Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:05,075
(The Matchmakers)
2
00:00:05,935 --> 00:00:06,935
(Production sponsors)
3
00:00:06,936 --> 00:00:08,126
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
4
00:00:08,150 --> 00:00:09,417
(All people, organizations, locations, and incidents...)
5
00:00:09,442 --> 00:00:10,323
(in this drama are fictitious.)
6
00:00:10,348 --> 00:00:11,357
(All animals were filmed under expert supervision.)
7
00:00:16,326 --> 00:00:18,686
(Sim Jung Woo, 25 years old)
8
00:00:18,687 --> 00:00:22,127
(Widowed son-in-law of the king and an inspector)
9
00:00:22,396 --> 00:00:25,196
The reason why I wrote an appeal to marry a princess...
10
00:00:25,197 --> 00:00:27,237
is because me not being in government...
11
00:00:27,697 --> 00:00:30,337
would be a waste of resources for Joseon.
12
00:00:31,606 --> 00:00:33,406
As stated in the appeal, my lifestyle...
13
00:00:33,977 --> 00:00:36,847
is exactly that of a scholar's.
14
00:00:37,647 --> 00:00:42,347
(Jangakwon)
15
00:00:57,266 --> 00:00:59,837
Besides my studies, I am also...
16
00:01:00,466 --> 00:01:02,266
diligent in mastering the arts.
17
00:01:06,507 --> 00:01:07,905
How incredible.
18
00:01:07,906 --> 00:01:09,306
Just after six months,
19
00:01:09,307 --> 00:01:11,575
you have caught up with my skills.
20
00:01:11,576 --> 00:01:13,776
We are not exactly equals, though.
21
00:01:14,117 --> 00:01:16,316
You said that the basics of daegeum...
22
00:01:16,317 --> 00:01:19,515
are to play it on beat and control your breathing.
23
00:01:19,516 --> 00:01:20,885
The cherry on top...
24
00:01:20,886 --> 00:01:23,386
would be to play it with your own colour, right?
25
00:01:23,557 --> 00:01:24,587
That is right.
26
00:01:25,557 --> 00:01:28,526
However, your performance lacks personal colour.
27
00:01:29,057 --> 00:01:32,537
How can you compare yourself to a perfect player like me?
28
00:01:33,496 --> 00:01:36,037
It seems like I have nothing left to learn here.
29
00:01:38,606 --> 00:01:40,477
I will not return again.
30
00:01:42,206 --> 00:01:45,247
(Dohwaseo)
31
00:01:54,556 --> 00:01:57,256
It is as if sunlight is peeking through the paper.
32
00:01:57,257 --> 00:01:59,086
Your painting is lively.
33
00:02:00,227 --> 00:02:02,026
You should not sit indoors...
34
00:02:02,027 --> 00:02:04,295
and only draw from your imagination.
35
00:02:04,296 --> 00:02:08,437
Try to come outside and portray the light and sights of Joseon.
36
00:02:09,167 --> 00:02:12,977
It will be hard to follow this new paradigm, though.
37
00:02:16,477 --> 00:02:17,477
All the best.
38
00:02:26,717 --> 00:02:29,287
I think it should be lower. Should I give it a go?
39
00:02:51,676 --> 00:02:52,717
He is saved.
40
00:02:53,046 --> 00:02:54,347
Is it not hot?
41
00:02:54,646 --> 00:02:55,816
I am all right.
42
00:02:55,817 --> 00:02:58,416
- Let me cool you down. - Goodness, I am fine.
43
00:02:58,417 --> 00:02:59,486
Hey!
44
00:03:00,386 --> 00:03:01,556
Gosh, this is giving me stress.
45
00:03:02,287 --> 00:03:03,985
I taught you for so many years,
46
00:03:03,986 --> 00:03:05,325
and you cannot insert a needle.
47
00:03:05,326 --> 00:03:08,497
How is it that you are so good at dating without being taught?
48
00:03:08,956 --> 00:03:09,997
It cannot be helped.
49
00:03:11,067 --> 00:03:13,865
Dating is for the lowly and foolish...
50
00:03:13,866 --> 00:03:16,236
who cannot control their feelings.
51
00:03:17,437 --> 00:03:21,076
Why do you try to learn medicine when it is so lowly?
52
00:03:26,146 --> 00:03:29,286
Could you be trying to find the cause of what happened...
53
00:03:29,287 --> 00:03:30,747
eight years ago?
54
00:03:31,386 --> 00:03:32,417
I am not.
55
00:03:32,917 --> 00:03:34,656
There is no physician in Joseon...
56
00:03:34,657 --> 00:03:36,527
who can treat my chronic chest pains.
57
00:03:36,826 --> 00:03:39,157
So I am trying to find the cure myself.
58
00:03:44,696 --> 00:03:49,267
(Episode 2: A Bad Feeling Never Turns Out to be Wrong)
59
00:03:49,407 --> 00:03:52,637
Serve this traitor the poison at once!
60
00:03:53,006 --> 00:03:54,077
Yes, Your Majesty.
61
00:03:58,176 --> 00:04:01,615
Your Majesty, this is an unfair punishment.
62
00:04:01,616 --> 00:04:02,847
It is unfair.
63
00:04:11,587 --> 00:04:14,957
If you find it so unfair, should I give you another chance?
64
00:04:33,217 --> 00:04:35,876
Getting the crown prince to wed is easy.
65
00:04:38,686 --> 00:04:40,115
The crown prince's marriage...
66
00:04:40,116 --> 00:04:41,916
was stopped because of the spinsters and bachelors.
67
00:04:41,917 --> 00:04:44,756
If we get rid of those spinsters, everything will be settled.
68
00:04:45,686 --> 00:04:46,696
I see.
69
00:04:47,926 --> 00:04:51,565
Even the previous king, and the one before him,
70
00:04:51,566 --> 00:04:56,065
as well as the ones way before him could not solve...
71
00:04:56,066 --> 00:04:57,735
the spinster-bachelor issue.
72
00:04:57,736 --> 00:05:00,037
I just have to solve it in two months, right?
73
00:05:01,106 --> 00:05:02,106
Why, you...
74
00:05:05,376 --> 00:05:07,516
Everyone in Joseon knows...
75
00:05:07,517 --> 00:05:09,346
that we cannot solve it right away.
76
00:05:09,347 --> 00:05:11,045
Make an example of model spinsters...
77
00:05:11,046 --> 00:05:12,985
by marrying them off to old bachelors.
78
00:05:12,986 --> 00:05:14,185
Through this,
79
00:05:14,186 --> 00:05:16,985
announce the court's interest in the spinster-bachelor issue.
80
00:05:16,986 --> 00:05:19,126
And when you carry out the crown prince's wedding,
81
00:05:19,327 --> 00:05:21,626
no one will be able to stop it.
82
00:05:25,996 --> 00:05:28,166
He is just suggesting window dressing.
83
00:05:28,167 --> 00:05:29,637
Why are you nodding away?
84
00:05:30,707 --> 00:05:32,565
If you show continued care for the matter,
85
00:05:32,566 --> 00:05:34,337
it will not be window dressing.
86
00:05:34,506 --> 00:05:38,446
You will not let the issue go on, will you?
87
00:05:39,446 --> 00:05:40,517
What?
88
00:05:40,777 --> 00:05:41,777
Yes?
89
00:05:43,347 --> 00:05:44,387
Of course not.
90
00:05:46,046 --> 00:05:47,685
However, the idea of model spinsters...
91
00:05:47,686 --> 00:05:49,556
is too abstract, is it not?
92
00:05:50,626 --> 00:05:51,727
Your Majesty!
93
00:05:53,056 --> 00:05:55,957
There are spinsters that come to my mind.
94
00:05:56,566 --> 00:05:58,126
- You do? - Yes, Your Majesty.
95
00:05:58,366 --> 00:06:01,396
Maeng Sang Chun's three daughters in Mount Nam Valley...
96
00:06:01,397 --> 00:06:03,136
are all spinsters.
97
00:06:03,137 --> 00:06:05,166
- All three of Maeng Sang Chun's? - Yes.
98
00:06:05,167 --> 00:06:07,375
He is... The name sounds familiar.
99
00:06:07,376 --> 00:06:10,605
Yes, he was your playmate when you were the crown prince.
100
00:06:10,606 --> 00:06:11,647
I know him.
101
00:06:12,506 --> 00:06:17,115
That is right. He enjoyed studying.
102
00:06:17,116 --> 00:06:20,616
Was it five years ago? I heard he had passed.
103
00:06:20,787 --> 00:06:23,826
How are his three daughters still unwed?
104
00:06:23,827 --> 00:06:25,826
I do not know the details.
105
00:06:25,827 --> 00:06:28,795
But it was unusual for all three sisters to be unwed.
106
00:06:28,796 --> 00:06:30,195
So people called them...
107
00:06:30,196 --> 00:06:33,037
the Old Ladies of Mount Nam Valley.
108
00:06:33,296 --> 00:06:35,636
Seeing how the rumour has reached even me,
109
00:06:35,637 --> 00:06:38,636
I think they make the perfect model spinsters...
110
00:06:38,637 --> 00:06:40,236
that Lord Gyeongunjae mentioned.
111
00:06:42,806 --> 00:06:44,875
But I am the king of the nation.
112
00:06:44,876 --> 00:06:47,945
If I go out of my way to help those sisters only,
113
00:06:47,946 --> 00:06:50,086
people might criticize my fairness.
114
00:06:50,087 --> 00:06:51,186
Well, that is...
115
00:06:52,046 --> 00:06:53,986
- I see. - You see?
116
00:06:54,717 --> 00:06:55,717
All right.
117
00:06:56,457 --> 00:06:58,027
- Well... - Faith between friends!
118
00:07:00,196 --> 00:07:02,626
This is not just 1, but all 3 of your friend's daughters.
119
00:07:03,227 --> 00:07:05,125
If you let them remain spinsters,
120
00:07:05,126 --> 00:07:06,936
you are going against your morals.
121
00:07:07,236 --> 00:07:10,266
Your Majesty has more than enough reason...
122
00:07:10,267 --> 00:07:12,606
to go out of your way to help those ladies.
123
00:07:14,806 --> 00:07:17,277
- He is a smart one. - Yes.
124
00:07:20,376 --> 00:07:23,286
Then, Jung Woo. You shall marry off all three...
125
00:07:23,287 --> 00:07:25,647
of Erudite Maeng's daughters within two months.
126
00:07:27,157 --> 00:07:29,686
Pardon me? How can I marry them off?
127
00:07:30,356 --> 00:07:32,485
I have read all your appeals.
128
00:07:32,486 --> 00:07:34,425
It sounds like in Joseon,
129
00:07:34,426 --> 00:07:38,267
you seem to know best about the meaning and process of marriage.
130
00:07:39,327 --> 00:07:40,796
If you succeed,
131
00:07:41,597 --> 00:07:45,407
I will review this appeal with an open mind.
132
00:07:47,106 --> 00:07:48,407
But if you fail,
133
00:07:48,837 --> 00:07:51,147
I will charge you for contempt against the throne.
134
00:07:52,046 --> 00:07:54,517
You will have to drink this poison.
135
00:07:58,686 --> 00:08:01,417
Keep this poison safe.
136
00:08:21,137 --> 00:08:23,907
(Sim Jung Woo)
137
00:08:26,316 --> 00:08:27,516
(Gwanghwamun)
138
00:08:27,517 --> 00:08:28,546
My lord!
139
00:08:29,747 --> 00:08:31,516
They named you a traitor?
140
00:08:31,517 --> 00:08:33,287
How can this be?
141
00:08:33,987 --> 00:08:35,056
O Bong.
142
00:08:35,887 --> 00:08:38,357
I finally see the road to getting into government.
143
00:08:39,426 --> 00:08:41,356
Did His Majesty accept your appeal?
144
00:08:41,357 --> 00:08:42,726
Not yet.
145
00:08:43,627 --> 00:08:45,997
But the deal is in the bag.
146
00:08:47,367 --> 00:08:50,507
I am the most outstanding talent in Joseon.
147
00:08:51,267 --> 00:08:53,976
Matchmaking would be a piece of cake.
148
00:08:58,647 --> 00:09:00,376
If he pulls it off,
149
00:09:00,377 --> 00:09:03,247
will you annul Lord Gyeongunjae's marriage?
150
00:09:04,987 --> 00:09:07,086
That is ridiculous.
151
00:09:07,956 --> 00:09:10,887
My daughter is pitiful enough for dying at such a young age.
152
00:09:12,456 --> 00:09:14,527
I cannot leave her as an unmarried ghost.
153
00:09:42,787 --> 00:09:45,886
Knowing that I will not see you after you marry...
154
00:09:45,887 --> 00:09:47,527
makes my heart heavy.
155
00:09:50,027 --> 00:09:51,096
My lady.
156
00:09:51,696 --> 00:09:53,767
We can be together forever.
157
00:09:56,507 --> 00:09:57,637
If we drink this,
158
00:09:57,907 --> 00:10:00,277
we will fall into eternal sleep without pain.
159
00:10:01,976 --> 00:10:03,306
All right, young master.
160
00:10:05,206 --> 00:10:06,476
Have you both lost it?
161
00:10:14,787 --> 00:10:15,816
What?
162
00:10:18,086 --> 00:10:20,527
What would have happened if I was not here?
163
00:10:21,596 --> 00:10:22,627
Lady Yeoju?
164
00:10:23,596 --> 00:10:26,267
Please keep it secret from my mother.
165
00:10:28,137 --> 00:10:30,167
For someone who planned to die,
166
00:10:30,407 --> 00:10:32,436
you are afraid of your mother?
167
00:10:36,277 --> 00:10:38,746
I had hoped that your lover...
168
00:10:38,747 --> 00:10:40,076
would be a noble.
169
00:10:43,446 --> 00:10:44,946
But he is way too noble.
170
00:10:45,487 --> 00:10:47,086
My lady, who is this?
171
00:10:51,127 --> 00:10:53,456
Young Master Kim Ho, second son of the chief royal secretary.
172
00:10:55,397 --> 00:10:56,426
That is you, correct?
173
00:10:56,966 --> 00:11:00,367
My lady, when you said you could infer someone's significant other,
174
00:11:00,897 --> 00:11:02,366
did you mean you could figure out...
175
00:11:02,367 --> 00:11:05,237
the person's family and even their name by their looks?
176
00:11:05,706 --> 00:11:07,777
Of course,
177
00:11:08,137 --> 00:11:09,806
I cannot figure out the person's name.
178
00:11:10,607 --> 00:11:13,616
But he was dressed like a son of a high-ranking official.
179
00:11:13,617 --> 00:11:16,616
Just as I figured he was rich because he casually frequented...
180
00:11:16,617 --> 00:11:19,117
the biggest mill in the city,
181
00:11:19,647 --> 00:11:21,887
I caught the identification tag dropped on the floor.
182
00:11:23,357 --> 00:11:24,857
If he is the son of the chief royal secretary,
183
00:11:24,956 --> 00:11:27,857
is he not way beyond that young lady's league?
184
00:11:29,657 --> 00:11:31,167
That is the problem.
185
00:11:31,596 --> 00:11:34,396
No matter how well-off Official Hong's family is,
186
00:11:34,397 --> 00:11:36,906
the chief royal secretary would deem them a classless upstart.
187
00:11:36,907 --> 00:11:39,237
He would not let them marry.
188
00:11:40,176 --> 00:11:42,805
However, I am not the one to give up on marrying...
189
00:11:42,806 --> 00:11:44,907
such a handsome couple.
190
00:11:49,417 --> 00:11:51,816
Why do you try so hard?
191
00:11:52,247 --> 00:11:53,287
What?
192
00:11:53,956 --> 00:11:55,916
It is not like you will make more money...
193
00:11:55,917 --> 00:11:57,556
by marrying couples that are good for each other.
194
00:11:58,357 --> 00:12:01,527
But you always go at it a little too hard.
195
00:12:05,096 --> 00:12:06,326
Because this is a once-in-a-lifetime event.
196
00:12:07,637 --> 00:12:10,306
A woman from a noble family only gets to marry once.
197
00:12:11,037 --> 00:12:13,065
That is why she needs to marry...
198
00:12:13,066 --> 00:12:14,976
someone she is meant to be with.
199
00:12:15,936 --> 00:12:18,705
Marriage is the act of combining strengths of two families...
200
00:12:18,706 --> 00:12:20,116
to serve their ancestors...
201
00:12:20,117 --> 00:12:21,877
and carry on their family lineage.
202
00:12:22,846 --> 00:12:26,045
Even so, should you not meet the ladies you are to marry?
203
00:12:26,046 --> 00:12:29,586
Dear me! I have written appeals regarding marriage for eight years.
204
00:12:29,887 --> 00:12:31,726
I know everything there is to know about marriage customs.
205
00:12:33,056 --> 00:12:35,956
According to the customs, the marriage process begins...
206
00:12:36,127 --> 00:12:37,225
when two families gather with the matchmaker...
207
00:12:37,226 --> 00:12:38,796
to see how marriageable the families are.
208
00:12:39,296 --> 00:12:42,267
I can let the matchmakers meet the women.
209
00:12:42,796 --> 00:12:43,867
Hence,
210
00:12:44,306 --> 00:12:45,636
I will not have to meet...
211
00:12:45,637 --> 00:12:48,335
the ladies of Mount Nam Valley...
212
00:12:48,336 --> 00:12:49,637
until this wedding happens.
213
00:12:50,907 --> 00:12:53,617
Eyes, nose, and mouth. They are all placed perfectly.
214
00:12:55,017 --> 00:12:57,315
I have never seen such a good-looking man in my life.
215
00:12:57,316 --> 00:13:00,787
Goodness, look at how smooth his skin is.
216
00:13:01,056 --> 00:13:02,917
Did you come to buy makeup for your wife?
217
00:13:04,987 --> 00:13:06,897
Goodness.
218
00:13:06,956 --> 00:13:09,225
You have such beautiful hands for a man.
219
00:13:09,226 --> 00:13:10,997
Goodness gracious!
220
00:13:15,637 --> 00:13:17,007
Enough is enough! Sit back!
221
00:13:17,537 --> 00:13:20,006
He is not someone you can easily taunt!
222
00:13:20,007 --> 00:13:22,376
We are all busy women. Yet, you gathered us here...
223
00:13:22,377 --> 00:13:24,507
and have not said a word.
224
00:13:27,346 --> 00:13:28,476
Should I tell them?
225
00:13:31,017 --> 00:13:32,917
No, this is my business.
226
00:13:41,226 --> 00:13:43,267
I need to marry three daughters...
227
00:13:43,397 --> 00:13:45,666
of my teacher before May is over.
228
00:13:45,667 --> 00:13:46,966
That was why I asked you to gather.
229
00:13:47,667 --> 00:13:49,167
All three?
230
00:13:49,466 --> 00:13:51,936
Within May? That is quite soon.
231
00:13:52,037 --> 00:13:54,835
It is practically impossible.
232
00:13:54,836 --> 00:13:56,037
You will get paid...
233
00:13:56,946 --> 00:13:58,147
twice as much.
234
00:14:00,277 --> 00:14:02,046
- Are you the one who is paying? - It only seems fair.
235
00:14:05,086 --> 00:14:08,516
If experts like us divide this up and arrange the marriages,
236
00:14:08,517 --> 00:14:10,987
- two months are more than enough. - You are right.
237
00:14:11,056 --> 00:14:14,257
It is rather a long time.
238
00:14:14,956 --> 00:14:17,367
So? Who are these ladies?
239
00:14:19,897 --> 00:14:22,637
The daughters of Erudite Maeng in Mount Nam Valley.
240
00:14:33,346 --> 00:14:34,445
My lord.
241
00:14:34,446 --> 00:14:36,887
We do not arrange marriages for old ladies.
242
00:14:37,546 --> 00:14:39,685
We wasted our time for nothing.
243
00:14:39,686 --> 00:14:40,757
Good grief!
244
00:14:41,186 --> 00:14:43,086
How can matchmakers refuse to make matches?
245
00:14:43,726 --> 00:14:46,996
It is not that we refuse. We simply cannot, my lord.
246
00:14:46,997 --> 00:14:48,226
Why is that the case?
247
00:14:49,196 --> 00:14:52,167
I do not know where to begin.
248
00:14:53,296 --> 00:14:55,996
When I first took up this job, I did not know any better...
249
00:14:55,997 --> 00:14:58,667
and tried to arrange a marriage for his second daughter.
250
00:14:59,537 --> 00:15:00,876
Do not even get me started.
251
00:15:00,877 --> 00:15:02,636
She was the most foul-mouthed person.
252
00:15:02,637 --> 00:15:05,147
It is just my luck to run into a scoundrel like you.
253
00:15:05,676 --> 00:15:06,676
Goodness.
254
00:15:06,677 --> 00:15:09,747
What kind of an idiot would steal just one shoe?
255
00:15:10,186 --> 00:15:12,716
This would all be over as soon as you show me that basket.
256
00:15:14,056 --> 00:15:15,117
Why should I do that?
257
00:15:24,466 --> 00:15:25,627
- Oh, my! - Goodness!
258
00:15:35,176 --> 00:15:36,507
You are a thief!
259
00:15:36,777 --> 00:15:39,147
Otherwise, why would you hide it so desperately?
260
00:15:40,846 --> 00:15:42,316
Why is there such a big fuss?
261
00:15:59,066 --> 00:16:00,196
Darn it.
262
00:16:04,806 --> 00:16:07,036
The problem with her is not just the foul mouth.
263
00:16:07,037 --> 00:16:09,236
She is also violent with her actions.
264
00:16:09,237 --> 00:16:10,507
Such an aggressive woman.
265
00:16:10,907 --> 00:16:14,446
But the first daughter is a beauty. Why has she not married?
266
00:16:14,747 --> 00:16:17,316
She thought she could afford to be picky, then lost her chance.
267
00:16:17,816 --> 00:16:20,416
Who cares if she is beautiful? She has a thick head.
268
00:16:20,417 --> 00:16:23,257
You can tell how slow she is just by her looks.
269
00:16:23,426 --> 00:16:26,527
Was she slow to get married because she was so slow?
270
00:16:28,796 --> 00:16:31,367
That is an age-old truth.
271
00:16:31,827 --> 00:16:33,266
I heard this rumour recently.
272
00:16:35,167 --> 00:16:37,366
She is possessed by Lady Cho Ok's ghost.
273
00:16:37,367 --> 00:16:39,167
- Really? - Is that true?
274
00:16:39,506 --> 00:16:41,637
The woman of that rumour...
275
00:16:41,807 --> 00:16:43,506
must have been his first daughter.
276
00:17:04,926 --> 00:17:06,935
What was that? You scared me!
277
00:17:06,936 --> 00:17:08,067
Come on!
278
00:17:08,867 --> 00:17:09,966
What are you doing here?
279
00:17:11,706 --> 00:17:12,907
That is so cold!
280
00:17:15,436 --> 00:17:17,506
- Stop it! - Cut it out!
281
00:17:36,397 --> 00:17:38,297
What? Where is she?
282
00:17:47,337 --> 00:17:49,636
Every night, she sits in the stream...
283
00:17:49,637 --> 00:17:52,445
and jumps on any man she can find.
284
00:17:52,446 --> 00:17:54,876
Right, birds of a feather flock together.
285
00:17:54,877 --> 00:17:57,986
Lady Cho Ok used to befriend those old ladies.
286
00:17:58,486 --> 00:18:00,556
The eldest daughter of that family...
287
00:18:00,557 --> 00:18:02,817
will never get married with such an indecent rumour.
288
00:18:03,627 --> 00:18:04,856
Tell me about it.
289
00:18:04,857 --> 00:18:06,326
She should have accepted the offer last year...
290
00:18:06,327 --> 00:18:07,755
to become the concubine for the minister of defence.
291
00:18:07,756 --> 00:18:10,127
Come on, that does not sound fair.
292
00:18:10,266 --> 00:18:12,525
What about their third daughter?
293
00:18:12,526 --> 00:18:14,637
She is as odd as her sisters.
294
00:18:15,297 --> 00:18:18,466
She was once seen leaving home dressed like a man.
295
00:18:18,867 --> 00:18:21,976
Was she the famous man-woman?
296
00:18:22,337 --> 00:18:23,377
The man-woman!
297
00:18:26,476 --> 00:18:28,876
Goodness, you must be confused, my lord.
298
00:18:28,877 --> 00:18:31,246
Let me summarize this for you.
299
00:18:32,016 --> 00:18:33,816
The first daughter is a beauty, but she is picky,
300
00:18:33,817 --> 00:18:35,817
and she is promiscuous because of a ghost possession.
301
00:18:36,057 --> 00:18:37,356
The second daughter is good at needlework,
302
00:18:37,357 --> 00:18:39,286
but she is aggressive and foul-mouthed.
303
00:18:39,526 --> 00:18:42,397
The third daughter seems to have a different sexual orientation.
304
00:18:45,526 --> 00:18:47,337
You truly are different as a nobleman.
305
00:18:47,436 --> 00:18:49,266
You figured it out at once.
306
00:18:50,367 --> 00:18:51,407
So?
307
00:18:52,337 --> 00:18:54,577
Not one of you wish to take part...
308
00:18:55,337 --> 00:18:56,607
in this matchmaking?
309
00:19:00,516 --> 00:19:01,577
My lord.
310
00:19:02,676 --> 00:19:04,516
Lady Yeoju...
311
00:19:04,847 --> 00:19:06,417
may be able to find their matches.
312
00:19:08,157 --> 00:19:09,185
Lady Yeoju?
313
00:19:09,186 --> 00:19:11,356
She is a woman who does whatever she can...
314
00:19:11,357 --> 00:19:13,556
by all ways and means...
315
00:19:13,557 --> 00:19:15,627
for the matchmaking request she has taken up.
316
00:19:15,996 --> 00:19:17,226
Did you say I must shave my head?
317
00:19:17,466 --> 00:19:19,297
I was taught not to cut off anything I was born with.
318
00:19:19,526 --> 00:19:21,137
I cannot do that.
319
00:19:22,397 --> 00:19:25,035
You seem to know cherishing your body is...
320
00:19:25,036 --> 00:19:27,536
the first way of showing respect for your parents.
321
00:19:30,107 --> 00:19:32,077
Why do you not realize...
322
00:19:32,607 --> 00:19:34,746
it is the worst disgrace to pass away before your parents?
323
00:19:35,776 --> 00:19:38,986
You know your customs well, although you are just a merchant.
324
00:19:40,087 --> 00:19:41,656
You just have to get married...
325
00:19:41,657 --> 00:19:44,356
and have children to show your parents.
326
00:19:44,357 --> 00:19:46,785
That will be a true way of fulfilling your filial duty,
327
00:19:46,786 --> 00:19:48,627
and they will forget the small disgrace of your shaved head.
328
00:19:59,536 --> 00:20:03,206
You cannot stop me. I will leave and take this path.
329
00:20:03,976 --> 00:20:07,916
No. You cannot go!
330
00:20:07,917 --> 00:20:09,445
Do not stop him.
331
00:20:09,446 --> 00:20:11,515
How dare you lay a hand on your hair?
332
00:20:11,516 --> 00:20:12,646
You!
333
00:20:12,647 --> 00:20:14,956
You have done well. You can just trust me now.
334
00:20:15,716 --> 00:20:18,786
No, you cannot go!
335
00:20:28,496 --> 00:20:30,195
I know this great lady your son can marry...
336
00:20:30,196 --> 00:20:31,867
to forget his religious fervour.
337
00:20:33,067 --> 00:20:35,837
Would you like me to make this match?
338
00:20:40,047 --> 00:20:43,016
By any chance, does this matchmaker, Lady Yeoju...
339
00:20:43,617 --> 00:20:45,715
Is she the woman with a mole under her eye?
340
00:20:45,716 --> 00:20:46,817
Yes.
341
00:20:47,417 --> 00:20:50,285
She is not so good-looking with that mole,
342
00:20:50,286 --> 00:20:52,087
so she could not join our group.
343
00:20:52,256 --> 00:20:53,485
We may not look much,
344
00:20:53,486 --> 00:20:57,127
but we must be above average in many ways to take up this job.
345
00:20:57,397 --> 00:21:00,936
That man over there asked for golden silkworm poison?
346
00:21:01,137 --> 00:21:02,297
Who is he?
347
00:21:03,196 --> 00:21:04,736
I am not so sure.
348
00:21:05,607 --> 00:21:06,706
A bum?
349
00:21:07,107 --> 00:21:08,206
But a rich one.
350
00:21:08,807 --> 00:21:10,176
A rich one?
351
00:21:12,006 --> 00:21:13,206
Are you leaving?
352
00:21:13,577 --> 00:21:14,617
To the men's room.
353
00:21:14,946 --> 00:21:17,047
Lady Yeoju does not come to the inn every single day.
354
00:21:17,216 --> 00:21:18,945
If you are in a hurry, you can visit her at home in Namchon.
355
00:21:18,946 --> 00:21:19,946
My lord!
356
00:21:20,657 --> 00:21:22,256
My lord, take the donkey...
357
00:21:22,387 --> 00:21:23,557
Goodness.
358
00:21:24,456 --> 00:21:27,225
They accepted Lady Yeon Hee right away...
359
00:21:27,226 --> 00:21:29,996
as soon as he shaved his head and threatened to leave.
360
00:21:30,667 --> 00:21:32,995
They would have accepted any woman of ordinary birth.
361
00:21:32,996 --> 00:21:34,637
(People of ordinary birth did not usually marry up.)
362
00:21:34,667 --> 00:21:37,606
It feels wonderful to think how happy they will be...
363
00:21:37,607 --> 00:21:39,067
as a married couple.
364
00:21:39,466 --> 00:21:41,476
This is why I cannot stop making matches.
365
00:21:42,907 --> 00:21:44,705
What about that mama's boy...
366
00:21:44,706 --> 00:21:46,846
who was supposed to marry that lady?
367
00:21:46,847 --> 00:21:48,876
(Mama's boy: A son who has not become independent of his mother)
368
00:21:48,877 --> 00:21:50,176
That handsome man?
369
00:21:51,186 --> 00:21:53,917
I called him a mama's boy to break off that marriage.
370
00:21:54,157 --> 00:21:57,157
I would not call him that. He is more like an exemplary man.
371
00:21:57,926 --> 00:22:01,556
Thankfully, I know a lady who can be a good match for him.
372
00:22:01,557 --> 00:22:03,127
Who is that lady?
373
00:22:04,597 --> 00:22:05,726
Well...
374
00:22:08,696 --> 00:22:10,667
("The Lady's Private Life")
375
00:22:13,936 --> 00:22:16,475
- This is crazy. - How evil!
376
00:22:16,476 --> 00:22:19,377
- This is the end? - It ended here?
377
00:22:20,716 --> 00:22:21,746
("The Lady's Private Life")
378
00:22:22,446 --> 00:22:24,716
She would hit it off very well with her mother-in-law...
379
00:22:25,117 --> 00:22:27,486
and even better with that man.
380
00:22:27,657 --> 00:22:30,015
My lady, how could you be so sure that two people...
381
00:22:30,016 --> 00:22:31,357
would make such a great match?
382
00:22:32,256 --> 00:22:35,127
Do you want to know my secret of noticing a great match?
383
00:22:35,496 --> 00:22:36,496
Yes.
384
00:22:39,827 --> 00:22:42,297
I do not share this with everyone, so listen carefully.
385
00:22:43,137 --> 00:22:45,205
Make sure you watch...
386
00:22:45,206 --> 00:22:47,637
the single woman and man with warm interest.
387
00:22:49,077 --> 00:22:50,576
That is it?
388
00:22:50,577 --> 00:22:52,406
You can only make a guess...
389
00:22:52,407 --> 00:22:53,817
after you watch them with warm interest.
390
00:22:55,617 --> 00:22:59,215
For example, that exemplary man was in his scholar's outfit at home...
391
00:22:59,216 --> 00:23:01,986
because his mother loved seeing her son in that outfit.
392
00:23:02,657 --> 00:23:04,356
If he is that thoughtful,
393
00:23:04,357 --> 00:23:07,857
it means he grew up with a father who was affectionate to his mother.
394
00:23:08,297 --> 00:23:10,925
A considerate man like him tends to become a devoted husband...
395
00:23:10,926 --> 00:23:13,426
for an independent and strong woman.
396
00:23:24,377 --> 00:23:25,807
Do you still have something to say to me?
397
00:23:26,276 --> 00:23:27,776
I called a litter here.
398
00:23:27,976 --> 00:23:29,377
Please wait and take that home.
399
00:23:30,246 --> 00:23:31,286
What are you saying?
400
00:23:33,746 --> 00:23:36,157
Anybody would have been suspicious of you in that situation.
401
00:23:37,286 --> 00:23:40,356
However, I was rash in my behaviour, although there was no evidence...
402
00:23:40,357 --> 00:23:41,696
you were the thief,
403
00:23:42,357 --> 00:23:44,265
and you ended up hurting your ankle.
404
00:23:44,266 --> 00:23:45,896
So please take the litter, my lady.
405
00:23:45,897 --> 00:23:47,397
"My lady," my foot.
406
00:23:47,696 --> 00:23:49,597
Do you not remember how you treated me like a thief?
407
00:23:50,097 --> 00:23:52,807
Also, you continue to insist you did not do anything wrong.
408
00:23:53,976 --> 00:23:55,807
"Anybody would have been suspicious?"
409
00:23:56,936 --> 00:23:59,176
The more I think about it, the angrier I get.
410
00:24:00,377 --> 00:24:02,317
My lady, how can I apologize if you leave like this?
411
00:24:02,577 --> 00:24:04,046
How dare you grab me?
412
00:24:04,047 --> 00:24:05,616
No, it is not that.
413
00:24:05,617 --> 00:24:08,286
How dare you touch each other in the middle of the day?
414
00:24:12,857 --> 00:24:14,426
Men and women are to remain separated!
415
00:24:14,657 --> 00:24:17,367
This behaviour is simply deplorable.
416
00:24:17,597 --> 00:24:18,827
Which family are you from?
417
00:24:20,067 --> 00:24:21,137
Well...
418
00:24:21,297 --> 00:24:23,196
What is wrong with that old fossil?
419
00:24:24,706 --> 00:24:25,736
"Old fossil?"
420
00:24:26,907 --> 00:24:29,206
This is exactly why I hate coming to Bukchon.
421
00:24:33,676 --> 00:24:36,476
Please take the litter and get away from that old fossil first.
422
00:24:39,147 --> 00:24:40,216
Follow me.
423
00:24:40,986 --> 00:24:42,417
Goodness, my lord.
424
00:24:46,756 --> 00:24:48,226
I apologize for my suspicion.
425
00:25:05,276 --> 00:25:07,276
Are you in pain again?
426
00:25:07,647 --> 00:25:08,716
Goodness.
427
00:25:13,347 --> 00:25:14,985
Please escort her home.
428
00:25:14,986 --> 00:25:16,057
Yes, young master.
429
00:25:20,327 --> 00:25:22,195
I apologize for making this scene.
430
00:25:22,196 --> 00:25:24,627
Your mistake is not my business.
431
00:25:25,097 --> 00:25:26,097
The problem is...
432
00:25:30,036 --> 00:25:32,206
You are not in good health now.
433
00:25:33,436 --> 00:25:35,205
Do you know how scary young people are these days?
434
00:25:35,206 --> 00:25:37,346
Why did you meddle with them?
435
00:25:37,347 --> 00:25:39,176
"Why did you meddle with them?"
436
00:25:39,746 --> 00:25:42,246
Is that your idea of speaking to me with respect?
437
00:25:42,577 --> 00:25:46,646
Goodness, what will happen to this kingdom of Joseon?
438
00:25:46,647 --> 00:25:49,216
Even children of noblemen are in such shallow relationships.
439
00:25:50,216 --> 00:25:51,357
Goodness.
440
00:25:52,127 --> 00:25:54,657
My goodness.
441
00:25:55,097 --> 00:25:57,867
My lady, in the future, will you find my match too?
442
00:25:58,897 --> 00:26:00,225
Of course.
443
00:26:00,226 --> 00:26:02,235
And I will not charge you, Bok Hee.
444
00:26:02,236 --> 00:26:04,337
Please write down what you said on paper...
445
00:26:04,936 --> 00:26:06,107
and sign it too.
446
00:26:07,607 --> 00:26:09,736
You raised such a clever daughter.
447
00:26:10,276 --> 00:26:11,547
She will become a wealthy merchant.
448
00:26:11,647 --> 00:26:12,706
That would be wonderful.
449
00:26:13,776 --> 00:26:16,476
I am on my way to the inn to drop something off. Come with me.
450
00:26:17,617 --> 00:26:19,847
What? Well...
451
00:26:20,817 --> 00:26:22,486
I will leave a little later.
452
00:26:23,256 --> 00:26:25,357
The weather is too nice for me to go home this early.
453
00:26:25,627 --> 00:26:28,426
All right. Let us go, Bok Hee.
454
00:26:38,807 --> 00:26:40,407
It is such a warm day.
455
00:26:58,657 --> 00:27:00,225
It has been 20 years.
456
00:27:00,226 --> 00:27:02,256
How could she have sat there just as she looked then?
457
00:27:04,226 --> 00:27:05,996
Wait just a little longer.
458
00:27:06,266 --> 00:27:08,837
You will find out the reason once I read you the ending.
459
00:27:10,236 --> 00:27:12,637
I am sorry. I became too curious.
460
00:27:14,706 --> 00:27:16,206
Let me continue reading.
461
00:27:19,077 --> 00:27:21,216
"He saw his bride..."
462
00:27:21,476 --> 00:27:24,216
"sitting there just as she had on their consummation 20 years ago."
463
00:27:25,186 --> 00:27:27,186
"He did not feel scared but sorry."
464
00:27:27,817 --> 00:27:30,286
"He began to caress her shoulder."
465
00:27:31,686 --> 00:27:34,425
"At that moment, the bride turned into ashes..."
466
00:27:34,426 --> 00:27:35,926
"and crumbled down to pieces."
467
00:27:37,057 --> 00:27:39,226
"The ashes turned into white butterflies..."
468
00:27:39,766 --> 00:27:43,036
"and flew around the scholar, then flew away."
469
00:27:49,137 --> 00:27:51,205
The ending of this story is always sad yet beautiful,
470
00:27:51,206 --> 00:27:53,107
no matter how often I read it.
471
00:28:38,627 --> 00:28:42,256
Over there. That must be her house.
472
00:28:42,827 --> 00:28:43,857
I see.
473
00:28:44,496 --> 00:28:45,827
Go bring my donkey.
474
00:28:47,196 --> 00:28:48,266
All of a sudden?
475
00:28:48,637 --> 00:28:50,096
But Lady Yeoju's place is right there.
476
00:28:50,097 --> 00:28:51,107
Hey!
477
00:28:51,407 --> 00:28:53,466
I cannot walk all the way back.
478
00:28:54,337 --> 00:28:56,675
This was why I asked you to wait a moment.
479
00:28:56,676 --> 00:29:00,407
Also, I can meet Lady Yeoju by myself.
480
00:29:01,016 --> 00:29:02,117
All right.
481
00:29:06,147 --> 00:29:08,116
Why does it feel like...
482
00:29:08,117 --> 00:29:10,286
this is not my first time getting abandoned by him?
483
00:29:11,956 --> 00:29:14,157
Lord Sim seems rather excited.
484
00:29:14,857 --> 00:29:16,157
It must be just me, right?
485
00:29:24,867 --> 00:29:26,536
Is anybody home?
486
00:30:09,446 --> 00:30:11,417
Did I wake you?
487
00:30:22,526 --> 00:30:23,526
What is going on?
488
00:30:25,526 --> 00:30:26,597
Is this a dream?
489
00:30:35,307 --> 00:30:37,176
If this is a dream, I want to go back to sleep.
490
00:30:39,647 --> 00:30:41,746
I miss you, my husband.
491
00:31:06,407 --> 00:31:07,506
This feels...
492
00:31:11,377 --> 00:31:13,506
too realistic.
493
00:31:17,647 --> 00:31:18,686
What?
494
00:31:20,117 --> 00:31:21,157
What?
495
00:31:23,057 --> 00:31:24,087
What was that?
496
00:31:24,526 --> 00:31:26,426
Oh, my. Goodness.
497
00:31:27,756 --> 00:31:29,097
Are you that lord from the inn?
498
00:31:29,256 --> 00:31:31,397
What are you doing right now?
499
00:31:31,496 --> 00:31:33,525
I did not do anything.
500
00:31:33,526 --> 00:31:35,336
I just caught your bag...
501
00:31:35,337 --> 00:31:36,567
because it was falling off.
502
00:31:37,966 --> 00:31:39,036
Goodness.
503
00:31:39,506 --> 00:31:41,535
Why? For what reason?
504
00:31:41,536 --> 00:31:43,076
What did you do while I was dozing off?
505
00:31:43,077 --> 00:31:45,106
You did something to me, not I!
506
00:31:45,107 --> 00:31:47,475
I know you did not learn any better as a merchant,
507
00:31:47,476 --> 00:31:50,015
but the moral principle requires men and women to remain separated.
508
00:31:50,016 --> 00:31:51,786
How can you massage the neck of a strange man?
509
00:31:54,246 --> 00:31:56,387
Then why did you...
510
00:31:56,857 --> 00:31:58,086
sneak into this house...
511
00:31:58,087 --> 00:32:00,086
where a widow lives alone as if you were a stray cat?
512
00:32:00,087 --> 00:32:01,456
I am not a stray cat, but...
513
00:32:02,057 --> 00:32:05,827
Well, I am here...
514
00:32:08,036 --> 00:32:12,167
Well... Yes. I came to ask you to arrange marriages.
515
00:32:13,407 --> 00:32:14,436
Arrange marriages?
516
00:32:15,837 --> 00:32:17,307
You do not look that old.
517
00:32:17,506 --> 00:32:19,106
Do you have a child who is old enough to marry?
518
00:32:19,107 --> 00:32:20,377
I do not have children!
519
00:32:20,676 --> 00:32:22,275
Then is this for yourself?
520
00:32:22,276 --> 00:32:23,946
I am already married.
521
00:32:25,047 --> 00:32:26,516
Then who is this for?
522
00:32:28,057 --> 00:32:30,657
My goodness, how long was I asleep for?
523
00:32:32,627 --> 00:32:34,796
I wish to marry the three daughters of Erudite Maeng...
524
00:32:34,797 --> 00:32:36,526
in Mount Nam Valley within two months.
525
00:32:37,327 --> 00:32:41,035
Did you just say you wish to marry all three daughters, not just one,
526
00:32:41,036 --> 00:32:44,036
the pregnable three ladies of Erudite Maeng?
527
00:32:44,266 --> 00:32:45,337
And in two months?
528
00:32:45,837 --> 00:32:48,036
It's not pregnable,
529
00:32:48,476 --> 00:32:50,706
but impregnable. Unable to penetrate.
530
00:32:51,107 --> 00:32:54,746
I really want to have a go at the daughters of Erudite Maeng.
531
00:32:55,676 --> 00:32:56,676
What should I do?
532
00:32:58,387 --> 00:32:59,446
No.
533
00:32:59,516 --> 00:33:01,917
No, it is too dangerous to get involved with this official.
534
00:33:02,186 --> 00:33:04,857
What is more dangerous is that the sun is setting now.
535
00:33:05,786 --> 00:33:08,056
I am sorry, but I am already working for another family,
536
00:33:08,057 --> 00:33:09,926
so I cannot take another request.
537
00:33:10,857 --> 00:33:13,397
Also, I must be on my way.
538
00:33:14,127 --> 00:33:18,736
The merchants at the inn said you would be able to do this.
539
00:33:26,476 --> 00:33:29,946
Why do you wish to marry the daughters of Erudite Maeng?
540
00:33:33,917 --> 00:33:35,216
I am an inspector,
541
00:33:35,217 --> 00:33:37,726
and mopping up these old maids is a royal command.
542
00:33:39,956 --> 00:33:42,526
What did you just say?
543
00:33:42,527 --> 00:33:44,526
It may be a royal command, but do not feel overwhelmed.
544
00:33:44,527 --> 00:33:46,467
You can do your job as you always have.
545
00:33:48,467 --> 00:33:52,067
No, before that. "Mopping up old maids?"
546
00:33:52,636 --> 00:33:55,136
These ladies are not bandits! Why would you mop them up?
547
00:33:55,237 --> 00:33:56,276
What?
548
00:33:56,277 --> 00:33:59,075
I do not accept a matchmaking request from a man...
549
00:33:59,076 --> 00:34:00,976
with such an idea.
550
00:34:01,777 --> 00:34:03,217
I am busy, so please excuse me.
551
00:34:03,346 --> 00:34:04,647
Goodness. Gosh.
552
00:34:05,417 --> 00:34:06,447
Hey.
553
00:34:07,647 --> 00:34:09,857
This is not my idea. This was a royal command!
554
00:34:10,656 --> 00:34:12,986
My, my. How rude.
555
00:34:12,987 --> 00:34:14,857
How can you take off after you are done talking?
556
00:34:17,996 --> 00:34:19,167
Stop.
557
00:34:21,266 --> 00:34:22,636
Stop right there.
558
00:34:25,636 --> 00:34:28,007
I am not done talking.
559
00:34:31,007 --> 00:34:34,246
I kept thinking and concluded that you needed to hear this.
560
00:34:34,777 --> 00:34:36,146
Spinsters are still women,
561
00:34:36,147 --> 00:34:37,716
and marriage is also important to them,
562
00:34:37,717 --> 00:34:40,217
just as it is for any other woman.
563
00:34:40,817 --> 00:34:43,555
So do not approach this,
564
00:34:43,556 --> 00:34:46,056
saying you are here to mop them up even if they are spinsters!
565
00:34:46,686 --> 00:34:47,897
Marriage is...
566
00:34:48,197 --> 00:34:52,766
a mayor life event!
567
00:34:55,266 --> 00:34:57,467
No, not mayor. Major.
568
00:34:58,906 --> 00:34:59,935
What?
569
00:34:59,936 --> 00:35:02,777
You do not even know the difference between mayor and major.
570
00:35:02,976 --> 00:35:05,647
Who do you think you are to try to teach me?
571
00:35:06,346 --> 00:35:07,976
I do not care who you are. If you are ignorant, learn.
572
00:35:09,177 --> 00:35:11,346
You are the one who is ignorant...
573
00:35:12,186 --> 00:35:13,216
Stop right there!
574
00:35:13,217 --> 00:35:15,556
Where are you going? I am not done talking to you!
575
00:35:15,817 --> 00:35:17,385
Move aside, will you?
576
00:35:17,386 --> 00:35:19,357
Watch where you are going.
577
00:35:20,427 --> 00:35:22,197
What? Where did she go?
578
00:35:22,397 --> 00:35:23,427
Where are you?
579
00:35:23,927 --> 00:35:25,226
Am I the only one who cannot see you?
580
00:35:28,067 --> 00:35:29,096
Show up!
581
00:35:29,567 --> 00:35:30,737
Where are you?
582
00:35:31,737 --> 00:35:34,107
You cannot run like that and catch me.
583
00:35:47,087 --> 00:35:48,087
My lord!
584
00:35:50,656 --> 00:35:52,426
Did you have a good talk with that merchant?
585
00:35:52,427 --> 00:35:54,186
Why does everyone do this to me?
586
00:35:55,797 --> 00:35:56,797
Pardon?
587
00:35:57,096 --> 00:35:58,796
I received the royal command and am doing my best...
588
00:35:58,797 --> 00:36:01,397
to get rid of spinsters, the deep-rooted evil of our kingdom.
589
00:36:02,067 --> 00:36:05,706
No one up above or down below is living up to their expectations.
590
00:36:06,436 --> 00:36:08,376
There is no use if I am the only one...
591
00:36:08,377 --> 00:36:10,076
who lives according to customs and principles!
592
00:36:12,806 --> 00:36:15,846
- What a nice day. - It is very nice.
593
00:36:17,647 --> 00:36:19,016
It is dangerous. Please take another way.
594
00:36:20,647 --> 00:36:22,385
He is Lord Gyeongunjae!
595
00:36:22,386 --> 00:36:24,516
Do not get caught up in his fury, and please run away!
596
00:36:25,257 --> 00:36:27,627
- It is Man of Anger. - It is Man of Anger.
597
00:36:32,766 --> 00:36:36,035
I believe I just saw scholars roaming about,
598
00:36:36,036 --> 00:36:38,806
neglecting their duty to study.
599
00:36:39,636 --> 00:36:41,306
No, I did not see anyone.
600
00:36:41,706 --> 00:36:43,306
You did not see them, O Bong?
601
00:36:43,837 --> 00:36:45,947
Please get on the donkey. I will bring it here.
602
00:36:46,007 --> 00:36:47,007
All right.
603
00:36:48,047 --> 00:36:50,647
I can see everything, O Bong.
604
00:36:52,786 --> 00:36:56,186
O Bong, take your time and follow me.
605
00:37:01,014 --> 00:37:03,654
(Bukchon)
606
00:37:46,233 --> 00:37:47,264
Is it ready?
607
00:37:54,773 --> 00:37:56,574
Not bad.
608
00:38:44,824 --> 00:38:45,994
Geun Seok.
609
00:38:46,853 --> 00:38:48,194
Mommy will come in.
610
00:39:04,204 --> 00:39:06,813
Mother, I will go to school now.
611
00:39:07,514 --> 00:39:10,213
Do not study too hard. You may not grow taller.
612
00:39:19,353 --> 00:39:21,393
What great weather for matchmaking.
613
00:39:23,594 --> 00:39:26,333
Why are you suddenly visiting the Capital District Office?
614
00:39:26,433 --> 00:39:28,033
I did not think this through.
615
00:39:28,034 --> 00:39:30,033
This is not an ordinary marriage arrangement.
616
00:39:30,034 --> 00:39:31,103
I am on an official duty.
617
00:39:31,474 --> 00:39:35,043
Hence, I need to take a proper procedure to carry this out.
618
00:39:43,683 --> 00:39:45,313
Go slowly.
619
00:39:45,853 --> 00:39:47,554
I am walking slowly.
620
00:39:49,683 --> 00:39:51,924
Are you out of your mind?
621
00:39:52,094 --> 00:39:53,823
The only daughter of the left state councillor...
622
00:39:53,824 --> 00:39:55,962
not only has as much wealth as you demanded,
623
00:39:55,963 --> 00:39:57,994
but everything else on top of that.
624
00:39:58,793 --> 00:40:00,133
What is the problem?
625
00:40:00,134 --> 00:40:02,332
Are you truly unaware that the left state councillor’s family...
626
00:40:02,333 --> 00:40:04,034
and our family are political opponents?
627
00:40:04,264 --> 00:40:06,232
Three years ago, I have made a match...
628
00:40:06,233 --> 00:40:09,304
between the worst political enemies, Lord Ha and Lord An's family.
629
00:40:10,244 --> 00:40:12,473
You must remember that those were the only two families...
630
00:40:12,474 --> 00:40:13,944
who survived the political feud...
631
00:40:14,273 --> 00:40:15,483
of the Year of the Horse.
632
00:40:15,913 --> 00:40:18,454
The left state councillor’s daughter is wise and tough,
633
00:40:18,654 --> 00:40:20,883
so she will put wings on your soft-hearted son,
634
00:40:20,884 --> 00:40:22,554
who took after his father.
635
00:40:25,554 --> 00:40:26,893
What is more important is this.
636
00:40:27,454 --> 00:40:30,793
The left state councillor’s family wanted this marriage first.
637
00:40:31,594 --> 00:40:32,893
Is that true?
638
00:40:33,034 --> 00:40:35,404
Would I dare to lie to you?
639
00:40:44,273 --> 00:40:47,674
They even sent the hour and date of her birth to check compatibility.
640
00:40:48,583 --> 00:40:50,784
Did you already get consent from the bride's family?
641
00:40:51,483 --> 00:40:53,583
Hardly. I have not even talked to them.
642
00:40:54,813 --> 00:40:57,824
Then how did you obtain her birth hour and date?
643
00:40:58,393 --> 00:41:00,153
The lady in question is my sister-in-law,
644
00:41:00,154 --> 00:41:01,594
so I paid someone to put it together.
645
00:41:01,924 --> 00:41:02,963
I see.
646
00:41:05,833 --> 00:41:07,933
You are arranging your sister-in-law's marriage?
647
00:41:11,463 --> 00:41:12,833
That is why I want to ask you...
648
00:41:13,134 --> 00:41:15,904
to pretend like you are Lady Yeoju this once.
649
00:41:16,244 --> 00:41:17,273
What?
650
00:41:17,404 --> 00:41:20,014
Actually, you are Lady Yeoju, so you are not even pretending.
651
00:41:20,373 --> 00:41:22,784
People do not recognize me when I put on makeup,
652
00:41:23,284 --> 00:41:26,313
but I cannot act like a matchmaker in front of my mother-in-law.
653
00:41:26,913 --> 00:41:27,954
Please?
654
00:41:32,123 --> 00:41:33,324
I cannot do it either.
655
00:41:33,424 --> 00:41:35,563
Please do not say no.
656
00:41:35,864 --> 00:41:37,562
It will not be hard.
657
00:41:37,563 --> 00:41:38,864
What if we get caught?
658
00:41:39,233 --> 00:41:40,764
Will it be okay with you?
659
00:41:42,433 --> 00:41:43,804
We will not get caught.
660
00:41:43,933 --> 00:41:46,272
The lady of the headmaster thinks I am Lady Yeoju,
661
00:41:46,273 --> 00:41:48,804
and my mother thinks you are Lady Yeoju.
662
00:41:49,074 --> 00:41:50,973
In-laws may seem very close,
663
00:41:50,974 --> 00:41:53,042
but it is a rather distant and difficult relationship.
664
00:41:53,043 --> 00:41:55,182
I doubt future in-laws would get together...
665
00:41:55,183 --> 00:41:56,784
and compare the looks of the matchmaker.
666
00:42:00,413 --> 00:42:03,554
Whatever it is, I cannot go to your place.
667
00:42:04,054 --> 00:42:05,094
That is final.
668
00:42:06,123 --> 00:42:07,654
Please, Lady Yeoju.
669
00:42:09,523 --> 00:42:10,563
Please?
670
00:42:15,034 --> 00:42:16,733
Please? Lady Yeoju.
671
00:42:19,333 --> 00:42:23,944
(Capital District Office)
672
00:42:29,884 --> 00:42:31,244
- Wait here. - Yes, my lord.
673
00:42:33,554 --> 00:42:35,523
The children of the noble birth are the problem.
674
00:42:36,424 --> 00:42:37,954
They will not listen.
675
00:42:40,253 --> 00:42:42,523
They believe they became the smartest generation...
676
00:42:42,724 --> 00:42:44,622
who were only born...
677
00:42:44,623 --> 00:42:46,893
in the wrong time period.
678
00:42:47,233 --> 00:42:49,264
Just answer my question.
679
00:42:49,663 --> 00:42:51,602
The problem with spinsters and old bachelors is...
680
00:42:51,603 --> 00:42:53,074
under the responsibility of the Capital District Office, right?
681
00:42:55,574 --> 00:42:58,674
That is true.
682
00:42:58,844 --> 00:43:02,244
The daughters of Erudite Maeng, my teacher from Sungkyunkwan,
683
00:43:02,384 --> 00:43:05,183
are getting old as spinsters, not just one, but all three.
684
00:43:05,554 --> 00:43:08,154
How are these women supposed to survive...
685
00:43:08,654 --> 00:43:10,884
this harsh world all alone if you neglect them like this?
686
00:43:13,023 --> 00:43:14,554
You really have no idea, do you?
687
00:43:15,663 --> 00:43:18,833
Hanyang is the city of administration and consumption.
688
00:43:18,963 --> 00:43:21,533
If women have a specialized talent...
689
00:43:21,534 --> 00:43:23,663
in needlework or cooking,
690
00:43:23,864 --> 00:43:25,133
they will not have a problem...
691
00:43:25,134 --> 00:43:27,534
making a living even if they do not marry.
692
00:43:29,344 --> 00:43:31,643
You never rose to power, so you do not know how the world works.
693
00:43:33,074 --> 00:43:34,543
What did you just say?
694
00:43:36,744 --> 00:43:39,183
If you are worried about the livelihood of the old ladies,
695
00:43:39,654 --> 00:43:41,353
you should first look into how they are doing.
696
00:43:41,784 --> 00:43:43,153
Their sick mother...
697
00:43:43,154 --> 00:43:46,424
receives treatment every single day in that expensive medicine room.
698
00:43:47,194 --> 00:43:50,063
This means those three ladies are unable to marry...
699
00:43:50,293 --> 00:43:53,233
because of their reputation, not their situation.
700
00:43:57,063 --> 00:44:00,534
Chief Magistrate Kim, an official from Haemi wishes to see you.
701
00:44:00,634 --> 00:44:01,674
All right.
702
00:44:03,603 --> 00:44:07,174
I do not know why you are suddenly worried about his daughters,
703
00:44:09,413 --> 00:44:12,054
but feel free to look for someone in this list of old bachelors.
704
00:44:12,483 --> 00:44:15,784
As you can see, I am too busy working for our kingdom.
705
00:44:16,054 --> 00:44:17,054
Excuse me.
706
00:44:28,333 --> 00:44:30,534
"Too busy working for our kingdom, excuse me?"
707
00:44:31,034 --> 00:44:33,073
He holds a lower rank,
708
00:44:33,074 --> 00:44:35,103
yet he continues to speak disrespectfully against me.
709
00:44:35,174 --> 00:44:37,673
And he did much worse than me in the state exam.
710
00:44:37,674 --> 00:44:39,114
How condescending.
711
00:44:47,014 --> 00:44:48,654
("The Lady's Private Life")
712
00:45:13,174 --> 00:45:15,683
("The Lady's Private Life")
713
00:45:19,213 --> 00:45:22,324
"The lady peeked through the openings of her hood."
714
00:45:22,523 --> 00:45:24,723
"She sat mysteriously under the sunlight,"
715
00:45:24,724 --> 00:45:26,324
"shining through a tiny window."
716
00:45:27,924 --> 00:45:28,994
"The lady..."
717
00:45:29,494 --> 00:45:31,833
"kept her eyes on the investigator..."
718
00:45:32,233 --> 00:45:34,793
"as she took her hood off."
719
00:45:38,264 --> 00:45:40,332
"The fabric was sheer, exposing her skin."
720
00:45:40,333 --> 00:45:42,343
"The lady's long hood dropped from her shoulders..."
721
00:45:42,344 --> 00:45:44,243
"to her chest and waist. She, then, crossed her legs."
722
00:45:44,244 --> 00:45:46,873
"And with that, her body line was fully visible."
723
00:46:04,094 --> 00:46:06,364
You will not be able to escape easily today.
724
00:46:07,534 --> 00:46:10,364
I must see your face. Now, take off that long hood.
725
00:46:15,404 --> 00:46:16,904
You will regret it.
726
00:47:10,293 --> 00:47:15,863
(The story will continue in Volume 2.)
727
00:47:15,864 --> 00:47:19,473
(The story will continue in Volume 2.)
728
00:47:19,474 --> 00:47:22,003
How can you end it here?
729
00:47:22,474 --> 00:47:23,974
Is this not too nasty?
730
00:47:41,454 --> 00:47:42,864
What are you sneaking a look at?
731
00:47:56,204 --> 00:47:58,744
Your clothes tell me you are the Capital District Office's officer.
732
00:47:58,913 --> 00:48:00,812
If you do not explain why this promiscuous book...
733
00:48:00,813 --> 00:48:02,312
is here in detail,
734
00:48:02,313 --> 00:48:04,212
you will not have that job for long.
735
00:48:04,213 --> 00:48:06,212
Telling me who you are should be first.
736
00:48:06,213 --> 00:48:09,083
I am Sim Jung Woo, living in Gyeongunjae, Bukchon.
737
00:48:10,824 --> 00:48:11,853
Lord Gyeongunjae.
738
00:48:14,594 --> 00:48:16,893
These books are evidence.
739
00:48:19,534 --> 00:48:21,534
What a lame excuse.
740
00:48:22,364 --> 00:48:25,133
Only women read such an erotic romance novel.
741
00:48:25,134 --> 00:48:27,674
So, which case could this be evidence for?
742
00:48:28,333 --> 00:48:31,002
It is evidence to catch the culprit who made Lee Cho Ok...
743
00:48:31,003 --> 00:48:33,213
drown to death six months ago.
744
00:48:35,784 --> 00:48:37,513
Did he get this job through connections?
745
00:48:37,514 --> 00:48:38,753
(Hiring sons of meritorious families without exams)
746
00:48:39,083 --> 00:48:40,384
Which family are you from?
747
00:48:42,483 --> 00:48:46,054
I am the eldest son of the ninth-class officer Jung Yeon Mu,
748
00:48:46,893 --> 00:48:47,893
Jung Soon Gu.
749
00:48:48,963 --> 00:48:51,662
Oh, you are the rumoured brother-in-law...
750
00:48:51,663 --> 00:48:52,833
of the left state councillor.
751
00:48:53,793 --> 00:48:56,162
If you received your government post after selling your sister off,
752
00:48:56,163 --> 00:48:58,003
should you not study as you work?
753
00:48:58,204 --> 00:49:00,372
The lady threw herself into the water.
754
00:49:00,373 --> 00:49:01,772
So what is this about a culprit?
755
00:49:01,773 --> 00:49:03,673
And for the evidence to be a novel book.
756
00:49:03,674 --> 00:49:06,142
Nothing makes sense. Am I not right?
757
00:49:06,143 --> 00:49:07,573
Nobody in this world...
758
00:49:07,574 --> 00:49:09,784
drowns themselves to death for no reason.
759
00:49:12,213 --> 00:49:15,083
A handful of Hwa Rok's novels were found in the dead Cho Ok's room.
760
00:49:16,183 --> 00:49:18,522
It is not strange for women...
761
00:49:18,523 --> 00:49:20,293
to read novel books.
762
00:49:21,194 --> 00:49:22,323
Hwa Rok's novels...
763
00:49:22,324 --> 00:49:24,363
are mostly nonsensical romances about falling in love...
764
00:49:24,364 --> 00:49:26,263
with a nobleman's son disguised as a farmhand...
765
00:49:26,264 --> 00:49:27,892
or with the crown prince travelling incognito.
766
00:49:27,893 --> 00:49:30,102
Fascinated by those books, Cho Ok's standard of men...
767
00:49:30,103 --> 00:49:31,833
became higher and avoided getting married.
768
00:49:32,034 --> 00:49:34,033
In the end, she became depressed over her status as a spinster...
769
00:49:34,034 --> 00:49:35,803
and committed suicide.
770
00:49:35,804 --> 00:49:37,204
Hence, the author Hwa Rok is under investigation...
771
00:49:37,344 --> 00:49:39,344
for breaking the law, which led to someone's death.
772
00:49:39,944 --> 00:49:41,872
Do you truly think Lee Cho Ok...
773
00:49:41,873 --> 00:49:44,413
took her life because of the novel books?
774
00:49:47,083 --> 00:49:48,924
I am simply following my orders.
775
00:49:50,253 --> 00:49:52,924
I cannot believe you work without giving any thought.
776
00:49:54,224 --> 00:49:56,463
Give me the investigation records of Lee Cho Ok.
777
00:50:35,463 --> 00:50:38,433
This is the investigation records of Lee Cho Ok.
778
00:50:49,944 --> 00:50:51,843
If she had thrown herself into the water,
779
00:50:51,844 --> 00:50:53,753
how come she had this many wounds?
780
00:50:55,623 --> 00:50:56,654
The autopsy report...
781
00:50:57,054 --> 00:50:59,022
stated it was due to being swept by the water.
782
00:50:59,023 --> 00:51:01,324
From what I see, these are clearly stab wounds.
783
00:51:01,853 --> 00:51:04,623
The wound is 1.8 pun deep.
784
00:51:04,893 --> 00:51:07,232
It is deep enough to kill someone in an instant.
785
00:51:07,233 --> 00:51:10,034
Do you know how to examine a corpse?
786
00:51:11,433 --> 00:51:14,102
I wrote the footnotes reinforcing...
787
00:51:14,103 --> 00:51:17,404
the information in the book of forensic medicine...
788
00:51:17,674 --> 00:51:18,674
you are treasuring.
789
00:51:19,344 --> 00:51:21,642
Contrary to the autopsy report,
790
00:51:21,643 --> 00:51:24,482
you wrote that Lee Cho Ok did not take her life by drowning...
791
00:51:24,483 --> 00:51:28,213
but was stabbed to death and then thrown into the river...
792
00:51:28,454 --> 00:51:30,123
in that paper.
793
00:51:30,884 --> 00:51:32,392
Since you are investigating privately,
794
00:51:32,393 --> 00:51:34,494
you are not as incompetent,
795
00:51:34,924 --> 00:51:36,393
which is a relief.
796
00:51:58,514 --> 00:52:02,082
I heard Erudite Maeng's Lady Cho of Mount Nam Valley was admitted here.
797
00:52:02,083 --> 00:52:04,384
I wish to meet her. Inform her.
798
00:52:04,583 --> 00:52:06,023
Please wait a moment.
799
00:52:08,123 --> 00:52:09,863
When did you find that out?
800
00:52:09,864 --> 00:52:12,333
I just did with my intelligence.
801
00:52:12,793 --> 00:52:15,803
Parents are the most responsible in their children's marriage.
802
00:52:15,804 --> 00:52:17,903
If I inform the spinsters' mother that...
803
00:52:17,904 --> 00:52:20,372
I will have them marry suitable old bachelors,
804
00:52:20,373 --> 00:52:21,904
this matter will be settled.
805
00:52:36,724 --> 00:52:39,293
Are you Erudite Maeng's Lady Cho of Mount Nam Valley?
806
00:52:43,994 --> 00:52:45,063
Good grief.
807
00:52:46,733 --> 00:52:49,963
Do I look in any way married to you?
808
00:52:51,304 --> 00:52:54,733
Well, I requested to meet Lady Cho.
809
00:52:57,273 --> 00:52:58,273
I see.
810
00:53:03,713 --> 00:53:06,054
I am Maeng Ha Na, her eldest daughter.
811
00:53:06,954 --> 00:53:09,253
My mother is getting acupuncture in the room.
812
00:53:09,784 --> 00:53:12,693
She is weak, so meeting a guest is not possible.
813
00:53:12,694 --> 00:53:14,823
She told me to listen to what you had to say.
814
00:53:14,824 --> 00:53:16,522
I am a royal secret inspector...
815
00:53:16,523 --> 00:53:18,923
with the order from the king to make you ladies get married.
816
00:53:18,924 --> 00:53:22,663
Thus, I came to tell your mother to have her children...
817
00:53:23,103 --> 00:53:24,933
get married to sons of great families.
818
00:53:29,804 --> 00:53:32,574
She was touched to get married by the king's order.
819
00:53:32,744 --> 00:53:34,844
She must have wanted to marry really badly.
820
00:53:35,543 --> 00:53:37,784
That ancient list of old bachelors...
821
00:53:38,313 --> 00:53:39,753
are sons of great families?
822
00:53:44,353 --> 00:53:45,482
You are quite knowledgeable in Chinese characters...
823
00:53:45,483 --> 00:53:46,853
despite being a woman.
824
00:53:47,324 --> 00:53:49,162
There seems to be a misunderstanding.
825
00:53:49,163 --> 00:53:51,193
It is not that we could not get married.
826
00:53:51,194 --> 00:53:52,694
We decided not to get married.
827
00:53:53,063 --> 00:53:54,792
So we do not need unnecessary help.
828
00:53:54,793 --> 00:53:55,903
How could you?
829
00:53:55,904 --> 00:53:58,662
You, a noble's daughter, are being undutiful to your parents.
830
00:53:58,663 --> 00:53:59,932
How appalling.
831
00:53:59,933 --> 00:54:01,332
What do you mean by that?
832
00:54:01,333 --> 00:54:04,343
You are way past the age and yet refusing to get married.
833
00:54:04,344 --> 00:54:06,114
That is being undutiful, no?
834
00:54:06,413 --> 00:54:08,614
I can feel your mother's worries all the way here.
835
00:54:10,284 --> 00:54:14,213
My mother does not wish us to marry, either.
836
00:54:14,413 --> 00:54:16,424
That is plain nonsense.
837
00:54:17,083 --> 00:54:18,723
Every parent in Joseon...
838
00:54:18,724 --> 00:54:20,494
wants their child to get married.
839
00:54:24,063 --> 00:54:25,123
Ha Na.
840
00:54:26,594 --> 00:54:28,863
Mother keeps asking for you.
841
00:54:28,864 --> 00:54:29,962
All right. Let us go.
842
00:54:29,963 --> 00:54:31,662
I am still talking to you.
843
00:54:31,663 --> 00:54:32,733
Stop right there!
844
00:54:39,813 --> 00:54:42,443
My lord. Being dutiful...
845
00:54:42,444 --> 00:54:45,444
is the only ideology that comes before loyalty in Confucianism.
846
00:54:46,683 --> 00:54:49,824
Rather than going to my mother at once, should I be listening...
847
00:54:49,983 --> 00:54:52,793
to a man who does not believe my words?
848
00:54:53,494 --> 00:54:54,654
That is undutiful.
849
00:54:54,853 --> 00:54:57,724
Do you realize you are committing high treason?
850
00:54:59,094 --> 00:55:00,293
According to the law,
851
00:55:00,694 --> 00:55:03,534
if a woman does not wed over the age of 24,
852
00:55:03,663 --> 00:55:05,432
the parents are to get punished...
853
00:55:05,433 --> 00:55:07,074
unless the family is in difficulty.
854
00:55:07,873 --> 00:55:08,933
Hence,
855
00:55:09,444 --> 00:55:11,443
if you want to be dutiful to your parents,
856
00:55:11,444 --> 00:55:12,813
which you think so highly of,
857
00:55:13,043 --> 00:55:16,813
you should marry the man I decide on.
858
00:55:20,083 --> 00:55:21,654
Go ahead and try that.
859
00:55:24,924 --> 00:55:25,954
Let us go.
860
00:55:38,304 --> 00:55:40,732
That foolish woman put her pride before her...
861
00:55:40,733 --> 00:55:42,034
and lied.
862
00:55:43,474 --> 00:55:45,943
The chief magistrate in charge of the spinster matter...
863
00:55:45,944 --> 00:55:48,614
uses social structural problems to sit by and do nothing.
864
00:55:49,413 --> 00:55:52,384
The current state of Joseon is truly pathetic.
865
00:55:56,154 --> 00:55:57,953
What are we to do now?
866
00:55:57,954 --> 00:55:59,054
Is it not obvious?
867
00:56:00,554 --> 00:56:02,963
I will show them how strict the law is.
868
00:56:15,361 --> 00:56:17,731
- Oh, goodness. - My lord.
869
00:56:18,501 --> 00:56:20,171
What brings you here?
870
00:56:20,571 --> 00:56:22,131
I need you to come with me.
871
00:56:23,472 --> 00:56:24,541
I see.
872
00:56:27,472 --> 00:56:28,671
What is this?
873
00:56:29,341 --> 00:56:30,412
Is it edible?
874
00:56:34,151 --> 00:56:36,250
Come in quietly. Come on.
875
00:56:36,251 --> 00:56:40,452
- Your Majesty... - Good grief. Really.
876
00:56:41,821 --> 00:56:43,761
I am travelling in disguise.
877
00:56:43,762 --> 00:56:45,961
Come and sit down without a word, all right?
878
00:56:47,361 --> 00:56:49,062
My dear.
879
00:56:53,332 --> 00:56:54,332
Goodness.
880
00:57:05,881 --> 00:57:06,881
Pour me a glass.
881
00:57:09,381 --> 00:57:10,421
Right.
882
00:57:12,021 --> 00:57:13,122
Unbelievable.
883
00:57:14,291 --> 00:57:16,021
I do not like him at all.
884
00:57:25,872 --> 00:57:28,570
Did I not tell you to take care of it quietly?
885
00:57:28,571 --> 00:57:31,601
But you just had to tell it to the chief magistrate.
886
00:57:31,602 --> 00:57:34,210
I simply followed the flow of the job.
887
00:57:34,211 --> 00:57:35,642
How dare you talk back to me?
888
00:57:37,541 --> 00:57:40,110
Why would I have asked you if the chief magistrate...
889
00:57:40,111 --> 00:57:41,452
could do it?
890
00:57:43,782 --> 00:57:45,521
I am the king, you hear me?
891
00:57:54,591 --> 00:57:55,762
Just kidding.
892
00:57:59,832 --> 00:58:01,371
The chief magistrate is...
893
00:58:01,372 --> 00:58:03,201
like at the left state councillor’s beck and call.
894
00:58:03,202 --> 00:58:06,041
But you showed our hands to the opponent. So what now?
895
00:58:07,372 --> 00:58:09,341
You do not have to worry about him.
896
00:58:09,782 --> 00:58:10,980
They would not imagine...
897
00:58:10,981 --> 00:58:13,610
I would move for the crown prince's royal wedding...
898
00:58:13,611 --> 00:58:15,251
by defaming them.
899
00:58:15,921 --> 00:58:16,921
Oh, right.
900
00:58:16,922 --> 00:58:19,621
The king's son-in-law of Gyeongunjae came out of the blue...
901
00:58:19,622 --> 00:58:22,921
and demanded the old ladies to be wedded off.
902
00:58:23,162 --> 00:58:24,290
I panicked.
903
00:58:24,291 --> 00:58:25,761
(Left State Councillor Jo Young Bae)
904
00:58:25,762 --> 00:58:27,832
Why is he concerned about the old ladies' marriage?
905
00:58:28,961 --> 00:58:30,602
Who are these old ladies?
906
00:58:32,032 --> 00:58:34,101
It is what people call the daughters of Sungkyunkwan's erudite...
907
00:58:34,102 --> 00:58:36,541
Maeng Sang Chun, who passed away in the Year of the Rabbit.
908
00:58:37,001 --> 00:58:39,142
All three daughters are spinsters.
909
00:58:39,642 --> 00:58:40,642
So tell me.
910
00:58:41,111 --> 00:58:43,611
Why is he suddenly acting like Maeng Ha Na's matchmaker?
911
00:58:45,082 --> 00:58:47,852
Is there any reason for whatever he does?
912
00:58:49,682 --> 00:58:51,521
He has so much time but so little to do.
913
00:58:51,821 --> 00:58:54,651
Going around government offices and making appeals...
914
00:58:54,892 --> 00:58:56,291
is his hobby, no?
915
00:58:57,091 --> 00:58:58,122
So my question is,
916
00:58:58,361 --> 00:59:00,892
why is his target Maeng Ha Na?
917
00:59:06,802 --> 00:59:09,302
I am just simply curious.
918
00:59:14,812 --> 00:59:17,511
If you show off you are an inspector and threaten them with the law,
919
00:59:17,512 --> 00:59:18,581
then yes,
920
00:59:18,582 --> 00:59:20,812
the Maeng family's first daughter could be married off.
921
00:59:21,182 --> 00:59:22,481
What about the other two?
922
00:59:23,222 --> 00:59:25,552
Are you going to wait until they turn 24?
923
00:59:26,291 --> 00:59:29,262
I gave you two months.
924
00:59:30,291 --> 00:59:34,662
From what I heard, a proficient matchmaker...
925
00:59:35,861 --> 00:59:39,302
could even make a widow of nobility marry a bachelor.
926
00:59:41,771 --> 00:59:44,141
A wife of a noble family must serve but a single husband.
927
00:59:44,142 --> 00:59:46,040
So how can she get married again?
928
00:59:46,041 --> 00:59:47,841
And what is more, with a bachelor.
929
00:59:49,111 --> 00:59:51,511
It is simply an example, is it not?
930
00:59:51,512 --> 00:59:52,512
But you!
931
00:59:52,912 --> 00:59:56,082
Whose eyes do you think you are looking straight into?
932
00:59:56,682 --> 00:59:57,722
Goodness.
933
01:00:00,521 --> 01:00:02,920
Anyway, he sure is straight-laced.
934
01:00:02,921 --> 01:00:04,920
Nor does he know the ways of the world.
935
01:00:04,921 --> 01:00:06,162
Is he in any way useful?
936
01:00:06,961 --> 01:00:09,601
You... Let us say that your appeal gets accepted,
937
01:00:09,602 --> 01:00:11,001
and you become a government official.
938
01:00:11,562 --> 01:00:15,032
Will you be able to survive in this rough political world?
939
01:00:15,532 --> 01:00:16,571
Good grief.
940
01:00:21,412 --> 01:00:22,472
Listen.
941
01:00:23,111 --> 01:00:24,281
If I ordered you...
942
01:00:24,282 --> 01:00:26,551
to drink the deadly poison that night,
943
01:00:26,552 --> 01:00:29,211
brought charges to the left state councillor, and exiled him,
944
01:00:29,881 --> 01:00:31,952
the crown prince could have gotten married.
945
01:00:33,122 --> 01:00:34,352
But had that happened,
946
01:00:34,791 --> 01:00:37,222
I would have lost much more than I gained.
947
01:00:38,662 --> 01:00:39,662
Jung Woo.
948
01:00:41,131 --> 01:00:42,932
You see, politics...
949
01:00:44,162 --> 01:00:47,532
is losing the least and gaining what you want.
950
01:00:50,441 --> 01:00:51,602
Bear that in mind.
951
01:00:57,441 --> 01:00:58,582
Gosh.
952
01:00:59,711 --> 01:01:02,512
What weak fire. We need new charcoals.
953
01:01:05,821 --> 01:01:07,520
There is a peddler selling women's items...
954
01:01:07,521 --> 01:01:09,391
in Hongwol Inn who is a great matchmaker.
955
01:01:09,392 --> 01:01:11,321
Do not tell me... Again?
956
01:01:11,691 --> 01:01:12,961
She is called Lady Yeoju.
957
01:01:13,892 --> 01:01:15,531
She is a professional who helped...
958
01:01:15,532 --> 01:01:17,361
my second son, the troublemaker, get married.
959
01:01:18,702 --> 01:01:21,131
A bad feeling never turns out to be wrong.
960
01:01:22,001 --> 01:01:23,441
I have already spoken to her.
961
01:01:23,941 --> 01:01:25,872
Meet her at the inn tomorrow.
962
01:01:26,671 --> 01:01:28,711
- I will take care of it. - How?
963
01:01:30,582 --> 01:01:31,841
Do as I say this time.
964
01:01:32,111 --> 01:01:35,710
I made a special request even though she was too busy for it.
965
01:01:35,711 --> 01:01:38,082
Pay her extra if you must and hire her.
966
01:01:43,461 --> 01:01:45,722
Come and grill the meat, will you?
967
01:01:49,032 --> 01:01:50,602
Ask for some new charcoals.
968
01:01:56,671 --> 01:01:57,841
Hwa Rok.
969
01:01:58,571 --> 01:02:01,742
I have plans. Tell me quickly.
970
01:02:02,111 --> 01:02:03,941
Or shall I listen to it next time?
971
01:02:17,921 --> 01:02:19,262
Be a matchmaker.
972
01:02:20,191 --> 01:02:21,492
For who?
973
01:02:25,501 --> 01:02:29,472
Have you heard of Mount Nam Valley's old ladies?
974
01:02:31,671 --> 01:02:32,711
I have.
975
01:02:33,812 --> 01:02:34,941
Among them,
976
01:02:35,671 --> 01:02:38,812
help the 1st and 2nd ladies get married.
977
01:02:41,082 --> 01:02:42,751
I wonder what this is.
978
01:02:43,021 --> 01:02:45,451
I got asked several times to act as the old ladies' matchmaker...
979
01:02:45,452 --> 01:02:46,791
in the past two days.
980
01:02:47,622 --> 01:02:48,892
You are the third person.
981
01:02:49,562 --> 01:02:50,622
Who else was there?
982
01:02:52,062 --> 01:02:54,091
I need you to help an inspector.
983
01:02:55,731 --> 01:02:59,001
Can a matchmaker like me be of any help to an inspector?
984
01:02:59,131 --> 01:03:01,872
It is to make the Mount Nam Valley's old ladies get married.
985
01:03:02,472 --> 01:03:03,901
You will be of great help.
986
01:03:05,142 --> 01:03:08,412
A bad feeling never turns out to be wrong.
987
01:03:10,412 --> 01:03:14,412
Can you tell me why you are asking me to find them a husband?
988
01:03:15,711 --> 01:03:20,052
Well, I am quite acquainted with Lady Maeng Ha Na.
989
01:03:21,021 --> 01:03:23,290
The man, who was not charmed by you, came,
990
01:03:23,291 --> 01:03:25,190
identified himself as an inspector with the king's order,
991
01:03:25,191 --> 01:03:27,691
and told her to marry whichever old bachelor he chose.
992
01:03:29,162 --> 01:03:33,301
Lady Ha Na said not to worry as no man would marry her.
993
01:03:33,302 --> 01:03:35,602
But my older sister is too oblivious about the world.
994
01:03:36,602 --> 01:03:37,941
"My older sister?"
995
01:03:40,671 --> 01:03:41,671
Hwa Rok.
996
01:03:41,972 --> 01:03:44,481
Are you one of the old ladies?
997
01:03:46,111 --> 01:03:48,452
I knew you were a woman from the beginning.
998
01:03:49,921 --> 01:03:51,952
So you were one of them.
999
01:03:53,091 --> 01:03:54,122
Then...
1000
01:03:56,662 --> 01:03:57,691
Hwa Rok.
1001
01:03:58,821 --> 01:04:00,090
Why are you crying?
1002
01:04:00,091 --> 01:04:01,162
You...
1003
01:04:02,091 --> 01:04:03,702
guessed it right immediately.
1004
01:04:05,062 --> 01:04:07,631
It shocked me. And now, I am worried.
1005
01:04:10,872 --> 01:04:12,940
I will not tell anyone that you are Hwa Rok.
1006
01:04:12,941 --> 01:04:14,341
Do not worry.
1007
01:04:15,541 --> 01:04:17,182
So, to sum it up,
1008
01:04:17,611 --> 01:04:19,582
the man who did not fall for me...
1009
01:04:19,812 --> 01:04:22,512
was to make your sister get married to anyone.
1010
01:04:22,782 --> 01:04:23,920
Worried about her,
1011
01:04:23,921 --> 01:04:26,291
you are asking me to be her matchmaker, yes?
1012
01:04:31,162 --> 01:04:32,222
My lady?
1013
01:04:34,691 --> 01:04:35,731
Actually,
1014
01:04:36,361 --> 01:04:37,461
that is not it.
1015
01:04:41,271 --> 01:04:43,741
I want to get married, all right?
1016
01:04:43,742 --> 01:04:45,340
But my older sisters must get married first for me,
1017
01:04:45,341 --> 01:04:47,071
the youngest, to get married.
1018
01:04:47,472 --> 01:04:50,211
Despite the inspector's threat, my sisters are not budging.
1019
01:04:50,541 --> 01:04:52,711
I am just so frustrated that I have come to see you.
1020
01:04:53,782 --> 01:04:56,481
Please help my sisters get married.
1021
01:04:57,921 --> 01:05:01,091
And do not tell my family I asked you...
1022
01:05:02,352 --> 01:05:04,021
to be their matchmaker.
1023
01:05:04,921 --> 01:05:05,961
How come?
1024
01:05:06,892 --> 01:05:10,101
When I was 16, I wrote a contract stating I would never get married...
1025
01:05:10,102 --> 01:05:12,102
and live with my sisters forever.
1026
01:05:12,361 --> 01:05:14,401
Any young girl would have done that, no?
1027
01:05:16,102 --> 01:05:17,142
But...
1028
01:05:17,501 --> 01:05:18,972
I do not want to grow old...
1029
01:05:20,341 --> 01:05:22,341
and die as an old maiden.
1030
01:05:25,441 --> 01:05:27,782
Yes. You should get married.
1031
01:05:29,782 --> 01:05:31,952
So you are going to be my sisters' matchmaker, right?
1032
01:05:32,182 --> 01:05:36,122
I will find a good man for all three of you.
1033
01:05:36,722 --> 01:05:37,762
Thank you.
1034
01:05:41,062 --> 01:05:42,091
Leave it to me.
1035
01:05:47,401 --> 01:05:48,501
Good grief.
1036
01:05:51,901 --> 01:05:54,171
She will refuse to do it when she sees me.
1037
01:05:55,441 --> 01:05:57,282
You must have been really rude to her.
1038
01:05:58,211 --> 01:05:59,952
I should have gone with you that day.
1039
01:06:04,122 --> 01:06:07,222
When the matchmaker comes, apologize to her first.
1040
01:06:07,492 --> 01:06:08,552
Why should I?
1041
01:06:09,222 --> 01:06:10,421
I did nothing wrong!
1042
01:06:11,461 --> 01:06:13,231
For once, just do as I say.
1043
01:06:13,662 --> 01:06:15,761
You are not aware of things,
1044
01:06:15,762 --> 01:06:18,360
but women forgive you if you apologize to them.
1045
01:06:18,361 --> 01:06:19,461
So...
1046
01:06:20,602 --> 01:06:23,202
Even you to say that I am not aware of things.
1047
01:06:23,941 --> 01:06:27,812
Who is the actual one who does not know the principles and limits?
1048
01:06:44,861 --> 01:06:46,932
Good. Let me...
1049
01:06:58,271 --> 01:07:00,610
Let me apologize first. I am sorry for the last time.
1050
01:07:00,611 --> 01:07:02,041
I will be the old ladies' matchmaker.
1051
01:07:37,082 --> 01:07:39,952
(The Matchmakers)
1052
01:07:55,032 --> 01:07:56,060
We have two months.
1053
01:07:56,061 --> 01:07:58,300
Everything will be done together with Lord Sim.
1054
01:07:58,301 --> 01:08:00,301
Please move away from me, will you?
1055
01:08:00,971 --> 01:08:03,710
I came to help your daughters get married.
1056
01:08:03,711 --> 01:08:04,741
Your trip has been wasted.
1057
01:08:04,742 --> 01:08:06,510
Do you know what an agent of love is?
1058
01:08:06,511 --> 01:08:07,711
"Agent of love?"
1059
01:08:07,912 --> 01:08:10,350
I must be an agent of love.
1060
01:08:10,351 --> 01:08:13,451
Has anyone else asked for golden silkworm poison in the past?
1061
01:08:13,452 --> 01:08:15,651
She is one of our people.
1062
01:08:15,652 --> 01:08:17,220
But if she turns her back on us,
1063
01:08:17,221 --> 01:08:19,350
she will become the most dangerous enemy.
1064
01:08:19,351 --> 01:08:20,692
I must search your house.
1065
01:08:36,202 --> 01:08:39,211
(The Matchmakers)
79061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.