Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,270 --> 00:00:21,420
[Rowoon]
2
00:00:21,420 --> 00:00:24,540
[Cho Yi Hyun]
3
00:00:41,380 --> 00:00:47,060
[The Matchmakers]
4
00:00:51,810 --> 00:00:56,620
One out of 10,000 people are born with
the ability to recognize nuptial ties and
5
00:00:56,620 --> 00:01:02,130
people with this special
ability existed in all ages.
6
00:01:06,740 --> 00:01:09,510
They were priests in the ancient times and
7
00:01:09,510 --> 00:01:12,950
they were called the matchmakers in Silla*.
(One of the three ancient kingdoms of Korea)
8
00:01:12,950 --> 00:01:16,850
They were known to have
possessed great power and wealth.
9
00:01:20,420 --> 00:01:27,750
Timing and Subtitles by the "" @Viki.com
10
00:01:27,750 --> 00:01:30,490
If you read Memorabilia of the Three
Kingdom's separate volume on sorcerers,
11
00:01:30,490 --> 00:01:35,390
most matchmakers who had great
influence over Goryeo were women.
12
00:01:35,390 --> 00:01:40,730
But they started disappearing as Joseon
rose because of its Confucian social order.
13
00:01:40,730 --> 00:01:45,760
Their method of recognizing nuptial
ties is unknown as it is not recorded.
14
00:02:25,010 --> 00:02:28,310
Even among matchmakers, those
born more powerful than others
15
00:02:28,310 --> 00:02:31,470
would end up matching
people without even realizing it.
16
00:02:35,880 --> 00:02:41,800
Matchmakers were known as sorcerers of
loneliness, not love, by the people of Silla.
17
00:02:41,800 --> 00:02:47,830
This is because people who marry matchmakers
live short lives without exception.
18
00:02:49,300 --> 00:02:53,770
Which is why many matchmakers are widows.
19
00:03:00,210 --> 00:03:04,300
[Jung Soon Deok / Age: 27 / Left State Minister's second daughter-in-law and a peddler
/ Special Note: double life] Couples I match up live happily and have many children.
20
00:03:04,300 --> 00:03:07,800
So, families with daughters
tend to come to me more often.
21
00:03:08,800 --> 00:03:10,680
I can just see it.
22
00:03:10,680 --> 00:03:13,250
Whether they are a match or not.
23
00:03:13,250 --> 00:03:17,560
You can say I was born with
the ability to recognize fate.
24
00:03:20,460 --> 00:03:25,860
[Episode 1: I have not fallen for you.]
25
00:03:42,370 --> 00:03:47,600
He is Shim Jung Woo, who took first
place in Year of Yellow Rat's state exam.
26
00:03:55,030 --> 00:03:59,420
I heard you are the youngest
first place since Joseon was found.
27
00:03:59,420 --> 00:04:02,980
And his looks are also just as great.
28
00:04:02,980 --> 00:04:06,370
Yes, he scored much
better than second place, too.
29
00:04:06,370 --> 00:04:08,740
So we were also surprised while judging.
30
00:04:08,740 --> 00:04:11,630
Oh, is that so?
31
00:04:14,230 --> 00:04:16,870
Shim Jung Woo, this year's first-place,
32
00:04:16,870 --> 00:04:20,860
is to be appointed as deputy mayor at
Pyeongyangbu, which is vacant at the moment.
33
00:04:20,860 --> 00:04:26,520
Reflect on your young, innovative
thoughts and do great things.
34
00:04:27,300 --> 00:04:31,740
Your Majesty, that is too
great of an appointment-
35
00:04:31,740 --> 00:04:35,750
I will serve Your Majesty's words
and turn the chaotic Pyeongyangbu into
36
00:04:35,750 --> 00:04:42,420
a corruption-free city with my
brilliance and ingenuity, Your Majesty.
37
00:04:43,640 --> 00:04:46,240
Yes, go ahead.
38
00:04:46,240 --> 00:04:52,370
Young ones these days just do
not know how to be humble. Aigoo.
39
00:05:20,350 --> 00:05:24,720
Getting a high position at
a young age has been said
40
00:05:24,720 --> 00:05:27,620
to be the worst of the
three misfortunes in life.
41
00:05:27,620 --> 00:05:31,980
Watch your behavior so as
not to buy unwarranted jealousy.
42
00:05:31,980 --> 00:05:36,570
Rather than become a
lowly third place at an old age,
43
00:05:36,570 --> 00:05:40,880
I think living in misfortune with a
high position at a young age is not bad.
44
00:05:40,880 --> 00:05:45,570
Is that also because I am
too young to know better?
45
00:06:09,980 --> 00:06:13,520
Princess, you cannot be here.
46
00:06:13,520 --> 00:06:15,460
Princess.
47
00:06:15,460 --> 00:06:17,720
Princess!
48
00:06:17,720 --> 00:06:20,390
Why would I marry the Princess?
49
00:06:20,390 --> 00:06:24,130
I am bound to leave for Pyeongyangbu
tomorrow, according to His Majesty's order.
50
00:06:24,130 --> 00:06:26,640
A prince cannot take public office.
51
00:06:26,640 --> 00:06:31,940
That position is assigned to In Hyeon now.
52
00:06:31,940 --> 00:06:36,190
His Majesty will give you a big
house in Bukchon as a wedding gift and
53
00:06:36,190 --> 00:06:38,740
your hyung will receive a public office.
54
00:06:38,740 --> 00:06:41,360
So this is a great opportunity
for you and your family.
55
00:06:41,360 --> 00:06:44,380
Also, you will become a
member of the Royal Family,
56
00:06:44,380 --> 00:06:47,750
which will be a great
support for us, Dongno Party.
57
00:06:47,750 --> 00:06:51,960
Of course. It is all thanks to
your help, Your Excellency.
58
00:06:51,960 --> 00:06:57,150
If it is such a great opportunity,
your unmarried second son,
59
00:06:57,150 --> 00:07:00,500
In Guk hyungnim, can become Prince.
60
00:07:00,500 --> 00:07:04,050
The Princess has chosen you.
61
00:07:05,580 --> 00:07:10,230
Book of Rites said marriage is taking
the good parts of the two families,
62
00:07:10,230 --> 00:07:14,830
serving the ancestors
and continuing the lineage.
63
00:07:14,830 --> 00:07:17,860
This means marriage is
a matter between families.
64
00:07:17,860 --> 00:07:21,710
So how can the Princess decide who becomes
prince, only according to her liking?
65
00:07:21,710 --> 00:07:23,500
This is against the rites.
66
00:07:23,500 --> 00:07:25,010
That is enough.
67
00:07:25,010 --> 00:07:28,770
The marriage between
you and Princess is my will.
68
00:07:28,770 --> 00:07:30,690
So, just submit and obey.
69
00:07:30,690 --> 00:07:35,030
F-Father, do you not know my dream
is to become chief state minister?
70
00:07:35,030 --> 00:07:38,840
I will never become a prince
who cannot take public office!
71
00:07:45,760 --> 00:07:50,250
Are you happy to receive a big
house in Bukchon by selling your son?
72
00:07:50,250 --> 00:07:52,100
Watch what you say to Father!
73
00:07:52,100 --> 00:07:54,530
Hyungnim, you are unintelligent and greedy,
74
00:07:54,530 --> 00:07:57,340
so you are easily prone to
becoming a corrupt official.
75
00:07:57,340 --> 00:07:58,630
W-What did you say?
76
00:07:58,630 --> 00:08:00,520
Mark my words,
77
00:08:00,520 --> 00:08:06,210
if you want to keep the position you got by
selling your younger brother for a long time.
78
00:08:11,040 --> 00:08:14,310
Bride and Groom, bow to each other.
79
00:08:15,160 --> 00:08:18,630
Bride, bow to your right.
80
00:08:39,380 --> 00:08:43,360
Groom, bow once to the bride.
81
00:08:57,910 --> 00:09:00,420
- Princess, Princess!
- Princess!
82
00:09:00,420 --> 00:09:02,450
- Princess!
- Princess!
83
00:09:02,450 --> 00:09:04,610
Princess!
84
00:09:30,730 --> 00:09:34,740
Her Highness has passed away.
85
00:09:54,140 --> 00:09:57,960
Her Highness passed away even before this
sign board from His Majesty was put on.
86
00:09:57,960 --> 00:09:59,760
How unfortunate.
87
00:09:59,760 --> 00:10:01,630
She fainted during the wedding ceremony.
88
00:10:01,630 --> 00:10:03,900
Wait, so they could not even
spend the first night together?
89
00:10:03,900 --> 00:10:05,700
That is right.
90
00:10:05,700 --> 00:10:07,850
He is a complete widow of a prince.
91
00:10:07,850 --> 00:10:11,390
A prince cannot even
remarry or take in concubines.
92
00:10:11,390 --> 00:10:15,430
What is the use of this gigantic house?
93
00:10:36,390 --> 00:10:43,300
[8 years later]
94
00:10:53,260 --> 00:10:56,810
It looks this beautiful from the outside.
95
00:10:56,810 --> 00:10:59,870
Just how beautiful would it be inside?
96
00:12:01,080 --> 00:12:04,970
- Aigoo, you are here?
- Hello.
97
00:12:06,530 --> 00:12:10,600
They are sure to prohibit
marriages next month,
98
00:12:10,600 --> 00:12:12,600
so it is a matter of time now.
99
00:12:12,600 --> 00:12:14,360
So make sure to remember, everyone.
100
00:12:14,360 --> 00:12:17,630
Let us share any information
you have instead of holding onto
101
00:12:17,630 --> 00:12:20,410
all of them for yourself
and fail like last time.
102
00:12:20,410 --> 00:12:22,150
My, I said I understand!
103
00:12:22,150 --> 00:12:24,390
How long will you talk about that?
104
00:12:24,390 --> 00:12:28,180
By the way, marriage prohibitions
only last about a month, right?
105
00:12:28,180 --> 00:12:30,830
- Why are you so...
- Serious about it?
106
00:12:30,830 --> 00:12:34,840
Because most families have to report their
virgin daughters during marriage prohibition.
107
00:12:34,840 --> 00:12:36,610
I know that, too.
108
00:12:36,610 --> 00:12:42,120
But marriage prohibition is short, and it is
a good thing to be chosen as Princess Consort.
109
00:12:42,120 --> 00:12:45,280
Are you from the countryside or something?
110
00:12:45,280 --> 00:12:47,630
It's N.K.J.
111
00:12:47,630 --> 00:12:50,140
N.K.J.?
112
00:12:51,070 --> 00:12:57,900
It means the next king is Prince Jin Sung,
the Left State Minister's nephew, anyway.
113
00:12:57,900 --> 00:13:01,960
Which means, even if you get married to the
current Crown Prince, who is young and sick,
114
00:13:01,960 --> 00:13:04,870
you are bound to become
deposed princess consort.
115
00:13:04,870 --> 00:13:07,420
So, who would want their
daughters to end up in that mess?
116
00:13:07,420 --> 00:13:11,190
So, families with daughters will rush
to engage their daughters to someone
117
00:13:11,190 --> 00:13:14,120
before marriage prohibition, so
we will be busy to set them up.
118
00:13:14,120 --> 00:13:19,130
And we just have to
strike the iron while it is hot.
119
00:13:21,200 --> 00:13:23,300
There will not be a
marriage prohibition this year.
120
00:13:23,300 --> 00:13:24,790
What are you saying?
121
00:13:24,790 --> 00:13:28,080
A palace maid I know said it is certain.
122
00:13:28,080 --> 00:13:32,050
According to my intel, there will not
be a marriage prohibition this year.
123
00:13:32,050 --> 00:13:36,710
So do not embarrass yourselves trying
to rush matchmaking for that excuse.
124
00:13:40,140 --> 00:13:41,610
She is so awesome.
125
00:13:41,610 --> 00:13:43,260
Who is that woman?
126
00:13:43,260 --> 00:13:45,330
Awesome, my foot.
127
00:13:45,330 --> 00:13:49,310
But if Yeojudaek* is saying so, it means it
is not happening, right? (A woman from Yeoju)
128
00:13:49,310 --> 00:13:52,870
Exactly. Yeojudaek never misses.
129
00:13:52,870 --> 00:13:54,760
Yeojudaek?
130
00:13:54,760 --> 00:13:57,740
That woman is the guaranteed sell-out who
only serves scholar-officials of Bukchon,
131
00:13:57,740 --> 00:13:59,310
the goddess of matchmaking, right?
132
00:13:59,310 --> 00:14:01,690
God, my foot.
133
00:14:03,660 --> 00:14:04,950
Where are you going?
134
00:14:04,950 --> 00:14:06,630
She said there is no marriage prohibition.
135
00:14:06,630 --> 00:14:10,380
I need to go sell, then. Gosh, move it.
136
00:14:10,380 --> 00:14:12,970
You will do as Yeojudaek says, anyway.
137
00:14:12,970 --> 00:14:15,700
Gosh, wait for me!
138
00:14:22,410 --> 00:14:24,720
Are you saying we need to postpone
139
00:14:24,720 --> 00:14:27,310
Crown Prince's marriage
because of the virgin ghost story?
140
00:14:27,310 --> 00:14:29,020
Your Majesty,
141
00:14:29,020 --> 00:14:33,610
there are record-high numbers of old maidens
and bachelors in Hanseongbu right now.
142
00:14:35,400 --> 00:14:36,440
What?
143
00:14:36,440 --> 00:14:38,810
The virgin ghost story that
spread within the capital is also
144
00:14:38,810 --> 00:14:41,550
based on a virgin woman who
took her own life out of pessimism.
145
00:14:41,550 --> 00:14:46,140
So, I am concerned that her
resentment will harm the nation's energy.
146
00:14:46,140 --> 00:14:47,810
The untimely draught lately is also-
147
00:14:47,810 --> 00:14:52,410
Are you saying the virgin women's
resentments caused the draught?
148
00:14:52,410 --> 00:14:54,610
W-Well, the thing is...
149
00:14:54,610 --> 00:14:56,630
I was trying to say...
150
00:14:58,060 --> 00:15:02,370
Because the heavens' way is
too profound to be understood-
151
00:15:02,370 --> 00:15:04,410
So what is your point, Minister of Defense?
152
00:15:04,410 --> 00:15:06,580
Pardon?
153
00:15:06,580 --> 00:15:09,800
R-Right, the point...
154
00:15:10,880 --> 00:15:13,150
So what I am saying is...
155
00:15:13,150 --> 00:15:18,830
W-Where, no-When men and
women are like that, the nation's energy-
156
00:15:18,830 --> 00:15:20,400
- What is he saying?
- Your Majesty.
157
00:15:20,400 --> 00:15:23,250
The previous kings regulated
getting married late because
158
00:15:23,250 --> 00:15:25,790
neglecting young people who
missed their marriable ages
159
00:15:25,790 --> 00:15:30,120
caused catastrophes due to the
broken balance between yin and yang.
160
00:15:30,120 --> 00:15:34,920
We cannot say the recent draught
is totally irrelevant to late marriages.
161
00:15:34,920 --> 00:15:37,100
What you are saying is
right, Left State Minister.
162
00:15:37,100 --> 00:15:40,200
But it is not like the issues of old
maidens and bachelors suddenly came upon us.
163
00:15:40,200 --> 00:15:43,090
And we are discussing the
Crown Prince's marriage right now.
164
00:15:43,090 --> 00:15:45,280
That is why I am telling you this.
165
00:15:45,280 --> 00:15:49,060
While a ghost story about a woman, who died
because she could not get married, is spreading,
166
00:15:49,060 --> 00:15:52,820
if there is a marriage prohibition for young
Crown Prince's marriage on top of that,
167
00:15:52,820 --> 00:15:56,180
women within the capital
cannot marry even if they want to.
168
00:15:56,180 --> 00:15:57,490
That is only for a-
169
00:15:57,490 --> 00:16:01,810
Although marriage
prohibition is indeed temporary,
170
00:16:02,710 --> 00:16:06,020
it has a very significant symbolic meaning.
171
00:16:06,020 --> 00:16:10,700
When we should encourage people to marry,
how could the country prohibit marriages?
172
00:16:10,700 --> 00:16:13,610
It is irrational and impractical.
173
00:16:13,610 --> 00:16:15,760
Please reconsider your decision.
174
00:16:15,760 --> 00:16:19,420
Please reconsider your decision.
175
00:16:31,380 --> 00:16:35,430
They delayed the Crown Prince's marriage
last year, saying he was too young.
176
00:16:35,430 --> 00:16:39,720
And this year, they bring up an old
issue of the old maidens and bachelors?
177
00:16:40,760 --> 00:16:42,580
How outrageous.
178
00:16:42,580 --> 00:16:46,340
The Left State Minister is certainly stalling
for time since he supports Prince Jin Sung.
179
00:16:46,340 --> 00:16:49,770
But the Crown Prince's
marriage seems difficult this year.
180
00:16:49,770 --> 00:16:51,590
No!
181
00:16:51,590 --> 00:16:55,180
I will marry off the Crown
Prince by June as planned, and
182
00:16:55,180 --> 00:16:59,560
obtain the Crown Prince's appointment letter in
August when the ambassador goes to the Ming Dynasty.
183
00:16:59,560 --> 00:17:04,000
- However... You think they will
let Crown Prince marry next year?
184
00:17:04,000 --> 00:17:05,920
I cannot delay it any longer.
185
00:17:05,920 --> 00:17:10,350
Find a reason to marry off
the Crown Prince by June.
186
00:17:10,350 --> 00:17:12,350
Without fail.
187
00:17:14,340 --> 00:17:16,790
It will not be easy to find a reason.
188
00:17:16,790 --> 00:17:22,700
Even the previous king could not solve the issue of old
maidens and bachelors. [Minister of Defense Park Bok Gi]
189
00:17:22,700 --> 00:17:24,920
[Hanseongbu Mayor Kim Moon Gun]
190
00:17:24,920 --> 00:17:26,880
It is still not over.
[Left State Minister Jo Young Bae]
191
00:17:26,880 --> 00:17:29,610
The Crown Prince's marriage
is never going to happen now.
192
00:17:29,610 --> 00:17:35,060
We cannot stop the Crown Prince's marriage
next year with the virgin ghost story.
193
00:17:35,060 --> 00:17:38,860
If the Crown Prince marries
and gives birth to a son,
194
00:17:38,860 --> 00:17:42,820
Prince Jin Sung's kingship
becomes more difficult to realize.
195
00:17:42,820 --> 00:17:46,470
So, we must get rid of the root
of the problem within this year.
196
00:17:46,470 --> 00:17:48,620
You want to get rid of
the Crown Prince, right?
197
00:17:48,620 --> 00:17:51,340
Alas, Minister of Defense.
198
00:17:51,340 --> 00:17:54,330
Watch your mouth, please.
199
00:17:57,650 --> 00:18:03,170
I am a king who cannot even
marry off my son as I wish.
200
00:18:03,170 --> 00:18:06,730
I am embarrassed to face you, My Queen.
201
00:18:09,520 --> 00:18:13,570
I did not request to see
you to get an apology.
202
00:18:14,220 --> 00:18:21,740
I think I found the person who will make
the Crown Prince's marriage happen.
203
00:18:21,740 --> 00:18:23,320
What?
204
00:18:24,290 --> 00:18:26,060
Who is this person?
205
00:18:26,060 --> 00:18:29,050
He is the Resentful Man.
206
00:18:29,050 --> 00:18:30,700
The Resentful Man?
207
00:18:30,700 --> 00:18:34,690
I also heard from Court Lady Choi recently.
208
00:19:34,450 --> 00:19:39,720
You have no idea who His Excellency
is. Why be so fearless and stare at him?
209
00:19:39,720 --> 00:19:43,340
I was just looking because
he is so handsome.
210
00:19:43,340 --> 00:19:45,600
Who is he?
211
00:20:09,940 --> 00:20:16,400
His Excellency is the most resentful man in
Joseon, His Excellency Gyeong Woon Jae.
212
00:20:16,400 --> 00:20:19,720
He was forced to be a
widower for eight years because
213
00:20:19,720 --> 00:20:21,910
Princess passed away
on the day of the wedding.
214
00:20:21,910 --> 00:20:26,320
The one who is living like a
monk, except he gets to eat meat?
215
00:20:35,500 --> 00:20:40,370
[Letter of Petition]
Letter of Petition.
216
00:20:41,040 --> 00:20:43,630
What is marriage?
217
00:20:43,630 --> 00:20:45,590
Just as the name suggests, it means
218
00:20:45,590 --> 00:20:49,310
the groom marries the bride
at her house in the evening.
219
00:20:49,310 --> 00:20:55,080
And it means the bride goes to
her in-law's house with her groom.
220
00:20:55,080 --> 00:20:57,450
In the last year, the Year of
Yellow Rat, I, Shim Jung Woo,
221
00:20:57,450 --> 00:21:00,470
came to the palace to marry the Princess.
222
00:21:00,470 --> 00:21:05,140
But Princess did not come
to my family's house with me.
223
00:21:06,150 --> 00:21:10,670
Under the said circumstances,
this humble one was made prince.
224
00:21:10,670 --> 00:21:13,200
But to be treated as a
prince, getting fed and clothed
225
00:21:13,200 --> 00:21:16,080
by the country, is an unjust matter.
226
00:21:16,080 --> 00:21:23,840
Therefore, I appeal for annulment of my
marriage to Princess to correct what is unjust.
227
00:21:23,840 --> 00:21:28,250
Consistently for eight years.
You just do not get tired.
228
00:21:35,170 --> 00:21:41,860
Regardless of how long it might take,
correcting what is wrong is a scholar's path.
229
00:21:41,860 --> 00:21:43,930
It is just as you say.
230
00:21:43,930 --> 00:21:47,020
I have misspoke.
231
00:21:47,020 --> 00:21:49,710
Give me a brush and paper.
232
00:21:50,510 --> 00:21:52,050
For what purpose?
233
00:21:52,050 --> 00:21:56,880
It looks like appealing your neglect
of duty is more urgent than my petition.
234
00:21:56,880 --> 00:21:58,500
I must write it and send it at once.
235
00:21:58,500 --> 00:22:02,300
- How can you say a slip of the tongue is neglect of duty?
- Now, now!
236
00:22:02,300 --> 00:22:08,010
Are you thinking I am being petty and
making a big deal out of what you said?
237
00:22:08,010 --> 00:22:09,370
That is not it.
238
00:22:09,370 --> 00:22:12,010
Of course, what you said is punishable.
239
00:22:12,010 --> 00:22:15,180
But looking at your attire, you are
not wearing your peaked cap correctly,
240
00:22:15,180 --> 00:22:18,200
daring to wear a jade ring, which only
junior third ranks and above can wear,
241
00:22:18,200 --> 00:22:21,370
and your belt is supposed to be a
finger's distance from your navel.
242
00:22:21,370 --> 00:22:23,430
But yours is hanging as low as your knee.
243
00:22:23,430 --> 00:22:28,870
Hygiene is a given for official attire,
but you have dried ink on your sleeves.
244
00:22:28,870 --> 00:22:32,010
How can I overlook it when
the situation is this bad?
245
00:22:32,010 --> 00:22:36,390
Bring me a brush and paper.
246
00:22:36,390 --> 00:22:39,490
He has memorized all
regulations and conducts of Joseon,
247
00:22:39,490 --> 00:22:46,210
so if things go wrong, he can kick you out
of the palace just for having looked at him.
248
00:22:46,210 --> 00:22:50,180
You can say he is a
walking flesh of resentment.
249
00:22:50,180 --> 00:22:56,570
Therefore, it is best not to be seen
by His Excellency Gyeong Woon Jae.
250
00:22:56,570 --> 00:23:03,680
That is what I told an apprentice palace lady
today who came into the palace a few days ago.
251
00:23:03,680 --> 00:23:05,920
The Resentful Man?
252
00:23:09,930 --> 00:23:14,620
That is a very fitting nickname
for Prince Gyeong Woon Jae.
253
00:23:14,620 --> 00:23:16,830
The Resentful!
254
00:23:16,830 --> 00:23:19,670
They say Prince Gyeong knows everything.
255
00:23:19,670 --> 00:23:25,510
So, could he not find a reason to
marry off the Crown Prince as well?
256
00:23:27,110 --> 00:23:29,060
Yes...
257
00:23:31,140 --> 00:23:34,630
The queen, who knows nothing about
politics, must have been so frustrated
258
00:23:34,630 --> 00:23:38,360
to ask Prince Gyeong to find a reason.
259
00:23:38,360 --> 00:23:39,860
Your Majesty.
260
00:23:41,710 --> 00:23:44,580
I think Her Highness the
Queen's idea is the best strategy.
261
00:23:44,580 --> 00:23:46,800
Even you are saying that?
262
00:23:46,800 --> 00:23:51,570
Prince Gyeong is a core individual of the
Dongno Party along with the Left State Minister.
263
00:23:51,570 --> 00:23:54,430
That is correct, but it turns
out the virgin ghost story
264
00:23:54,430 --> 00:23:59,870
The Left State Minister used to stop the Crown
Prince's marriage was Prince Gyeong's idea.
265
00:23:59,870 --> 00:24:01,380
What did you say?
266
00:24:04,670 --> 00:24:07,360
That is why Shim Myeong
Woo, Prince's brother,
267
00:24:07,360 --> 00:24:10,250
was a candidate for Spring pardons
that the Left State Minister submitted.
268
00:24:10,250 --> 00:24:11,950
How brazen. Go to him right now-
269
00:24:11,950 --> 00:24:15,390
That is all the more reason
why he is the perfect person.
270
00:24:15,390 --> 00:24:19,520
Since Prince Gyeong Woon Jae excels
at his studies, he will surely be able to
271
00:24:19,520 --> 00:24:23,480
come up with a reason to marry off
the Crown Prince, as the Queen said.
272
00:24:23,480 --> 00:24:25,640
Even if he fails,
273
00:24:25,640 --> 00:24:28,280
if you blame the Left State
Minister, the party's leader,
274
00:24:28,280 --> 00:24:32,690
would you not be able to shake
the influence of the Dongno Party?
275
00:24:34,810 --> 00:24:37,360
Whoa.
276
00:24:39,780 --> 00:24:41,570
All right.
277
00:24:48,740 --> 00:24:51,630
Why is my ear so itchy?
278
00:24:59,980 --> 00:25:01,650
My goodness.
279
00:25:04,930 --> 00:25:07,260
Oh Bong!
280
00:25:07,260 --> 00:25:09,300
You took a while today.
281
00:25:09,300 --> 00:25:12,560
I had to spend some time
weeding out incompetent officials.
282
00:25:12,560 --> 00:25:14,700
Let us go to the merchants' inn.
283
00:25:14,700 --> 00:25:18,070
Madam, the peddler is here.
284
00:25:20,120 --> 00:25:24,240
Since I am now in-laws with
the principal of Sungkyunkwan,
285
00:25:24,240 --> 00:25:29,260
I could put down those women who are
prideful of how good their families were
286
00:25:29,260 --> 00:25:32,370
in Goryeo when they don't even have money.
287
00:25:34,580 --> 00:25:40,090
You got a deal. I will buy all
of the foundations you brought.
288
00:25:41,290 --> 00:25:43,590
Thank you.
289
00:25:43,590 --> 00:25:45,080
So, what about your daughter?
290
00:25:45,080 --> 00:25:48,800
I told her to come over,
so she will be here soon.
291
00:25:50,810 --> 00:25:52,570
Welcome.
292
00:26:00,800 --> 00:26:02,510
How unfortunate.
293
00:26:02,510 --> 00:26:05,130
She is trying to marry off her
daughter on a pile of wealth
294
00:26:05,130 --> 00:26:10,150
into a renowned family so her son
can have a connection for success.
295
00:26:10,150 --> 00:26:13,940
But this family's daughter is
having a secret love affair at the mill.
296
00:26:15,330 --> 00:26:19,470
That is why the face of this
bride-to-be looks so terrible.
297
00:26:19,470 --> 00:26:24,100
If she is timid enough to wear that
tacky hair ribbon her mother chose for her,
298
00:26:24,100 --> 00:26:27,590
she surely could not have
rebelled against the marriage.
299
00:26:27,590 --> 00:26:32,290
Although you are only filling in the
rest for a marriage I arranged myself,
300
00:26:32,290 --> 00:26:34,930
I will be counting on you.
301
00:26:36,320 --> 00:26:39,730
I do not think I can just fill in the rest.
302
00:26:45,150 --> 00:26:50,010
So, did you bring the sajudanja* of Scholar Song's daughter?
(A paper that contains a bride or groom's fortune telling.)
303
00:27:01,090 --> 00:27:03,930
I have a request to make before that.
304
00:27:03,930 --> 00:27:06,520
Could I meet your son, please?
305
00:27:07,740 --> 00:27:12,150
I did hear the rumor that you look at
people's faces and connect people.
306
00:27:12,150 --> 00:27:14,940
But this marriage has been
arranged between the families already.
307
00:27:14,940 --> 00:27:19,860
So I think we can skip that
process since you are only for show.
308
00:27:19,860 --> 00:27:25,260
I know you are taking in Scholar Song's
daughter for his wealth since he is a new rich.
309
00:27:25,260 --> 00:27:30,110
However, I do not do matchmaking
where I only match the families.
310
00:27:30,110 --> 00:27:36,120
Before coming into the inner courts, I was
surprised when I saw His Lord going out.
311
00:27:36,120 --> 00:27:40,380
I saw a character as fragile as porcelain.
312
00:27:40,380 --> 00:27:45,230
I wondered how he became the
principal with such a character,
313
00:27:45,230 --> 00:27:48,490
but I realized His Lord was
able to get to his position
314
00:27:48,490 --> 00:27:50,480
because of your iron-
315
00:27:51,640 --> 00:27:56,230
A-All thanks to your wise
assistance in the household.
316
00:27:56,230 --> 00:27:57,880
Do not even mention it.
317
00:27:57,880 --> 00:28:00,400
He is a man with a heart of paper.
318
00:28:00,400 --> 00:28:04,560
Whenever he is told off outside,
he comes home all ragged.
319
00:28:04,560 --> 00:28:10,640
Mending his heart and making
him into a principal, I really had...
320
00:28:10,640 --> 00:28:16,200
You must have had a
really hard time, Madam.
321
00:28:17,390 --> 00:28:20,690
You understood my
hardships at once like this.
322
00:28:20,690 --> 00:28:22,870
You want to see my son?
323
00:28:22,870 --> 00:28:25,150
Is anyone there?
324
00:28:41,030 --> 00:28:44,040
Stand still in that position for a moment.
325
00:28:49,600 --> 00:28:54,100
He looks great, and he is smart
enough to enter Sungkyunkwan at 19.
326
00:28:54,160 --> 00:28:58,190
He is surely Hanyang's
best husband material.
327
00:29:01,390 --> 00:29:03,570
Mother, what is the matter?
328
00:29:08,860 --> 00:29:12,090
You should forget this marriage.
329
00:29:13,130 --> 00:29:16,730
Forget it? I spent so much
money on this marriage!
330
00:29:16,730 --> 00:29:22,610
Madam, the Principal's son,
is a traditional mother's boy.
331
00:29:24,300 --> 00:29:26,800
- Was it bad?
- Very bad.
332
00:29:26,820 --> 00:29:30,020
If you marry your daughter off into his family,
he will surely take your family's wealth.
333
00:29:30,020 --> 00:29:34,520
But your son will not
benefit at all from them.
334
00:29:36,860 --> 00:29:38,640
It's a lie.
335
00:29:41,450 --> 00:29:46,260
What I am certain of is that when a man and
a woman, controlled by their mothers, meet
336
00:29:46,260 --> 00:29:48,840
they will end up miserable.
337
00:29:48,840 --> 00:29:52,710
I already told everyone we are
becoming in-laws with the principal,
338
00:29:52,710 --> 00:29:55,420
so canceling now is like
breaking off the engagement.
339
00:29:55,420 --> 00:29:59,680
Most crucially, if your
daughter marries their son,
340
00:29:59,680 --> 00:30:03,140
she will not be able to have a child.
341
00:30:04,140 --> 00:30:06,870
That can never do! Never.
342
00:30:06,870 --> 00:30:10,390
Do madams really believe such bluffs?
343
00:30:10,390 --> 00:30:14,560
My reasoning is almost as good as a
shaman. How could they not believe it?
344
00:30:15,630 --> 00:30:21,320
Madam, please put it down while
talking so you do not break another one.
345
00:30:23,210 --> 00:30:24,950
Okay, then.
346
00:30:27,590 --> 00:30:32,400
But they called you only for justification
after they arranged it this time.
347
00:30:32,400 --> 00:30:37,360
Yes, I thought I was going to make
easy money using my fame this time.
348
00:30:37,360 --> 00:30:42,080
However, Scholar Song's daughter
has a lover behind her mother's back.
349
00:30:42,080 --> 00:30:43,860
It would be a different
story if I did not know.
350
00:30:43,860 --> 00:30:47,050
Her heart is elsewhere,
so she has no love for him.
351
00:30:47,050 --> 00:30:51,510
How can I match her with a young
master who is not even her match?
352
00:30:51,510 --> 00:30:53,950
Does love feed you?
353
00:30:53,950 --> 00:30:56,360
They are all arranged marriages.
354
00:30:57,280 --> 00:31:01,800
Bok Hee, you would marry
someone as long as they are rich, huh?
355
00:31:01,800 --> 00:31:04,620
Why would I? I am not even a noble.
356
00:31:04,620 --> 00:31:07,630
Gosh! How clever.
357
00:31:19,620 --> 00:31:23,660
W-Wait, is your chest hurting again?
358
00:31:25,760 --> 00:31:29,100
It is fine if I do not look. Let
us get out of here quickly.
359
00:31:29,100 --> 00:31:30,530
Y-Yes.
360
00:31:30,530 --> 00:31:31,960
- Geez.
- Hurry.
361
00:31:31,960 --> 00:31:33,890
C-Come, come.
362
00:31:41,470 --> 00:31:43,120
So handsome!
363
00:32:42,280 --> 00:32:46,430
Did this woman protect me just now?
364
00:32:47,390 --> 00:32:50,260
You almost ran into the chest.
365
00:32:57,220 --> 00:32:58,670
All right, then.
366
00:33:13,580 --> 00:33:15,770
- Good work.
- Thank you.
367
00:33:15,770 --> 00:33:17,680
Take care now!
368
00:33:22,220 --> 00:33:24,420
Aigoo, welcome.
369
00:33:24,420 --> 00:33:26,860
What book are you looking for this time?
370
00:33:26,860 --> 00:33:29,160
It is not a book this time.
371
00:33:35,840 --> 00:33:39,570
[Gold silkworm's poison]
Gold silkworm's poison? What is this for?
372
00:33:39,570 --> 00:33:44,530
It is a poison that comes out on Seuideukhyobang*
you got for me last time. (A medical book)
373
00:33:44,530 --> 00:33:49,620
Gosh, we do not deal with poison.
374
00:33:49,620 --> 00:33:53,300
Did you not say you could get me
whatever exists in Ming Dynasty?
375
00:33:53,300 --> 00:33:59,030
It does not matter how much it
takes, so see if you can get it for me.
376
00:33:59,030 --> 00:34:01,400
Gold silkworm's poison.
377
00:34:20,000 --> 00:34:22,300
Madam's Private Life?
378
00:34:27,370 --> 00:34:30,890
Written by Hwa Rok*?
(Means sika deer)
379
00:34:30,890 --> 00:34:32,730
Sika deer?
380
00:34:34,440 --> 00:34:39,030
What a lowly and immature pen name.
381
00:34:47,250 --> 00:34:51,560
Madam sighed while looking at
a flower in the corner of her yard.
382
00:34:51,560 --> 00:34:54,170
She sadly had to hide
her identity and stay home
383
00:34:54,170 --> 00:34:59,880
because Hanyang was in
commotion due to the rebellion.
384
00:35:01,310 --> 00:35:03,860
Through Madam's thin, unlined
ramie jacket came in flowery scents.
385
00:35:03,860 --> 00:35:05,760
He hugged Madam in a rush.
386
00:35:05,760 --> 00:35:07,960
Madam's faint moaning spread and...
387
00:35:07,960 --> 00:35:12,520
it soon became quiet
as if they had promised.
388
00:35:37,450 --> 00:35:38,860
E-Excuse...
389
00:35:38,860 --> 00:35:40,730
P-Pardon...
390
00:35:47,630 --> 00:35:49,350
Dear husband?
391
00:36:13,800 --> 00:36:17,340
The sound of faint
moaning filled the yard...
392
00:36:50,530 --> 00:36:52,280
Oh, whoa!
393
00:36:52,280 --> 00:36:55,140
Why are you reading such a thing?
394
00:36:56,870 --> 00:36:58,290
What book is that?
395
00:36:58,290 --> 00:37:01,610
It is a shoddy adult-rated
novel women read.
396
00:37:01,610 --> 00:37:04,880
I must find out who the author is.
397
00:37:04,880 --> 00:37:09,670
By chance, do you like adult-rated novels?
398
00:37:09,670 --> 00:37:12,280
How dare you! No way.
399
00:37:14,890 --> 00:37:18,160
Judging by the scholar's attire in this
story, he seems like a high-ranking official,
400
00:37:18,160 --> 00:37:21,170
but he is seeking out the women's quarters
in the morning instead of doing his job.
401
00:37:21,170 --> 00:37:24,670
It is clear the author
is mocking the nobility,
402
00:37:24,670 --> 00:37:27,260
so I must report this to the
authorities and have him punished.
403
00:37:27,260 --> 00:37:30,400
Sir, this book does not
even deserve such attention.
404
00:37:30,400 --> 00:37:34,840
I will judge whether it is deserving
or not after reading the rest.
405
00:37:34,840 --> 00:37:36,620
What do you mean by that?
406
00:37:36,620 --> 00:37:41,290
If the novel ends by saying it was a foolish
woman's dream, I will not be able to report it.
407
00:37:41,290 --> 00:37:42,630
Gosh, seriously.
408
00:37:42,630 --> 00:37:45,300
Why are you investigating
this fictional novel
409
00:37:45,300 --> 00:37:48,310
as if it was a real story?
410
00:37:59,700 --> 00:38:03,620
Also, how could you assume from
just the picture that it is morning?
411
00:38:04,620 --> 00:38:06,400
In that novel...
412
00:38:06,400 --> 00:38:08,660
well... um...
413
00:38:08,660 --> 00:38:13,180
Seeing how morning glories have
blossomed, it must be before 9 a.m.
414
00:38:13,180 --> 00:38:15,000
Are you sure you mistook
an apricot blossom?
415
00:38:15,000 --> 00:38:20,150
Come now, it is difficult to mistake the
two because they have very different leaves.
416
00:38:23,430 --> 00:38:26,000
You have good eyes for no good reason.
417
00:38:26,000 --> 00:38:29,090
An adult-rated novel
is usually exaggerated.
418
00:38:29,090 --> 00:38:33,290
So, you can think the
pictures are also exaggerated.
419
00:38:36,000 --> 00:38:38,700
Even if it's a made-up story,
it must have a basis in reality.
420
00:38:38,700 --> 00:38:42,420
I must find out and learn
the intention of the author.
421
00:38:44,340 --> 00:38:47,100
What an annoying prat...
422
00:38:47,930 --> 00:38:49,480
W-What...
423
00:38:49,480 --> 00:38:51,740
What did you just say?
424
00:38:54,140 --> 00:38:57,600
I said you are too serious.
425
00:39:01,510 --> 00:39:03,900
Which merchants inn
are you affiliated with?
426
00:39:03,900 --> 00:39:05,520
Tell me your name and age.
427
00:39:05,520 --> 00:39:09,290
Seeing how you are uselessly seeking
the source and meaning of a made-up story,
428
00:39:09,290 --> 00:39:13,320
you must be a high-ranking noble.
429
00:39:16,070 --> 00:39:17,610
Why...
430
00:39:18,620 --> 00:39:20,590
are you drawing near to me?
431
00:39:23,890 --> 00:39:27,530
Why are you harassing a married merchant?
432
00:39:28,900 --> 00:39:31,600
Harassing? What nonsense!
433
00:39:31,600 --> 00:39:33,030
Do you know who I am?
434
00:39:33,030 --> 00:39:34,950
I do not know who you are.
435
00:39:34,950 --> 00:39:39,620
But you are trying to get my personal info, though
I have nothing to do with this book's author.
436
00:39:39,620 --> 00:39:43,230
I cannot help but mistakenly
think that you fell for me.
437
00:39:45,800 --> 00:39:47,500
Fell for you...
438
00:39:48,930 --> 00:39:50,640
Oh, my.
439
00:39:50,640 --> 00:39:52,460
The hiccups of truth?
440
00:39:52,460 --> 00:39:54,510
I guess it was not a mistake?
441
00:39:54,510 --> 00:39:56,240
So vulgar.
442
00:39:56,240 --> 00:39:57,560
No-
443
00:39:58,450 --> 00:40:01,950
How dare he try to defeat me when
he has never courted a woman before?
444
00:40:01,950 --> 00:40:03,620
That is cute.
445
00:40:04,870 --> 00:40:05,900
No.
446
00:40:05,900 --> 00:40:08,470
You are mistaken. Wait.
447
00:40:15,510 --> 00:40:18,740
Did you see where a merchant
who just came out went?
448
00:40:21,610 --> 00:40:23,290
Oh Bong!
449
00:40:26,190 --> 00:40:27,670
You will go back home now, right?
450
00:40:27,670 --> 00:40:30,450
What do you do at night these
days that you keep nodding off?
451
00:40:30,450 --> 00:40:33,740
I recently got married,
so take it easy on me.
452
00:40:33,740 --> 00:40:38,980
What connection is there between getting
married and nodding off all the time?
453
00:40:40,700 --> 00:40:43,350
You do not know the
connection, right? That is all right.
454
00:40:43,350 --> 00:40:47,820
What is with that blasphemous look...
455
00:40:50,180 --> 00:40:52,960
Does your heart hurt again?
456
00:40:52,960 --> 00:40:54,320
Let us...
457
00:40:54,320 --> 00:40:56,270
Let us hurry home.
458
00:40:56,270 --> 00:40:57,890
I must rest.
459
00:40:57,890 --> 00:40:59,160
Okay.
460
00:40:59,160 --> 00:41:00,250
Move.
461
00:41:00,250 --> 00:41:03,530
Who upset my master again?
462
00:41:08,040 --> 00:41:09,640
[The Madam's Private Life]
463
00:41:15,210 --> 00:41:20,130
I had many days when I
could not eat or sleep well,
464
00:41:20,130 --> 00:41:25,820
but ever since I started reading these illustrated
novels by Hwa Rok, I have gotten much better.
465
00:41:27,220 --> 00:41:29,650
That is a relief.
466
00:41:29,650 --> 00:41:34,320
By chance, have you ever
met Hwa Rok in person?
467
00:41:35,710 --> 00:41:39,930
It may seem like I am bragging,
but I pretty much raised Hwa Rok.
468
00:41:39,930 --> 00:41:42,210
I even came up with the pen name Hwa Rok.
469
00:41:42,210 --> 00:41:46,440
I see. What kind of scholar is Hwa Rok?
470
00:41:46,440 --> 00:41:49,390
Seeing how he understands
the feelings of a woman this well,
471
00:41:49,390 --> 00:41:53,810
he must be a very
sensitive and dignified man.
472
00:42:01,400 --> 00:42:03,150
Damn it.
473
00:42:10,300 --> 00:42:14,340
Rather than dignified...
474
00:42:14,340 --> 00:42:17,080
he is close to being mysterious.
475
00:42:17,080 --> 00:42:19,350
Mysterious...
476
00:42:19,350 --> 00:42:21,650
I will drop by five days later.
477
00:42:21,650 --> 00:42:25,700
Oh, and try using the makeup I brought you.
478
00:42:26,700 --> 00:42:29,830
Who will I put on the makeup for?
479
00:42:35,110 --> 00:42:37,350
For yourself, Madam.
480
00:42:47,710 --> 00:42:51,530
Madam, I brought hulled
barley from Kim's place.
481
00:42:51,530 --> 00:42:52,940
Please open the granary.
482
00:42:52,940 --> 00:42:54,710
Wait just a moment.
483
00:42:54,710 --> 00:42:56,070
Yes.
484
00:43:08,660 --> 00:43:11,570
- Let us go.
- Rather than His Excellency, who is always out and about,
485
00:43:11,570 --> 00:43:14,670
those two look much better together.
486
00:43:14,670 --> 00:43:19,590
If there is a next life, I hope you two
meet as the same class and share love.
487
00:43:24,520 --> 00:43:26,700
It is so pretty.
488
00:43:32,780 --> 00:43:34,710
Gosh, I am late!
489
00:44:11,510 --> 00:44:13,840
Here. Check it.
490
00:44:13,840 --> 00:44:18,190
Also, starting next time, pay me in
advance for something this urgent.
491
00:44:18,190 --> 00:44:20,960
I want to pay you in advance, too.
492
00:44:20,960 --> 00:44:24,220
The madam who gave it to me is so busy.
493
00:44:24,220 --> 00:44:26,170
Oh, there she comes.
494
00:44:28,160 --> 00:44:29,910
Is what I gave you in the morning done?
495
00:44:29,910 --> 00:44:31,280
Please check.
496
00:44:31,280 --> 00:44:32,720
You probably did well.
497
00:44:32,720 --> 00:44:34,560
I am busy, so I will be going.
498
00:44:36,890 --> 00:44:39,060
What family is she from?
499
00:44:49,580 --> 00:44:52,020
I heard something.
500
00:44:52,020 --> 00:44:55,660
I do not know if I
should tell you this or not.
501
00:44:55,660 --> 00:44:57,280
Just tell me.
502
00:44:57,280 --> 00:44:59,860
Damn it, what do I do?
503
00:44:59,860 --> 00:45:04,550
Chun Sam's father supposedly saw
the little madam near Un Jong's place.
504
00:45:04,550 --> 00:45:06,650
Madam, be careful.
505
00:45:08,450 --> 00:45:10,480
Chun Sam's father probably saw it wrong.
506
00:45:10,480 --> 00:45:14,840
How could my unni, who spends all day
sewing in the annex, be at Un Jong's place?
507
00:45:20,430 --> 00:45:23,550
My Lady, I thought he probably saw wrong,
508
00:45:23,550 --> 00:45:26,860
but I did not see her
all day in the kitchen.
509
00:45:26,860 --> 00:45:29,970
I am afraid the little
madam's old habits are-
510
00:45:29,970 --> 00:45:31,460
Make known our presence.
511
00:45:31,460 --> 00:45:32,850
Yes, Madam.
512
00:45:32,850 --> 00:45:36,660
Little Madam, the Madam is here.
513
00:45:38,860 --> 00:45:42,630
Goodness, was Chun Sam's father right?
514
00:45:42,630 --> 00:45:45,040
Why is she not responding?
515
00:45:45,040 --> 00:45:48,580
Little Madam!
516
00:45:48,580 --> 00:45:50,350
Let us go up.
517
00:45:53,160 --> 00:45:56,780
Why is she not making any sounds?
518
00:46:03,330 --> 00:46:07,030
Unni said she felt a cold
coming on. I think she fell asleep.
519
00:46:07,030 --> 00:46:08,790
Mother, let us just go.
520
00:46:08,790 --> 00:46:13,030
Gosh, our lady is so naive.
521
00:46:13,030 --> 00:46:18,460
Just looking at it, you can tell
she rolled up blankets in there.
522
00:46:19,460 --> 00:46:21,750
Pull aside the blanket.
523
00:46:21,750 --> 00:46:23,710
Yes, Madam.
524
00:46:33,030 --> 00:46:36,250
M-Mother?
525
00:46:38,470 --> 00:46:40,560
When did you come in?
526
00:46:40,560 --> 00:46:43,350
W-Why is she here?
527
00:46:43,350 --> 00:46:47,160
Are you talking to me?
528
00:46:48,910 --> 00:46:53,980
No, why were you lying
there like a pile of blankets?
529
00:46:56,070 --> 00:46:59,840
Why did you not make any
sound when you were here?
530
00:46:59,840 --> 00:47:01,700
The thing is...
531
00:47:02,790 --> 00:47:07,650
I mustered up all my strength to
make Father's and Geun Seok's clothes
532
00:47:07,650 --> 00:47:11,240
while being really sick, and I passed out.
533
00:47:29,230 --> 00:47:32,920
I see. Rest up for today,
534
00:47:32,920 --> 00:47:36,780
and do not come tomorrow
to greet us and sleep in.
535
00:47:38,070 --> 00:47:40,060
But Mother,
536
00:47:41,280 --> 00:47:45,640
why did you come to the
annex before the greeting time?
537
00:47:50,580 --> 00:47:54,510
Based on Mother's personality, she
would not have come here by herself.
538
00:47:54,510 --> 00:47:56,590
The culprit is Sam Wol's mother.
539
00:47:56,590 --> 00:48:01,790
I must make sure she never incites
Mother to come to the annex again.
540
00:48:01,790 --> 00:48:03,810
The winter is past,
541
00:48:03,810 --> 00:48:07,490
and we need to change all the
blankets, so I came to discuss it with you,
542
00:48:07,490 --> 00:48:10,360
but since you are sick, rest for a few days
543
00:48:10,360 --> 00:48:14,390
and we will just have to change all
the blankets by the 20th of this month.
544
00:48:14,390 --> 00:48:15,880
Pardon?
545
00:48:17,880 --> 00:48:20,350
The 20th of this month?
546
00:48:20,350 --> 00:48:22,440
Well, rest up then.
547
00:48:32,710 --> 00:48:35,520
If it is the 20th of this month,
548
00:48:36,860 --> 00:48:39,560
only eight days are left.
549
00:48:40,730 --> 00:48:44,170
I made things worse by misspeaking.
550
00:48:45,270 --> 00:48:48,140
Next time, get your facts
straight before telling me.
551
00:48:50,650 --> 00:48:53,540
Have you come home from work?
552
00:48:53,540 --> 00:48:57,490
I have something to discuss with
you regarding Ye Jin's marriage.
553
00:48:57,490 --> 00:48:59,490
Let us go inside.
554
00:49:17,610 --> 00:49:20,040
Today was a close call.
555
00:49:20,040 --> 00:49:23,030
I managed it well quickly.
556
00:49:23,030 --> 00:49:27,660
Now, shall I organize everything?
557
00:49:28,690 --> 00:49:30,460
Aigoo, aigoo.
558
00:49:37,010 --> 00:49:41,290
It is true Chun Sam's father
saw you at Un Jong's place.
559
00:49:43,080 --> 00:49:45,130
What a relief.
560
00:49:48,520 --> 00:49:53,950
Sister-in-law, you should have
stopped Mother from coming to the annex.
561
00:49:53,950 --> 00:49:57,220
Sam Wol's mother kept
making a fuss, saying it was true.
562
00:49:57,220 --> 00:50:01,540
I will find some fault to
punish Sam Wol's mother.
563
00:50:01,540 --> 00:50:03,670
Do not do that.
564
00:50:03,670 --> 00:50:06,960
Sam Wol's mother probably
did that to look good to Mother.
565
00:50:06,960 --> 00:50:09,280
I just need to be more careful.
566
00:50:10,710 --> 00:50:14,700
This unni is generous for useless things.
567
00:50:17,040 --> 00:50:22,560
Why are you taking the risk to
do the lowly job of matchmaking?
568
00:50:26,980 --> 00:50:29,290
Because it makes my heart flutter?
569
00:50:29,290 --> 00:50:32,320
I have no reason to get
fluttery now as a widow.
570
00:50:32,320 --> 00:50:34,880
And I should not get fluttery.
571
00:50:36,840 --> 00:50:41,070
But when I make a good match,
572
00:50:41,070 --> 00:50:45,510
the thought that they
will live happily together
573
00:50:45,510 --> 00:50:48,510
makes my heart flutter and gives me joy.
574
00:50:49,520 --> 00:50:52,200
Most importantly, I can earn money.
575
00:50:52,200 --> 00:50:55,110
There are plenty of people who
are good at sewing if I pay them,
576
00:50:55,110 --> 00:50:58,100
so it is better to pay someone
to do the sewing for me
577
00:50:58,100 --> 00:51:02,640
than for me to try doing it
myself when I am not good at it.
578
00:51:08,840 --> 00:51:12,630
Do not pretend to help me,
and tell me what you want to say.
579
00:51:12,630 --> 00:51:16,180
Anyway, you are so quick.
580
00:51:17,140 --> 00:51:18,430
What?
581
00:51:19,240 --> 00:51:21,640
You want me to break
up your marriage talks?
582
00:51:21,640 --> 00:51:24,710
Yes. He is supposedly the
Junior Deputy Minister's son.
583
00:51:24,710 --> 00:51:26,530
He is the type I hate.
584
00:51:26,530 --> 00:51:29,760
Oh, if it is the Junior
Deputy Minister's son,
585
00:51:29,800 --> 00:51:33,400
I have heard many rumors that
he frequents courtesan houses.
586
00:51:34,280 --> 00:51:37,200
How did you know he is the type you hate?
587
00:51:37,200 --> 00:51:41,540
By chance, you did not loiter
around his house to see his face, right?
588
00:51:41,540 --> 00:51:42,950
You are crazy, crazy!
589
00:51:42,950 --> 00:51:47,130
If a rumor like that goes around,
you really have to marry him!
590
00:51:47,130 --> 00:51:48,700
Are you crazy?
591
00:51:48,700 --> 00:51:52,470
I also heard it as a rumor from Gae Dong.
592
00:51:53,600 --> 00:51:55,130
You sure?
593
00:51:55,130 --> 00:51:58,240
I will become a Minister's
wife someday, like Mom.
594
00:51:58,240 --> 00:52:02,310
So, I do not want to
marry a playboy like him.
595
00:52:04,800 --> 00:52:06,230
But...
596
00:52:07,650 --> 00:52:10,930
still, how could I break
up your marriage talks?
597
00:52:13,590 --> 00:52:19,530
I do not know, but Yeojudaek, the
goddess of matchmaking, would know, right?
598
00:52:22,330 --> 00:52:27,120
If you do not help me, I will tell Mother
that you are going around as a matchmaker.
599
00:52:27,120 --> 00:52:30,890
I am still your sister-in-law.
600
00:52:35,350 --> 00:52:37,440
You are so scary.
601
00:52:47,000 --> 00:52:54,600
There are many books in the market that mock
the nobility, like "The Madam's Private Life."
602
00:52:54,660 --> 00:52:59,360
So why is Hanseong-bu
not cracking down on it?
603
00:53:08,170 --> 00:53:10,060
Of course!
604
00:53:10,060 --> 00:53:13,480
That is the proper
example of a married couple.
605
00:53:29,960 --> 00:53:34,760
I report Hanseong-bu's lack of
action despite the spread of novels
606
00:53:34,760 --> 00:53:37,690
that mock officials among ignorant women.
607
00:53:37,690 --> 00:53:41,170
Also, the rude book peddler...
608
00:53:41,170 --> 00:53:45,430
I cannot help but mistakenly
think that you fell for me.
609
00:53:57,590 --> 00:53:59,140
What...
610
00:53:59,140 --> 00:54:00,930
What is wrong with me?
611
00:54:09,550 --> 00:54:12,600
I report Hanseong-bu's lack of action.
612
00:54:12,600 --> 00:54:13,840
Also the rude book peddler-
613
00:54:13,840 --> 00:54:15,660
You fell for me?
614
00:54:18,190 --> 00:54:20,740
Also the rude book peddler-
615
00:54:50,560 --> 00:54:52,320
Aigoo...
616
00:54:52,320 --> 00:54:55,750
Did you stay up all night
again writing a petition?
617
00:54:56,850 --> 00:54:58,090
Aigoo.
618
00:54:58,090 --> 00:55:03,380
Due to an unusual chest
pain, I could not sleep.
619
00:55:04,820 --> 00:55:06,950
Aigoo, goodness.
620
00:55:17,710 --> 00:55:20,920
I lived all my life with chest pain,
621
00:55:20,920 --> 00:55:24,690
but it was the first time I
felt pain while I was alone.
622
00:55:24,690 --> 00:55:27,560
Were there any other unusual things?
623
00:55:27,560 --> 00:55:29,730
Unusual things...
624
00:55:32,140 --> 00:55:38,090
Every time I remembered what happened at
6 p.m. yesterday, my chest pain continued.
625
00:55:38,090 --> 00:55:41,880
If it was 6 p.m., you
were at the merchants inn.
626
00:55:41,880 --> 00:55:44,070
What happened?
627
00:55:45,110 --> 00:55:51,570
What happened was so vulgar and unfair
that I did not even want to speak of it.
628
00:55:51,570 --> 00:55:57,640
This chest pain does not seem to
be from your illness but by suduraesu?
629
00:55:57,640 --> 00:56:01,660
Suduraesu? This is the
first time I am hearing of this.
630
00:56:01,660 --> 00:56:06,450
Suduraesu stands for Worry Pox Come Head.
631
00:56:06,450 --> 00:56:11,400
It is a psychosomatic ailment caused when
one's experience clashes with one's beliefs
632
00:56:11,400 --> 00:56:17,180
and the resulting worry
manifests as physical pain.
633
00:56:17,180 --> 00:56:19,590
- So it is due to your bad temper-
- Geez...
634
00:56:19,590 --> 00:56:21,780
Here, here.
635
00:56:21,780 --> 00:56:26,780
Chest pain and headaches
are common symptoms.
636
00:56:29,540 --> 00:56:33,610
So, it is a psychosomatic disorder
caused by bodily imbalance.
637
00:56:33,610 --> 00:56:35,780
Then I think I know the cure.
638
00:56:35,780 --> 00:56:38,700
Oh Bong, let us go to the
merchants' inn immediately.
639
00:56:38,700 --> 00:56:40,430
Yes, okay.
640
00:56:40,430 --> 00:56:42,040
Thank you.
641
00:56:55,340 --> 00:56:56,830
[The Madam's Private Life]
642
00:57:00,160 --> 00:57:01,790
Why?
643
00:57:01,790 --> 00:57:03,890
It is not good?
644
00:57:03,890 --> 00:57:05,890
Forget it. Do not tell me.
645
00:57:05,890 --> 00:57:07,700
I will rewrite it for you.
646
00:57:07,700 --> 00:57:11,390
Gosh, why would you rewrite it?
647
00:57:11,390 --> 00:57:14,720
The first book was fun,
648
00:57:14,720 --> 00:57:16,420
but the sequel is even more fun.
649
00:57:16,420 --> 00:57:18,830
Hwa Rok, you must be a genius!
650
00:57:18,830 --> 00:57:21,780
Gosh, what do you mean, genius?
651
00:57:22,960 --> 00:57:28,570
Well, which part was particularly fun?
652
00:57:28,570 --> 00:57:30,990
Oh, everything was good,
653
00:57:30,990 --> 00:57:34,890
but the part where the madam escapes
from the Royal Investigation Bureau was-
654
00:57:34,890 --> 00:57:38,400
Oh, that Yeojudaek?
655
00:57:39,300 --> 00:57:41,920
I do not know when she might come.
656
00:57:42,840 --> 00:57:47,390
For what reason are you
looking for Yeojudaek?
657
00:57:47,390 --> 00:57:49,200
What is wrong with you?
658
00:57:49,200 --> 00:57:50,820
Lower your voice.
659
00:57:50,820 --> 00:57:52,380
My voice rings, and it is bothering me.
660
00:57:52,380 --> 00:57:54,210
I am sorry.
661
00:57:56,230 --> 00:57:58,830
I have something to say to that peddler.
662
00:57:58,830 --> 00:58:04,320
If you tell me, I will deliver
the message to Yeojudaek.
663
00:58:04,320 --> 00:58:07,050
All this happened because
of a foolish mistake,
664
00:58:07,050 --> 00:58:10,010
so my intentions may be distorted
if I go through someone else.
665
00:58:10,010 --> 00:58:15,540
So, I must tell her straight to her face.
666
00:58:15,540 --> 00:58:17,770
You are going to meet her directly?
667
00:58:17,770 --> 00:58:20,210
Why? Is that not okay?
668
00:58:20,210 --> 00:58:24,380
I mean, it is the first time you are picking
a fight with someone who is not a nobleman.
669
00:58:24,380 --> 00:58:26,870
When did I ever pick a fight?
670
00:58:31,330 --> 00:58:36,880
In any case, I will wait here
until that merchant comes.
671
00:58:36,880 --> 00:58:39,950
She may not come today...
672
00:58:39,950 --> 00:58:41,740
Sir.
673
00:58:43,050 --> 00:58:44,660
Your Excellency, just a second.
674
00:58:44,660 --> 00:58:46,820
Owner, let us talk for a bit.
675
00:58:59,860 --> 00:59:03,000
You may not know who His
Excellency is since he only buys
676
00:59:03,050 --> 00:59:07,350
medical books from the Ming
Dynasty, but I do not want to imagine
677
00:59:07,350 --> 00:59:10,300
what His Excellency might do here
if he does not meet that merchant.
678
00:59:10,300 --> 00:59:11,360
Like what?
679
00:59:11,360 --> 00:59:16,460
He will first file a complaint about a merchant
who lends books that mock the government.
680
00:59:16,460 --> 00:59:19,230
Then, you will start with 20 beatings.
681
00:59:19,230 --> 00:59:20,610
That is just the law.
682
00:59:20,610 --> 00:59:23,640
So, if that peddler is not coming,
683
00:59:23,640 --> 00:59:26,670
you should go find her
and bring her immediately.
684
00:59:33,800 --> 00:59:37,100
He is an even worse prat than I thought.
685
00:59:37,100 --> 00:59:39,380
Do you know him?
686
00:59:39,380 --> 00:59:40,840
I told you earlier.
687
00:59:40,840 --> 00:59:44,590
The nerd who wants to report "The Madam's
Private Life" for mocking the nobility.
688
00:59:44,590 --> 00:59:47,220
Then, are you saying
he's here to report me?
689
00:59:47,220 --> 00:59:48,640
Do not worry.
690
00:59:48,640 --> 00:59:51,640
If he were to turn this over to the
government, he would have gone there first.
691
00:59:51,640 --> 00:59:54,100
Would he be looking for me
here while threatening the owner?
692
00:59:54,100 --> 00:59:58,150
I see. Then why did he come?
693
00:59:58,150 --> 00:59:59,590
Most likely...
694
00:59:59,590 --> 01:00:02,140
Sir, this book does not
even deserve such attention.
695
01:00:02,140 --> 01:00:06,340
I will judge whether it is deserving
or not after reading the rest.
696
01:00:06,340 --> 01:00:08,120
What do you mean by that?
697
01:00:08,120 --> 01:00:13,310
If the novel ends by saying it was a foolish
woman's dream, I will not be able to report it.
698
01:00:13,310 --> 01:00:17,220
He is curious about the ending of your
first volume of "The Madam's Private Life."
699
01:00:17,220 --> 01:00:20,250
Things should be resolved
once we give him that book.
700
01:00:23,250 --> 01:00:24,600
Really?
701
01:00:24,600 --> 01:00:26,330
Just trust me.
702
01:00:28,440 --> 01:00:30,170
Meow.
703
01:00:32,650 --> 01:00:35,570
Aigoo, now that I think about it,
704
01:00:35,570 --> 01:00:38,870
Yeojudaek should be here
soon to return the book.
705
01:00:38,870 --> 01:00:40,260
He says she will be here soon.
706
01:00:40,260 --> 01:00:42,540
I heard, too.
707
01:00:42,540 --> 01:00:44,940
It so happens that she is coming now!
708
01:00:56,620 --> 01:00:58,490
I do not see anyone.
709
01:01:01,190 --> 01:01:03,350
Gosh!
710
01:01:05,440 --> 01:01:08,180
You were looking for me?
711
01:01:08,180 --> 01:01:10,800
Where did she come in from?
712
01:01:11,770 --> 01:01:15,300
I heard you had something to tell me, Sir.
713
01:01:17,520 --> 01:01:19,690
Please give us space.
714
01:01:19,690 --> 01:01:21,730
Pardon?
715
01:01:21,730 --> 01:01:25,590
Oh Bong, you also wait outside.
716
01:01:25,590 --> 01:01:28,170
- Me, too?
- Hurry!
717
01:01:28,170 --> 01:01:30,980
Gosh, goodness.
718
01:01:42,550 --> 01:01:44,430
Please go ahead.
719
01:01:56,050 --> 01:01:59,050
It so happens I have something to give you.
720
01:01:59,050 --> 01:02:00,610
I...
721
01:02:03,430 --> 01:02:04,990
I...
722
01:02:15,830 --> 01:02:17,940
have fallen in love with you.
723
01:02:21,680 --> 01:02:23,950
Oh, daebak.
724
01:02:23,950 --> 01:02:25,550
Gosh, this is crazy.
725
01:02:25,550 --> 01:02:28,100
- Did he just confess to her?
- Yeah.
726
01:02:29,360 --> 01:02:30,560
[The Madam's Private Life]
727
01:02:47,830 --> 01:02:52,060
W-What did I just say?
728
01:02:53,930 --> 01:02:57,130
You said you fell in love with me.
729
01:02:58,840 --> 01:03:01,180
I misspoke because I am ill. Forget it.
730
01:03:01,180 --> 01:03:03,260
What I want to tell you is that...
731
01:03:03,260 --> 01:03:05,180
I am...
732
01:03:05,180 --> 01:03:07,620
not in love with you.
733
01:03:09,890 --> 01:03:11,380
Gosh, what is he saying?
734
01:03:11,380 --> 01:03:12,980
What is this?
735
01:03:12,980 --> 01:03:15,630
Why would you say such obvious things?
736
01:03:15,630 --> 01:03:20,160
Did you not insist that I was in
love with you yesterday here?
737
01:03:20,160 --> 01:03:21,790
Pardon?
738
01:03:21,790 --> 01:03:25,580
But you are trying to get my personal info, though
I have nothing to do with this book's author.
739
01:03:25,580 --> 01:03:29,180
I cannot help but mistakenly
think that you fell for me.
740
01:03:30,520 --> 01:03:33,440
You looked for me just to say that to me?
741
01:03:33,440 --> 01:03:38,000
Resolving that ridiculous
misunderstanding is very important to me.
742
01:03:38,000 --> 01:03:42,470
Wow, I thought he was just an
annoying prat, but he is a crazy bastard!
743
01:03:42,470 --> 01:03:44,140
Things will get worse if I
get involved with him more.
744
01:03:44,140 --> 01:03:46,480
What's necessary is a humble
attitude and a speedy apology.
745
01:03:46,480 --> 01:03:48,790
I guess I was mistaken
because I was in a rush that day.
746
01:03:48,790 --> 01:03:51,070
I am sorry for upsetting you.
747
01:03:51,070 --> 01:03:55,440
I will change my mind and say
you are not in love with me, Sir.
748
01:03:56,950 --> 01:03:58,390
All right.
749
01:03:58,390 --> 01:04:04,360
To atone for my sin, I will never
appear before you again. Bye then.
750
01:04:22,800 --> 01:04:24,930
She does not have to go that far.
751
01:04:24,930 --> 01:04:26,860
Does your chest still hurt?
752
01:04:26,860 --> 01:04:28,310
No.
753
01:04:28,310 --> 01:04:32,440
Now that I have fixed my body-mind
imbalance, I have no reason to hurt anymore.
754
01:04:32,440 --> 01:04:35,250
- I do not think it is resolved...
- Come on...
755
01:04:39,260 --> 01:04:41,680
The major criminal is here.
756
01:04:41,680 --> 01:04:43,580
Tie him up.
757
01:04:43,580 --> 01:04:45,850
Sirs, there must be a mistake.
758
01:04:48,940 --> 01:04:50,720
How dare you!
759
01:04:50,720 --> 01:04:56,350
If you knew who I am, you guys would know that
what you are doing right now is a mistake.
760
01:04:56,350 --> 01:04:59,500
His Excellency is in a
very bad mood right now.
761
01:04:59,500 --> 01:05:02,140
Looks like he will be fired.
762
01:05:02,140 --> 01:05:04,490
Seeing your attire, you are an official
in the Royal Investigative Bureau,
763
01:05:04,490 --> 01:05:07,980
and since you are taking only a few
subordinates, it must be a secret mission.
764
01:05:07,980 --> 01:05:12,890
It is a shame you would act so
foolishly without recognizing who I am.
765
01:05:12,890 --> 01:05:16,600
While you are doing this, the man you are chasing
probably already gained over 2 miles on you.
766
01:05:16,600 --> 01:05:18,650
Your sins-
767
01:05:28,990 --> 01:05:33,130
Your Excellency!
768
01:06:02,700 --> 01:06:06,270
You are not a street thug. This
is the Royal Investigative Bureau.
769
01:06:06,270 --> 01:06:10,770
How could you do this
without due process and order?
770
01:06:10,770 --> 01:06:12,100
Do you know who I am?
771
01:06:12,100 --> 01:06:15,350
Are you not Prince Gyeong Woon Jae?
772
01:06:15,400 --> 01:06:20,000
Doing this while knowing who I
am is mocking the Royal Family!
773
01:06:20,010 --> 01:06:23,340
Who is the one mocking the Royal Family?
774
01:06:23,340 --> 01:06:26,660
Who are you?
775
01:06:36,490 --> 01:06:41,510
Oh, Y-Your Majesty! Your Majesty.
776
01:06:43,400 --> 01:06:50,380
I ordered him to arrest you on charges of
mocking the Royal Family and deceiving me.
777
01:06:50,380 --> 01:06:54,910
Your Majesty, what you
are saying is baseless.
778
01:06:57,640 --> 01:07:02,380
You knew that in the history of Joseon,
the Prince was never allowed to remarry,
779
01:07:02,380 --> 01:07:04,250
and yet you wrote all
these petitions to me!
780
01:07:04,250 --> 01:07:07,660
If that is not mocking the
Royal Family, then what is?
781
01:07:07,660 --> 01:07:09,870
That is a just petition-
782
01:07:09,870 --> 01:07:12,300
- Shim Jung Woo.
- Yes?
783
01:07:13,440 --> 01:07:17,920
You should have been prepared for something
like that when you married my daughter.
784
01:07:18,920 --> 01:07:23,210
Why do you keep sending petitions
when even women keep their chastity?
785
01:07:23,210 --> 01:07:29,310
Pardon me, but the most recent petition was
not asking to allow a prince to remarry,
786
01:07:29,310 --> 01:07:34,770
but was saying my marriage to the Princess was invalid
based on the marriage rites recommended by the royal house.
787
01:07:34,770 --> 01:07:38,630
Did you not read it, assuming...
788
01:07:38,630 --> 01:07:43,510
it would be the same content?
789
01:07:43,510 --> 01:07:45,010
What?
790
01:07:48,370 --> 01:07:51,470
I did not know this,
791
01:07:51,470 --> 01:07:54,410
but you are the type to earn punishments.
792
01:07:55,720 --> 01:07:57,600
Bring it.
793
01:07:57,600 --> 01:07:59,210
Yes, Your Majesty.
794
01:08:00,580 --> 01:08:02,450
Chief Royal Secretary...
795
01:08:14,550 --> 01:08:19,600
Your Majesty, this is not
in line with the criminal law.
796
01:08:19,600 --> 01:08:24,790
You should let me receive
a just interrogation later-
797
01:08:27,680 --> 01:08:31,180
So you will stall for time, I see.
798
01:08:31,180 --> 01:08:38,670
Then, you will get out of this by using your
sly brain to come up with some good reason.
799
01:08:38,670 --> 01:08:43,640
Just like how you used the old maid and bachelor
issue to stop the Crown Prince's marriage.
800
01:08:43,640 --> 01:08:46,520
How do you know that-
801
01:08:46,520 --> 01:08:50,220
As expected, you gave
the Left State Minister
802
01:08:50,220 --> 01:08:53,430
a just reason for stopping
the Crown Prince's marriage!
803
01:08:55,250 --> 01:08:59,050
Hurry up and force this
traitor to drink the poison!
804
01:08:59,050 --> 01:09:00,920
Yes, Your Majesty.
805
01:09:19,840 --> 01:09:22,820
[The Matchmakers]
806
01:09:23,190 --> 01:09:24,490
[Thank you, Actress Jang Hye Jin,
for making a special appearance.]
807
01:09:31,400 --> 01:09:34,430
โซ Love is falling again,
love is coming to me again โซ
808
01:09:34,430 --> 01:09:38,960
โซ Strange emotions fill me and confuse me โซ
809
01:09:38,990 --> 01:09:42,190
His Excellency is a
traitor? What is going on?
810
01:09:42,190 --> 01:09:44,380
Finally, my road to success has opened up.
811
01:09:44,380 --> 01:09:45,980
Have you heard of the Old Ladies?
812
01:09:45,980 --> 01:09:48,560
It is not that we could not
marry. We chose not to marry.
813
01:09:48,560 --> 01:09:50,150
Who is that old geezer?
814
01:09:50,150 --> 01:09:53,430
I am trying to marry off the three
daughters of Doctor Maeng in Namsan Village.
815
01:09:53,430 --> 01:09:57,100
I do not take requests from
people who think like you, Sir.
816
01:09:57,100 --> 01:09:58,800
Why is everyone doing this to me?
817
01:09:58,800 --> 01:10:01,300
Can you pretend you are
Yeojudaek just this once?
818
01:10:01,300 --> 01:10:03,320
You cannot leave here easily today.
819
01:10:03,320 --> 01:10:04,660
You will regret it.
820
01:10:04,660 --> 01:10:07,340
A noblewoman can have only one husband.
821
01:10:07,340 --> 01:10:09,770
I want to see you, my dear husband.
822
01:10:10,740 --> 01:10:15,350
โซ Awkward tone, different from your usual โซ
823
01:10:24,390 --> 01:10:27,350
[The Matchmakers]68094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.