All language subtitles for The.Abode.2023.720p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:28,010 --> 00:05:30,069 Do not worry, mister. 2 00:05:30,070 --> 00:05:31,105 You shall be all right. 3 00:05:34,070 --> 00:05:36,950 I know your beautiful huts, and I'll take you there. 4 00:05:40,650 --> 00:05:41,650 Boss. 5 00:05:51,670 --> 00:05:53,965 I killed his whole family. 6 00:05:53,966 --> 00:05:54,966 I had him. 7 00:05:57,940 --> 00:05:58,480 He fled. 8 00:05:58,481 --> 00:06:00,069 We have to get him. 9 00:06:00,070 --> 00:06:01,809 I want them out of my land. 10 00:06:01,810 --> 00:06:03,655 I'm the ruler of my land! 11 00:06:18,630 --> 00:06:20,789 Easy, woman. 12 00:06:20,790 --> 00:06:21,930 I'm sorry, sir. 13 00:07:47,000 --> 00:07:49,579 My name is Lara. 14 00:07:49,580 --> 00:07:50,580 What should I call you? 15 00:07:54,140 --> 00:07:58,315 Talako, mistress. 16 00:08:00,680 --> 00:08:01,680 Talako. 17 00:09:06,970 --> 00:09:07,970 Woman! 18 00:09:11,180 --> 00:09:13,139 What's the matter? 19 00:09:13,140 --> 00:09:15,244 I'm all right, sir. 20 00:09:15,245 --> 00:09:16,370 You've been acting strange. 21 00:10:18,560 --> 00:10:20,449 Again with your scribbling. 22 00:10:20,450 --> 00:10:23,519 No more! 23 00:11:44,520 --> 00:11:45,632 Take him! 24 00:11:49,980 --> 00:11:51,428 Please, sir! 25 00:11:51,429 --> 00:11:53,360 Please! 26 00:11:53,361 --> 00:11:54,327 Harlot! 27 00:11:54,328 --> 00:11:55,789 Whore! 28 00:11:55,790 --> 00:11:58,039 Take her to the convent. 29 00:11:58,040 --> 00:12:00,409 She's to remain there until she repents. 30 00:12:00,410 --> 00:12:03,499 Please, let him go, please! 31 00:12:03,500 --> 00:12:05,459 I'll deal with this creature. 32 00:12:05,460 --> 00:12:06,460 Talako! 33 00:12:08,840 --> 00:12:11,095 I'm so sorry. 34 00:12:11,096 --> 00:12:13,510 Sir, please me go. 35 00:12:13,511 --> 00:12:18,823 Please, sir, let me go, please. 36 00:12:24,140 --> 00:12:32,140 Please, reverend mother, help me, please. 37 00:12:32,200 --> 00:12:33,200 Please. 38 00:12:36,375 --> 00:12:37,375 Please. 39 00:13:25,060 --> 00:13:29,829 My dear diary, I am so afraid of what Redbeard might 40 00:13:29,830 --> 00:13:32,469 do to my new friend Talako. 41 00:13:32,470 --> 00:13:40,089 He's is so gentle, so naive, strong and handsome too. 42 00:13:40,090 --> 00:13:42,249 I pray for him. 43 00:13:42,250 --> 00:13:44,769 And I shall not lie to you. 44 00:13:44,770 --> 00:13:51,189 When I touch his face and feel his smooth and bronze skin, 45 00:13:51,190 --> 00:13:53,769 I felt this passionate longing, one 46 00:13:53,770 --> 00:13:59,589 I never felt before, and felt my blood boiling, burning 47 00:13:59,590 --> 00:14:01,709 inside of me. 48 00:14:01,710 --> 00:14:02,710 And his kiss... 49 00:14:06,870 --> 00:14:09,909 I am a sinner. 50 00:14:09,910 --> 00:14:12,804 Perhaps I deserve to be damned. 51 00:14:12,805 --> 00:14:13,805 But not Talako. 52 00:14:28,760 --> 00:14:36,760 Ave Maria, Gratia Plena, Dominus Tecum, Benedicta Tu, 53 00:17:13,021 --> 00:17:15,189 1, 2, 3, push. 54 00:17:18,510 --> 00:17:19,539 I see the baby. 55 00:17:19,540 --> 00:17:20,608 Keep pushing, come on. 56 00:17:20,609 --> 00:17:22,309 Push, push. 57 00:17:22,310 --> 00:17:24,608 Come on, you can do this. 58 00:17:24,609 --> 00:17:25,609 Come on. 59 00:17:43,840 --> 00:17:45,356 Welcome to the world, Lara. 60 00:18:53,308 --> 00:18:55,055 Lara, no! 61 00:18:57,740 --> 00:19:01,529 Lara, what's wrong with you? 62 00:19:01,530 --> 00:19:04,419 Where did you get this? 63 00:19:04,420 --> 00:19:06,699 You know daddy loves you. 64 00:19:06,700 --> 00:19:08,839 I know, daddy. 65 00:19:08,840 --> 00:19:10,720 And I know who you are too. 66 00:19:15,450 --> 00:19:18,059 OK. 67 00:19:18,060 --> 00:19:20,109 I understand. 68 00:19:20,110 --> 00:19:21,115 But it's happened again. 69 00:19:24,160 --> 00:19:27,850 She keeps drawing these awful creepy images. 70 00:19:30,690 --> 00:19:32,389 I don't know what to do. 71 00:19:32,390 --> 00:19:33,390 I don't know. 72 00:19:41,890 --> 00:19:44,319 I need to understand the situation, 73 00:19:44,320 --> 00:19:45,909 learn to deal with it. 74 00:19:45,910 --> 00:19:47,245 What am I to do, Dr. Robbins? 75 00:19:51,070 --> 00:19:56,639 She spends hours drawing Indians, faceless monsters, 76 00:19:56,640 --> 00:19:59,249 and it's always the same terrifying images. 77 00:19:59,250 --> 00:20:00,389 No, they're not. 78 00:20:00,390 --> 00:20:02,459 They're my friends. 79 00:20:02,460 --> 00:20:05,949 They're your friends, huh? 80 00:20:05,950 --> 00:20:07,809 How'd you meet them, Lara? 81 00:20:07,810 --> 00:20:09,739 In my dreams. 82 00:20:09,740 --> 00:20:11,239 They hate him. 83 00:20:11,240 --> 00:20:11,810 Who? 84 00:20:11,810 --> 00:20:12,810 My daddy. 85 00:20:26,940 --> 00:20:30,899 Lara continues to baffle me. 86 00:20:30,900 --> 00:20:34,229 I'm convinced it's a psychotic disorder. 87 00:20:34,230 --> 00:20:38,159 We ran several tests, but with her abnormal thinking 88 00:20:38,160 --> 00:20:39,470 and her nightmares. 89 00:20:42,000 --> 00:20:43,079 I'm scared. 90 00:20:43,080 --> 00:20:43,980 I am. 91 00:20:43,981 --> 00:20:45,449 I don't know what else to do. 92 00:20:45,450 --> 00:20:51,119 She's smart, good grades, and these episodes come and go. 93 00:20:51,120 --> 00:20:55,139 Does Mr. Smith spend a lot of time alone with her? 94 00:20:55,140 --> 00:20:58,109 No, he's so busy with work. 95 00:20:58,110 --> 00:21:01,209 We try to spend as much time as possible. 96 00:21:01,210 --> 00:21:04,199 You're doing the best you can. 97 00:21:04,200 --> 00:21:08,024 I'll continue with the cognitive behavioral therapy. 98 00:21:08,025 --> 00:21:09,025 It helps. 99 00:21:13,370 --> 00:21:18,349 Mrs. Smith, are you or Mr. Smith a part 100 00:21:18,350 --> 00:21:21,859 of a generational line of Native Americans? 101 00:21:21,860 --> 00:21:23,169 No. 102 00:21:23,170 --> 00:21:24,170 Why do you ask? 103 00:21:41,890 --> 00:21:46,509 Oh, great spirit whose voice I hear in the wind 104 00:21:46,510 --> 00:21:54,429 and whose breath gives life to this whole world, hear me. 105 00:21:54,430 --> 00:21:57,609 I am weak. 106 00:21:57,610 --> 00:22:00,775 Protect this child. 107 00:22:38,780 --> 00:22:41,499 Ouch! 108 00:22:41,500 --> 00:22:43,359 For Christ's sakes, Lara! 109 00:22:43,360 --> 00:22:44,549 What is this? 110 00:22:44,550 --> 00:22:45,550 Lara. 111 00:23:08,790 --> 00:23:10,739 What is it, princess? 112 00:23:10,740 --> 00:23:11,759 What's wrong? 113 00:23:11,760 --> 00:23:13,469 He's not my father. 114 00:24:15,180 --> 00:24:18,149 The pills are not helping and the nightmares 115 00:24:18,150 --> 00:24:21,459 are becoming more and more vivid, real. 116 00:24:21,460 --> 00:24:25,559 They are only bad dreams, Lara. 117 00:24:25,560 --> 00:24:29,219 No, they're nightmares. 118 00:24:29,220 --> 00:24:30,420 And they're so damn real. 119 00:24:35,055 --> 00:24:37,089 And I still want to kill him. 120 00:24:37,090 --> 00:24:39,869 I really do. 121 00:24:39,870 --> 00:24:41,699 I'm supposed to love him. 122 00:24:41,700 --> 00:24:43,979 He's my father. 123 00:24:43,980 --> 00:24:47,249 What about your breathing? 124 00:24:47,250 --> 00:24:48,250 I'll show you. 125 00:25:03,070 --> 00:25:05,049 I'm going to recommend CBD. 126 00:25:05,050 --> 00:25:06,879 I think we should try it. 127 00:25:06,880 --> 00:25:07,780 What? 128 00:25:07,781 --> 00:25:11,199 Yes, I've been studying CBD for a while now, 129 00:25:11,200 --> 00:25:13,059 and I've been treating some of my patients 130 00:25:13,060 --> 00:25:15,009 with psychosis and anxiety. 131 00:25:15,010 --> 00:25:18,181 It's been very effective, Lara. 132 00:25:18,182 --> 00:25:20,859 OK. 133 00:25:20,860 --> 00:25:22,719 Let's do it. 134 00:25:22,720 --> 00:25:25,639 I don't see why not. 135 00:25:25,640 --> 00:25:28,421 So basically, your doctor's recommending CBD oil. 136 00:25:28,422 --> 00:25:30,379 And we have a whole bunch of flavors with that. 137 00:25:30,380 --> 00:25:33,369 So we have our natural, mint, French vanilla, 138 00:25:33,370 --> 00:25:34,270 and pumpkin spice. 139 00:25:34,271 --> 00:25:36,549 I guess I'll take the pumpkin spice. 140 00:25:36,550 --> 00:25:37,989 Awesome, it's a great choice. 141 00:25:37,990 --> 00:25:39,909 You can actually use it in coffee or tea. 142 00:25:39,910 --> 00:25:43,139 It actually helps a lot with stress, anxiety, and depression 143 00:25:43,140 --> 00:25:43,640 as well. 144 00:25:43,641 --> 00:25:51,641 It's a really great product 145 00:26:09,790 --> 00:26:11,659 CBD oil? 146 00:26:11,660 --> 00:26:12,979 Yes. 147 00:26:12,980 --> 00:26:15,095 Can I try it? 148 00:26:15,096 --> 00:26:16,096 Sure. 149 00:26:20,810 --> 00:26:23,239 Hey, not so much. 150 00:26:23,240 --> 00:26:24,365 You only need a drop. 151 00:26:31,070 --> 00:26:32,070 What if... 152 00:27:08,450 --> 00:27:09,170 Fuck! 153 00:27:09,171 --> 00:27:11,737 What's wrong with you? 154 00:27:17,090 --> 00:27:18,979 Fuck. 155 00:27:18,980 --> 00:27:21,597 Let me know that next time, you're going for the kill. 156 00:27:26,478 --> 00:27:28,439 Hi. 157 00:27:28,440 --> 00:27:31,139 What is up with your face, girl? 158 00:27:31,140 --> 00:27:32,519 Are you OK? 159 00:27:32,520 --> 00:27:34,129 Did you try the CBD yet? 160 00:27:34,130 --> 00:27:35,249 Yes. 161 00:27:35,250 --> 00:27:38,019 OK, and how do you feel? 162 00:27:38,020 --> 00:27:41,099 I feel great. 163 00:27:41,100 --> 00:27:42,959 The anger is still around. 164 00:27:42,960 --> 00:27:44,569 I almost killed David. 165 00:27:44,570 --> 00:27:46,139 What? 166 00:27:46,140 --> 00:27:48,629 Really? 167 00:27:48,630 --> 00:27:49,869 I thought you'd be excited. 168 00:27:49,870 --> 00:27:53,009 Like we're finally driving to St. Augustine 169 00:27:53,010 --> 00:27:58,384 to work on your spooky project, you know. 170 00:27:58,385 --> 00:27:59,260 Can I call you later? 171 00:27:59,261 --> 00:28:03,359 My parents want me to have dinner. 172 00:28:03,360 --> 00:28:03,960 Bye. 173 00:28:03,960 --> 00:28:04,960 OK, bye. 174 00:28:08,020 --> 00:28:09,479 You want to eat? 175 00:28:09,480 --> 00:28:10,480 Yeah, sure. 176 00:28:21,180 --> 00:28:23,699 I'm nervous about this trip. 177 00:28:23,700 --> 00:28:25,919 I wish you would change your mind. 178 00:28:25,920 --> 00:28:27,929 No wonder why she can't breathe. 179 00:28:27,930 --> 00:28:30,854 Let her have a little fun, make mistakes. 180 00:28:30,855 --> 00:28:34,459 David and Luke will watch out for her. 181 00:28:34,460 --> 00:28:35,839 Driving's too long. 182 00:28:35,840 --> 00:28:39,679 Worrying is not going to help and neither is saying no. 183 00:28:39,680 --> 00:28:41,261 She's already made up her mind. 184 00:28:41,262 --> 00:28:42,469 She's not going to change it. 185 00:28:42,470 --> 00:28:43,729 She's decided. 186 00:28:46,450 --> 00:28:47,689 Hey. 187 00:28:47,690 --> 00:28:48,690 Come on in. 188 00:28:48,690 --> 00:28:49,690 Hi. 189 00:28:53,090 --> 00:28:57,079 You know, I was thinking that since we're going on this trip 190 00:28:57,080 --> 00:29:00,919 together, maybe you and I could talk, the two of us 191 00:29:00,920 --> 00:29:04,129 alone together in St. Augustine. 192 00:29:04,130 --> 00:29:04,880 Oh, Luke. 193 00:29:04,881 --> 00:29:08,229 You're too young for me, sweetie. 194 00:29:08,230 --> 00:29:10,329 I mean, you're always on my mind. 195 00:29:10,330 --> 00:29:13,279 I dream about you all the time. 196 00:29:13,280 --> 00:29:13,930 Oh, really? 197 00:29:13,931 --> 00:29:15,219 You do? 198 00:29:15,220 --> 00:29:17,189 That's so sweet. 199 00:29:17,190 --> 00:29:19,299 OK, OK. 200 00:29:19,300 --> 00:29:23,259 I'll go ahead and pack my bags take a seat. 201 00:29:23,260 --> 00:29:24,670 Lara, Nita's here. 202 00:29:33,500 --> 00:29:36,229 Hi, Nita. 203 00:29:36,230 --> 00:29:36,730 Oh. 204 00:29:36,731 --> 00:29:39,579 Hi, Mr. Smith. 205 00:29:39,580 --> 00:29:41,289 Nice scarf. 206 00:29:41,290 --> 00:29:43,390 I don't think it would suit you very well. 207 00:30:05,680 --> 00:30:07,059 Yo, what's going on? 208 00:30:07,060 --> 00:30:14,739 Oh this thing we 209 00:30:14,740 --> 00:30:18,279 This is so beautiful. 210 00:30:18,280 --> 00:30:21,669 Hey, are you staying at the haunted house? 211 00:30:21,670 --> 00:30:23,409 Yep. 212 00:30:23,410 --> 00:30:26,305 Built on land where the Pirate Redbeard once lived. 213 00:30:28,810 --> 00:30:30,949 Are you afraid of the spirits? 214 00:30:30,950 --> 00:30:33,039 Get ready, my friends. 215 00:30:33,040 --> 00:30:36,429 I recently read that this whole town is haunted. 216 00:30:36,430 --> 00:30:41,769 People have seen things, spirits. 217 00:30:41,770 --> 00:30:43,089 Can we change the subject? 218 00:30:43,090 --> 00:30:45,459 We all know that. 219 00:30:45,460 --> 00:30:47,109 Well, well, Nita. 220 00:30:47,110 --> 00:30:50,889 If I didn't know any better, you're scared of ghosts. 221 00:30:50,890 --> 00:30:53,799 If there's any in your room, I'll come deal with them. 222 00:30:53,800 --> 00:30:54,790 Shut up, Luke. 223 00:30:54,791 --> 00:30:55,929 He's so annoying. 224 00:30:55,930 --> 00:30:57,909 I know. 225 00:31:01,827 --> 00:31:03,159 ... we can grab a glass. 226 00:31:03,160 --> 00:31:06,159 I'mma let you hold the yatch, play what you like. 227 00:31:06,160 --> 00:31:08,660 If you're looking for a ride, I can be... 228 00:31:46,660 --> 00:31:48,370 Lara, why are we stopping here? 229 00:31:51,385 --> 00:31:52,385 Lara? 230 00:32:45,580 --> 00:32:46,781 Did you say something? 231 00:32:49,290 --> 00:32:50,290 No. 232 00:33:07,080 --> 00:33:10,809 I guess you want to sleep with one eye open in this place. 233 00:33:10,810 --> 00:33:11,560 Come on, Luke. 234 00:33:11,561 --> 00:33:13,509 This is beautiful. 235 00:33:13,510 --> 00:33:14,510 Like you? 236 00:33:21,100 --> 00:33:22,989 Hello, Mrs. Smith. 237 00:33:22,990 --> 00:33:26,139 Welcome to Santiago's team. 238 00:33:26,140 --> 00:33:27,849 Hi. 239 00:33:27,850 --> 00:33:30,549 They mentioned no one when I rented this place. 240 00:33:30,550 --> 00:33:33,759 I am Jessica, the caretaker. 241 00:33:33,760 --> 00:33:35,889 I have three large rooms waiting for you 242 00:33:35,890 --> 00:33:37,855 and your lovely friends. 243 00:33:41,580 --> 00:33:44,639 No wandering the house, please. 244 00:33:44,640 --> 00:33:46,981 We have lots of old stuff in here. 245 00:33:56,610 --> 00:33:58,709 Caretaker? 246 00:33:58,710 --> 00:34:02,169 Well, as long as she doesn't bother us. 247 00:34:02,170 --> 00:34:04,507 Come on. 248 00:34:36,360 --> 00:34:37,360 So kinky. 249 00:35:02,070 --> 00:35:03,569 Are you cold? 250 00:35:03,570 --> 00:35:05,554 I'm freezing. 251 00:35:05,555 --> 00:35:07,696 As a witch's nips. 252 00:35:07,697 --> 00:35:09,189 Jesus! 253 00:35:09,190 --> 00:35:11,379 Oh, no offence. 254 00:35:11,380 --> 00:35:12,699 Hi. 255 00:35:12,700 --> 00:35:15,572 Nice... nice place you have. 256 00:35:20,730 --> 00:35:21,730 Where did she come from? 257 00:35:21,731 --> 00:35:23,229 Where did she come from? 258 00:35:23,230 --> 00:35:24,230 Freaky. 259 00:35:45,790 --> 00:35:49,539 So you're like the caretaker? 260 00:35:49,540 --> 00:35:56,305 Well, I like to think of myself as curator of bad things. 261 00:35:56,306 --> 00:35:58,109 What? 262 00:35:58,110 --> 00:36:04,729 Oh, don't forget, this place is full of museum pieces. 263 00:36:04,730 --> 00:36:09,480 You break one of them, you become one of them. 264 00:36:26,130 --> 00:36:29,349 I guess this is the boys room. 265 00:36:29,350 --> 00:36:31,839 You have two beds. 266 00:36:31,840 --> 00:36:33,309 Is there anything else you need? 267 00:36:33,310 --> 00:36:34,389 Thanks. 268 00:36:34,390 --> 00:36:35,949 This is nice. 269 00:36:35,950 --> 00:36:37,870 I hope you guys are not scared of ghosts. 270 00:36:40,630 --> 00:36:43,179 People have seen them here. 271 00:36:43,180 --> 00:36:43,750 I've heard. 272 00:36:43,751 --> 00:36:46,270 But we're not scared. 273 00:36:49,040 --> 00:36:50,040 We're not. 274 00:36:52,350 --> 00:36:54,119 What kind of things have you heard? 275 00:36:54,120 --> 00:36:55,679 Luke, don't be weird. 276 00:36:55,680 --> 00:37:01,379 A native tribe was massacred close by. 277 00:37:01,380 --> 00:37:07,750 Their spirits... they come and visit us on nights like this. 278 00:37:24,730 --> 00:37:26,799 Dude, she's hot. 279 00:37:26,800 --> 00:37:31,739 Hot and weird. 280 00:37:31,740 --> 00:37:32,740 Oh, come on. 281 00:38:30,586 --> 00:38:33,119 What's up with Lara lately? 282 00:38:33,120 --> 00:38:39,123 She's acting weirder than her usual, you know. 283 00:38:39,124 --> 00:38:41,459 We committed to come along and support her. 284 00:38:41,460 --> 00:38:43,949 And that's exactly what we're going to do. 285 00:38:43,950 --> 00:38:46,379 I mean, I know how she normally is. 286 00:38:46,380 --> 00:38:51,209 But her obsession with this Talako shit 287 00:38:51,210 --> 00:38:53,549 is just way too much. 288 00:38:53,550 --> 00:38:54,050 I mean... 289 00:39:01,640 --> 00:39:02,755 Hey. 290 00:39:02,756 --> 00:39:03,914 Hi. 291 00:39:03,915 --> 00:39:04,915 You OK? 292 00:39:07,240 --> 00:39:12,579 I just had a really weird feeling that someone 293 00:39:12,580 --> 00:39:15,139 was following me on my run. 294 00:39:15,140 --> 00:39:18,699 I mean, you're probably just overworked about all this ghost 295 00:39:18,700 --> 00:39:22,833 talk in this town, it's all. 296 00:39:22,834 --> 00:39:26,109 It's all so weird. 297 00:39:26,110 --> 00:39:32,699 And this Jessica caretaker or undertaker or whatever she is, 298 00:39:32,700 --> 00:39:35,810 it's also bizarre. 299 00:39:39,420 --> 00:39:42,899 Speaking of the devil. 300 00:39:42,900 --> 00:39:45,857 Good morning. 301 00:39:45,858 --> 00:39:46,834 Hi. 302 00:39:46,834 --> 00:39:47,834 Hi. 303 00:39:57,670 --> 00:39:59,769 I she OK? 304 00:39:59,770 --> 00:40:02,559 Yeah, she's just working on her writing. 305 00:40:02,560 --> 00:40:04,059 Oh, she's a writer. 306 00:40:04,060 --> 00:40:05,559 Yeah, she is. 307 00:40:05,560 --> 00:40:09,729 She's writing about the Timbuktu natives who 308 00:40:09,730 --> 00:40:13,919 lived here like 300 years ago or something like that. 309 00:40:13,920 --> 00:40:15,820 Oh, they're still here. 310 00:40:18,360 --> 00:40:19,499 In spirit, it lives. 311 00:40:19,500 --> 00:40:22,749 Oh, 312 00:40:22,750 --> 00:40:23,250 Right. 313 00:40:23,251 --> 00:40:27,179 Guarding their sacred land. 314 00:40:27,180 --> 00:40:28,180 From what? 315 00:40:30,804 --> 00:40:33,989 From the man that killed them. 316 00:40:33,990 --> 00:40:35,659 Great. 317 00:40:35,660 --> 00:40:37,019 That's awesome. 318 00:40:37,020 --> 00:40:38,069 Yes. 319 00:40:38,070 --> 00:40:38,870 Interesting. 320 00:40:38,870 --> 00:40:39,870 Yeah. 321 00:40:48,250 --> 00:40:51,239 Hello, everybody. 322 00:40:51,240 --> 00:40:52,369 Welcome. 323 00:40:52,370 --> 00:40:56,209 I'm Sophia, your guide for today's tour. 324 00:40:56,210 --> 00:40:59,419 I'm going to tell you all about the spooky things 325 00:40:59,420 --> 00:41:03,659 and places that make St. Augustine so scary. 326 00:41:03,660 --> 00:41:05,369 How is everyone doing? 327 00:41:05,370 --> 00:41:05,870 Huh? 328 00:41:05,871 --> 00:41:06,919 Great. 329 00:41:06,920 --> 00:41:08,359 Excited? 330 00:41:08,360 --> 00:41:12,049 Are you ready for our fright scene tour? 331 00:41:12,050 --> 00:41:13,229 Any questions? 332 00:41:13,230 --> 00:41:13,730 No. 333 00:41:13,730 --> 00:41:14,257 Yeah. 334 00:41:14,258 --> 00:41:16,339 Are we going to see any real ghosts today, Sophia? 335 00:41:16,340 --> 00:41:17,539 Good questions. 336 00:41:17,540 --> 00:41:19,549 Yes, yes, absolutely. 337 00:41:19,550 --> 00:41:24,979 Our tour today includes the haunted history of every spot. 338 00:41:24,980 --> 00:41:28,699 And best of all, you're going to hear some audio recordings 339 00:41:28,700 --> 00:41:30,979 of real ghosts. 340 00:41:30,980 --> 00:41:32,509 Are you ready? 341 00:41:32,510 --> 00:41:33,410 Yes? 342 00:41:33,410 --> 00:41:34,410 Let's go then. 343 00:41:46,650 --> 00:41:51,449 Welcome to the most haunted graveyard in all of Florida. 344 00:41:51,450 --> 00:41:54,509 Buried here are many of the pirates who took 345 00:41:54,510 --> 00:41:57,169 this land from the natives. 346 00:41:57,170 --> 00:42:00,769 Yes, some say the spirits of those natives 347 00:42:00,770 --> 00:42:04,189 remain seeking restitution. 348 00:42:04,190 --> 00:42:07,159 Look around, but be respectful. 349 00:42:07,160 --> 00:42:09,949 And don't stray too far. 350 00:42:09,950 --> 00:42:11,680 The best may catch up with you. 351 00:42:58,087 --> 00:43:00,209 OK. 352 00:43:00,210 --> 00:43:01,190 OK. 353 00:43:01,191 --> 00:43:03,499 I'll talk to you later then. 354 00:43:03,500 --> 00:43:04,639 All right. 355 00:43:04,640 --> 00:43:05,689 Wow. 356 00:43:05,690 --> 00:43:07,789 You're a busy woman, huh? 357 00:43:07,790 --> 00:43:10,549 I'm a very busy woman. 358 00:43:10,550 --> 00:43:13,849 Why aren't you hanging out with the others? 359 00:43:13,850 --> 00:43:16,129 I'm not interested in ghosts though. 360 00:43:16,130 --> 00:43:18,409 More so interested in real people. 361 00:43:18,410 --> 00:43:19,609 Oh. 362 00:43:19,610 --> 00:43:22,489 Like you. 363 00:43:22,490 --> 00:43:24,319 I bet you have a lot of stories to tell of. 364 00:43:24,320 --> 00:43:27,499 You bet I have. 365 00:43:27,500 --> 00:43:28,849 No, man. 366 00:43:28,850 --> 00:43:30,439 Stop. 367 00:43:30,440 --> 00:43:31,609 I'm working right now. 368 00:43:31,610 --> 00:43:33,969 I saw you looking at me. 369 00:43:33,970 --> 00:43:36,219 OK, I'll play the game. 370 00:43:36,220 --> 00:43:37,970 You want to come with us for drinks later? 371 00:44:10,170 --> 00:44:11,679 Lara? 372 00:44:11,680 --> 00:44:12,680 Lara? 373 00:44:15,695 --> 00:44:17,529 Lara, are you OK? 374 00:44:17,530 --> 00:44:19,999 Lara? 375 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 Lara. 376 00:44:23,965 --> 00:44:26,049 I'm fine. 377 00:44:26,050 --> 00:44:28,437 What happened? 378 00:44:28,438 --> 00:44:29,749 I'm OK, guys. 379 00:44:29,750 --> 00:44:31,669 Oh, thank God she's OK. 380 00:44:31,670 --> 00:44:33,319 Of all the places. 381 00:44:33,320 --> 00:44:37,609 People have experienced some crazy stuff at this grave. 382 00:44:37,610 --> 00:44:40,219 They say a woman hanged herself many years ago 383 00:44:40,220 --> 00:44:42,379 and was laid to rest right here. 384 00:44:42,380 --> 00:44:46,579 But the church didn't approve what she had done. 385 00:44:46,580 --> 00:44:48,379 An unmarked grave 386 00:44:48,380 --> 00:44:50,409 What? 387 00:44:50,410 --> 00:44:51,410 What? 388 00:44:54,590 --> 00:44:57,721 Knows has been so 389 00:44:57,722 --> 00:44:59,216 Oh, my God. 390 00:46:49,900 --> 00:46:50,900 Who is it? 391 00:47:04,196 --> 00:47:06,019 Yo, Luke. 392 00:47:06,020 --> 00:47:08,049 What's with her today, man? 393 00:47:08,050 --> 00:47:10,419 She's giving you the looks, bro. 394 00:47:10,420 --> 00:47:12,435 Must be the weather in St. Augustine. 395 00:47:14,380 --> 00:47:16,180 Man, she's just doing her own thing. 396 00:47:19,748 --> 00:47:23,289 Hey, Jessica came to our room early to drop some towels. 397 00:47:23,290 --> 00:47:24,489 She asked for you. 398 00:47:24,490 --> 00:47:26,707 Wait, she asked about me? 399 00:47:26,708 --> 00:47:28,189 She does. 400 00:47:28,190 --> 00:47:30,759 Dude, she can drop her towel anytime. 401 00:47:31,630 --> 00:47:32,530 No, this is no joke. 402 00:47:32,531 --> 00:47:33,554 Seriously. 403 00:47:38,660 --> 00:47:39,859 Well, I really like Nita. 404 00:47:39,860 --> 00:47:43,085 But dude, she's always playing these games. 405 00:47:46,400 --> 00:47:48,319 Hey, man. 406 00:47:48,320 --> 00:47:52,029 You are not a PlayStation. 407 00:47:52,030 --> 00:47:53,010 Got that right. 408 00:47:53,011 --> 00:47:54,384 ... the heart 409 00:47:54,385 --> 00:47:58,112 can't get through cause you don't understand. 410 00:48:03,636 --> 00:48:05,739 God, Nita. 411 00:48:05,740 --> 00:48:06,360 No. 412 00:48:06,361 --> 00:48:08,139 Why did you let me keep drinking? 413 00:48:08,140 --> 00:48:10,139 You kept on dancing and ordering that. 414 00:48:10,140 --> 00:48:11,199 Whoo! 415 00:48:11,200 --> 00:48:12,369 Whoa, whoa, whoa, whoa. 416 00:48:12,370 --> 00:48:13,170 OK, OK, Luke. 417 00:48:13,171 --> 00:48:14,707 Wow, look at that fountain. 418 00:48:14,708 --> 00:48:15,999 You guys want to go for a swim? 419 00:48:16,000 --> 00:48:18,459 No, no, no, no, no, no! 420 00:48:18,460 --> 00:48:20,489 Nina, Nina. 421 00:48:20,490 --> 00:48:22,909 Nina, you got to stop this. 422 00:48:22,910 --> 00:48:23,910 Oh, my God. 423 00:48:33,690 --> 00:48:37,257 Hey, you're OK, all right? 424 00:48:37,258 --> 00:48:38,989 Bed time. 425 00:48:38,990 --> 00:48:40,240 I'm going to use the bathroom. 426 00:49:12,530 --> 00:49:14,029 No, no. 427 00:49:14,030 --> 00:49:15,839 What are you doing, Luke? 428 00:49:15,840 --> 00:49:18,169 Come on, Nina. 429 00:49:18,170 --> 00:49:19,729 I thought that maybe you and I... 430 00:49:19,730 --> 00:49:20,590 you know... 431 00:49:20,591 --> 00:49:21,919 No, get out of my room. 432 00:49:21,920 --> 00:49:23,169 Your teddy bear will miss you. 433 00:49:23,170 --> 00:49:24,559 Wait, how did you know? 434 00:49:24,560 --> 00:49:25,946 Get out. 435 00:49:25,947 --> 00:49:26,947 Ugh. 436 00:50:40,330 --> 00:50:42,129 I'm sorry. 437 00:50:42,130 --> 00:50:44,709 I'm such an idiot. 438 00:50:44,710 --> 00:50:46,690 That favor you asked me to do... 439 00:50:49,900 --> 00:50:51,055 Give it to Lara. 440 00:50:54,310 --> 00:50:56,319 Why don't you give it to her? 441 00:50:56,320 --> 00:51:00,045 There's nothing more compelling than a brother's gift. 442 00:51:03,030 --> 00:51:04,079 Oh, my God. 443 00:51:04,080 --> 00:51:05,080 You are gorgeous. 444 00:51:40,180 --> 00:51:41,180 What the hell? 445 00:51:47,030 --> 00:51:48,030 Where's Jessica? 446 00:52:00,910 --> 00:52:03,429 If you touch me again, Luke, I'll fucking kill you. 447 00:52:03,430 --> 00:52:04,300 I really will. 448 00:52:04,301 --> 00:52:05,799 I mean it. 449 00:52:05,800 --> 00:52:07,059 My bad. 450 00:52:07,060 --> 00:52:10,269 I mean, I was drunk and you were drunk 451 00:52:10,270 --> 00:52:12,729 and you're giving me the stare. 452 00:52:12,730 --> 00:52:15,129 So I took my shot. 453 00:52:15,130 --> 00:52:17,942 You know, your sister put so much work into this project. 454 00:52:17,943 --> 00:52:19,359 And we're all here to support her. 455 00:52:19,360 --> 00:52:22,059 Come on. 456 00:52:22,060 --> 00:52:24,899 Drink up, girl. 457 00:52:24,900 --> 00:52:26,599 Luke, what are you doing? 458 00:52:26,600 --> 00:52:28,879 You're like 12 years old. 459 00:52:28,880 --> 00:52:29,380 Come on. 460 00:52:29,381 --> 00:52:30,709 No one's going to notice. 461 00:52:30,710 --> 00:52:31,710 OK. 462 00:52:35,105 --> 00:52:36,105 Hey, guys. 463 00:52:39,600 --> 00:52:42,269 Thanks for coming with me all this way. 464 00:52:42,270 --> 00:52:43,364 Cheers. 465 00:52:43,365 --> 00:52:44,365 Cheers. 466 00:52:48,690 --> 00:52:50,399 Hello. 467 00:52:50,400 --> 00:52:52,619 How is everybody doing tonight? 468 00:52:52,620 --> 00:52:57,209 Are you guys enjoying the hospitality of my town? 469 00:52:57,210 --> 00:52:59,964 I don't know about you guys, but I'm 470 00:52:59,965 --> 00:53:01,589 going to have a real good time tonight. 471 00:53:01,590 --> 00:53:03,516 Yes. 472 00:53:03,517 --> 00:53:05,849 Hey, you know, Luke had his first encounter with a ghost 473 00:53:05,850 --> 00:53:06,840 last night. 474 00:53:06,841 --> 00:53:07,859 Ghost? 475 00:53:07,860 --> 00:53:08,520 Oh, my God. 476 00:53:08,521 --> 00:53:09,629 Really? 477 00:53:09,630 --> 00:53:10,649 Oh, that's good. 478 00:53:10,650 --> 00:53:12,189 He's the lucky one. 479 00:53:12,190 --> 00:53:14,129 I got lucky all right. 480 00:53:14,130 --> 00:53:15,899 I mean, that house is like really haunted. 481 00:53:15,900 --> 00:53:18,441 So I mean, you can put that down on your list and everything. 482 00:53:18,442 --> 00:53:21,239 Oh, Redbeard's house of horrors? 483 00:53:21,240 --> 00:53:22,919 I already do. 484 00:53:22,920 --> 00:53:24,599 What about you, Harvey? 485 00:53:24,600 --> 00:53:27,869 I guess I saw people making out with ghosts. 486 00:53:27,870 --> 00:53:29,849 What? 487 00:53:29,850 --> 00:53:32,099 Just messing with you. 488 00:53:32,100 --> 00:53:33,629 Drink up. 489 00:53:33,630 --> 00:53:35,339 Come on, Harvey. 490 00:53:35,340 --> 00:53:36,719 He's only 20. 491 00:53:36,720 --> 00:53:38,819 Nothing wrong with a drink. 492 00:53:38,820 --> 00:53:39,820 Leave my boy alone. 493 00:53:52,780 --> 00:53:55,879 Nita, I'm really sorry. 494 00:53:55,880 --> 00:53:58,059 OK, let's just forget about it. 495 00:53:58,060 --> 00:54:00,069 Did you really see a ghost? 496 00:54:00,070 --> 00:54:01,789 Yeah. 497 00:54:01,790 --> 00:54:04,435 Yeah, really saw one. 498 00:54:04,436 --> 00:54:06,400 And it was so real. 499 00:54:21,250 --> 00:54:24,559 Thanks for your support, David. 500 00:54:24,560 --> 00:54:28,309 I really appreciate it. 501 00:54:28,310 --> 00:54:32,269 This is my first big story. 502 00:54:32,270 --> 00:54:35,299 You should go bit with this... 503 00:54:35,300 --> 00:54:39,919 the Virgin of the Talako and shit. 504 00:54:39,920 --> 00:54:45,769 It was horrible, what the Pirates and settlers did here. 505 00:54:45,770 --> 00:54:47,719 There's something more. 506 00:54:47,720 --> 00:54:51,319 Talako was deeply loved by his people and by... 507 00:54:51,320 --> 00:54:52,459 Should I be jealous? 508 00:54:52,460 --> 00:54:53,989 No. 509 00:54:53,990 --> 00:54:56,329 You get extra points for listening to me 510 00:54:56,330 --> 00:54:57,829 go on and on about him. 511 00:55:17,775 --> 00:55:18,775 It's from Jessica. 512 00:55:21,200 --> 00:55:22,329 What is it? 513 00:55:22,330 --> 00:55:23,330 I don't know. 514 00:55:25,920 --> 00:55:27,569 Thank her when you see her. 515 00:55:27,570 --> 00:55:28,570 Oh, I will. 516 00:55:45,800 --> 00:55:47,316 What the hell is that? 517 00:55:47,317 --> 00:55:48,150 What happened, Luke? 518 00:55:48,151 --> 00:55:49,349 You saw your reflection? 519 00:56:00,250 --> 00:56:00,750 Oh, my God. 520 00:56:00,751 --> 00:56:04,049 Did you... did you hear that? 521 00:56:04,050 --> 00:56:05,819 What was that? 522 00:56:05,820 --> 00:56:10,229 I heard many, many people died here, probably. 523 00:56:10,230 --> 00:56:13,619 Including the merciless Redbeard. 524 00:56:13,620 --> 00:56:16,680 And Talako was burned alive in these woods. 525 00:56:19,420 --> 00:56:22,779 Isn't that why we're staying here, Lara? 526 00:56:22,780 --> 00:56:24,729 Yes. 527 00:56:24,730 --> 00:56:28,401 Many natives and slave were tortured in this town. 528 00:56:28,402 --> 00:56:31,509 He didn't even bury their loved ones. 529 00:56:31,510 --> 00:56:35,829 Without the proper ceremony, the feast of the dead, 530 00:56:35,830 --> 00:56:38,860 can never rest and neither could their animals. 531 00:57:16,014 --> 00:57:18,744 Is anyone there? 532 00:57:18,745 --> 00:57:19,745 Anyone? 533 00:57:24,800 --> 00:57:25,800 Talako? 534 00:57:30,290 --> 00:57:32,479 Babe? 535 00:57:32,480 --> 00:57:33,480 I was looking for you. 536 00:57:40,475 --> 00:57:41,537 What's out there? 537 00:57:44,516 --> 00:57:45,516 No one. 538 00:58:07,878 --> 00:58:09,709 Will you stop, Luke? 539 00:58:09,710 --> 00:58:11,239 What the hell? 540 00:58:11,240 --> 00:58:12,439 What's wrong with you? 541 00:58:12,440 --> 00:58:14,869 Are you like crazy or something? 542 00:58:14,870 --> 00:58:16,281 Fuck. 543 00:59:01,914 --> 00:59:05,279 I don't know. 544 00:59:05,280 --> 00:59:07,769 I just... I'm happy that we could all be together and hang 545 00:59:07,770 --> 00:59:11,949 out and be off our phones. 546 00:59:11,950 --> 00:59:12,450 Whatever. 547 00:59:12,451 --> 00:59:14,299 Leave me alone. 548 00:59:14,300 --> 00:59:15,300 Cheers. 549 00:59:36,082 --> 00:59:36,582 Lucy! 550 00:59:36,583 --> 00:59:37,899 Lucy are you OK? 551 00:59:37,900 --> 00:59:38,860 What's wrong? 552 00:59:38,860 --> 00:59:39,790 What's wrong? 553 00:59:44,210 --> 00:59:45,210 What happened? 554 00:59:48,180 --> 00:59:52,469 I just felt like this cold hand over my mouth. 555 00:59:52,470 --> 00:59:53,730 It was suffocating me. 556 01:00:17,720 --> 01:00:19,719 I am nothing more than a position 557 01:00:19,720 --> 01:00:23,019 to Redbeard, a privateers bathing. 558 01:00:23,020 --> 01:00:26,169 He will never let me go just as he will never 559 01:00:26,170 --> 01:00:29,889 relinquish his grip on the land he has stolen. 560 01:00:29,890 --> 01:00:35,309 He is striving to own all he sees, control all he touches. 561 01:00:35,310 --> 01:00:39,249 I was a fool not really that easy bargains are never 562 01:00:39,250 --> 01:00:41,619 to be trusted. 563 01:00:41,620 --> 01:00:45,909 Even in death, I fear he will never release my soul, 564 01:00:45,910 --> 01:00:48,655 and I shall return for more torment. 565 01:01:06,380 --> 01:01:09,649 What do you want? 566 01:01:09,650 --> 01:01:12,159 I'm not afraid of you. 567 01:01:12,160 --> 01:01:13,238 I want to help. 568 01:01:29,840 --> 01:01:31,173 Lara? 569 01:01:31,174 --> 01:01:32,120 Lara. 570 01:01:32,121 --> 01:01:33,769 Baby, hey. 571 01:01:33,770 --> 01:01:35,909 Wake up. 572 01:01:35,910 --> 01:01:38,729 Lara, wake up. 573 01:01:38,730 --> 01:01:39,730 Come on. 574 01:01:41,850 --> 01:01:42,850 What's wrong? 575 01:01:48,520 --> 01:01:51,229 I just saw a woman right there. 576 01:01:51,230 --> 01:01:52,230 I swear I did. 577 01:01:57,620 --> 01:02:00,069 Look what you're doing to yourself. 578 01:02:00,070 --> 01:02:03,509 Is your precious Talako worth all of this? 579 01:02:03,510 --> 01:02:05,939 What if Talako and other restless souls 580 01:02:05,940 --> 01:02:09,899 are actually trying to communicate with us? 581 01:02:09,900 --> 01:02:11,839 Communicate what? 582 01:02:11,840 --> 01:02:12,840 Get the hell out? 583 01:02:16,470 --> 01:02:19,897 Maybe... maybe they are warning us. 584 01:02:19,898 --> 01:02:20,898 I don't know. 585 01:02:29,330 --> 01:02:32,135 Luke... Luke needs to grow up. 586 01:02:42,050 --> 01:02:44,239 The shoulders like the motion... 587 01:02:44,240 --> 01:02:50,239 no, no, no, no, get some spin on it, 588 01:02:50,240 --> 01:02:54,239 you know what I'm saying? 589 01:02:54,240 --> 01:02:56,772 Hey man, you just got to drop the shoulder, 590 01:02:56,773 --> 01:02:57,939 show 'em a little something. 591 01:02:57,940 --> 01:03:00,379 Oh, I'm sorry. 592 01:03:00,380 --> 01:03:03,424 Reflex, reflex. 593 01:03:03,425 --> 01:03:05,204 Sorry. 594 01:03:05,205 --> 01:03:06,205 Come and get it. 595 01:03:08,660 --> 01:03:11,559 You see it? 596 01:03:16,340 --> 01:03:17,296 Nita! 597 01:03:17,297 --> 01:03:20,119 Nita, Nita! 598 01:03:20,120 --> 01:03:22,989 Let him go! 599 01:03:22,990 --> 01:03:24,369 The hell is wrong with you? 600 01:03:24,370 --> 01:03:26,469 I'm so sorry. 601 01:03:26,470 --> 01:03:29,379 It's not your fault. Let's get inside. 602 01:03:29,380 --> 01:03:32,239 Wait, who are you? 603 01:03:32,240 --> 01:03:35,779 I'm here to check on Lara. 604 01:03:35,780 --> 01:03:36,780 Come on, let's go. 605 01:03:44,585 --> 01:03:45,585 Lara. 606 01:03:48,730 --> 01:03:51,259 Thank you for being here. 607 01:03:51,260 --> 01:03:53,979 You can thank David for calling me. 608 01:03:53,980 --> 01:03:56,999 He makes me feel safe. 609 01:03:57,000 --> 01:03:59,329 It's good to see you with your friends. 610 01:03:59,330 --> 01:04:01,399 You insist that I should bring them. 611 01:04:01,400 --> 01:04:02,400 They're necessary. 612 01:05:39,050 --> 01:05:42,739 Being here feels like a dream. 613 01:05:42,740 --> 01:05:47,549 Even the smell of this place is so familiar. 614 01:05:47,550 --> 01:05:51,599 Maybe you have been here, just don't remember it. 615 01:05:51,600 --> 01:05:54,269 No, I've only known this place from the books 616 01:05:54,270 --> 01:05:55,859 I read about Talako. 617 01:05:55,860 --> 01:05:58,439 The ones you turned me on to. 618 01:05:58,440 --> 01:06:02,929 You've been so helpful with the meds and this place and... 619 01:06:02,930 --> 01:06:05,511 All part of the service. 620 01:06:05,512 --> 01:06:06,720 Seems like you're settled in. 621 01:06:11,340 --> 01:06:14,940 And now I know so much more. 622 01:06:18,630 --> 01:06:20,869 Where did you get this? 623 01:06:20,870 --> 01:06:23,599 From the caretaker. 624 01:06:23,600 --> 01:06:27,169 This house doesn't have a caretaker. 625 01:06:27,170 --> 01:06:28,170 What? 626 01:06:31,700 --> 01:06:39,099 If she's not the caretaker, who is she? 627 01:06:39,100 --> 01:06:41,139 Holy shit. 628 01:06:41,140 --> 01:06:43,499 I knew there was something off about her. 629 01:06:43,500 --> 01:06:45,120 Hot and weird. 630 01:07:50,920 --> 01:07:51,920 Woman! 631 01:07:57,340 --> 01:08:00,453 Drink this! 632 01:08:09,700 --> 01:08:11,979 He killed them, Dr. Roberts. 633 01:08:11,980 --> 01:08:14,829 He killed everyone. 634 01:08:14,830 --> 01:08:17,079 Redbeard killed even his wife. 635 01:08:17,080 --> 01:08:19,929 I don't know about you guys, but this Black guy 636 01:08:19,930 --> 01:08:21,639 is not dying first. 637 01:08:30,195 --> 01:08:31,195 Who wrote that diary? 638 01:08:34,100 --> 01:08:36,438 Lara. 639 01:08:36,439 --> 01:08:37,439 Her name was Lara. 640 01:08:51,240 --> 01:08:53,490 To me. 641 01:09:09,729 --> 01:09:10,729 No! 642 01:09:15,029 --> 01:09:19,822 No, no! 643 01:09:19,823 --> 01:09:21,149 The fuck is going on? 644 01:09:49,093 --> 01:09:49,600 OK. 645 01:09:49,601 --> 01:09:53,989 OK, guys, we need to figure out what's going on in this house. 646 01:09:53,990 --> 01:09:58,929 There was some stuff happening and I myself experienced it. 647 01:09:58,930 --> 01:10:00,469 So... 648 01:10:00,470 --> 01:10:02,179 Dude, Sofia warned us. 649 01:10:02,180 --> 01:10:05,969 There's some crazy ghosts all over this town. 650 01:10:05,970 --> 01:10:08,084 I invited her over for drinks, but... 651 01:10:08,085 --> 01:10:09,359 Wait, what? 652 01:10:09,360 --> 01:10:10,455 No more visitors. 653 01:10:13,830 --> 01:10:16,049 You remember the drawings, Lara. 654 01:10:16,050 --> 01:10:17,869 The natives. 655 01:10:17,870 --> 01:10:21,265 Yes, were my friends back then. 656 01:10:23,840 --> 01:10:27,379 Why are they trying to hurt us now? 657 01:10:27,380 --> 01:10:31,289 Sometimes we're destined to repeat our past 658 01:10:31,290 --> 01:10:34,359 or at least see it through the eyes of others. 659 01:10:34,360 --> 01:10:40,819 So he said that when I saw my dad as Redbeard, 660 01:10:40,820 --> 01:10:43,819 it was projecting? 661 01:10:43,820 --> 01:10:47,579 How did I even know how he looked like? 662 01:10:47,580 --> 01:10:51,339 This house has the answers. 663 01:10:51,340 --> 01:10:52,680 We just have to find the key. 664 01:10:56,910 --> 01:10:58,145 But there's no mention... 665 01:11:00,680 --> 01:11:03,249 wait. 666 01:11:03,250 --> 01:11:05,875 What if there's not an actual key? 667 01:11:18,130 --> 01:11:19,130 I got it. 668 01:11:36,970 --> 01:11:44,579 I get my secrets locked away where the ashes writes. 669 01:11:50,160 --> 01:11:51,720 There's a fireplace in my room. 670 01:12:27,420 --> 01:12:28,979 Hello? 671 01:12:28,980 --> 01:12:31,739 Hey, Luke? 672 01:12:31,740 --> 01:12:32,740 It's me, Sophia. 673 01:12:45,610 --> 01:12:46,270 Hey, Luke. 674 01:12:46,271 --> 01:12:48,419 Is that you? 675 01:12:48,420 --> 01:12:50,819 Luke? 676 01:12:50,820 --> 01:12:52,229 Hello? 677 01:12:52,230 --> 01:12:53,729 Is there anyone there? 678 01:12:53,730 --> 01:12:55,559 Luke? 679 01:12:55,560 --> 01:12:59,249 Harvey, is that you? 680 01:12:59,250 --> 01:13:01,388 Hello? 681 01:13:14,770 --> 01:13:15,670 Oh, no. 682 01:13:15,671 --> 01:13:17,279 Oh, no. 683 01:13:17,280 --> 01:13:17,950 Help me! 684 01:13:17,951 --> 01:13:18,959 Help me! 685 01:13:18,960 --> 01:13:21,429 Help me! 686 01:13:45,640 --> 01:13:49,621 You're supposed to be guardians of this land. 687 01:13:49,622 --> 01:13:50,830 Who are you guarding against? 688 01:13:59,770 --> 01:14:00,770 Holy shit. 689 01:14:47,868 --> 01:14:49,869 Nita, what are you doing? 690 01:14:49,870 --> 01:14:50,870 Stop her! 691 01:14:53,970 --> 01:14:56,389 Nita! 692 01:14:56,390 --> 01:14:58,390 Nita, not like this. 693 01:15:09,390 --> 01:15:10,390 What the fuck! 694 01:15:18,977 --> 01:15:19,977 No! 695 01:15:24,400 --> 01:15:25,400 Nita! 696 01:15:28,837 --> 01:15:29,837 Nita! 697 01:15:43,270 --> 01:15:44,270 Nita. 698 01:15:48,860 --> 01:15:49,860 Harvey. 699 01:15:53,330 --> 01:15:55,790 Harvey, what are you doing? 700 01:16:00,074 --> 01:16:01,074 Harvey, stop! 701 01:17:13,600 --> 01:17:16,570 Guys, we got to go. 702 01:17:19,090 --> 01:17:22,695 Lara, are you OK? 703 01:17:27,900 --> 01:17:33,136 David, what's going on? 704 01:17:33,137 --> 01:17:34,470 Guys, is this some sort of joke? 705 01:17:39,720 --> 01:17:40,890 What's going on? 706 01:17:44,376 --> 01:17:45,869 Holy shit! 707 01:17:45,870 --> 01:17:50,351 Lara, what's wrong with you? 708 01:19:12,720 --> 01:19:16,219 Bring him back, Lara. 709 01:19:16,220 --> 01:19:19,399 You have the key. 710 01:19:19,400 --> 01:19:21,919 Release him now or her friends will 711 01:19:21,920 --> 01:19:26,950 suffer in every lifetime for all eternity. 712 01:20:04,226 --> 01:20:07,207 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 713 01:20:07,208 --> 01:20:08,790 No, stop, stop, stop. 714 01:23:54,051 --> 01:23:55,051 Lara? 715 01:24:05,760 --> 01:24:07,189 He was in an accident. 716 01:24:07,190 --> 01:24:07,740 Mom? 717 01:24:07,741 --> 01:24:09,739 That's what the police said. 718 01:24:09,740 --> 01:24:12,030 He was drinking and driving. 719 01:24:12,031 --> 01:24:15,012 Come home as soon as you can. 720 01:24:21,990 --> 01:24:24,629 David, call the police, please. 721 01:24:24,630 --> 01:24:28,479 Let them know what happened. 722 01:24:28,480 --> 01:24:29,370 Do it! 723 01:24:29,371 --> 01:24:31,059 Yeah, yeah, yeah. 724 01:24:31,060 --> 01:24:32,060 Yeah, yeah. 725 01:25:09,180 --> 01:25:11,859 Is he in pain? 726 01:25:11,860 --> 01:25:15,059 He's in an induced coma now. 727 01:25:15,060 --> 01:25:17,070 Darling, but that spares him from any pain. 728 01:25:33,190 --> 01:25:34,190 Oh, dad. 729 01:25:38,214 --> 01:25:41,740 I'm so sorry for being so angry at you all this time. 730 01:25:47,310 --> 01:25:53,595 Sorry for hurting you and for hurting mom too. 731 01:25:59,814 --> 01:26:01,730 But now all is right. 732 01:26:05,000 --> 01:26:07,175 I know that everything happens for a reason. 733 01:26:13,430 --> 01:26:14,430 Now you're free. 734 01:26:41,400 --> 01:26:44,669 I have read many books and articles 735 01:26:44,670 --> 01:26:48,479 about the Legend of the Talako and many studies 736 01:26:48,480 --> 01:26:51,089 about reincarnation. 737 01:26:51,090 --> 01:26:54,729 And I've found that we are not alone. 738 01:26:54,730 --> 01:26:58,949 There's plenty of evidence out there. 739 01:26:58,950 --> 01:27:04,679 Spirits don't die, they leave. 740 01:27:04,680 --> 01:27:08,640 And reincarnating is a learning experience to all of us. 741 01:27:14,940 --> 01:27:19,619 I'd like to thank you all for coming in today. 742 01:27:19,620 --> 01:27:22,798 And I really hope you enjoy reading the book. 743 01:27:33,557 --> 01:27:36,029 Um, I have a question. 744 01:27:36,030 --> 01:27:39,500 What kind of objective evidence do you have? 745 01:27:45,940 --> 01:27:47,140 The answer is in the book. 746 01:27:52,510 --> 01:27:53,510 Thank you.47333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.