Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:28,010 --> 00:05:30,069
Do not worry, mister.
2
00:05:30,070 --> 00:05:31,105
You shall be all right.
3
00:05:34,070 --> 00:05:36,950
I know your beautiful huts,
and I'll take you there.
4
00:05:40,650 --> 00:05:41,650
Boss.
5
00:05:51,670 --> 00:05:53,965
I killed his whole family.
6
00:05:53,966 --> 00:05:54,966
I had him.
7
00:05:57,940 --> 00:05:58,480
He fled.
8
00:05:58,481 --> 00:06:00,069
We have to get him.
9
00:06:00,070 --> 00:06:01,809
I want them out of my land.
10
00:06:01,810 --> 00:06:03,655
I'm the ruler of my land!
11
00:06:18,630 --> 00:06:20,789
Easy, woman.
12
00:06:20,790 --> 00:06:21,930
I'm sorry, sir.
13
00:07:47,000 --> 00:07:49,579
My name is Lara.
14
00:07:49,580 --> 00:07:50,580
What should I call you?
15
00:07:54,140 --> 00:07:58,315
Talako, mistress.
16
00:08:00,680 --> 00:08:01,680
Talako.
17
00:09:06,970 --> 00:09:07,970
Woman!
18
00:09:11,180 --> 00:09:13,139
What's the matter?
19
00:09:13,140 --> 00:09:15,244
I'm all right, sir.
20
00:09:15,245 --> 00:09:16,370
You've been acting strange.
21
00:10:18,560 --> 00:10:20,449
Again with your scribbling.
22
00:10:20,450 --> 00:10:23,519
No more!
23
00:11:44,520 --> 00:11:45,632
Take him!
24
00:11:49,980 --> 00:11:51,428
Please, sir!
25
00:11:51,429 --> 00:11:53,360
Please!
26
00:11:53,361 --> 00:11:54,327
Harlot!
27
00:11:54,328 --> 00:11:55,789
Whore!
28
00:11:55,790 --> 00:11:58,039
Take her to the convent.
29
00:11:58,040 --> 00:12:00,409
She's to remain there
until she repents.
30
00:12:00,410 --> 00:12:03,499
Please, let him go, please!
31
00:12:03,500 --> 00:12:05,459
I'll deal with this creature.
32
00:12:05,460 --> 00:12:06,460
Talako!
33
00:12:08,840 --> 00:12:11,095
I'm so sorry.
34
00:12:11,096 --> 00:12:13,510
Sir, please me go.
35
00:12:13,511 --> 00:12:18,823
Please, sir, let me go, please.
36
00:12:24,140 --> 00:12:32,140
Please, reverend
mother, help me, please.
37
00:12:32,200 --> 00:12:33,200
Please.
38
00:12:36,375 --> 00:12:37,375
Please.
39
00:13:25,060 --> 00:13:29,829
My dear diary, I am so
afraid of what Redbeard might
40
00:13:29,830 --> 00:13:32,469
do to my new friend Talako.
41
00:13:32,470 --> 00:13:40,089
He's is so gentle, so naive,
strong and handsome too.
42
00:13:40,090 --> 00:13:42,249
I pray for him.
43
00:13:42,250 --> 00:13:44,769
And I shall not lie to you.
44
00:13:44,770 --> 00:13:51,189
When I touch his face and feel
his smooth and bronze skin,
45
00:13:51,190 --> 00:13:53,769
I felt this passionate
longing, one
46
00:13:53,770 --> 00:13:59,589
I never felt before, and felt
my blood boiling, burning
47
00:13:59,590 --> 00:14:01,709
inside of me.
48
00:14:01,710 --> 00:14:02,710
And his kiss...
49
00:14:06,870 --> 00:14:09,909
I am a sinner.
50
00:14:09,910 --> 00:14:12,804
Perhaps I deserve to be damned.
51
00:14:12,805 --> 00:14:13,805
But not Talako.
52
00:14:28,760 --> 00:14:36,760
Ave Maria, Gratia Plena,
Dominus Tecum, Benedicta Tu,
53
00:17:13,021 --> 00:17:15,189
1, 2, 3, push.
54
00:17:18,510 --> 00:17:19,539
I see the baby.
55
00:17:19,540 --> 00:17:20,608
Keep pushing, come on.
56
00:17:20,609 --> 00:17:22,309
Push, push.
57
00:17:22,310 --> 00:17:24,608
Come on, you can do this.
58
00:17:24,609 --> 00:17:25,609
Come on.
59
00:17:43,840 --> 00:17:45,356
Welcome to the world, Lara.
60
00:18:53,308 --> 00:18:55,055
Lara, no!
61
00:18:57,740 --> 00:19:01,529
Lara, what's wrong with you?
62
00:19:01,530 --> 00:19:04,419
Where did you get this?
63
00:19:04,420 --> 00:19:06,699
You know daddy loves you.
64
00:19:06,700 --> 00:19:08,839
I know, daddy.
65
00:19:08,840 --> 00:19:10,720
And I know who you are too.
66
00:19:15,450 --> 00:19:18,059
OK.
67
00:19:18,060 --> 00:19:20,109
I understand.
68
00:19:20,110 --> 00:19:21,115
But it's happened again.
69
00:19:24,160 --> 00:19:27,850
She keeps drawing these
awful creepy images.
70
00:19:30,690 --> 00:19:32,389
I don't know what to do.
71
00:19:32,390 --> 00:19:33,390
I don't know.
72
00:19:41,890 --> 00:19:44,319
I need to understand
the situation,
73
00:19:44,320 --> 00:19:45,909
learn to deal with it.
74
00:19:45,910 --> 00:19:47,245
What am I to do, Dr. Robbins?
75
00:19:51,070 --> 00:19:56,639
She spends hours drawing
Indians, faceless monsters,
76
00:19:56,640 --> 00:19:59,249
and it's always the
same terrifying images.
77
00:19:59,250 --> 00:20:00,389
No, they're not.
78
00:20:00,390 --> 00:20:02,459
They're my friends.
79
00:20:02,460 --> 00:20:05,949
They're your friends, huh?
80
00:20:05,950 --> 00:20:07,809
How'd you meet them, Lara?
81
00:20:07,810 --> 00:20:09,739
In my dreams.
82
00:20:09,740 --> 00:20:11,239
They hate him.
83
00:20:11,240 --> 00:20:11,810
Who?
84
00:20:11,810 --> 00:20:12,810
My daddy.
85
00:20:26,940 --> 00:20:30,899
Lara continues to baffle me.
86
00:20:30,900 --> 00:20:34,229
I'm convinced it's a
psychotic disorder.
87
00:20:34,230 --> 00:20:38,159
We ran several tests, but
with her abnormal thinking
88
00:20:38,160 --> 00:20:39,470
and her nightmares.
89
00:20:42,000 --> 00:20:43,079
I'm scared.
90
00:20:43,080 --> 00:20:43,980
I am.
91
00:20:43,981 --> 00:20:45,449
I don't know what else to do.
92
00:20:45,450 --> 00:20:51,119
She's smart, good grades, and
these episodes come and go.
93
00:20:51,120 --> 00:20:55,139
Does Mr. Smith spend a lot
of time alone with her?
94
00:20:55,140 --> 00:20:58,109
No, he's so busy with work.
95
00:20:58,110 --> 00:21:01,209
We try to spend as
much time as possible.
96
00:21:01,210 --> 00:21:04,199
You're doing the best you can.
97
00:21:04,200 --> 00:21:08,024
I'll continue with the
cognitive behavioral therapy.
98
00:21:08,025 --> 00:21:09,025
It helps.
99
00:21:13,370 --> 00:21:18,349
Mrs. Smith, are you
or Mr. Smith a part
100
00:21:18,350 --> 00:21:21,859
of a generational line
of Native Americans?
101
00:21:21,860 --> 00:21:23,169
No.
102
00:21:23,170 --> 00:21:24,170
Why do you ask?
103
00:21:41,890 --> 00:21:46,509
Oh, great spirit whose
voice I hear in the wind
104
00:21:46,510 --> 00:21:54,429
and whose breath gives life
to this whole world, hear me.
105
00:21:54,430 --> 00:21:57,609
I am weak.
106
00:21:57,610 --> 00:22:00,775
Protect this child.
107
00:22:38,780 --> 00:22:41,499
Ouch!
108
00:22:41,500 --> 00:22:43,359
For Christ's sakes, Lara!
109
00:22:43,360 --> 00:22:44,549
What is this?
110
00:22:44,550 --> 00:22:45,550
Lara.
111
00:23:08,790 --> 00:23:10,739
What is it, princess?
112
00:23:10,740 --> 00:23:11,759
What's wrong?
113
00:23:11,760 --> 00:23:13,469
He's not my father.
114
00:24:15,180 --> 00:24:18,149
The pills are not helping
and the nightmares
115
00:24:18,150 --> 00:24:21,459
are becoming more
and more vivid, real.
116
00:24:21,460 --> 00:24:25,559
They are only bad dreams, Lara.
117
00:24:25,560 --> 00:24:29,219
No, they're nightmares.
118
00:24:29,220 --> 00:24:30,420
And they're so damn real.
119
00:24:35,055 --> 00:24:37,089
And I still want to kill him.
120
00:24:37,090 --> 00:24:39,869
I really do.
121
00:24:39,870 --> 00:24:41,699
I'm supposed to love him.
122
00:24:41,700 --> 00:24:43,979
He's my father.
123
00:24:43,980 --> 00:24:47,249
What about your breathing?
124
00:24:47,250 --> 00:24:48,250
I'll show you.
125
00:25:03,070 --> 00:25:05,049
I'm going to recommend CBD.
126
00:25:05,050 --> 00:25:06,879
I think we should try it.
127
00:25:06,880 --> 00:25:07,780
What?
128
00:25:07,781 --> 00:25:11,199
Yes, I've been studying
CBD for a while now,
129
00:25:11,200 --> 00:25:13,059
and I've been treating
some of my patients
130
00:25:13,060 --> 00:25:15,009
with psychosis and anxiety.
131
00:25:15,010 --> 00:25:18,181
It's been very effective, Lara.
132
00:25:18,182 --> 00:25:20,859
OK.
133
00:25:20,860 --> 00:25:22,719
Let's do it.
134
00:25:22,720 --> 00:25:25,639
I don't see why not.
135
00:25:25,640 --> 00:25:28,421
So basically, your doctor's
recommending CBD oil.
136
00:25:28,422 --> 00:25:30,379
And we have a whole bunch
of flavors with that.
137
00:25:30,380 --> 00:25:33,369
So we have our natural,
mint, French vanilla,
138
00:25:33,370 --> 00:25:34,270
and pumpkin spice.
139
00:25:34,271 --> 00:25:36,549
I guess I'll take
the pumpkin spice.
140
00:25:36,550 --> 00:25:37,989
Awesome, it's a great choice.
141
00:25:37,990 --> 00:25:39,909
You can actually use
it in coffee or tea.
142
00:25:39,910 --> 00:25:43,139
It actually helps a lot with
stress, anxiety, and depression
143
00:25:43,140 --> 00:25:43,640
as well.
144
00:25:43,641 --> 00:25:51,641
It's a really great product
145
00:26:09,790 --> 00:26:11,659
CBD oil?
146
00:26:11,660 --> 00:26:12,979
Yes.
147
00:26:12,980 --> 00:26:15,095
Can I try it?
148
00:26:15,096 --> 00:26:16,096
Sure.
149
00:26:20,810 --> 00:26:23,239
Hey, not so much.
150
00:26:23,240 --> 00:26:24,365
You only need a drop.
151
00:26:31,070 --> 00:26:32,070
What if...
152
00:27:08,450 --> 00:27:09,170
Fuck!
153
00:27:09,171 --> 00:27:11,737
What's wrong with you?
154
00:27:17,090 --> 00:27:18,979
Fuck.
155
00:27:18,980 --> 00:27:21,597
Let me know that next time,
you're going for the kill.
156
00:27:26,478 --> 00:27:28,439
Hi.
157
00:27:28,440 --> 00:27:31,139
What is up with your face, girl?
158
00:27:31,140 --> 00:27:32,519
Are you OK?
159
00:27:32,520 --> 00:27:34,129
Did you try the CBD yet?
160
00:27:34,130 --> 00:27:35,249
Yes.
161
00:27:35,250 --> 00:27:38,019
OK, and how do you feel?
162
00:27:38,020 --> 00:27:41,099
I feel great.
163
00:27:41,100 --> 00:27:42,959
The anger is still around.
164
00:27:42,960 --> 00:27:44,569
I almost killed David.
165
00:27:44,570 --> 00:27:46,139
What?
166
00:27:46,140 --> 00:27:48,629
Really?
167
00:27:48,630 --> 00:27:49,869
I thought you'd be excited.
168
00:27:49,870 --> 00:27:53,009
Like we're finally
driving to St. Augustine
169
00:27:53,010 --> 00:27:58,384
to work on your spooky
project, you know.
170
00:27:58,385 --> 00:27:59,260
Can I call you later?
171
00:27:59,261 --> 00:28:03,359
My parents want
me to have dinner.
172
00:28:03,360 --> 00:28:03,960
Bye.
173
00:28:03,960 --> 00:28:04,960
OK, bye.
174
00:28:08,020 --> 00:28:09,479
You want to eat?
175
00:28:09,480 --> 00:28:10,480
Yeah, sure.
176
00:28:21,180 --> 00:28:23,699
I'm nervous about this trip.
177
00:28:23,700 --> 00:28:25,919
I wish you would
change your mind.
178
00:28:25,920 --> 00:28:27,929
No wonder why she can't breathe.
179
00:28:27,930 --> 00:28:30,854
Let her have a little
fun, make mistakes.
180
00:28:30,855 --> 00:28:34,459
David and Luke will
watch out for her.
181
00:28:34,460 --> 00:28:35,839
Driving's too long.
182
00:28:35,840 --> 00:28:39,679
Worrying is not going to help
and neither is saying no.
183
00:28:39,680 --> 00:28:41,261
She's already made up her mind.
184
00:28:41,262 --> 00:28:42,469
She's not going to change it.
185
00:28:42,470 --> 00:28:43,729
She's decided.
186
00:28:46,450 --> 00:28:47,689
Hey.
187
00:28:47,690 --> 00:28:48,690
Come on in.
188
00:28:48,690 --> 00:28:49,690
Hi.
189
00:28:53,090 --> 00:28:57,079
You know, I was thinking that
since we're going on this trip
190
00:28:57,080 --> 00:29:00,919
together, maybe you and I
could talk, the two of us
191
00:29:00,920 --> 00:29:04,129
alone together in St. Augustine.
192
00:29:04,130 --> 00:29:04,880
Oh, Luke.
193
00:29:04,881 --> 00:29:08,229
You're too young
for me, sweetie.
194
00:29:08,230 --> 00:29:10,329
I mean, you're
always on my mind.
195
00:29:10,330 --> 00:29:13,279
I dream about you all the time.
196
00:29:13,280 --> 00:29:13,930
Oh, really?
197
00:29:13,931 --> 00:29:15,219
You do?
198
00:29:15,220 --> 00:29:17,189
That's so sweet.
199
00:29:17,190 --> 00:29:19,299
OK, OK.
200
00:29:19,300 --> 00:29:23,259
I'll go ahead and pack
my bags take a seat.
201
00:29:23,260 --> 00:29:24,670
Lara, Nita's here.
202
00:29:33,500 --> 00:29:36,229
Hi, Nita.
203
00:29:36,230 --> 00:29:36,730
Oh.
204
00:29:36,731 --> 00:29:39,579
Hi, Mr. Smith.
205
00:29:39,580 --> 00:29:41,289
Nice scarf.
206
00:29:41,290 --> 00:29:43,390
I don't think it would
suit you very well.
207
00:30:05,680 --> 00:30:07,059
Yo, what's going on?
208
00:30:07,060 --> 00:30:14,739
Oh this thing we
209
00:30:14,740 --> 00:30:18,279
This is so beautiful.
210
00:30:18,280 --> 00:30:21,669
Hey, are you staying
at the haunted house?
211
00:30:21,670 --> 00:30:23,409
Yep.
212
00:30:23,410 --> 00:30:26,305
Built on land where the
Pirate Redbeard once lived.
213
00:30:28,810 --> 00:30:30,949
Are you afraid of the spirits?
214
00:30:30,950 --> 00:30:33,039
Get ready, my friends.
215
00:30:33,040 --> 00:30:36,429
I recently read that this
whole town is haunted.
216
00:30:36,430 --> 00:30:41,769
People have seen
things, spirits.
217
00:30:41,770 --> 00:30:43,089
Can we change the subject?
218
00:30:43,090 --> 00:30:45,459
We all know that.
219
00:30:45,460 --> 00:30:47,109
Well, well, Nita.
220
00:30:47,110 --> 00:30:50,889
If I didn't know any better,
you're scared of ghosts.
221
00:30:50,890 --> 00:30:53,799
If there's any in your room,
I'll come deal with them.
222
00:30:53,800 --> 00:30:54,790
Shut up, Luke.
223
00:30:54,791 --> 00:30:55,929
He's so annoying.
224
00:30:55,930 --> 00:30:57,909
I know.
225
00:31:01,827 --> 00:31:03,159
... we
can grab a glass.
226
00:31:03,160 --> 00:31:06,159
I'mma let you hold the
yatch, play what you like.
227
00:31:06,160 --> 00:31:08,660
If you're looking for
a ride, I can be...
228
00:31:46,660 --> 00:31:48,370
Lara, why are we stopping here?
229
00:31:51,385 --> 00:31:52,385
Lara?
230
00:32:45,580 --> 00:32:46,781
Did you say something?
231
00:32:49,290 --> 00:32:50,290
No.
232
00:33:07,080 --> 00:33:10,809
I guess you want to sleep with
one eye open in this place.
233
00:33:10,810 --> 00:33:11,560
Come on, Luke.
234
00:33:11,561 --> 00:33:13,509
This is beautiful.
235
00:33:13,510 --> 00:33:14,510
Like you?
236
00:33:21,100 --> 00:33:22,989
Hello, Mrs. Smith.
237
00:33:22,990 --> 00:33:26,139
Welcome to Santiago's team.
238
00:33:26,140 --> 00:33:27,849
Hi.
239
00:33:27,850 --> 00:33:30,549
They mentioned no one
when I rented this place.
240
00:33:30,550 --> 00:33:33,759
I am Jessica, the caretaker.
241
00:33:33,760 --> 00:33:35,889
I have three large
rooms waiting for you
242
00:33:35,890 --> 00:33:37,855
and your lovely friends.
243
00:33:41,580 --> 00:33:44,639
No wandering the house, please.
244
00:33:44,640 --> 00:33:46,981
We have lots of
old stuff in here.
245
00:33:56,610 --> 00:33:58,709
Caretaker?
246
00:33:58,710 --> 00:34:02,169
Well, as long as she
doesn't bother us.
247
00:34:02,170 --> 00:34:04,507
Come on.
248
00:34:36,360 --> 00:34:37,360
So kinky.
249
00:35:02,070 --> 00:35:03,569
Are you cold?
250
00:35:03,570 --> 00:35:05,554
I'm freezing.
251
00:35:05,555 --> 00:35:07,696
As a witch's nips.
252
00:35:07,697 --> 00:35:09,189
Jesus!
253
00:35:09,190 --> 00:35:11,379
Oh, no offence.
254
00:35:11,380 --> 00:35:12,699
Hi.
255
00:35:12,700 --> 00:35:15,572
Nice... nice place you have.
256
00:35:20,730 --> 00:35:21,730
Where did she come from?
257
00:35:21,731 --> 00:35:23,229
Where did she come from?
258
00:35:23,230 --> 00:35:24,230
Freaky.
259
00:35:45,790 --> 00:35:49,539
So you're like the caretaker?
260
00:35:49,540 --> 00:35:56,305
Well, I like to think of myself
as curator of bad things.
261
00:35:56,306 --> 00:35:58,109
What?
262
00:35:58,110 --> 00:36:04,729
Oh, don't forget, this place
is full of museum pieces.
263
00:36:04,730 --> 00:36:09,480
You break one of them,
you become one of them.
264
00:36:26,130 --> 00:36:29,349
I guess this is the boys room.
265
00:36:29,350 --> 00:36:31,839
You have two beds.
266
00:36:31,840 --> 00:36:33,309
Is there anything else you need?
267
00:36:33,310 --> 00:36:34,389
Thanks.
268
00:36:34,390 --> 00:36:35,949
This is nice.
269
00:36:35,950 --> 00:36:37,870
I hope you guys are
not scared of ghosts.
270
00:36:40,630 --> 00:36:43,179
People have seen them here.
271
00:36:43,180 --> 00:36:43,750
I've heard.
272
00:36:43,751 --> 00:36:46,270
But we're not scared.
273
00:36:49,040 --> 00:36:50,040
We're not.
274
00:36:52,350 --> 00:36:54,119
What kind of things
have you heard?
275
00:36:54,120 --> 00:36:55,679
Luke, don't be weird.
276
00:36:55,680 --> 00:37:01,379
A native tribe was
massacred close by.
277
00:37:01,380 --> 00:37:07,750
Their spirits... they come and
visit us on nights like this.
278
00:37:24,730 --> 00:37:26,799
Dude, she's hot.
279
00:37:26,800 --> 00:37:31,739
Hot and weird.
280
00:37:31,740 --> 00:37:32,740
Oh, come on.
281
00:38:30,586 --> 00:38:33,119
What's up with Lara lately?
282
00:38:33,120 --> 00:38:39,123
She's acting weirder
than her usual, you know.
283
00:38:39,124 --> 00:38:41,459
We committed to come
along and support her.
284
00:38:41,460 --> 00:38:43,949
And that's exactly
what we're going to do.
285
00:38:43,950 --> 00:38:46,379
I mean, I know how
she normally is.
286
00:38:46,380 --> 00:38:51,209
But her obsession
with this Talako shit
287
00:38:51,210 --> 00:38:53,549
is just way too much.
288
00:38:53,550 --> 00:38:54,050
I mean...
289
00:39:01,640 --> 00:39:02,755
Hey.
290
00:39:02,756 --> 00:39:03,914
Hi.
291
00:39:03,915 --> 00:39:04,915
You OK?
292
00:39:07,240 --> 00:39:12,579
I just had a really weird
feeling that someone
293
00:39:12,580 --> 00:39:15,139
was following me on my run.
294
00:39:15,140 --> 00:39:18,699
I mean, you're probably just
overworked about all this ghost
295
00:39:18,700 --> 00:39:22,833
talk in this town, it's all.
296
00:39:22,834 --> 00:39:26,109
It's all so weird.
297
00:39:26,110 --> 00:39:32,699
And this Jessica caretaker or
undertaker or whatever she is,
298
00:39:32,700 --> 00:39:35,810
it's also bizarre.
299
00:39:39,420 --> 00:39:42,899
Speaking of the devil.
300
00:39:42,900 --> 00:39:45,857
Good morning.
301
00:39:45,858 --> 00:39:46,834
Hi.
302
00:39:46,834 --> 00:39:47,834
Hi.
303
00:39:57,670 --> 00:39:59,769
I she OK?
304
00:39:59,770 --> 00:40:02,559
Yeah, she's just
working on her writing.
305
00:40:02,560 --> 00:40:04,059
Oh, she's a writer.
306
00:40:04,060 --> 00:40:05,559
Yeah, she is.
307
00:40:05,560 --> 00:40:09,729
She's writing about the
Timbuktu natives who
308
00:40:09,730 --> 00:40:13,919
lived here like 300 years
ago or something like that.
309
00:40:13,920 --> 00:40:15,820
Oh, they're still here.
310
00:40:18,360 --> 00:40:19,499
In spirit, it lives.
311
00:40:19,500 --> 00:40:22,749
Oh,
312
00:40:22,750 --> 00:40:23,250
Right.
313
00:40:23,251 --> 00:40:27,179
Guarding their sacred land.
314
00:40:27,180 --> 00:40:28,180
From what?
315
00:40:30,804 --> 00:40:33,989
From the man that killed them.
316
00:40:33,990 --> 00:40:35,659
Great.
317
00:40:35,660 --> 00:40:37,019
That's awesome.
318
00:40:37,020 --> 00:40:38,069
Yes.
319
00:40:38,070 --> 00:40:38,870
Interesting.
320
00:40:38,870 --> 00:40:39,870
Yeah.
321
00:40:48,250 --> 00:40:51,239
Hello, everybody.
322
00:40:51,240 --> 00:40:52,369
Welcome.
323
00:40:52,370 --> 00:40:56,209
I'm Sophia, your guide
for today's tour.
324
00:40:56,210 --> 00:40:59,419
I'm going to tell you all
about the spooky things
325
00:40:59,420 --> 00:41:03,659
and places that make
St. Augustine so scary.
326
00:41:03,660 --> 00:41:05,369
How is everyone doing?
327
00:41:05,370 --> 00:41:05,870
Huh?
328
00:41:05,871 --> 00:41:06,919
Great.
329
00:41:06,920 --> 00:41:08,359
Excited?
330
00:41:08,360 --> 00:41:12,049
Are you ready for our
fright scene tour?
331
00:41:12,050 --> 00:41:13,229
Any questions?
332
00:41:13,230 --> 00:41:13,730
No.
333
00:41:13,730 --> 00:41:14,257
Yeah.
334
00:41:14,258 --> 00:41:16,339
Are we going to see any
real ghosts today, Sophia?
335
00:41:16,340 --> 00:41:17,539
Good questions.
336
00:41:17,540 --> 00:41:19,549
Yes, yes, absolutely.
337
00:41:19,550 --> 00:41:24,979
Our tour today includes the
haunted history of every spot.
338
00:41:24,980 --> 00:41:28,699
And best of all, you're going
to hear some audio recordings
339
00:41:28,700 --> 00:41:30,979
of real ghosts.
340
00:41:30,980 --> 00:41:32,509
Are you ready?
341
00:41:32,510 --> 00:41:33,410
Yes?
342
00:41:33,410 --> 00:41:34,410
Let's go then.
343
00:41:46,650 --> 00:41:51,449
Welcome to the most haunted
graveyard in all of Florida.
344
00:41:51,450 --> 00:41:54,509
Buried here are many
of the pirates who took
345
00:41:54,510 --> 00:41:57,169
this land from the natives.
346
00:41:57,170 --> 00:42:00,769
Yes, some say the
spirits of those natives
347
00:42:00,770 --> 00:42:04,189
remain seeking restitution.
348
00:42:04,190 --> 00:42:07,159
Look around, but be respectful.
349
00:42:07,160 --> 00:42:09,949
And don't stray too far.
350
00:42:09,950 --> 00:42:11,680
The best may catch up with you.
351
00:42:58,087 --> 00:43:00,209
OK.
352
00:43:00,210 --> 00:43:01,190
OK.
353
00:43:01,191 --> 00:43:03,499
I'll talk to you later then.
354
00:43:03,500 --> 00:43:04,639
All right.
355
00:43:04,640 --> 00:43:05,689
Wow.
356
00:43:05,690 --> 00:43:07,789
You're a busy woman, huh?
357
00:43:07,790 --> 00:43:10,549
I'm a very busy woman.
358
00:43:10,550 --> 00:43:13,849
Why aren't you hanging
out with the others?
359
00:43:13,850 --> 00:43:16,129
I'm not interested
in ghosts though.
360
00:43:16,130 --> 00:43:18,409
More so interested
in real people.
361
00:43:18,410 --> 00:43:19,609
Oh.
362
00:43:19,610 --> 00:43:22,489
Like you.
363
00:43:22,490 --> 00:43:24,319
I bet you have a lot
of stories to tell of.
364
00:43:24,320 --> 00:43:27,499
You bet I have.
365
00:43:27,500 --> 00:43:28,849
No, man.
366
00:43:28,850 --> 00:43:30,439
Stop.
367
00:43:30,440 --> 00:43:31,609
I'm working right now.
368
00:43:31,610 --> 00:43:33,969
I saw you looking at me.
369
00:43:33,970 --> 00:43:36,219
OK, I'll play the game.
370
00:43:36,220 --> 00:43:37,970
You want to come with
us for drinks later?
371
00:44:10,170 --> 00:44:11,679
Lara?
372
00:44:11,680 --> 00:44:12,680
Lara?
373
00:44:15,695 --> 00:44:17,529
Lara, are you OK?
374
00:44:17,530 --> 00:44:19,999
Lara?
375
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Lara.
376
00:44:23,965 --> 00:44:26,049
I'm fine.
377
00:44:26,050 --> 00:44:28,437
What happened?
378
00:44:28,438 --> 00:44:29,749
I'm OK, guys.
379
00:44:29,750 --> 00:44:31,669
Oh, thank God she's OK.
380
00:44:31,670 --> 00:44:33,319
Of all the places.
381
00:44:33,320 --> 00:44:37,609
People have experienced some
crazy stuff at this grave.
382
00:44:37,610 --> 00:44:40,219
They say a woman hanged
herself many years ago
383
00:44:40,220 --> 00:44:42,379
and was laid to rest right here.
384
00:44:42,380 --> 00:44:46,579
But the church didn't
approve what she had done.
385
00:44:46,580 --> 00:44:48,379
An unmarked grave
386
00:44:48,380 --> 00:44:50,409
What?
387
00:44:50,410 --> 00:44:51,410
What?
388
00:44:54,590 --> 00:44:57,721
Knows has been so
389
00:44:57,722 --> 00:44:59,216
Oh, my God.
390
00:46:49,900 --> 00:46:50,900
Who is it?
391
00:47:04,196 --> 00:47:06,019
Yo, Luke.
392
00:47:06,020 --> 00:47:08,049
What's with her today, man?
393
00:47:08,050 --> 00:47:10,419
She's giving you the looks, bro.
394
00:47:10,420 --> 00:47:12,435
Must be the weather
in St. Augustine.
395
00:47:14,380 --> 00:47:16,180
Man, she's just
doing her own thing.
396
00:47:19,748 --> 00:47:23,289
Hey, Jessica came to our room
early to drop some towels.
397
00:47:23,290 --> 00:47:24,489
She asked for you.
398
00:47:24,490 --> 00:47:26,707
Wait, she asked about me?
399
00:47:26,708 --> 00:47:28,189
She does.
400
00:47:28,190 --> 00:47:30,759
Dude, she can drop
her towel anytime.
401
00:47:31,630 --> 00:47:32,530
No, this is no joke.
402
00:47:32,531 --> 00:47:33,554
Seriously.
403
00:47:38,660 --> 00:47:39,859
Well, I really like Nita.
404
00:47:39,860 --> 00:47:43,085
But dude, she's always
playing these games.
405
00:47:46,400 --> 00:47:48,319
Hey, man.
406
00:47:48,320 --> 00:47:52,029
You are not a PlayStation.
407
00:47:52,030 --> 00:47:53,010
Got that right.
408
00:47:53,011 --> 00:47:54,384
... the
heart
409
00:47:54,385 --> 00:47:58,112
can't get through cause
you don't understand.
410
00:48:03,636 --> 00:48:05,739
God, Nita.
411
00:48:05,740 --> 00:48:06,360
No.
412
00:48:06,361 --> 00:48:08,139
Why did you let
me keep drinking?
413
00:48:08,140 --> 00:48:10,139
You kept on dancing
and ordering that.
414
00:48:10,140 --> 00:48:11,199
Whoo!
415
00:48:11,200 --> 00:48:12,369
Whoa, whoa, whoa, whoa.
416
00:48:12,370 --> 00:48:13,170
OK, OK, Luke.
417
00:48:13,171 --> 00:48:14,707
Wow, look at that fountain.
418
00:48:14,708 --> 00:48:15,999
You guys want to go for a swim?
419
00:48:16,000 --> 00:48:18,459
No, no, no, no, no, no!
420
00:48:18,460 --> 00:48:20,489
Nina, Nina.
421
00:48:20,490 --> 00:48:22,909
Nina, you got to stop this.
422
00:48:22,910 --> 00:48:23,910
Oh, my God.
423
00:48:33,690 --> 00:48:37,257
Hey, you're OK, all right?
424
00:48:37,258 --> 00:48:38,989
Bed time.
425
00:48:38,990 --> 00:48:40,240
I'm going to use the bathroom.
426
00:49:12,530 --> 00:49:14,029
No, no.
427
00:49:14,030 --> 00:49:15,839
What are you doing, Luke?
428
00:49:15,840 --> 00:49:18,169
Come on, Nina.
429
00:49:18,170 --> 00:49:19,729
I thought that
maybe you and I...
430
00:49:19,730 --> 00:49:20,590
you know...
431
00:49:20,591 --> 00:49:21,919
No, get out of my room.
432
00:49:21,920 --> 00:49:23,169
Your teddy bear will miss you.
433
00:49:23,170 --> 00:49:24,559
Wait, how did you know?
434
00:49:24,560 --> 00:49:25,946
Get out.
435
00:49:25,947 --> 00:49:26,947
Ugh.
436
00:50:40,330 --> 00:50:42,129
I'm sorry.
437
00:50:42,130 --> 00:50:44,709
I'm such an idiot.
438
00:50:44,710 --> 00:50:46,690
That favor you asked me to do...
439
00:50:49,900 --> 00:50:51,055
Give it to Lara.
440
00:50:54,310 --> 00:50:56,319
Why don't you give it to her?
441
00:50:56,320 --> 00:51:00,045
There's nothing more compelling
than a brother's gift.
442
00:51:03,030 --> 00:51:04,079
Oh, my God.
443
00:51:04,080 --> 00:51:05,080
You are gorgeous.
444
00:51:40,180 --> 00:51:41,180
What the hell?
445
00:51:47,030 --> 00:51:48,030
Where's Jessica?
446
00:52:00,910 --> 00:52:03,429
If you touch me again,
Luke, I'll fucking kill you.
447
00:52:03,430 --> 00:52:04,300
I really will.
448
00:52:04,301 --> 00:52:05,799
I mean it.
449
00:52:05,800 --> 00:52:07,059
My bad.
450
00:52:07,060 --> 00:52:10,269
I mean, I was drunk
and you were drunk
451
00:52:10,270 --> 00:52:12,729
and you're giving me the stare.
452
00:52:12,730 --> 00:52:15,129
So I took my shot.
453
00:52:15,130 --> 00:52:17,942
You know, your sister put so
much work into this project.
454
00:52:17,943 --> 00:52:19,359
And we're all here
to support her.
455
00:52:19,360 --> 00:52:22,059
Come on.
456
00:52:22,060 --> 00:52:24,899
Drink up, girl.
457
00:52:24,900 --> 00:52:26,599
Luke, what are you doing?
458
00:52:26,600 --> 00:52:28,879
You're like 12 years old.
459
00:52:28,880 --> 00:52:29,380
Come on.
460
00:52:29,381 --> 00:52:30,709
No one's going to notice.
461
00:52:30,710 --> 00:52:31,710
OK.
462
00:52:35,105 --> 00:52:36,105
Hey, guys.
463
00:52:39,600 --> 00:52:42,269
Thanks for coming
with me all this way.
464
00:52:42,270 --> 00:52:43,364
Cheers.
465
00:52:43,365 --> 00:52:44,365
Cheers.
466
00:52:48,690 --> 00:52:50,399
Hello.
467
00:52:50,400 --> 00:52:52,619
How is everybody doing tonight?
468
00:52:52,620 --> 00:52:57,209
Are you guys enjoying the
hospitality of my town?
469
00:52:57,210 --> 00:52:59,964
I don't know about
you guys, but I'm
470
00:52:59,965 --> 00:53:01,589
going to have a real
good time tonight.
471
00:53:01,590 --> 00:53:03,516
Yes.
472
00:53:03,517 --> 00:53:05,849
Hey, you know, Luke had his
first encounter with a ghost
473
00:53:05,850 --> 00:53:06,840
last night.
474
00:53:06,841 --> 00:53:07,859
Ghost?
475
00:53:07,860 --> 00:53:08,520
Oh, my God.
476
00:53:08,521 --> 00:53:09,629
Really?
477
00:53:09,630 --> 00:53:10,649
Oh, that's good.
478
00:53:10,650 --> 00:53:12,189
He's the lucky one.
479
00:53:12,190 --> 00:53:14,129
I got lucky all right.
480
00:53:14,130 --> 00:53:15,899
I mean, that house is
like really haunted.
481
00:53:15,900 --> 00:53:18,441
So I mean, you can put that down
on your list and everything.
482
00:53:18,442 --> 00:53:21,239
Oh, Redbeard's
house of horrors?
483
00:53:21,240 --> 00:53:22,919
I already do.
484
00:53:22,920 --> 00:53:24,599
What about you, Harvey?
485
00:53:24,600 --> 00:53:27,869
I guess I saw people
making out with ghosts.
486
00:53:27,870 --> 00:53:29,849
What?
487
00:53:29,850 --> 00:53:32,099
Just messing with you.
488
00:53:32,100 --> 00:53:33,629
Drink up.
489
00:53:33,630 --> 00:53:35,339
Come on, Harvey.
490
00:53:35,340 --> 00:53:36,719
He's only 20.
491
00:53:36,720 --> 00:53:38,819
Nothing wrong with a drink.
492
00:53:38,820 --> 00:53:39,820
Leave my boy alone.
493
00:53:52,780 --> 00:53:55,879
Nita, I'm really sorry.
494
00:53:55,880 --> 00:53:58,059
OK, let's just forget about it.
495
00:53:58,060 --> 00:54:00,069
Did you really see a ghost?
496
00:54:00,070 --> 00:54:01,789
Yeah.
497
00:54:01,790 --> 00:54:04,435
Yeah, really saw one.
498
00:54:04,436 --> 00:54:06,400
And it was so real.
499
00:54:21,250 --> 00:54:24,559
Thanks for your support, David.
500
00:54:24,560 --> 00:54:28,309
I really appreciate it.
501
00:54:28,310 --> 00:54:32,269
This is my first big story.
502
00:54:32,270 --> 00:54:35,299
You should go bit with this...
503
00:54:35,300 --> 00:54:39,919
the Virgin of the
Talako and shit.
504
00:54:39,920 --> 00:54:45,769
It was horrible, what the
Pirates and settlers did here.
505
00:54:45,770 --> 00:54:47,719
There's something more.
506
00:54:47,720 --> 00:54:51,319
Talako was deeply loved
by his people and by...
507
00:54:51,320 --> 00:54:52,459
Should I be jealous?
508
00:54:52,460 --> 00:54:53,989
No.
509
00:54:53,990 --> 00:54:56,329
You get extra points
for listening to me
510
00:54:56,330 --> 00:54:57,829
go on and on about him.
511
00:55:17,775 --> 00:55:18,775
It's from Jessica.
512
00:55:21,200 --> 00:55:22,329
What is it?
513
00:55:22,330 --> 00:55:23,330
I don't know.
514
00:55:25,920 --> 00:55:27,569
Thank her when you see her.
515
00:55:27,570 --> 00:55:28,570
Oh, I will.
516
00:55:45,800 --> 00:55:47,316
What the hell is that?
517
00:55:47,317 --> 00:55:48,150
What happened, Luke?
518
00:55:48,151 --> 00:55:49,349
You saw your reflection?
519
00:56:00,250 --> 00:56:00,750
Oh, my God.
520
00:56:00,751 --> 00:56:04,049
Did you... did you hear that?
521
00:56:04,050 --> 00:56:05,819
What was that?
522
00:56:05,820 --> 00:56:10,229
I heard many, many people
died here, probably.
523
00:56:10,230 --> 00:56:13,619
Including the
merciless Redbeard.
524
00:56:13,620 --> 00:56:16,680
And Talako was burned
alive in these woods.
525
00:56:19,420 --> 00:56:22,779
Isn't that why we're
staying here, Lara?
526
00:56:22,780 --> 00:56:24,729
Yes.
527
00:56:24,730 --> 00:56:28,401
Many natives and slave
were tortured in this town.
528
00:56:28,402 --> 00:56:31,509
He didn't even bury
their loved ones.
529
00:56:31,510 --> 00:56:35,829
Without the proper ceremony, the
feast of the dead,
530
00:56:35,830 --> 00:56:38,860
can never rest and neither
could their animals.
531
00:57:16,014 --> 00:57:18,744
Is anyone there?
532
00:57:18,745 --> 00:57:19,745
Anyone?
533
00:57:24,800 --> 00:57:25,800
Talako?
534
00:57:30,290 --> 00:57:32,479
Babe?
535
00:57:32,480 --> 00:57:33,480
I was looking for you.
536
00:57:40,475 --> 00:57:41,537
What's out there?
537
00:57:44,516 --> 00:57:45,516
No one.
538
00:58:07,878 --> 00:58:09,709
Will you stop, Luke?
539
00:58:09,710 --> 00:58:11,239
What the hell?
540
00:58:11,240 --> 00:58:12,439
What's wrong with you?
541
00:58:12,440 --> 00:58:14,869
Are you like crazy or something?
542
00:58:14,870 --> 00:58:16,281
Fuck.
543
00:59:01,914 --> 00:59:05,279
I don't know.
544
00:59:05,280 --> 00:59:07,769
I just... I'm happy that we
could all be together and hang
545
00:59:07,770 --> 00:59:11,949
out and be off our phones.
546
00:59:11,950 --> 00:59:12,450
Whatever.
547
00:59:12,451 --> 00:59:14,299
Leave me alone.
548
00:59:14,300 --> 00:59:15,300
Cheers.
549
00:59:36,082 --> 00:59:36,582
Lucy!
550
00:59:36,583 --> 00:59:37,899
Lucy are you OK?
551
00:59:37,900 --> 00:59:38,860
What's wrong?
552
00:59:38,860 --> 00:59:39,790
What's wrong?
553
00:59:44,210 --> 00:59:45,210
What happened?
554
00:59:48,180 --> 00:59:52,469
I just felt like this
cold hand over my mouth.
555
00:59:52,470 --> 00:59:53,730
It was suffocating me.
556
01:00:17,720 --> 01:00:19,719
I am nothing more
than a position
557
01:00:19,720 --> 01:00:23,019
to Redbeard, a
privateers bathing.
558
01:00:23,020 --> 01:00:26,169
He will never let me go
just as he will never
559
01:00:26,170 --> 01:00:29,889
relinquish his grip on
the land he has stolen.
560
01:00:29,890 --> 01:00:35,309
He is striving to own all he
sees, control all he touches.
561
01:00:35,310 --> 01:00:39,249
I was a fool not really
that easy bargains are never
562
01:00:39,250 --> 01:00:41,619
to be trusted.
563
01:00:41,620 --> 01:00:45,909
Even in death, I fear he
will never release my soul,
564
01:00:45,910 --> 01:00:48,655
and I shall return
for more torment.
565
01:01:06,380 --> 01:01:09,649
What do you want?
566
01:01:09,650 --> 01:01:12,159
I'm not afraid of you.
567
01:01:12,160 --> 01:01:13,238
I want to help.
568
01:01:29,840 --> 01:01:31,173
Lara?
569
01:01:31,174 --> 01:01:32,120
Lara.
570
01:01:32,121 --> 01:01:33,769
Baby, hey.
571
01:01:33,770 --> 01:01:35,909
Wake up.
572
01:01:35,910 --> 01:01:38,729
Lara, wake up.
573
01:01:38,730 --> 01:01:39,730
Come on.
574
01:01:41,850 --> 01:01:42,850
What's wrong?
575
01:01:48,520 --> 01:01:51,229
I just saw a woman right there.
576
01:01:51,230 --> 01:01:52,230
I swear I did.
577
01:01:57,620 --> 01:02:00,069
Look what you're
doing to yourself.
578
01:02:00,070 --> 01:02:03,509
Is your precious Talako
worth all of this?
579
01:02:03,510 --> 01:02:05,939
What if Talako and
other restless souls
580
01:02:05,940 --> 01:02:09,899
are actually trying to
communicate with us?
581
01:02:09,900 --> 01:02:11,839
Communicate what?
582
01:02:11,840 --> 01:02:12,840
Get the hell out?
583
01:02:16,470 --> 01:02:19,897
Maybe... maybe they
are warning us.
584
01:02:19,898 --> 01:02:20,898
I don't know.
585
01:02:29,330 --> 01:02:32,135
Luke... Luke needs to grow up.
586
01:02:42,050 --> 01:02:44,239
The shoulders like the motion...
587
01:02:44,240 --> 01:02:50,239
no, no, no,
no, get some spin on it,
588
01:02:50,240 --> 01:02:54,239
you know what I'm saying?
589
01:02:54,240 --> 01:02:56,772
Hey man, you just got
to drop the shoulder,
590
01:02:56,773 --> 01:02:57,939
show 'em a little something.
591
01:02:57,940 --> 01:03:00,379
Oh, I'm sorry.
592
01:03:00,380 --> 01:03:03,424
Reflex, reflex.
593
01:03:03,425 --> 01:03:05,204
Sorry.
594
01:03:05,205 --> 01:03:06,205
Come and get it.
595
01:03:08,660 --> 01:03:11,559
You see it?
596
01:03:16,340 --> 01:03:17,296
Nita!
597
01:03:17,297 --> 01:03:20,119
Nita, Nita!
598
01:03:20,120 --> 01:03:22,989
Let him go!
599
01:03:22,990 --> 01:03:24,369
The hell is wrong with you?
600
01:03:24,370 --> 01:03:26,469
I'm so sorry.
601
01:03:26,470 --> 01:03:29,379
It's not your fault.
Let's get inside.
602
01:03:29,380 --> 01:03:32,239
Wait, who are you?
603
01:03:32,240 --> 01:03:35,779
I'm here to check on Lara.
604
01:03:35,780 --> 01:03:36,780
Come on, let's go.
605
01:03:44,585 --> 01:03:45,585
Lara.
606
01:03:48,730 --> 01:03:51,259
Thank you for being here.
607
01:03:51,260 --> 01:03:53,979
You can thank David
for calling me.
608
01:03:53,980 --> 01:03:56,999
He makes me feel safe.
609
01:03:57,000 --> 01:03:59,329
It's good to see you
with your friends.
610
01:03:59,330 --> 01:04:01,399
You insist that I
should bring them.
611
01:04:01,400 --> 01:04:02,400
They're necessary.
612
01:05:39,050 --> 01:05:42,739
Being here feels like a dream.
613
01:05:42,740 --> 01:05:47,549
Even the smell of this
place is so familiar.
614
01:05:47,550 --> 01:05:51,599
Maybe you have been here,
just don't remember it.
615
01:05:51,600 --> 01:05:54,269
No, I've only known this
place from the books
616
01:05:54,270 --> 01:05:55,859
I read about Talako.
617
01:05:55,860 --> 01:05:58,439
The ones you turned me on to.
618
01:05:58,440 --> 01:06:02,929
You've been so helpful with
the meds and this place and...
619
01:06:02,930 --> 01:06:05,511
All part of the service.
620
01:06:05,512 --> 01:06:06,720
Seems like you're settled in.
621
01:06:11,340 --> 01:06:14,940
And now I know so much more.
622
01:06:18,630 --> 01:06:20,869
Where did you get this?
623
01:06:20,870 --> 01:06:23,599
From the caretaker.
624
01:06:23,600 --> 01:06:27,169
This house doesn't
have a caretaker.
625
01:06:27,170 --> 01:06:28,170
What?
626
01:06:31,700 --> 01:06:39,099
If she's not the
caretaker, who is she?
627
01:06:39,100 --> 01:06:41,139
Holy shit.
628
01:06:41,140 --> 01:06:43,499
I knew there was
something off about her.
629
01:06:43,500 --> 01:06:45,120
Hot and weird.
630
01:07:50,920 --> 01:07:51,920
Woman!
631
01:07:57,340 --> 01:08:00,453
Drink this!
632
01:08:09,700 --> 01:08:11,979
He killed them, Dr. Roberts.
633
01:08:11,980 --> 01:08:14,829
He killed everyone.
634
01:08:14,830 --> 01:08:17,079
Redbeard killed even his wife.
635
01:08:17,080 --> 01:08:19,929
I don't know about you
guys, but this Black guy
636
01:08:19,930 --> 01:08:21,639
is not dying first.
637
01:08:30,195 --> 01:08:31,195
Who wrote that diary?
638
01:08:34,100 --> 01:08:36,438
Lara.
639
01:08:36,439 --> 01:08:37,439
Her name was Lara.
640
01:08:51,240 --> 01:08:53,490
To me.
641
01:09:09,729 --> 01:09:10,729
No!
642
01:09:15,029 --> 01:09:19,822
No, no!
643
01:09:19,823 --> 01:09:21,149
The fuck is going on?
644
01:09:49,093 --> 01:09:49,600
OK.
645
01:09:49,601 --> 01:09:53,989
OK, guys, we need to figure out
what's going on in this house.
646
01:09:53,990 --> 01:09:58,929
There was some stuff happening
and I myself experienced it.
647
01:09:58,930 --> 01:10:00,469
So...
648
01:10:00,470 --> 01:10:02,179
Dude, Sofia warned us.
649
01:10:02,180 --> 01:10:05,969
There's some crazy ghosts
all over this town.
650
01:10:05,970 --> 01:10:08,084
I invited her over
for drinks, but...
651
01:10:08,085 --> 01:10:09,359
Wait, what?
652
01:10:09,360 --> 01:10:10,455
No more visitors.
653
01:10:13,830 --> 01:10:16,049
You remember the drawings, Lara.
654
01:10:16,050 --> 01:10:17,869
The natives.
655
01:10:17,870 --> 01:10:21,265
Yes, were my friends back then.
656
01:10:23,840 --> 01:10:27,379
Why are they trying
to hurt us now?
657
01:10:27,380 --> 01:10:31,289
Sometimes we're destined
to repeat our past
658
01:10:31,290 --> 01:10:34,359
or at least see it through
the eyes of others.
659
01:10:34,360 --> 01:10:40,819
So he said that when I
saw my dad as Redbeard,
660
01:10:40,820 --> 01:10:43,819
it was projecting?
661
01:10:43,820 --> 01:10:47,579
How did I even know
how he looked like?
662
01:10:47,580 --> 01:10:51,339
This house has the answers.
663
01:10:51,340 --> 01:10:52,680
We just have to find the key.
664
01:10:56,910 --> 01:10:58,145
But there's no mention...
665
01:11:00,680 --> 01:11:03,249
wait.
666
01:11:03,250 --> 01:11:05,875
What if there's
not an actual key?
667
01:11:18,130 --> 01:11:19,130
I got it.
668
01:11:36,970 --> 01:11:44,579
I get my secrets locked
away where the ashes writes.
669
01:11:50,160 --> 01:11:51,720
There's a fireplace in my room.
670
01:12:27,420 --> 01:12:28,979
Hello?
671
01:12:28,980 --> 01:12:31,739
Hey, Luke?
672
01:12:31,740 --> 01:12:32,740
It's me, Sophia.
673
01:12:45,610 --> 01:12:46,270
Hey, Luke.
674
01:12:46,271 --> 01:12:48,419
Is that you?
675
01:12:48,420 --> 01:12:50,819
Luke?
676
01:12:50,820 --> 01:12:52,229
Hello?
677
01:12:52,230 --> 01:12:53,729
Is there anyone there?
678
01:12:53,730 --> 01:12:55,559
Luke?
679
01:12:55,560 --> 01:12:59,249
Harvey, is that you?
680
01:12:59,250 --> 01:13:01,388
Hello?
681
01:13:14,770 --> 01:13:15,670
Oh, no.
682
01:13:15,671 --> 01:13:17,279
Oh, no.
683
01:13:17,280 --> 01:13:17,950
Help me!
684
01:13:17,951 --> 01:13:18,959
Help me!
685
01:13:18,960 --> 01:13:21,429
Help me!
686
01:13:45,640 --> 01:13:49,621
You're supposed to be
guardians of this land.
687
01:13:49,622 --> 01:13:50,830
Who are you guarding against?
688
01:13:59,770 --> 01:14:00,770
Holy shit.
689
01:14:47,868 --> 01:14:49,869
Nita, what are you doing?
690
01:14:49,870 --> 01:14:50,870
Stop her!
691
01:14:53,970 --> 01:14:56,389
Nita!
692
01:14:56,390 --> 01:14:58,390
Nita, not like this.
693
01:15:09,390 --> 01:15:10,390
What the fuck!
694
01:15:18,977 --> 01:15:19,977
No!
695
01:15:24,400 --> 01:15:25,400
Nita!
696
01:15:28,837 --> 01:15:29,837
Nita!
697
01:15:43,270 --> 01:15:44,270
Nita.
698
01:15:48,860 --> 01:15:49,860
Harvey.
699
01:15:53,330 --> 01:15:55,790
Harvey, what are you doing?
700
01:16:00,074 --> 01:16:01,074
Harvey, stop!
701
01:17:13,600 --> 01:17:16,570
Guys, we got to go.
702
01:17:19,090 --> 01:17:22,695
Lara, are you OK?
703
01:17:27,900 --> 01:17:33,136
David, what's going on?
704
01:17:33,137 --> 01:17:34,470
Guys, is this some sort of joke?
705
01:17:39,720 --> 01:17:40,890
What's going on?
706
01:17:44,376 --> 01:17:45,869
Holy shit!
707
01:17:45,870 --> 01:17:50,351
Lara, what's wrong with you?
708
01:19:12,720 --> 01:19:16,219
Bring him back, Lara.
709
01:19:16,220 --> 01:19:19,399
You have the key.
710
01:19:19,400 --> 01:19:21,919
Release him now or
her friends will
711
01:19:21,920 --> 01:19:26,950
suffer in every lifetime
for all eternity.
712
01:20:04,226 --> 01:20:07,207
Fuck, fuck, fuck,
fuck, fuck, fuck!
713
01:20:07,208 --> 01:20:08,790
No, stop, stop, stop.
714
01:23:54,051 --> 01:23:55,051
Lara?
715
01:24:05,760 --> 01:24:07,189
He was in an accident.
716
01:24:07,190 --> 01:24:07,740
Mom?
717
01:24:07,741 --> 01:24:09,739
That's what the police said.
718
01:24:09,740 --> 01:24:12,030
He was drinking and driving.
719
01:24:12,031 --> 01:24:15,012
Come home as soon as you can.
720
01:24:21,990 --> 01:24:24,629
David, call the police, please.
721
01:24:24,630 --> 01:24:28,479
Let them know what happened.
722
01:24:28,480 --> 01:24:29,370
Do it!
723
01:24:29,371 --> 01:24:31,059
Yeah, yeah, yeah.
724
01:24:31,060 --> 01:24:32,060
Yeah, yeah.
725
01:25:09,180 --> 01:25:11,859
Is he in pain?
726
01:25:11,860 --> 01:25:15,059
He's in an induced coma now.
727
01:25:15,060 --> 01:25:17,070
Darling, but that spares
him from any pain.
728
01:25:33,190 --> 01:25:34,190
Oh, dad.
729
01:25:38,214 --> 01:25:41,740
I'm so sorry for being so
angry at you all this time.
730
01:25:47,310 --> 01:25:53,595
Sorry for hurting you
and for hurting mom too.
731
01:25:59,814 --> 01:26:01,730
But now all is right.
732
01:26:05,000 --> 01:26:07,175
I know that everything
happens for a reason.
733
01:26:13,430 --> 01:26:14,430
Now you're free.
734
01:26:41,400 --> 01:26:44,669
I have read many
books and articles
735
01:26:44,670 --> 01:26:48,479
about the Legend of the
Talako and many studies
736
01:26:48,480 --> 01:26:51,089
about reincarnation.
737
01:26:51,090 --> 01:26:54,729
And I've found that
we are not alone.
738
01:26:54,730 --> 01:26:58,949
There's plenty of
evidence out there.
739
01:26:58,950 --> 01:27:04,679
Spirits don't die, they leave.
740
01:27:04,680 --> 01:27:08,640
And reincarnating is a learning
experience to all of us.
741
01:27:14,940 --> 01:27:19,619
I'd like to thank you
all for coming in today.
742
01:27:19,620 --> 01:27:22,798
And I really hope you
enjoy reading the book.
743
01:27:33,557 --> 01:27:36,029
Um, I have a question.
744
01:27:36,030 --> 01:27:39,500
What kind of objective
evidence do you have?
745
01:27:45,940 --> 01:27:47,140
The answer is in the book.
746
01:27:52,510 --> 01:27:53,510
Thank you.47333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.