301
افتحى الباب اللعين
1041
01:39:27,065 --> 01:39:29,522
هيا . أوه ، يا إلهي , أوه ، يا إلهي
1042
01:39:34,073 --> 01:39:35,153
هيا
1043
01:39:36,492 --> 01:39:39,484
أوه ، يا إلهي ! اقترب فقط
1044
01:39:40,538 --> 01:39:41,654
أوه ، يا إلهي
1045
01:39:42,665 --> 01:39:44,405
اقترب فقط
1046
01:39:44,835 --> 01:39:46,325
ياه
1047
01:39:58,099 --> 01:39:59,214
أوه ، يا إلهي
1048
01:40:07,442 --> 01:40:09,398
انظر , انا
1049
01:40:10,528 --> 01:40:12,019
أنا أعرف من أنت
1050
01:40:33,386 --> 01:40:35,048
أوه ، يا إلهي
1051
01:42:06,319 --> 01:42:07,525
اذهب إلى الجحيم
1052
01:42:42,025 --> 01:42:43,980
كابتن ، أخيرا عبرنا من الباب
1053
01:42:44,068 --> 01:42:46,184
وجدنا أكثر من جثتين
داخل الغرفة الرئيسية
1054
01:42:46,279 --> 01:42:47,644
ليس من بينهم العمدة
لا استطيع القول ، يا سيدي
1055
01:42:47,739 --> 01:42:49,570
لقد وصلوا لحالة سيئة
ماذا عن الآخرين ؟
1056
01:42:49,657 --> 01:42:51,864
حسنا ، لدينا القوة
لمحاولة الوصول لطوابق اخرى
1057
01:42:51,952 --> 01:42:54,693
لكنه مكان كبير
عندما أضع يدي على داجوستا
1058
01:42:54,787 --> 01:42:57,119
ساجعله يعود الى عسكرى دورية
يا كابتن
1059
01:42:58,250 --> 01:43:00,411
هل انت المسؤل هنا ؟
سيدى . العمدة
1060
01:43:00,711 --> 01:43:02,042
كيف خرجت ؟
1061
01:43:02,129 --> 01:43:03,790
انها قصة طويلة ، يا كابتن
1062
01:43:03,882 --> 01:43:05,621
انظر ، هؤلاء الناس مجمدين وتعبنين
1063
01:43:05,716 --> 01:43:07,877
ضعهم تحت سقف
في أقرب وقت ممكن
1064
01:43:07,969 --> 01:43:10,255
نعم ، يا سيدي
واترك دأوغوستا وحده
1065
01:43:10,430 --> 01:43:12,670
قد تعود انت مرة أخرى
الى عسكرى دورية
1066
01:43:20,399 --> 01:43:22,014
ايها الملازم
1067
01:43:23,194 --> 01:43:26,311
هل انت بخير ؟ أنت بخير ؟
انا بخير . اوقفنى
1068
01:43:27,406 --> 01:43:29,237
اوقفنى
حسنا
1069
01:43:34,081 --> 01:43:36,036
دعونا نذهب , دعونا نذهب
المفتاح ، اذهب ، اذهب
1070
01:43:36,124 --> 01:43:37,364
اذهب هناك
1071
01:43:40,379 --> 01:43:41,915
هل رأيت د. جريين ؟
لا
1072
01:43:42,005 --> 01:43:43,996
هل خرج جميع الناس ؟
معظمهم
1073
01:43:44,091 --> 01:43:45,752
ايها الملازم ، من هنا
جيد ما فعلت
1074
01:43:45,842 --> 01:43:48,083
هناك شخص ما في الداخل
افتح
1075
01:43:48,345 --> 01:43:49,381
افتح
1076
01:44:12,621 --> 01:44:14,112
هذا كل ما حصلنا عليه
1077
01:44:24,175 --> 01:44:25,290
احتفظى بها
1078
01:44:27,262 --> 01:44:28,627
دعينا نذهب
1079
01:44:31,434 --> 01:45:06,894
DARE TORNADO ترجمة : مصطفى طاحون
Dare_Tornado@yahoo.com البريد الإلكتروني
101358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.