Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,792 --> 00:01:01,792
If I had a son,
4
00:01:02,500 --> 00:01:06,501
what would I tell
him as a welcome to this world?
5
00:01:08,876 --> 00:01:13,459
Perhaps I would just describe
an evening, nothing else.
6
00:01:14,876 --> 00:01:16,876
An evening on my boat,
7
00:01:17,251 --> 00:01:19,626
this heavy, well-built freighter
8
00:01:20,334 --> 00:01:23,501
which at any moment can become
a fragile, tiny shell
9
00:01:23,709 --> 00:01:26,126
compared to the forces
of the sea beneath it.
10
00:01:28,501 --> 00:01:31,126
I would tell him about
this man's world of mine...
11
00:01:32,834 --> 00:01:36,376
the monotony of the work,
the simple food,
12
00:01:37,209 --> 00:01:39,626
the rare moments of delirium in the harbors...
13
00:01:40,751 --> 00:01:43,376
the beauty of sleeping under the stars.
14
00:01:45,126 --> 00:01:48,126
I would tell him about that constant alertness,
15
00:01:48,709 --> 00:01:52,001
towards the slightest
changes of the rambling waves
16
00:01:53,376 --> 00:01:55,334
which can take your life so easily,
17
00:01:55,459 --> 00:01:57,126
without any bad intention...
18
00:01:58,209 --> 00:02:00,959
I would tell him about our life...
19
00:02:01,834 --> 00:02:04,751
trying to control the uncontrollable...
20
00:04:07,751 --> 00:04:09,417
Hey, easy now!
21
00:04:09,667 --> 00:04:11,042
Keep it steady!
22
00:04:11,417 --> 00:04:12,626
Got it.
23
00:04:43,459 --> 00:04:43,875
Yes.
24
00:04:49,959 --> 00:04:50,459
Thank you Tommy.
25
00:04:50,625 --> 00:04:51,250
Should I?
26
00:04:51,375 --> 00:04:52,334
No, it's fine.
27
00:05:20,500 --> 00:05:21,959
Here he is, sir!
28
00:05:22,334 --> 00:05:23,334
Thank you Tommy.
29
00:05:25,334 --> 00:05:27,334
Was there something wrong
with the food, sir?
30
00:05:27,959 --> 00:05:30,500
I've got a stomachache, Habib. Again.
31
00:05:32,000 --> 00:05:36,125
May I ask, is it a bloated feeling,
or is it like a stone?
32
00:05:37,209 --> 00:05:38,875
Like a stone. Exactly.
33
00:05:40,125 --> 00:05:41,834
What about smoking?
34
00:05:42,500 --> 00:05:43,750
Not even that helps...
35
00:05:45,959 --> 00:05:47,125
What is it?
36
00:05:48,125 --> 00:05:49,500
Is it the seaman's illness?
37
00:05:49,625 --> 00:05:51,000
I'm afraid so, sir.
38
00:05:52,625 --> 00:05:54,084
I'm terribly sorry sir, but...
39
00:05:54,459 --> 00:05:56,125
no wonder after all these years.
40
00:05:56,500 --> 00:05:59,125
Well then...
You're as fit as a butcher's dog.
41
00:06:00,000 --> 00:06:01,375
But I'm married.
42
00:06:02,000 --> 00:06:02,625
And?
43
00:06:03,584 --> 00:06:04,625
It helps.
44
00:07:03,500 --> 00:07:06,750
Have you gone mad asking me
to meet you in this fancy place?
45
00:07:07,125 --> 00:07:09,459
Just sit down and be quiet.
46
00:07:11,125 --> 00:07:12,959
Kodor, you're nuts...
47
00:07:14,375 --> 00:07:15,209
Hey!
48
00:07:15,459 --> 00:07:16,750
What are you drinking?
49
00:07:18,084 --> 00:07:19,750
I will have a glass of milk.
50
00:07:20,250 --> 00:07:21,959
Something's wrong with my stomach.
51
00:07:22,750 --> 00:07:23,750
Aha.
52
00:07:24,500 --> 00:07:27,125
But please, order something else!
53
00:07:27,375 --> 00:07:30,334
Something normal.
I don't want to create a scene here.
54
00:07:30,875 --> 00:07:32,584
A coffee for him!
55
00:07:35,500 --> 00:07:38,250
Don't look over there and speak softly.
56
00:07:38,875 --> 00:07:42,250
My business partner is betraying me
right here and right now.
57
00:07:42,750 --> 00:07:44,084
I see.
58
00:07:45,875 --> 00:07:48,709
No, no, no, don't look over there!
Look at me.
59
00:07:49,209 --> 00:07:51,875
Make like you're chatting.
Huh? Chit-chat chit-chat...
60
00:07:53,209 --> 00:07:54,875
Uhm, alright.
61
00:07:56,125 --> 00:07:57,750
I've decided to get married.
62
00:07:59,584 --> 00:08:01,875
And who are you going to marry?
63
00:08:02,334 --> 00:08:04,209
I don't know yet. A woman.
64
00:08:04,959 --> 00:08:06,375
She won't see much of me anyway.
65
00:08:06,625 --> 00:08:09,334
Hah, it's a bit tricky like that!
66
00:08:09,709 --> 00:08:12,459
I could marry the first woman
who comes in through that door.
67
00:08:12,625 --> 00:08:14,584
It's easy to say.
68
00:08:14,750 --> 00:08:16,459
They're shaking hands.
69
00:08:16,750 --> 00:08:18,625
It seems they are leaving.
70
00:08:21,750 --> 00:08:23,375
The swine.
71
00:08:25,500 --> 00:08:27,709
I'll make him eat his own shit!
72
00:08:28,625 --> 00:08:30,500
Now, let's see!
73
00:08:32,917 --> 00:08:33,625
What?
74
00:08:34,542 --> 00:08:36,917
You said you'd marry
the first one to come in. Right?
75
00:08:37,167 --> 00:08:38,125
Yeah...
76
00:08:38,667 --> 00:08:40,542
It was just a figure of speech.
77
00:08:40,917 --> 00:08:42,542
I knew you'd back out of it.
78
00:08:51,917 --> 00:08:53,625
That was a close one.
79
00:08:54,167 --> 00:08:55,792
You escaped by a cunthair.
80
00:08:56,417 --> 00:08:57,375
Go to hell.
81
00:08:57,750 --> 00:08:59,417
But tell me the truth.
82
00:09:00,250 --> 00:09:03,167
This whole marriage business...
aren't you afraid?
83
00:09:04,542 --> 00:09:05,667
Of what?
84
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
What if she cheats on you for example?
85
00:09:08,542 --> 00:09:09,667
Won't that bother you?
86
00:09:09,875 --> 00:09:11,667
It's part of the deal.
87
00:09:14,917 --> 00:09:16,292
Ah! Listen...
88
00:09:16,750 --> 00:09:19,667
Could you help me out?
I'm a bit short on money.
89
00:09:24,792 --> 00:09:26,000
Thank you.
90
00:09:30,500 --> 00:09:31,667
Ciao Jakob!
91
00:09:33,042 --> 00:09:34,792
Thank you for the drink!
92
00:10:49,792 --> 00:10:51,375
Forgive my intrusion.
93
00:10:52,750 --> 00:10:55,042
Alright. But make it short.
94
00:10:58,042 --> 00:11:00,417
Please be my wife.
95
00:11:02,125 --> 00:11:03,792
I'm dead serious.
96
00:11:28,167 --> 00:11:31,667
I can imagine how weird it must seem
to you that someone just...
97
00:11:31,792 --> 00:11:33,167
...walks up to your table and...
98
00:11:33,250 --> 00:11:35,125
Tell me something about yourself.
99
00:11:35,167 --> 00:11:36,042
Quickly...
100
00:11:36,875 --> 00:11:39,375
Well, I'm a sea captain.
101
00:11:40,042 --> 00:11:42,292
I'm six feet tall.
102
00:11:42,417 --> 00:11:44,542
Yeah I can see how tall you are.
103
00:11:44,875 --> 00:11:46,292
When is our wedding?
104
00:11:46,750 --> 00:11:47,667
Tomorrow?
105
00:11:47,875 --> 00:11:50,542
Let's say in a week.
That sounds more realistic.
106
00:11:52,250 --> 00:11:53,667
I'm quite serious.
107
00:11:54,292 --> 00:11:56,000
Don't spoil the game.
108
00:11:57,542 --> 00:11:59,167
What sort of captain
did you say you are?
109
00:11:59,917 --> 00:12:01,542
I haven't said yet...
110
00:12:03,292 --> 00:12:06,417
Freighter. Bulk cargo, generally.
111
00:12:07,417 --> 00:12:08,792
And is that interesting?
112
00:12:09,167 --> 00:12:13,375
Well, it depends on the cargo.
For example, coming from...
113
00:12:13,417 --> 00:12:14,917
Your name, quickly!
114
00:12:15,250 --> 00:12:16,917
Captain Jakob St๏ฟฝrr.
115
00:12:21,167 --> 00:12:23,250
Lizzy! My dear!
116
00:12:25,167 --> 00:12:26,875
I'm a bit late, forgive me!
117
00:12:27,042 --> 00:12:28,250
Let me introduce you, gentlemen!
118
00:12:29,000 --> 00:12:30,292
Mr. Ridolfi.
119
00:12:30,625 --> 00:12:32,292
Captain Jakob...
120
00:12:33,250 --> 00:12:34,917
- St๏ฟฝrr...
- St๏ฟฝrr.
121
00:12:35,417 --> 00:12:36,667
Mon fianc๏ฟฝe.
122
00:12:38,417 --> 00:12:39,667
Well...
123
00:12:40,542 --> 00:12:41,792
Congratulations.
124
00:12:42,667 --> 00:12:44,875
Wasn't this a bit...
125
00:12:45,042 --> 00:12:45,792
...sudden?
126
00:12:47,000 --> 00:12:48,542
He's a sea captain you know.
127
00:12:49,292 --> 00:12:50,542
How romantic.
128
00:12:50,792 --> 00:12:53,042
A profession that breaks
women's hearts.
129
00:12:54,292 --> 00:12:56,250
By the way,
you're not afraid of him?
130
00:12:57,375 --> 00:12:58,917
Just a teeny little bit.
131
00:12:59,542 --> 00:13:03,667
In this case may I be your witness
my dear, as your most loyal friend?
132
00:13:05,542 --> 00:13:08,542
I'm sorry my sweet, you must
come up with someone else.
133
00:13:10,042 --> 00:13:12,292
Do you object to
my humble person, sir?
134
00:13:14,125 --> 00:13:15,042
No.
135
00:13:16,250 --> 00:13:18,917
But I don't think you'll be recovered
and back on your feet by then.
136
00:13:23,292 --> 00:13:24,292
Lizzy?
137
00:13:29,542 --> 00:13:30,750
See you later.
138
00:13:31,542 --> 00:13:32,417
Bye.
139
00:13:42,750 --> 00:13:43,667
You are some piece of work.
140
00:13:44,875 --> 00:13:45,750
So are you.
141
00:13:48,042 --> 00:13:49,292
I mean, uhm...
142
00:14:42,000 --> 00:14:43,250
You know what?
143
00:14:47,542 --> 00:14:51,292
Let's have some food brought up and
I'll teach you sailor's poker. Alright?
144
00:14:56,542 --> 00:14:58,250
This fish is good!
145
00:14:58,875 --> 00:15:01,000
I'm surprised you can get it in Paris.
146
00:15:01,542 --> 00:15:03,667
It would do in any harbor tavern.
147
00:15:05,042 --> 00:15:08,167
Oh, you just have a healthy appetite.
148
00:15:11,375 --> 00:15:12,292
Yeah.
149
00:15:12,625 --> 00:15:14,042
Did I say something funny?
150
00:15:14,542 --> 00:15:15,542
No.
151
00:15:16,292 --> 00:15:17,625
No. It's just that...
152
00:15:18,750 --> 00:15:20,125
Never mind!
153
00:15:23,125 --> 00:15:23,875
So...
154
00:15:26,750 --> 00:15:28,042
Sailor's poker then?
155
00:15:34,000 --> 00:15:37,292
Actually there's a special version of this.
156
00:15:37,667 --> 00:15:38,917
Would you like to learn it?
157
00:15:39,792 --> 00:15:41,125
Sure. How does it go?
158
00:15:44,250 --> 00:15:47,542
That's what we play when
there are ladies in our company.
159
00:15:48,000 --> 00:15:49,500
Come on, tell me.
160
00:15:51,375 --> 00:15:53,417
Uhm... the one who loses...
161
00:15:54,667 --> 00:15:56,292
...takes off a piece of clothing.
162
00:16:02,125 --> 00:16:03,917
Ah, it was a stupid idea.
163
00:16:06,542 --> 00:16:08,917
So that's how you pass
your time on dry land.
164
00:16:10,917 --> 00:16:12,167
Good to know.
165
00:16:18,250 --> 00:16:19,542
Forget it.
166
00:16:24,292 --> 00:16:26,542
Let's give it a try.
I don't mind.
167
00:16:30,792 --> 00:16:32,042
Alright.
168
00:16:36,292 --> 00:16:38,542
So, poker goes like this...
169
00:16:39,042 --> 00:16:40,917
I know how to play poker.
170
00:17:23,750 --> 00:17:24,875
This is great.
171
00:17:26,500 --> 00:17:28,750
I never dreamed of such
a funny wedding night.
172
00:17:37,209 --> 00:17:39,500
Come now, stop sulking.
173
00:17:40,500 --> 00:17:42,500
It was your idea, wasn't it?
174
00:18:15,584 --> 00:18:17,375
You sure know how to kiss.
175
00:18:19,750 --> 00:18:22,000
How large is your base for comparison?
176
00:18:24,000 --> 00:18:25,500
Don't spoil it.
177
00:19:09,334 --> 00:19:11,209
I'll be back in four months.
178
00:19:14,000 --> 00:19:16,334
Would be nice if this really worked out.
179
00:19:16,750 --> 00:19:18,750
Yes, it would.
180
00:19:32,084 --> 00:19:33,500
Don't worry!
181
00:19:33,709 --> 00:19:35,125
I'll wait for you.
182
00:21:31,250 --> 00:21:32,250
This is nice.
183
00:21:46,375 --> 00:21:47,459
Hello.
184
00:21:48,625 --> 00:21:50,209
Hello captain.
185
00:21:52,125 --> 00:21:53,834
I brought you something.
186
00:22:03,375 --> 00:22:04,709
You remembered.
187
00:22:04,875 --> 00:22:06,084
Of course.
188
00:22:08,625 --> 00:22:10,000
Thank you.
189
00:23:59,125 --> 00:24:00,875
Lizzy, finally!
190
00:24:02,209 --> 00:24:03,375
Hello.
191
00:24:03,500 --> 00:24:06,584
Let me introduce
our Lizzy's husband,
192
00:24:06,875 --> 00:24:09,500
who is finally back from his voyage
and is able to join us.
193
00:24:09,834 --> 00:24:11,209
- Good evening.
- Welcome.
194
00:24:12,875 --> 00:24:13,584
So...
195
00:24:13,875 --> 00:24:14,584
Let me introduce...
196
00:24:15,334 --> 00:24:18,500
Madeleine, Paul, Henriette, Maurice...
197
00:24:19,125 --> 00:24:19,875
Genevieve...
198
00:24:20,125 --> 00:24:21,459
And so Jacques...
199
00:24:21,625 --> 00:24:25,375
And Pierre! I always forget him,
I don't know why...
200
00:24:26,500 --> 00:24:28,584
And so Jacques travels on the oceans,
201
00:24:28,709 --> 00:24:31,375
to bring us stories that
we can't wait to hear.
202
00:24:32,084 --> 00:24:32,750
Right?
203
00:24:33,125 --> 00:24:34,625
That always fascinated me.
204
00:24:35,084 --> 00:24:36,709
Travelling...
205
00:24:37,625 --> 00:24:38,750
I'll leave you to it...
206
00:24:47,084 --> 00:24:49,500
I always wanted to find out...
207
00:24:51,250 --> 00:24:53,625
why a ship doesn't sink?
208
00:24:55,375 --> 00:24:56,959
It's unbelievable...
209
00:24:57,375 --> 00:24:59,709
I know I sound stupid, but...
210
00:25:00,584 --> 00:25:02,709
the whole thing is made of iron,
211
00:25:03,500 --> 00:25:06,500
plus people, cargo...
212
00:25:07,834 --> 00:25:11,584
some ships even transport stones,
so how does it work?
213
00:25:14,000 --> 00:25:17,084
Uhm, I'll try to explain it,
it's the law of physics.
214
00:25:18,334 --> 00:25:20,000
Yes of course,
the laws of physics, but...
215
00:25:20,125 --> 00:25:22,500
I don't know anything about physics.
216
00:25:22,750 --> 00:25:26,250
Listen I asked him something
completely stupid...
217
00:25:26,959 --> 00:25:29,334
Why ships don't sink...
218
00:26:43,750 --> 00:26:45,459
Excuse me Sir, but well...
219
00:26:45,750 --> 00:26:46,375
Kodor is here.
220
00:26:46,500 --> 00:26:47,750
I'm eating, let him wait.
221
00:26:48,000 --> 00:26:49,500
Alright. I'm sorry...
222
00:26:49,625 --> 00:26:51,500
Let me in, let me in... Hey!
223
00:26:53,500 --> 00:26:55,500
Go on, go on! Eat!
224
00:26:56,459 --> 00:26:59,084
I wouldn't want to disturb you
for all the world.
225
00:27:01,875 --> 00:27:03,375
I've got some goods.
226
00:27:04,625 --> 00:27:06,084
A bit of hashish.
227
00:27:06,834 --> 00:27:08,875
The fella's in a bind.
You can have it cheap.
228
00:27:09,125 --> 00:27:10,750
Aren't you that fella by any chance?
229
00:27:10,875 --> 00:27:13,250
Why, was somebody telling you stories?
230
00:27:14,084 --> 00:27:15,250
Forget it, I'm fine.
231
00:27:16,250 --> 00:27:17,959
I'm in excellent shape...
232
00:27:20,375 --> 00:27:22,084
We can go halves,
233
00:27:22,750 --> 00:27:24,459
I feel like being generous today.
234
00:27:26,334 --> 00:27:27,500
Aren't you hungry?
235
00:27:28,750 --> 00:27:30,375
You can have it.
236
00:27:43,625 --> 00:27:45,709
You've got a damn good cook.
237
00:27:51,250 --> 00:27:51,834
Hello!
238
00:27:51,875 --> 00:27:52,459
Here you go, sir.
239
00:27:55,500 --> 00:27:56,750
- Thank you.
- You're welcome.
240
00:28:08,459 --> 00:28:10,334
Look what came in the mail for you.
241
00:28:10,750 --> 00:28:11,459
Prefect of police?
242
00:28:11,500 --> 00:28:12,625
Can I see?
243
00:28:17,625 --> 00:28:18,709
Oh, this?
244
00:28:21,250 --> 00:28:22,334
A week ago...
245
00:28:22,709 --> 00:28:23,709
as I was coming home...
246
00:28:23,834 --> 00:28:25,500
I was walking past a church.
247
00:28:26,834 --> 00:28:30,625
When all of a sudden a man simply grabbed
my handbag and ran off.
248
00:28:30,875 --> 00:28:31,625
Oh God!
249
00:28:31,750 --> 00:28:32,250
Yeah.
250
00:28:33,375 --> 00:28:34,959
A horrible scar-faced man.
251
00:28:37,750 --> 00:28:40,750
It makes me shudder even now
to talk about it.
252
00:28:41,709 --> 00:28:42,750
I can imagine!
253
00:28:43,959 --> 00:28:45,000
You know what?
254
00:28:46,750 --> 00:28:49,334
I'll go down to the police station
and take care of it.
255
00:28:50,584 --> 00:28:52,750
Oh, no, no, don't bother with that.
256
00:28:54,334 --> 00:28:55,959
What are husbands for,
after all?!
257
00:28:58,584 --> 00:29:00,584
But really... Jacques!
258
00:29:01,375 --> 00:29:02,250
Jacques!
259
00:29:04,250 --> 00:29:07,834
How could you hit that tree
at two in the morning?
260
00:29:08,125 --> 00:29:11,500
You think if you have a fancy cabriolet
the whole town is yours?
261
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
You could have killed your gal!
262
00:29:15,500 --> 00:29:18,459
I see in your file that you
were dead drunk!
263
00:29:19,750 --> 00:29:23,625
I don't understand... my wife...
264
00:29:25,500 --> 00:29:27,750
thief...
265
00:29:28,459 --> 00:29:30,334
her purse...
266
00:29:32,875 --> 00:29:35,750
Paul, come over, here is a guy...
267
00:29:36,875 --> 00:29:38,250
who cannot speak.
268
00:29:38,500 --> 00:29:40,875
No, not mute.
He only speaks English.
269
00:29:41,250 --> 00:29:42,709
Thank you.
270
00:29:48,875 --> 00:29:51,375
Good afternoon, sir.
How can I help you?
271
00:29:53,125 --> 00:29:55,500
Uhm, can you explain to him...
272
00:29:56,250 --> 00:29:58,500
My wife's purse has been stolen...
273
00:29:59,000 --> 00:30:01,750
and here is the summons.
274
00:30:04,250 --> 00:30:05,584
She told me that...
275
00:30:05,834 --> 00:30:08,250
Tell me, are you Mr. Ridolfi?
276
00:30:09,500 --> 00:30:10,250
No.
277
00:30:13,125 --> 00:30:15,500
What is this summons about?
278
00:30:16,250 --> 00:30:18,709
Apparently he's the little lady's husband.
279
00:30:20,125 --> 00:30:21,209
Shit...
280
00:30:21,875 --> 00:30:22,875
poor guy.
281
00:30:23,625 --> 00:30:24,875
What should we do?
282
00:30:25,084 --> 00:30:28,209
God, we must tell him,
this is the least we can do!
283
00:30:30,250 --> 00:30:32,375
Wait, I've got something for you.
284
00:30:45,875 --> 00:30:46,834
Here, you are...
285
00:30:50,375 --> 00:30:51,334
Jacques?
286
00:31:20,959 --> 00:31:22,250
I was at the police station.
287
00:31:23,709 --> 00:31:24,584
Oh...
288
00:31:26,250 --> 00:31:27,459
I...
289
00:31:29,875 --> 00:31:31,125
They couldn't find the file.
290
00:35:30,791 --> 00:35:32,166
How well you dance...
291
00:35:34,376 --> 00:35:36,376
You are full of surprises.
292
00:36:36,416 --> 00:36:37,541
Everything alright mates?
293
00:36:38,126 --> 00:36:38,916
Yes, sir!
294
00:36:44,001 --> 00:36:46,251
Isn't Fritzi the one on duty today?
295
00:36:46,541 --> 00:36:48,791
Yes, sir! But we traded shifts.
296
00:36:50,916 --> 00:36:53,541
Well, he wanted to see his son.
297
00:36:56,291 --> 00:36:57,791
The husband is not home, sir...
298
00:37:01,876 --> 00:37:03,416
These husbands...
299
00:37:11,916 --> 00:37:13,416
It'll be blustery tonight.
300
00:37:14,041 --> 00:37:14,876
Aha...
301
00:37:33,501 --> 00:37:34,541
Habib...
302
00:37:34,791 --> 00:37:36,541
aren't you homesick sometimes?
303
00:37:37,666 --> 00:37:38,291
Well...
304
00:37:38,416 --> 00:37:39,916
For your wife for instance?
305
00:37:40,541 --> 00:37:42,166
You said you're married, right?
306
00:37:42,416 --> 00:37:44,876
Married, oh yes I'm married.
I have a wife.
307
00:37:45,666 --> 00:37:47,251
Young, beautiful one.
308
00:37:47,791 --> 00:37:49,291
Actually not one, two!
309
00:37:50,041 --> 00:37:51,001
Two?
310
00:37:51,626 --> 00:37:53,166
And an old one!
311
00:37:54,166 --> 00:37:57,541
We were brought up together.
She's the best, the fiercest!
312
00:38:01,291 --> 00:38:02,876
And what are they doing now?
313
00:38:05,126 --> 00:38:07,751
Three women without a man?
Aren't you a little worried?
314
00:38:07,876 --> 00:38:08,666
No!
315
00:38:09,501 --> 00:38:11,041
Come on, you can tell me.
316
00:38:11,416 --> 00:38:13,001
They're behind locked doors.
317
00:38:14,166 --> 00:38:15,666
My mother watches over them.
318
00:38:16,541 --> 00:38:18,791
My mother's still alive, she's 92!
319
00:38:23,876 --> 00:38:25,751
Don't they go stir-crazy?
320
00:38:26,751 --> 00:38:28,291
Maybe they do...
321
00:38:30,041 --> 00:38:31,626
but that's their problem,
not mine.
322
00:39:31,541 --> 00:39:32,626
Dedin!
323
00:39:36,251 --> 00:39:37,416
I didn't introduce you...
324
00:39:37,791 --> 00:39:39,166
but please meet Jacques.
325
00:39:39,541 --> 00:39:41,916
Jacques, the husband of Lizzy.
And our Dedin.
326
00:39:43,041 --> 00:39:46,126
At last we get a chance
to meet the old sea-dog.
327
00:39:46,791 --> 00:39:49,416
I'm no more of a sea-dog
than you are a wharf rat.
328
00:39:51,251 --> 00:39:52,626
Am I right?
329
00:40:18,001 --> 00:40:19,541
What does the young man
do for a living?
330
00:40:19,876 --> 00:40:20,791
Oh he's a writer.
331
00:40:23,666 --> 00:40:24,541
I mean...
332
00:40:24,666 --> 00:40:26,666
who are you speaking about?
333
00:40:27,916 --> 00:40:29,291
A writer...
334
00:40:35,251 --> 00:40:37,376
He also happens to have
a wealthy uncle.
335
00:40:40,251 --> 00:40:41,626
In other words,
336
00:40:42,041 --> 00:40:43,416
he's a parasite.
337
00:40:44,291 --> 00:40:46,041
You don't like him, do you?
338
00:40:49,666 --> 00:40:51,291
I saw that you didn't like him.
339
00:40:59,001 --> 00:41:00,666
But it would be so nice if you did...
340
00:41:04,626 --> 00:41:05,541
Lizzy,
341
00:41:08,666 --> 00:41:11,001
you want me to like your admirer?
342
00:41:11,251 --> 00:41:12,626
He's not my admirer,
343
00:41:13,791 --> 00:41:15,166
you are completely insane!
344
00:41:15,416 --> 00:41:16,916
You can't fool me! Come on!
345
00:41:18,916 --> 00:41:20,291
You're just like a brooding hen!
346
00:41:21,001 --> 00:41:22,376
Practically feverish!
347
00:41:23,416 --> 00:41:25,041
Are you comparing me to a hen?
348
00:41:26,126 --> 00:41:27,126
Yes, I am.
349
00:41:28,251 --> 00:41:30,126
And be glad that's all it is, for now.
350
00:41:41,041 --> 00:41:42,416
How you have changed...
351
00:41:44,291 --> 00:41:46,041
You have really become so rude.
352
00:42:29,916 --> 00:42:32,166
Listen, Lizzy,
353
00:42:35,416 --> 00:42:36,791
after all,
354
00:42:37,666 --> 00:42:39,751
he is quite a nice young man.
355
00:42:41,126 --> 00:42:42,001
We...
356
00:42:43,041 --> 00:42:45,916
We could invite him over,
if you want.
357
00:42:55,791 --> 00:42:58,626
I've got a job offer...
358
00:42:59,876 --> 00:43:03,251
to help out an old friend
who got seriously ill.
359
00:43:06,166 --> 00:43:08,166
It's a high-class passenger ship.
360
00:43:09,291 --> 00:43:10,916
To Alexandria and back.
361
00:43:11,666 --> 00:43:13,041
Very posh.
362
00:43:15,166 --> 00:43:18,291
You know I don't like
those frail creatures...
363
00:43:18,541 --> 00:43:20,626
Somehow they make me anxious...
364
00:43:22,416 --> 00:43:23,291
but...
365
00:43:26,126 --> 00:43:27,916
Should I take the job?
366
00:43:31,501 --> 00:43:33,416
I can take you with me,
if you want.
367
00:43:37,791 --> 00:43:38,876
Ahem...
368
00:43:53,876 --> 00:43:54,916
Good morning!
369
00:44:03,041 --> 00:44:04,416
Welcome aboard the Marietta!
370
00:44:04,626 --> 00:44:05,541
Thank you, sir!
371
00:44:06,666 --> 00:44:09,376
May I ask when Madame
is planning to arrive?
372
00:44:10,166 --> 00:44:13,166
We gave the captain's quarters
a bit more of a lady's touch.
373
00:44:13,876 --> 00:44:14,791
Actually,
374
00:44:16,041 --> 00:44:17,166
she's not coming.
375
00:44:18,001 --> 00:44:19,751
Oh I'm sorry to hear that.
376
00:44:20,541 --> 00:44:22,166
- I hope everything's fine.
- She's fine.
377
00:44:23,376 --> 00:44:24,916
Well, next time then perhaps.
378
00:44:26,291 --> 00:44:27,501
Let me show you around.
379
00:44:37,541 --> 00:44:38,916
Captain!
380
00:44:39,751 --> 00:44:41,876
Are you coming back to us after all?
381
00:44:42,791 --> 00:44:44,166
No, I'm sorry Tommy...
382
00:44:44,791 --> 00:44:47,541
Oh yes, we've heard you've changed
for a more fancy job.
383
00:44:48,376 --> 00:44:50,166
It's just a one-time assignment.
384
00:44:51,291 --> 00:44:53,166
I only took it because of my wife.
385
00:44:53,791 --> 00:44:56,166
Oh I see, you bring her with you...
386
00:44:59,251 --> 00:45:01,416
Come on, let me buy you a drink!
387
00:45:01,791 --> 00:45:02,791
Great!
388
00:45:13,291 --> 00:45:14,541
Let's get a table inside!
389
00:45:27,041 --> 00:45:28,001
Thank you.
390
00:45:32,626 --> 00:45:34,751
Well, Tommy!
Tell me, what's new?
391
00:45:35,791 --> 00:45:37,416
Not much to tell...
392
00:45:37,541 --> 00:45:41,541
We'll set sail the day after tomorrow.
The captain is some Serbian fellow.
393
00:45:43,666 --> 00:45:44,751
Thank you.
394
00:45:47,916 --> 00:45:49,876
You have such a handsome uniform, sir!
395
00:45:52,166 --> 00:45:53,791
That Marietta!
396
00:45:54,041 --> 00:45:55,501
She's a real looker!
397
00:45:56,791 --> 00:45:58,166
I went to see her...
398
00:45:58,791 --> 00:46:02,541
I mean, from the outside.
They wouldn't let me on board, so...
399
00:46:05,666 --> 00:46:07,626
Any news about Kodor?
400
00:46:08,666 --> 00:46:10,666
He is no longer around.
401
00:46:10,751 --> 00:46:12,126
He's big time now.
402
00:46:14,166 --> 00:46:14,916
How so?
403
00:46:18,041 --> 00:46:19,166
Last month...
404
00:46:19,501 --> 00:46:21,416
customs seized a large
shipment of cocaine.
405
00:46:22,126 --> 00:46:23,166
A major haul.
406
00:46:24,001 --> 00:46:25,876
They locked it up
in the customs depot.
407
00:46:26,876 --> 00:46:27,876
Next morning...
408
00:46:28,041 --> 00:46:29,666
the whole lot was burnt.
409
00:46:30,166 --> 00:46:31,166
But...
410
00:46:31,751 --> 00:46:33,791
Kodor had snuck
in the night before...
411
00:46:34,376 --> 00:46:36,166
and replaced it all with flour.
412
00:46:39,166 --> 00:46:40,166
Sweet!
413
00:46:42,166 --> 00:46:44,166
He became a real
big shot in Hamburg.
414
00:46:46,666 --> 00:46:47,751
I see!
415
00:47:31,166 --> 00:47:32,916
Captain! Fire! We are burning!
416
00:48:00,126 --> 00:48:01,791
Sir, should we stop the engines?
417
00:48:02,126 --> 00:48:04,166
Perhaps, it is time to give
the SOS signals as well...
418
00:48:04,291 --> 00:48:05,791
Continue full steam,
419
00:48:06,666 --> 00:48:07,916
heading west where
we can catch the rain.
420
00:48:08,001 --> 00:48:09,166
We are going to burn, sir!
421
00:48:09,666 --> 00:48:11,376
The deck is smouldering already!
422
00:48:12,291 --> 00:48:15,041
We can't risk waiting for a rescue boat!
423
00:48:16,041 --> 00:48:16,876
But!
424
00:48:17,376 --> 00:48:19,126
The rain will stop the smouldering.
425
00:48:20,626 --> 00:48:21,791
Full steam, I said!
426
00:49:08,791 --> 00:49:09,666
Help me!
427
00:49:10,376 --> 00:49:11,291
Hey!
428
00:49:11,916 --> 00:49:13,001
Get him back inside!
429
00:49:15,751 --> 00:49:16,666
Stay here!
430
00:49:18,291 --> 00:49:19,541
Don't let anyone out!
431
00:49:50,416 --> 00:49:52,916
Shouldn't we send
the radio signals now, sir?
432
00:49:54,791 --> 00:49:55,666
We wait.
433
00:49:57,416 --> 00:49:58,666
It's going to rain.
434
00:50:04,666 --> 00:50:05,416
But...
435
00:50:05,791 --> 00:50:06,751
But what?
436
00:50:09,541 --> 00:50:11,791
Well, sir, this is a delicate ship,
437
00:50:13,001 --> 00:50:14,791
with a fine, thin deck!
438
00:50:16,626 --> 00:50:18,666
It is not like some cargo ship.
439
00:50:19,791 --> 00:50:20,541
Sir...
440
00:51:07,376 --> 00:51:09,291
Guys, come quickly!
441
00:51:12,166 --> 00:51:14,126
Keep the pressure stable!
442
00:53:05,291 --> 00:53:06,166
Thank you.
443
00:53:08,791 --> 00:53:09,751
Don't you like it?
444
00:53:11,166 --> 00:53:12,791
I've switched to another kind.
445
00:53:16,916 --> 00:53:18,166
What happened to your hand?
446
00:53:21,041 --> 00:53:21,916
We had a fire.
447
00:53:22,501 --> 00:53:23,041
Oh...
448
00:53:24,126 --> 00:53:25,876
Were you in any danger?
449
00:55:10,416 --> 00:55:11,291
Taxi!
450
00:55:20,666 --> 00:55:21,626
You are shivering.
451
00:55:21,916 --> 00:55:24,041
I'm so sorry
it's impossible to get a taxi...
452
00:55:24,501 --> 00:55:25,666
I don't feel very well.
453
00:55:26,416 --> 00:55:27,541
Poor darling.
454
00:55:29,416 --> 00:55:30,916
Well, I have a car.
455
00:55:31,876 --> 00:55:33,291
Should I bring you home?
456
00:55:35,041 --> 00:55:36,126
Come on, let's go.
457
00:55:36,666 --> 00:55:38,041
You are tired.
458
00:55:38,916 --> 00:55:40,251
You have to get in your bed.
459
00:55:40,791 --> 00:55:42,291
Thank you.
That's very kind of you, thank you.
460
00:55:42,501 --> 00:55:43,626
You are welcome.
461
00:55:44,291 --> 00:55:46,126
Thank you very much,
it's so kind of you!
462
00:55:46,416 --> 00:55:47,541
My pleasure.
463
00:55:52,041 --> 00:55:53,916
Would you like to join me
for a tot of brandy?
464
00:55:54,376 --> 00:55:56,041
I've got a very special one
from Armenia.
465
00:55:56,376 --> 00:55:57,666
Oh, absolutely!
466
00:55:58,001 --> 00:55:59,251
With great pleasure!
467
00:56:00,126 --> 00:56:01,041
Jacques...
468
00:56:01,666 --> 00:56:02,501
please...
469
00:56:02,666 --> 00:56:03,626
We can go, Maurice!
470
00:56:11,916 --> 00:56:12,791
This way?
471
00:56:13,166 --> 00:56:13,791
Yes.
472
00:56:18,416 --> 00:56:20,041
I'm gonna check on my wife.
473
00:56:46,666 --> 00:56:47,626
Here, your pills.
474
00:57:04,751 --> 00:57:06,416
I'm gonna put you to bed,
alright?
475
00:57:19,666 --> 00:57:21,376
What's the matter sweetheart?
476
00:57:42,291 --> 00:57:43,541
Please, don't...
477
00:57:47,416 --> 00:57:48,126
No...
478
00:57:52,916 --> 00:57:53,791
Don't...
479
00:58:04,416 --> 00:58:05,291
Stop it!
480
00:58:05,791 --> 00:58:06,541
Stop it!
481
00:58:07,166 --> 00:58:08,126
Please!
482
00:58:09,041 --> 00:58:09,541
Please!
483
00:58:09,751 --> 00:58:10,666
Stop it!
484
00:58:38,791 --> 00:58:39,666
So...
485
00:58:41,791 --> 00:58:42,666
Nice car you have!
486
00:58:42,791 --> 00:58:43,751
Oh, thank you.
487
00:58:45,251 --> 00:58:46,666
Actually it's not mine.
488
00:58:47,291 --> 00:58:49,791
My uncle lends it to me
from time to time.
489
00:58:51,001 --> 00:58:53,041
So what do you do for a living?
490
00:58:54,166 --> 00:58:55,376
I do nothing.
491
00:58:56,291 --> 00:58:57,501
Well, now,
492
00:58:58,666 --> 00:58:59,916
that's a real answer.
493
00:59:01,666 --> 00:59:02,916
And what do you live on?
494
00:59:03,166 --> 00:59:05,501
Well, this is truly a mystery.
495
00:59:06,291 --> 00:59:08,126
Ah, so...
496
00:59:10,001 --> 00:59:11,166
it's a mystery...
497
00:59:11,166 --> 00:59:13,876
Listen captain, allow me
to give you a word of advice,
498
00:59:14,041 --> 00:59:16,876
...as long as we are discussing
financial matters.
499
00:59:19,041 --> 00:59:19,916
Why?
500
00:59:21,041 --> 00:59:22,251
What do you know about my life?
501
00:59:22,791 --> 00:59:25,541
And more to the point,
what business of yours is it?
502
00:59:28,291 --> 00:59:30,291
Let's not beat about the bush captain.
503
00:59:33,876 --> 00:59:34,791
Alright.
504
00:59:37,001 --> 00:59:38,666
I know very well what
a great shock
505
00:59:39,001 --> 00:59:41,001
that accident must have
been for you.
506
00:59:42,251 --> 00:59:44,291
Even if you choose not to talk about it.
507
00:59:45,376 --> 00:59:46,791
Everyone knows what a...
508
00:59:47,791 --> 00:59:50,291
"tour de force" it was
to save that ship.
509
00:59:57,541 --> 00:59:59,251
How do you know about that?
510
00:59:59,501 --> 01:00:01,541
Well I have certain naval connections.
511
01:00:03,041 --> 01:00:06,541
This specifically I heard
from Lord Cunningdale.
512
01:00:07,291 --> 01:00:08,876
He holds you in great esteem.
513
01:00:10,541 --> 01:00:11,416
You know him?
514
01:00:11,626 --> 01:00:12,291
Uhum.
515
01:00:12,626 --> 01:00:13,416
Really?
516
01:00:21,041 --> 01:00:22,376
Here, allow me!
517
01:00:25,291 --> 01:00:26,251
Thank you!
518
01:00:27,541 --> 01:00:28,416
Wait a minute!
519
01:00:29,166 --> 01:00:30,916
I promised you a drink.
520
01:00:32,666 --> 01:00:34,041
Shall we have a drop?
521
01:00:34,251 --> 01:00:35,166
But of course!
522
01:00:36,541 --> 01:00:40,001
You showed real mastery, resolving
that situation all by yourself.
523
01:00:40,751 --> 01:00:43,501
All those rescue services,
they skin you alive.
524
01:00:43,666 --> 01:00:45,791
But with good reason,
if you think about it.
525
01:00:46,791 --> 01:00:48,251
They employ only the best.
526
01:00:48,876 --> 01:00:49,751
It's only natural.
527
01:00:52,291 --> 01:00:54,541
And their ships always patrol
the most dangerous zones.
528
01:00:54,541 --> 01:00:55,416
Thank you.
529
01:00:58,291 --> 01:01:01,166
Actually, haven't you ever
thought of working for them?
530
01:01:02,751 --> 01:01:04,626
One of these rescue services?
531
01:01:04,791 --> 01:01:05,751
Why?
532
01:01:07,666 --> 01:01:09,041
That's a terrific idea!
533
01:01:11,501 --> 01:01:12,916
You are absolutely right!
534
01:01:15,751 --> 01:01:17,041
How did you ever think of this?
535
01:01:17,291 --> 01:01:18,166
How not?
536
01:01:19,001 --> 01:01:20,416
The job needs courage,
537
01:01:20,626 --> 01:01:23,541
experience and the ability
to make quick decisions.
538
01:01:24,876 --> 01:01:26,916
Frankly, this is what
you're cut out for.
539
01:01:30,166 --> 01:01:32,166
Have you ever thought of
moving to Hamburg?
540
01:01:33,166 --> 01:01:35,166
Why Hamburg, of all places?
541
01:01:36,501 --> 01:01:38,376
Business is on the upswing there.
542
01:01:39,041 --> 01:01:40,291
You keep hearing about it.
543
01:01:40,626 --> 01:01:41,541
True.
544
01:01:42,126 --> 01:01:43,166
I heard that too.
545
01:01:46,251 --> 01:01:47,166
But to move there?
546
01:01:47,791 --> 01:01:48,791
Why not?
547
01:01:50,791 --> 01:01:51,666
You know what?
548
01:01:53,041 --> 01:01:54,541
You're absolutely right.
549
01:01:55,041 --> 01:01:56,376
Nothing really ties me here.
550
01:01:57,251 --> 01:01:59,166
I'm grateful for the idea!
551
01:01:59,626 --> 01:02:02,916
I wouldn't have thought you possessed
such a fine business sense.
552
01:02:03,291 --> 01:02:05,666
But only where it concerns others.
553
01:02:06,501 --> 01:02:08,916
For myself I don't manage
nearly as well,
554
01:02:09,291 --> 01:02:11,251
as you have been
good enough to observe.
555
01:02:11,791 --> 01:02:12,666
I...
556
01:02:13,416 --> 01:02:14,291
I didn't mean to...
557
01:02:14,666 --> 01:02:18,166
But it's a pleasure to be
of service to a real hero.
558
01:02:20,166 --> 01:02:21,791
The king of the ocean...
559
01:02:40,876 --> 01:02:44,791
I hope you had a pleasant time.
560
01:02:55,376 --> 01:02:56,291
Well...
561
01:03:20,126 --> 01:03:21,041
Good night.
562
01:03:43,001 --> 01:03:45,291
Captain! Is that you?
563
01:03:47,916 --> 01:03:48,541
How are you?
564
01:03:48,666 --> 01:03:50,126
I can't believe my eyes!
565
01:03:50,501 --> 01:03:52,501
You look so strange
without a uniform.
566
01:03:53,751 --> 01:03:55,376
You must be the captain's wife!
567
01:03:55,916 --> 01:03:57,666
God it must be exciting!
568
01:03:59,626 --> 01:04:00,541
Grete Winterhalter.
569
01:04:00,666 --> 01:04:01,541
Nice to meet you!
570
01:04:02,001 --> 01:04:03,251
I'll be right back.
571
01:04:36,666 --> 01:04:37,916
Isn't she sweet?
572
01:04:40,001 --> 01:04:41,416
She certainly is.
573
01:04:44,001 --> 01:04:46,916
She told me about the fire and
about everything else.
574
01:04:48,916 --> 01:04:51,041
I'm truly impressed!
575
01:04:56,126 --> 01:04:59,666
And if you plan to come home late,
please, let me know.
576
01:04:59,916 --> 01:05:02,376
I could offer you a spare key
to the front gate.
577
01:05:04,166 --> 01:05:05,916
And this key is for your apartment.
578
01:05:07,791 --> 01:05:08,916
Welcome!
579
01:05:24,626 --> 01:05:26,166
What do you think?
580
01:05:26,541 --> 01:05:28,666
Could we change this furniture?
581
01:06:01,041 --> 01:06:02,501
Aren't you sleepy?
582
01:06:02,666 --> 01:06:03,541
No.
583
01:06:08,916 --> 01:06:10,666
Shall I tell you another story?
584
01:06:12,251 --> 01:06:13,166
Yes, please!
585
01:06:19,751 --> 01:06:22,541
Once there was a young man,
586
01:06:23,166 --> 01:06:26,541
who had been at sea since
the age of sixteen.
587
01:06:28,166 --> 01:06:32,041
Imprisoned aboard his ship
for months at a time.
588
01:06:34,666 --> 01:06:37,041
And yet, like any other young man...
589
01:06:38,041 --> 01:06:40,126
he madly yearned to be happy.
590
01:06:41,291 --> 01:06:43,916
Only he wasn't sure how to go about it.
591
01:06:45,001 --> 01:06:46,666
For his life had been...
592
01:06:46,876 --> 01:06:49,251
about something quite different,
593
01:06:51,251 --> 01:06:53,626
about duty and hard work.
594
01:06:55,166 --> 01:06:56,416
One day...
595
01:06:57,041 --> 01:07:00,041
his ship put in anchor on an island,
596
01:07:01,166 --> 01:07:02,916
the Island of Java.
597
01:07:05,001 --> 01:07:09,376
It was evening time and the young man
strolled among the tiny huts,
598
01:07:10,626 --> 01:07:12,376
alone in the cool night,
599
01:07:13,251 --> 01:07:15,001
among all these people...
600
01:07:16,541 --> 01:07:19,291
singing or laughing...
601
01:07:20,251 --> 01:07:24,416
or just chit-chatting in the depths
of their candle-lit huts.
602
01:07:26,666 --> 01:07:28,126
And he thought...
603
01:07:29,751 --> 01:07:31,166
he'd arrived...
604
01:07:31,666 --> 01:07:34,251
on the isle of the blessed.
605
01:07:38,041 --> 01:07:41,791
He would have liked to go
inside a hut, squat in a corner.
606
01:07:42,916 --> 01:07:45,416
He yearned so much
to be one of them...
607
01:07:46,916 --> 01:07:49,916
that his heart nearly
burst with longing.
608
01:07:51,916 --> 01:07:52,876
But...
609
01:07:55,166 --> 01:07:57,041
he didn't go inside any of the huts.
610
01:07:58,416 --> 01:08:00,001
And the next day...
611
01:08:00,541 --> 01:08:01,666
he sailed on.
612
01:08:12,126 --> 01:08:14,751
Why don't you tell me a story?
613
01:08:15,791 --> 01:08:16,708
Uhm...
614
01:08:17,876 --> 01:08:20,208
I'm not much good at telling stories.
615
01:08:27,958 --> 01:08:28,876
Come on...
616
01:08:30,833 --> 01:08:31,751
Just one!
617
01:08:32,208 --> 01:08:33,126
Please.
618
01:08:43,958 --> 01:08:44,876
You know...
619
01:08:46,251 --> 01:08:48,833
the rescue service will be
a fine job.
620
01:08:52,376 --> 01:08:53,626
I'll be away a lot, but...
621
01:09:02,251 --> 01:09:03,458
Tell me the truth now.
622
01:09:04,876 --> 01:09:07,083
What pleasure do you find
in living with me?
623
01:09:15,083 --> 01:09:16,833
As God is my witness,
624
01:09:19,001 --> 01:09:21,583
I take great pleasure
in living with you.
625
01:09:23,208 --> 01:09:24,126
That girl...
626
01:09:25,251 --> 01:09:26,626
She's so beautiful.
627
01:09:29,376 --> 01:09:30,708
Why don't you marry her?
628
01:09:31,083 --> 01:09:32,376
Come on...
629
01:09:34,751 --> 01:09:37,376
You've nothing to fear
from that child.
630
01:09:37,583 --> 01:09:39,876
Young girls like her
never interested me at all.
631
01:09:40,126 --> 01:09:41,001
Don't touch me.
632
01:09:41,958 --> 01:09:43,251
Stop fooling Lizzy.
633
01:09:43,751 --> 01:09:45,708
There's nothing between
me and that girl.
634
01:09:46,126 --> 01:09:47,083
My God...
635
01:09:47,751 --> 01:09:49,626
Can't you see that I'm not jealous?
636
01:09:55,001 --> 01:09:56,458
What's got into you?
637
01:09:59,501 --> 01:10:01,751
Is it that young man? That Dedin?
638
01:10:02,876 --> 01:10:05,376
Well, as for him,
believe me he's a scoundrel.
639
01:10:08,126 --> 01:10:10,126
He wanted to whisk us
off to Hamburg.
640
01:10:10,333 --> 01:10:12,376
I'm just telling you so you know.
641
01:10:13,501 --> 01:10:15,251
He doesn't love you.
642
01:10:15,583 --> 01:10:16,333
Hey...
643
01:10:18,751 --> 01:10:19,708
Now...
644
01:10:24,458 --> 01:10:26,958
isn't it better to be
with the one who loves you?
645
01:10:28,251 --> 01:10:30,001
You think I don't love you.
646
01:10:31,501 --> 01:10:34,251
Yet you're still insisting
on keeping me.
647
01:10:37,501 --> 01:10:39,583
What kind of a man are you?
648
01:10:41,876 --> 01:10:43,751
Do you even have blood
in your veins?
649
01:10:48,626 --> 01:10:49,583
You know what?
650
01:10:52,876 --> 01:10:53,751
You're right.
651
01:10:57,626 --> 01:11:00,001
I don't know why
I'm still with you...
652
01:11:03,001 --> 01:11:06,376
and even if I crack my stupid
stubborn skull against the wall...
653
01:11:08,001 --> 01:11:11,958
I won't know the reason why I put up
with this humiliation.
654
01:11:13,001 --> 01:11:15,126
There's that girl,
who perhaps loves me.
655
01:11:15,708 --> 01:11:18,001
- That's what I'm trying to tell you.
- Don't talk!
656
01:11:18,333 --> 01:11:20,083
Don't breathe a word!
657
01:11:45,208 --> 01:11:47,751
It's a bit late for
an evening walk, isn't it?
658
01:11:49,376 --> 01:11:50,333
Excuse me?
659
01:11:50,501 --> 01:11:52,083
I'll close the door in seven minutes.
660
01:11:52,333 --> 01:11:54,251
I don't like to be woken up in the night!
661
01:11:54,833 --> 01:11:55,751
All right.
662
01:11:56,751 --> 01:11:59,876
That's fine, Mr... Herr Blume?
663
01:12:00,001 --> 01:12:00,876
Leopold Blume.
664
01:12:01,251 --> 01:12:04,751
By the way, you can have
full board, or just lunch?
665
01:12:05,458 --> 01:12:07,876
You forgot to tell me
when you rented the apartment.
666
01:12:09,751 --> 01:12:11,751
Ah... ah...
667
01:12:12,251 --> 01:12:14,458
Lunch... Lunch is fine.
668
01:12:15,126 --> 01:12:16,376
You're sure?
669
01:14:03,501 --> 01:14:04,876
We can divorce,
670
01:14:06,751 --> 01:14:08,083
if that's what you want.
671
01:14:14,626 --> 01:14:15,626
Can I say something?
672
01:14:17,458 --> 01:14:18,376
Say something.
673
01:14:19,626 --> 01:14:21,083
You are a big fool.
674
01:14:21,626 --> 01:14:22,583
There.
675
01:14:23,126 --> 01:14:24,376
Is that alright?
676
01:14:30,376 --> 01:14:31,876
And don't be cross with me.
677
01:14:43,251 --> 01:14:44,751
Ah, you're such a slob!
678
01:14:46,376 --> 01:14:47,251
Come here...
679
01:14:50,251 --> 01:14:51,876
Stop making a fool of me...
680
01:14:52,626 --> 01:14:53,583
And why?
681
01:14:54,458 --> 01:14:57,583
This is how the hero is welcomed back
by the home fireside.
682
01:14:58,833 --> 01:15:00,083
The fireside,
683
01:15:01,626 --> 01:15:02,751
in springtime?
684
01:15:04,626 --> 01:15:05,501
Come on,
685
01:15:05,626 --> 01:15:07,251
stop all that huffing and puffing,
686
01:15:08,001 --> 01:15:09,708
the lover's role is not right for you.
687
01:15:10,251 --> 01:15:10,833
Oh!
688
01:15:12,001 --> 01:15:12,626
And why?
689
01:15:15,958 --> 01:15:16,876
You're all set.
690
01:15:19,001 --> 01:15:20,251
You look handsome.
691
01:15:21,458 --> 01:15:22,376
Take a look in the mirror.
692
01:15:22,708 --> 01:15:24,708
No, no.
I won't look in the mirror.
693
01:15:25,583 --> 01:15:27,126
So, tell me,
694
01:15:28,376 --> 01:15:31,876
why do you think
I'm unsuited for the lover's role?
695
01:15:35,001 --> 01:15:35,876
Well...
696
01:15:38,376 --> 01:15:40,208
Is a lovebird really like this?
697
01:15:40,751 --> 01:15:41,708
Why?
698
01:15:43,333 --> 01:15:45,126
What is a lovebird like?
699
01:15:46,333 --> 01:15:47,501
Insolent.
700
01:15:48,333 --> 01:15:49,501
What am I?
701
01:15:51,001 --> 01:15:52,251
You are honest.
702
01:15:53,126 --> 01:15:54,251
Don't say!
703
01:15:54,958 --> 01:15:56,833
Should I be a scoundrel?
704
01:16:00,001 --> 01:16:00,958
Well,
705
01:16:01,751 --> 01:16:02,626
a little bit...
706
01:16:05,001 --> 01:16:07,126
You don't have to be
so manly all the time!
707
01:16:10,083 --> 01:16:11,626
Full steam ahead!
708
01:16:13,458 --> 01:16:15,208
So you don't want
me to be manly.
709
01:16:15,833 --> 01:16:16,751
Fine.
710
01:16:18,001 --> 01:16:19,958
How would you like me to be?
711
01:16:21,251 --> 01:16:23,083
How should I know...
712
01:16:24,751 --> 01:16:27,333
act like you have ravaged
every virgin in sight...
713
01:16:28,251 --> 01:16:29,126
Get the picture?
714
01:16:29,833 --> 01:16:30,708
Hm...
715
01:16:39,251 --> 01:16:41,876
It's useless to wait for life
to accommodate you.
716
01:16:43,126 --> 01:16:44,751
You must accommodate life.
717
01:16:46,376 --> 01:16:48,376
Otherwise it will punish you.
718
01:16:54,876 --> 01:16:56,458
Now that I've trained you,
719
01:16:57,251 --> 01:16:59,251
you can go out
and flirt a little bit.
720
01:17:00,626 --> 01:17:01,751
But not too much.
721
01:17:21,833 --> 01:17:23,458
Tell me, what am I doing?
722
01:17:23,626 --> 01:17:25,083
Have I gone completely mad?
723
01:17:26,083 --> 01:17:28,333
I know a nice little hotel nearby.
724
01:17:34,626 --> 01:17:35,501
What?
725
01:17:39,001 --> 01:17:40,458
Look into my eyes.
726
01:17:42,126 --> 01:17:43,251
Do you really love me?
727
01:17:43,626 --> 01:17:44,501
I adore you!
728
01:17:45,708 --> 01:17:46,958
You don't love me.
729
01:17:48,833 --> 01:17:49,751
Hey!
730
01:17:50,501 --> 01:17:51,458
Grete!
731
01:17:52,501 --> 01:17:53,708
Don't be foolish!
732
01:17:57,876 --> 01:17:59,126
Where are you going?
733
01:18:02,083 --> 01:18:03,876
At least you're not lying.
734
01:18:05,458 --> 01:18:07,833
But this is important to me.
735
01:18:08,251 --> 01:18:09,333
For me as well...
736
01:18:21,208 --> 01:18:22,126
Look,
737
01:18:22,833 --> 01:18:23,751
wait here!
738
01:18:24,126 --> 01:18:26,501
I must pop into this hotel
on business.
739
01:18:27,001 --> 01:18:28,251
It's only for a minute.
740
01:18:30,876 --> 01:18:31,833
I love you.
741
01:18:35,126 --> 01:18:36,876
I won't! Don't even dream of it!
742
01:18:37,126 --> 01:18:38,001
Thank you!
743
01:18:45,458 --> 01:18:46,708
What took you so long?
744
01:18:48,251 --> 01:18:50,001
Didn't I tell you to hurry?
745
01:18:52,083 --> 01:18:54,251
You see, now it's too late.
746
01:18:56,251 --> 01:18:57,458
What do you mean it's too late?
747
01:18:57,583 --> 01:18:59,126
What do you mean,
what do I mean?
748
01:19:00,501 --> 01:19:01,876
What were you thinking?
749
01:19:03,376 --> 01:19:06,001
You imagine all Hamburg
is waiting for your arrival?
750
01:19:08,376 --> 01:19:09,876
The job has been taken.
751
01:19:10,876 --> 01:19:11,708
I see.
752
01:19:12,001 --> 01:19:13,251
And anyway...
753
01:19:14,626 --> 01:19:16,126
What is this fancy jacket?
754
01:19:16,833 --> 01:19:19,626
How come you look
so smug and contented?
755
01:19:20,001 --> 01:19:22,083
It's the ladies, old man.
756
01:19:22,458 --> 01:19:25,001
It's the ladies.
You know how it is.
757
01:19:25,251 --> 01:19:26,376
Ah, yes...
758
01:19:27,083 --> 01:19:29,333
the ladies!
759
01:19:30,126 --> 01:19:32,708
Then it's alright.
These things happen.
760
01:19:33,751 --> 01:19:36,083
We'll come up with something.
No problem.
761
01:19:38,001 --> 01:19:40,001
And now off you go, I'm busy.
762
01:19:43,583 --> 01:19:44,501
Hey!
763
01:19:47,126 --> 01:19:48,251
Give me the number!
764
01:19:54,751 --> 01:19:58,501
Hello, so you took a look
at those documents?
765
01:20:00,208 --> 01:20:02,126
Look, I don't want to waste time...
766
01:20:13,876 --> 01:20:15,458
Oh, God...
767
01:20:22,626 --> 01:20:23,501
I'm so sorry,
768
01:20:23,876 --> 01:20:24,751
I'm so sorry!
769
01:20:28,126 --> 01:20:29,708
Did you get your business done?
770
01:20:30,251 --> 01:20:31,126
Yes.
771
01:20:32,126 --> 01:20:34,333
Let's go somewhere inside
and get ourselves dry.
772
01:20:36,376 --> 01:20:38,583
Don't be silly, I don't mean...
773
01:20:38,958 --> 01:20:41,001
I must go home,
my parents will worry.
774
01:20:43,208 --> 01:20:44,376
When will I see you?
775
01:20:45,376 --> 01:20:46,458
Ten in the morning?
776
01:20:46,626 --> 01:20:47,208
Ten o'clock?
777
01:20:48,376 --> 01:20:49,251
I can't wait.
778
01:20:50,958 --> 01:20:52,251
I'm so sorry.
779
01:25:42,626 --> 01:25:44,251
What a dreadful city.
780
01:25:48,126 --> 01:25:49,751
Why is it so dreadful?
781
01:25:53,001 --> 01:25:55,376
I fear this is where
I'll meet my end.
782
01:26:25,751 --> 01:26:27,583
I must go into town.
783
01:26:28,876 --> 01:26:30,333
I see Kodor at ten.
784
01:26:35,501 --> 01:26:36,583
Yes, of course,
785
01:26:37,251 --> 01:26:38,208
you must go...
786
01:26:47,083 --> 01:26:48,583
Although I wonder,
787
01:26:49,376 --> 01:26:51,126
what's the point? I mean...
788
01:26:51,833 --> 01:26:53,126
he only talks big.
789
01:27:03,751 --> 01:27:05,208
The hell with Kodor.
790
01:27:11,501 --> 01:27:12,708
I'm staying with you.
791
01:27:17,458 --> 01:27:18,376
Well,
792
01:27:19,708 --> 01:27:20,958
if that's what you think...
793
01:27:28,876 --> 01:27:29,876
Hey, listen to this!
794
01:27:31,376 --> 01:27:35,126
Two spinster cousins were living
together in a small town.
795
01:27:36,126 --> 01:27:38,583
The younger had grown
tired of the other one.
796
01:27:39,208 --> 01:27:40,751
She was in love, and...
797
01:27:41,626 --> 01:27:44,501
the other cousin
kept pestering her.
798
01:27:45,501 --> 01:27:47,126
So she poisoned her.
799
01:27:47,458 --> 01:27:48,501
With nicotine.
800
01:27:49,001 --> 01:27:49,751
Hmm...
801
01:27:52,001 --> 01:27:55,626
Can you really kill someone
with nicotine that easily?
802
01:27:56,208 --> 01:27:57,126
Yes.
803
01:27:57,833 --> 01:27:59,083
Quite easily.
804
01:28:03,376 --> 01:28:04,333
Poor thing.
805
01:28:05,958 --> 01:28:07,376
Yes, it's an ugly story.
806
01:28:08,001 --> 01:28:10,751
Just think. No one would
ever have found out,
807
01:28:11,626 --> 01:28:13,626
but this silly girl
let it slip by accident.
808
01:28:15,958 --> 01:28:17,458
But who are you talking about?
809
01:28:18,751 --> 01:28:19,876
What do you mean who?
810
01:28:20,501 --> 01:28:22,126
Haven't you been listening?
811
01:28:24,876 --> 01:28:27,833
Your point of view is rather
interesting, don't you think?
812
01:28:28,626 --> 01:28:29,708
And why?
813
01:28:30,251 --> 01:28:32,501
At last she could
have enjoyed her life.
814
01:28:33,626 --> 01:28:35,001
In freedom.
815
01:28:38,126 --> 01:28:39,251
But Lizzy...
816
01:28:40,583 --> 01:28:42,626
you're talking about...
817
01:28:43,333 --> 01:28:45,876
Come on... You just
don't want to understand.
818
01:29:10,876 --> 01:29:11,876
You know what?
819
01:29:14,958 --> 01:29:17,333
I'd rather go and see
Kodor after all.
820
01:29:21,001 --> 01:29:21,958
Ah!
821
01:29:28,376 --> 01:29:29,208
What happened?
822
01:29:29,376 --> 01:29:30,333
My foot...
823
01:29:31,208 --> 01:29:32,626
I have a terrible cramp.
824
01:29:34,958 --> 01:29:35,876
Let me see it.
825
01:30:58,126 --> 01:30:59,083
You're alive!
826
01:31:05,251 --> 01:31:07,751
I dreamt of you last night,
and it was so terrible...
827
01:31:08,001 --> 01:31:10,083
I just sat by a window and
wept for you. And...
828
01:31:10,626 --> 01:31:12,583
then I arrived here,
I see this crowd,
829
01:31:13,126 --> 01:31:15,251
standing around a body,
and you're still not here...
830
01:31:16,626 --> 01:31:19,001
Oh my God, I'm so sorry.
831
01:31:20,501 --> 01:31:21,376
Last night,
832
01:31:23,626 --> 01:31:25,333
when I woke up from
that dream,
833
01:31:25,833 --> 01:31:27,083
I just sat and sat,
834
01:31:27,376 --> 01:31:29,458
unable to fall asleep again.
835
01:31:31,001 --> 01:31:32,876
And I thought it over, and
836
01:31:36,376 --> 01:31:37,708
if you still want me to...
837
01:31:37,876 --> 01:31:40,251
I'll go... to a hotel with you.
838
01:32:10,126 --> 01:32:11,001
Don't...
839
01:32:33,001 --> 01:32:33,876
Hey...
840
01:32:35,001 --> 01:32:36,583
I love you so much...
841
01:32:37,376 --> 01:32:38,333
but...
842
01:32:39,876 --> 01:32:41,001
You're right.
843
01:32:45,001 --> 01:32:48,001
I just realized what a heartless
creature I've become.
844
01:32:50,208 --> 01:32:51,458
I wasn't always like this.
845
01:32:54,876 --> 01:32:55,751
It's just...
846
01:33:02,708 --> 01:33:03,626
Tell me,
847
01:33:07,126 --> 01:33:08,626
will you be my wife?
848
01:33:13,833 --> 01:33:14,626
Yes!
849
01:33:16,376 --> 01:33:17,501
Yes, I will.
850
01:33:18,958 --> 01:33:20,208
Do you really mean it?
851
01:33:20,626 --> 01:33:21,583
Believe me,
852
01:33:22,751 --> 01:33:25,583
I'd rather die than go on
the way I'm living now.
853
01:33:29,333 --> 01:33:30,583
Take me as your wife,
854
01:33:31,833 --> 01:33:33,126
but truly, marry me!
855
01:33:33,376 --> 01:33:35,376
I will show you what
a good wife I'll be...
856
01:33:56,126 --> 01:33:57,083
Why are you cross now?
857
01:33:57,251 --> 01:33:58,751
Why would I be cross?
858
01:33:59,626 --> 01:34:00,876
I'm not angry!
859
01:34:03,251 --> 01:34:05,251
Anyway, it's not
my style to just get...
860
01:34:05,876 --> 01:34:07,376
cross with someone.
861
01:34:07,876 --> 01:34:09,876
I'm not one of your French hussies.
862
01:34:10,876 --> 01:34:11,376
Hey!
863
01:34:14,458 --> 01:34:15,626
Look here,
864
01:34:16,126 --> 01:34:19,251
you're obviously angry
with me because of my wife.
865
01:34:20,001 --> 01:34:21,376
That's really not fair.
866
01:34:26,251 --> 01:34:27,126
And anyway,
867
01:34:28,751 --> 01:34:30,126
why worry about her?
868
01:34:31,001 --> 01:34:33,626
Soon I'll be divorced.
I told you that.
869
01:34:38,126 --> 01:34:39,751
Ah... Divorce...
870
01:34:40,626 --> 01:34:42,751
It's never an easy thing.
871
01:34:44,501 --> 01:34:45,708
Especially in such a case...
872
01:34:45,833 --> 01:34:46,751
Such as what?
873
01:34:50,001 --> 01:34:52,583
You'll never be able
to break away from her.
874
01:34:52,958 --> 01:34:54,626
No matter how much I love you.
875
01:34:56,501 --> 01:34:57,376
You know why?
876
01:34:59,083 --> 01:35:00,708
Because you're not like that.
877
01:35:01,251 --> 01:35:02,251
You're like me.
878
01:35:03,751 --> 01:35:05,333
You have a faithful heart.
879
01:36:29,376 --> 01:36:32,501
Right now we have a party to go to.
880
01:36:33,708 --> 01:36:35,876
I'm closing on
a fabulous deal, old man!
881
01:36:36,251 --> 01:36:38,751
They all think I'm doing them a favour.
882
01:36:39,001 --> 01:36:40,376
Can you believe that?
883
01:36:40,958 --> 01:36:41,333
Mhm.
884
01:36:42,876 --> 01:36:44,626
Come on now, out with it.
885
01:36:45,001 --> 01:36:46,501
What is the matter with you?
886
01:36:46,501 --> 01:36:48,001
I barely recognize you.
887
01:36:57,708 --> 01:36:59,083
What are you talking about?
888
01:37:01,376 --> 01:37:02,333
When?
889
01:37:02,876 --> 01:37:03,833
Back then.
890
01:37:04,583 --> 01:37:05,626
There, at the...
891
01:37:05,876 --> 01:37:06,626
Mhm.
892
01:37:09,376 --> 01:37:11,958
And did you really
marry the first woman...?
893
01:37:12,833 --> 01:37:13,876
Yes.
894
01:37:14,083 --> 01:37:15,583
How come you never told me...?
895
01:37:18,626 --> 01:37:21,001
You've got more guts than I thought.
896
01:37:22,626 --> 01:37:24,251
Now let's get to business!
897
01:37:25,626 --> 01:37:27,708
Help me and I'll make you rich!
898
01:37:29,083 --> 01:37:30,001
Take it!
899
01:37:30,251 --> 01:37:31,501
Be flashy tonight.
900
01:37:33,251 --> 01:37:34,251
Look at him!
901
01:37:35,876 --> 01:37:37,583
My oldest friend,
902
01:37:38,333 --> 01:37:40,083
a real tough sea captain!
903
01:37:41,126 --> 01:37:43,876
He can swig a tumblerful
in a single gulp!
904
01:37:56,751 --> 01:37:58,458
Oh! Doesn't he have an Adam's apple?
905
01:37:58,751 --> 01:37:59,958
Doesn't he have a soul?
906
01:38:09,458 --> 01:38:11,126
I intend to seduce you.
907
01:38:20,083 --> 01:38:21,376
Mr. Kodor,
908
01:38:22,126 --> 01:38:24,001
we would appreciate it if you...
909
01:38:24,208 --> 01:38:27,626
once again summed
up the terms for our benefit.
910
01:38:28,876 --> 01:38:31,751
Please, have some
consideration for the ladies...
911
01:38:32,251 --> 01:38:34,501
let's not talk about business tonight.
912
01:38:35,126 --> 01:38:36,833
I just wanted to say...
913
01:38:37,001 --> 01:38:38,458
My dear gentlemen!
914
01:38:39,833 --> 01:38:43,876
Let's not spoil this lovely
evening by talking business.
915
01:38:44,583 --> 01:38:48,208
After all, we have agreed on
everything. Isn't that so?
916
01:38:48,333 --> 01:38:50,126
In my opinion a few points
still remain...
917
01:38:50,126 --> 01:38:51,126
- Please...
- Doctor...
918
01:38:51,251 --> 01:38:52,333
Dear gentlemen!
919
01:38:52,501 --> 01:38:55,751
I drink to the success of
our consortium!
920
01:38:56,126 --> 01:38:57,208
Cheers!
921
01:39:29,751 --> 01:39:30,458
So,
922
01:39:31,751 --> 01:39:32,626
alright,
923
01:39:33,001 --> 01:39:35,333
sign it there and there...
924
01:39:36,501 --> 01:39:38,083
and we are done.
925
01:39:38,583 --> 01:39:41,251
I told you,
I'll make you rich!
926
01:39:44,708 --> 01:39:48,126
Kodor and Sons...
petrol consortium...
927
01:39:50,626 --> 01:39:51,876
I didn't know you had sons!
928
01:39:51,876 --> 01:39:52,751
Well...
929
01:39:53,458 --> 01:39:54,876
Not that I know of,
930
01:39:55,333 --> 01:39:57,376
but it sounds more classy this way.
931
01:39:57,751 --> 01:39:59,458
Don't you find?
932
01:40:00,501 --> 01:40:02,251
What is this, actually?
933
01:40:02,376 --> 01:40:05,001
What is it, what is it...
What do you care?
934
01:40:05,751 --> 01:40:07,126
You are just confirming
935
01:40:07,251 --> 01:40:10,458
that no one had objections to
the conditions of the deal.
936
01:40:13,333 --> 01:40:14,583
You know,
937
01:40:14,876 --> 01:40:17,376
I want to cheat these people.
938
01:40:18,126 --> 01:40:19,376
- Just a bit.
- But...
939
01:40:19,833 --> 01:40:21,751
Aren't these people
going to be bankrupt?
940
01:40:21,876 --> 01:40:24,876
And why shouldn't they?
What a story!
941
01:40:25,583 --> 01:40:28,458
So what are you?
A virgin?
942
01:40:30,083 --> 01:40:32,958
Just say you do not want
to sign and that's that.
943
01:40:36,501 --> 01:40:37,626
Alright.
944
01:40:40,376 --> 01:40:40,833
Bravo.
945
01:41:09,876 --> 01:41:11,751
Tell me your honest opinion,
946
01:41:12,708 --> 01:41:15,626
do you believe in
a higher intelligence?
947
01:41:17,083 --> 01:41:18,376
A higher?
948
01:41:20,126 --> 01:41:21,626
What the hell
are you talking about?
949
01:41:21,626 --> 01:41:22,376
But...
950
01:41:22,626 --> 01:41:25,626
Don't you believe in the movement
of the stars, in a cosmic order?
951
01:41:29,751 --> 01:41:32,751
Why must your kind
always bring up the stars!
952
01:41:33,251 --> 01:41:34,626
Why not a carrot?
953
01:41:35,001 --> 01:41:36,251
A carrot?
954
01:41:36,751 --> 01:41:39,376
It's a miracle of nature
as much as a star!
955
01:41:46,501 --> 01:41:47,208
Hello!
956
01:41:47,376 --> 01:41:49,126
You are so sweet
when you're drunk!
957
01:41:50,251 --> 01:41:51,751
Anyhow,
958
01:41:52,751 --> 01:41:58,376
these two millionaire heiresses
I ran into at Kodor's...
959
01:41:59,751 --> 01:42:04,708
One was like a vanilla cake,
and the other one
960
01:42:05,208 --> 01:42:07,626
had a waist like a violin...
961
01:42:08,876 --> 01:42:10,458
You're such a poet!
962
01:42:12,458 --> 01:42:13,876
Both of them,
963
01:42:16,208 --> 01:42:17,626
I swear to you...
964
01:42:18,251 --> 01:42:19,626
proposed to me...
965
01:42:20,251 --> 01:42:23,251
But how can I marry two of them
at the same time?
966
01:42:24,333 --> 01:42:27,001
Didn't you let them know that
you already have a wife?
967
01:42:27,208 --> 01:42:30,208
Of course I did!
They couldn't care less!
968
01:42:32,376 --> 01:42:33,251
It's funny.
969
01:42:34,708 --> 01:42:37,626
Only yesterday someone
proposed to me as well.
970
01:42:42,626 --> 01:42:44,083
Would you let me go?
971
01:42:50,458 --> 01:42:54,251
Sir, if you hire me
to gather evidence for divorce,
972
01:42:54,958 --> 01:42:57,001
to catch the parties in flagrante,
973
01:42:57,376 --> 01:42:59,251
that would be quite
a different rate...
974
01:42:59,626 --> 01:43:04,001
than if you just want me to provide
a list of where, with whom,
975
01:43:04,501 --> 01:43:07,126
and how many times Madame
is doing it.
976
01:43:07,626 --> 01:43:08,251
Now...
977
01:43:10,833 --> 01:43:13,876
if you also need the intimate details,
978
01:43:14,376 --> 01:43:18,126
positions, accessories used in the act...
979
01:43:18,458 --> 01:43:19,251
But...
980
01:43:21,083 --> 01:43:23,458
I am not at all sure that
there is actually an act!
981
01:43:29,626 --> 01:43:31,458
And do you really want to know?
982
01:43:32,708 --> 01:43:34,751
Sometimes it is better not to.
983
01:43:34,876 --> 01:43:37,251
I simply would like to know
what she does all day.
984
01:43:37,501 --> 01:43:38,876
Let me tell you something.
985
01:43:40,001 --> 01:43:41,876
I have been doing it for thirty years.
986
01:43:42,376 --> 01:43:45,376
Trailing women has given
me flat feet and rheumatism.
987
01:43:46,583 --> 01:43:49,501
You will never believe
what they are capable of.
988
01:43:50,751 --> 01:43:52,958
In my experience, dear sir,
989
01:43:53,708 --> 01:43:56,376
there is no such thing
as an innocent woman.
990
01:43:59,208 --> 01:44:00,083
Jacques?
991
01:44:04,333 --> 01:44:04,958
Yes?
992
01:44:05,083 --> 01:44:06,626
Would you button me up please?
993
01:44:16,833 --> 01:44:18,751
Lizzy, tell me sincerely,
994
01:44:19,751 --> 01:44:21,751
who proposed to you the other day?
995
01:44:25,583 --> 01:44:27,583
What a big ninny you are!
996
01:44:29,001 --> 01:44:30,501
I can't believe you took me seriously,
997
01:44:32,333 --> 01:44:33,876
I really can't believe it!
998
01:45:10,751 --> 01:45:12,126
A quarter pound of flour, please.
999
01:45:12,376 --> 01:45:14,208
May I know what you need it for?
1000
01:45:14,626 --> 01:45:16,251
What... why?
1001
01:45:17,251 --> 01:45:20,583
I'd like some flour.
Easy enough, isn't it?
1002
01:45:20,626 --> 01:45:23,001
Sir, we have nine
different types of flour.
1003
01:45:23,208 --> 01:45:24,876
Is it for leavened dough
or for puff-pastry?
1004
01:45:25,126 --> 01:45:27,083
Or perhaps for cooking?
1005
01:45:27,626 --> 01:45:28,751
That's it, cooking.
1006
01:45:38,251 --> 01:45:39,251
Hey!
1007
01:45:40,126 --> 01:45:41,333
Hey sweetheart!
1008
01:45:41,833 --> 01:45:42,501
Uhm...
1009
01:45:44,333 --> 01:45:48,083
Did I tell you that
I'm going to Bruges this evening?
1010
01:45:49,001 --> 01:45:50,501
Uhm... Yes!
1011
01:45:52,876 --> 01:45:55,333
Kodor finally came through... yes...
1012
01:45:56,501 --> 01:45:57,376
Uhm...
1013
01:45:57,751 --> 01:46:00,333
I'll be gone for two days.
So uhm...
1014
01:46:01,376 --> 01:46:02,376
See you in two days!
1015
01:46:02,751 --> 01:46:03,251
Bye!
1016
01:46:03,876 --> 01:46:04,376
Bye!
1017
01:46:54,251 --> 01:46:55,458
Haven't you set out?
1018
01:46:57,876 --> 01:46:59,208
The trip was cancelled.
1019
01:47:22,708 --> 01:47:23,708
Who's that?
1020
01:47:30,333 --> 01:47:31,583
Don't, please, don't go!
1021
01:47:32,126 --> 01:47:32,958
Why shouldn't I?
1022
01:47:33,208 --> 01:47:34,126
Don't leave me alone!
1023
01:48:11,833 --> 01:48:13,333
Do you know who
knocked on our door?
1024
01:48:13,958 --> 01:48:14,833
Did you seen him?
1025
01:48:16,208 --> 01:48:17,001
I did.
1026
01:48:17,751 --> 01:48:18,626
So?
1027
01:48:19,001 --> 01:48:19,876
It was me.
1028
01:48:21,583 --> 01:48:22,333
Oh...
1029
01:48:23,833 --> 01:48:25,333
And why, if I may ask?
1030
01:48:26,251 --> 01:48:29,083
Well, you took the front gate key
and didn't give it back.
1031
01:48:30,626 --> 01:48:31,458
Oh...
1032
01:48:32,501 --> 01:48:33,501
You're right!
1033
01:48:37,833 --> 01:48:40,251
And why do you need that lousy key
at the crack of dawn?
1034
01:48:41,833 --> 01:48:42,751
It's Friday!
1035
01:48:42,876 --> 01:48:43,876
So what?
1036
01:48:45,126 --> 01:48:47,001
I have to go to the market.
1037
01:48:47,876 --> 01:48:49,001
I'm late already.
1038
01:48:49,208 --> 01:48:52,126
They'll make me pay double
for everything, those robbers.
1039
01:48:54,501 --> 01:48:56,083
What's this mess here?
1040
01:48:57,708 --> 01:48:59,251
What do you keep in your pockets?
1041
01:48:59,376 --> 01:49:00,501
What do you mean?
1042
01:49:01,583 --> 01:49:02,626
This...
1043
01:49:03,626 --> 01:49:04,751
That... Uhm...
1044
01:49:08,751 --> 01:49:10,458
I'll let you guess what it is.
1045
01:49:22,001 --> 01:49:23,001
It's uhm...
1046
01:49:26,876 --> 01:49:28,333
It's a bit of cocaine.
1047
01:49:29,958 --> 01:49:31,708
And what do you need cocaine for?
1048
01:49:32,333 --> 01:49:33,208
Dear God...
1049
01:49:33,458 --> 01:49:36,126
I also need something
to make my life more bearable.
1050
01:49:40,501 --> 01:49:42,376
It's a bit of flour, it really is.
1051
01:49:45,751 --> 01:49:47,501
I wanted to sprinkle it
on the threshold
1052
01:49:47,751 --> 01:49:49,833
to find out who
climbs into our bed
1053
01:49:49,876 --> 01:49:51,001
when I'm not home.
1054
01:50:08,126 --> 01:50:10,833
Most peculiar...
1055
01:50:12,958 --> 01:50:14,126
The point is...
1056
01:50:15,251 --> 01:50:17,376
...your wife seems
to be faithful to you.
1057
01:50:18,751 --> 01:50:20,126
She's a charming creature.
1058
01:50:20,876 --> 01:50:22,501
I can only congratulate you.
1059
01:50:27,083 --> 01:50:31,251
But, you know, I can continue
for half price for one more month,
1060
01:50:32,083 --> 01:50:34,126
lovers can have
longer absences, you know.
1061
01:50:34,208 --> 01:50:36,501
Just give me the bill
and we call this off.
1062
01:50:43,626 --> 01:50:44,958
They're beautiful!
1063
01:50:51,251 --> 01:50:52,251
Here you are.
1064
01:50:52,501 --> 01:50:53,251
Thank you!
1065
01:50:56,708 --> 01:50:58,626
You're turning into quite a gentleman!
1066
01:51:00,376 --> 01:51:02,708
You know that this is the first time
you buy me flowers?
1067
01:51:06,876 --> 01:51:08,501
I'll fill the vase with water.
1068
01:51:54,251 --> 01:51:55,251
Nice!
1069
01:51:56,958 --> 01:51:57,958
Are you alright?
1070
01:51:59,958 --> 01:52:01,626
You look like death...
1071
01:52:10,376 --> 01:52:11,251
Captain!
1072
01:52:12,458 --> 01:52:13,458
What an honor!
1073
01:52:14,251 --> 01:52:16,126
Your reputation precedes you!
1074
01:52:17,126 --> 01:52:17,958
A cigar?
1075
01:52:18,458 --> 01:52:19,751
I'm fine, thank you!
1076
01:52:20,876 --> 01:52:22,208
But enough chatter...
1077
01:52:22,501 --> 01:52:24,251
How can I be of service to you?
1078
01:52:25,958 --> 01:52:27,501
I'll get straight to the point.
1079
01:52:28,876 --> 01:52:29,751
I need work.
1080
01:52:31,501 --> 01:52:32,333
How come...
1081
01:52:34,126 --> 01:52:37,001
But, sure, sure,
it is a real honor you chose us!
1082
01:52:38,251 --> 01:52:40,376
Well, the Yasmina
is leaving for Cape Town.
1083
01:52:40,501 --> 01:52:42,333
Carrying English broadcloth.
1084
01:52:43,001 --> 01:52:45,126
I can move the captain
to another ship...
1085
01:52:45,208 --> 01:52:46,626
you take his place.
1086
01:52:46,876 --> 01:52:48,833
No, the thing is...
1087
01:52:49,626 --> 01:52:51,833
I have to find some work on dry land.
1088
01:52:53,126 --> 01:52:56,333
Oh... I see. I'm truly sorry.
1089
01:52:57,501 --> 01:52:58,876
Illness in the family?
1090
01:52:59,251 --> 01:53:00,626
Something like that...
1091
01:53:02,958 --> 01:53:03,626
Fred!
1092
01:53:09,501 --> 01:53:11,833
Captain St๏ฟฝrr has personal problems.
1093
01:53:12,251 --> 01:53:14,251
Do we have any work for him?
1094
01:53:15,208 --> 01:53:16,376
Please, follow me, sir.
1095
01:53:35,501 --> 01:53:36,751
You're still up, working?
1096
01:53:53,626 --> 01:53:54,751
Oh my God.
1097
01:53:55,501 --> 01:53:57,083
You should see your eyes.
1098
01:53:58,083 --> 01:53:58,876
Why?
1099
01:53:59,626 --> 01:54:01,001
What do they look like?
1100
01:54:03,751 --> 01:54:04,751
They are so...
1101
01:54:08,251 --> 01:54:09,333
...beady.
1102
01:54:13,376 --> 01:54:14,751
Are you angry at me?
1103
01:54:30,126 --> 01:54:33,251
I have certainly painted
the town red tonight...
1104
01:54:34,876 --> 01:54:36,001
I drank champagne...
1105
01:54:36,833 --> 01:54:38,708
I even had some port.
1106
01:54:39,083 --> 01:54:40,251
If you want to know...
1107
01:54:41,083 --> 01:54:41,876
Mhm.
1108
01:54:42,083 --> 01:54:42,876
Mhm.
1109
01:54:44,208 --> 01:54:45,501
So I'm a bit tipsy.
1110
01:54:48,126 --> 01:54:49,583
Do you have any idea how good
1111
01:54:49,751 --> 01:54:52,083
cigarette smoke and chocolate
taste together?
1112
01:54:53,833 --> 01:54:55,501
I learned that from a young man,
1113
01:54:56,626 --> 01:54:57,458
...tonight.
1114
01:54:58,958 --> 01:55:00,251
Would you like to try it?
1115
01:55:02,583 --> 01:55:04,083
I kept one for you.
1116
01:55:06,708 --> 01:55:07,708
Together...
1117
01:55:14,208 --> 01:55:15,251
I'll leave it here.
1118
01:55:18,876 --> 01:55:20,126
I'm going to bed.
1119
01:55:27,126 --> 01:55:28,208
Would you like to join?
1120
01:57:04,876 --> 01:57:06,751
You're at work early today...
1121
01:57:31,251 --> 01:57:32,251
What is it for?
1122
01:57:33,001 --> 01:57:34,876
What do you mean, what is it for?
1123
01:57:35,333 --> 01:57:36,333
That's right,
1124
01:57:37,001 --> 01:57:39,001
I asked you what you need money for.
1125
01:57:42,001 --> 01:57:43,876
I'm having lunch in town today...
1126
01:57:46,001 --> 01:57:47,626
anyway, I have my expenses...
1127
01:57:50,501 --> 01:57:52,001
Why don't you eat lunch at home?
1128
01:57:53,001 --> 01:57:54,458
Our meals are paid for.
1129
01:57:54,751 --> 01:57:57,376
That indeed is a most
important consideration.
1130
01:57:57,751 --> 01:58:00,001
Money isn't actually
pouring in at the moment.
1131
01:58:00,251 --> 01:58:01,751
In case you haven't noticed.
1132
01:58:04,626 --> 01:58:05,626
Well...
1133
01:58:07,251 --> 01:58:08,458
If you say so...
1134
01:58:40,501 --> 01:58:41,751
Ooops!
1135
02:00:44,333 --> 02:00:45,626
Have you had your fun?
1136
02:00:52,083 --> 02:00:53,001
What a clown...
1137
02:01:21,376 --> 02:01:23,458
This is the menu of the next week.
1138
02:01:23,876 --> 02:01:25,876
If there is anything you don't like,
1139
02:01:26,333 --> 02:01:28,001
perhaps I can make some changes.
1140
02:01:28,208 --> 02:01:29,126
All right, fine, thank you!
1141
02:01:29,251 --> 02:01:32,208
No, no, no, I read it out to you,
I don't have a copy!
1142
02:01:35,251 --> 02:01:36,626
I'll come down later.
1143
02:01:37,583 --> 02:01:38,626
at the moment...
1144
02:01:38,876 --> 02:01:41,083
Actually I didn't really
come up for the menu...
1145
02:01:41,626 --> 02:01:45,376
but in order to clear up
something about the carrots...
1146
02:01:47,626 --> 02:01:48,458
The what?
1147
02:01:49,126 --> 02:01:50,958
The... how do you say...
1148
02:01:51,126 --> 02:01:53,376
the eternal soul of a carrot.
1149
02:01:53,751 --> 02:01:55,376
Or of a cucumber.
1150
02:01:55,876 --> 02:01:57,626
Or a pipe...
1151
02:01:58,376 --> 02:02:01,001
I don't need to explain
to you your own idea.
1152
02:02:01,208 --> 02:02:03,251
Listen, my wife isn't feeling well...
1153
02:02:03,376 --> 02:02:04,958
Oh, why didn't you say so!
1154
02:02:05,751 --> 02:02:08,333
She's not expecting
something little, is she?
1155
02:02:08,751 --> 02:02:10,251
No, for God's sake!
1156
02:02:11,376 --> 02:02:12,501
Excuse me...
1157
02:03:22,001 --> 02:03:23,376
Finished, already.
1158
02:03:23,833 --> 02:03:25,208
You're always on time.
1159
02:03:28,208 --> 02:03:29,583
What happened to these files?
1160
02:03:30,458 --> 02:03:31,376
I'm sorry.
1161
02:03:32,126 --> 02:03:33,001
Well,
1162
02:03:33,376 --> 02:03:35,501
don't worry,
everything is visible, and,
1163
02:03:36,126 --> 02:03:40,126
as much as I know you I'm sure,
it is flawlessly correct, as always.
1164
02:03:40,876 --> 02:03:43,751
Fine, your pay is due next week.
1165
02:03:49,083 --> 02:03:50,458
The thing is...
1166
02:03:52,458 --> 02:03:53,833
could I get paid today?
1167
02:03:58,458 --> 02:04:00,083
No, I'm afraid not.
1168
02:04:00,208 --> 02:04:01,833
Check back here in three days.
1169
02:04:19,501 --> 02:04:20,876
Good evening.
One bag please.
1170
02:04:21,251 --> 02:04:22,376
With pleasure!
1171
02:04:23,626 --> 02:04:25,126
50 cents.
1172
02:04:32,626 --> 02:04:34,001
That's fine...
1173
02:04:35,876 --> 02:04:38,126
- Thank you!
- Have a nice evening!
1174
02:06:56,208 --> 02:06:59,333
Let's hope you don't get pneumonia...
1175
02:07:00,001 --> 02:07:01,251
Thank you.
1176
02:07:02,458 --> 02:07:05,458
So... All this story you told me...
1177
02:07:06,876 --> 02:07:08,376
How do you feel about it now?
1178
02:07:10,501 --> 02:07:12,376
It's just miserable.
1179
02:07:13,708 --> 02:07:14,583
Why?
1180
02:07:15,083 --> 02:07:16,001
Why?
1181
02:07:17,876 --> 02:07:20,376
I cannot even drown myself properly.
1182
02:07:22,626 --> 02:07:24,376
That's a good one.
1183
02:07:25,376 --> 02:07:26,751
No, but really,
1184
02:07:27,376 --> 02:07:28,458
tell me!
1185
02:07:29,583 --> 02:07:30,626
You tell me!
1186
02:07:33,208 --> 02:07:35,083
Tell me, why can't I create some...
1187
02:07:35,251 --> 02:07:37,458
order in my miserable little life?
1188
02:07:39,751 --> 02:07:41,083
Well,
1189
02:07:41,958 --> 02:07:42,958
who can...?
1190
02:07:44,376 --> 02:07:46,376
Apparently, almost everyone.
1191
02:07:52,126 --> 02:07:53,626
Have you ever seen a piglet?
1192
02:07:55,001 --> 02:07:56,083
What?
1193
02:07:56,501 --> 02:07:58,083
A soft little creature.
1194
02:07:58,833 --> 02:08:02,876
It starts to squeal when grabbed
by strangers who want to eat it.
1195
02:08:03,876 --> 02:08:06,626
Well, that's our lot on Earth,
more or less.
1196
02:08:07,876 --> 02:08:10,958
We squeal or not...
doesn't matter much.
1197
02:08:12,376 --> 02:08:14,958
Believe me, this world
is not made for us.
1198
02:08:16,876 --> 02:08:19,626
It's not made for our soul.
1199
02:08:21,501 --> 02:08:23,126
This is not it's home.
1200
02:08:24,458 --> 02:08:26,501
So, don't be surprised.
1201
02:08:30,376 --> 02:08:32,751
Do you realize how lucky you are?
1202
02:08:33,751 --> 02:08:36,751
You can simply get up and...
1203
02:08:37,501 --> 02:08:40,001
and leave all this misery behind!
1204
02:08:42,751 --> 02:08:44,251
It just doesn't work.
1205
02:08:45,626 --> 02:08:46,751
So what?
1206
02:08:46,833 --> 02:08:47,876
Yeah, you're right. But...
1207
02:08:48,001 --> 02:08:50,626
I, for one, would do it
if I were in your place.
1208
02:08:52,333 --> 02:08:53,876
I would do it.
1209
02:08:55,751 --> 02:08:57,708
I imagine...
1210
02:08:58,333 --> 02:08:59,876
I'm already dead...
1211
02:09:00,458 --> 02:09:02,208
But before I die... I...
1212
02:09:03,583 --> 02:09:05,876
I revive for one last time, and...
1213
02:09:06,876 --> 02:09:08,458
and run away.
1214
02:09:10,958 --> 02:09:11,876
I...
1215
02:09:12,208 --> 02:09:14,001
I receive a brief reprieve,
1216
02:09:15,251 --> 02:09:16,501
somewhere,
1217
02:09:17,501 --> 02:09:20,083
a stranger cast up on
a strange shore.
1218
02:09:21,876 --> 02:09:23,001
And...
1219
02:09:25,251 --> 02:09:28,126
and isn't that what...
what life's all about?
1220
02:09:30,126 --> 02:09:33,501
Receiving one reprieve after another?
1221
02:10:29,626 --> 02:10:30,626
Jacques!
1222
02:10:33,626 --> 02:10:35,376
Hey there my big captain!
1223
02:10:37,626 --> 02:10:38,583
Come with me.
1224
02:10:38,958 --> 02:10:40,958
I'm on my way to a punch party.
1225
02:10:42,751 --> 02:10:43,626
Well...
1226
02:10:51,251 --> 02:10:53,251
How about spending a night
on the town instead?
1227
02:10:53,501 --> 02:10:54,708
There's an idea!
1228
02:10:55,751 --> 02:10:57,208
I can't attend tonight.
1229
02:11:00,251 --> 02:11:01,876
Please, apologize on my behalf,
1230
02:11:02,708 --> 02:11:03,751
say I've got a cold.
1231
02:11:06,001 --> 02:11:07,001
Guess what...
1232
02:11:07,708 --> 02:11:09,251
...I met someone!
1233
02:11:11,001 --> 02:11:11,958
He's...
1234
02:11:13,583 --> 02:11:14,751
He's handsome,
1235
02:11:15,126 --> 02:11:16,708
actually very handsome.
1236
02:11:17,958 --> 02:11:19,126
He's got blue eyes,
1237
02:11:19,876 --> 02:11:20,876
blonde hair,
1238
02:11:21,501 --> 02:11:22,626
broad shoulders...
1239
02:11:24,333 --> 02:11:25,251
He has this...
1240
02:11:25,751 --> 02:11:27,208
special something...
1241
02:11:32,708 --> 02:11:33,876
Well, I see you tomorrow...
1242
02:11:39,876 --> 02:11:41,208
Jacques?
1243
02:11:48,083 --> 02:11:48,876
Madame!
1244
02:11:50,001 --> 02:11:50,876
Madame!
1245
02:11:51,251 --> 02:11:52,583
May I accompany you?
1246
02:11:53,876 --> 02:11:56,376
I simply offer
a brief companionship.
1247
02:11:59,376 --> 02:12:00,708
Brief and passing.
1248
02:12:02,376 --> 02:12:05,126
After all, people get acquainted
in dance halls nowadays.
1249
02:12:05,626 --> 02:12:07,626
Then may I suggest you
try a dancehall.
1250
02:12:08,126 --> 02:12:09,376
Oh, please have a heart.
1251
02:12:10,501 --> 02:12:12,001
Soon enough I'll be gone forever,
1252
02:12:12,501 --> 02:12:14,208
far away, to the end of the world...
1253
02:12:15,501 --> 02:12:16,833
You see I'm a sailor,
1254
02:12:17,501 --> 02:12:18,708
the captain of a ship.
1255
02:12:20,876 --> 02:12:22,251
But are you really a captain?
1256
02:12:24,583 --> 02:12:26,083
Because you don't look like one.
1257
02:12:27,708 --> 02:12:28,583
I don't look like one?
1258
02:12:30,583 --> 02:12:32,251
I've been here perhaps too long.
1259
02:12:33,958 --> 02:12:36,083
Whew, if you only knew what
I've gone through in this city...
1260
02:12:36,583 --> 02:12:37,501
Such as what?
1261
02:12:37,626 --> 02:12:40,251
Tell me, I'd really like to hear this.
1262
02:12:41,001 --> 02:12:43,083
My heart is so restless
my dear Madame,
1263
02:12:43,126 --> 02:12:44,833
I have a broken heart!
1264
02:12:45,001 --> 02:12:46,751
You're forgetting one thing, sir.
1265
02:12:47,376 --> 02:12:48,751
And that is?
1266
02:12:50,333 --> 02:12:53,626
I happen to have a husband
whom I deeply love.
1267
02:12:56,751 --> 02:12:58,001
You love your husband?
1268
02:13:01,333 --> 02:13:02,751
What's so amazing about that?
1269
02:13:04,208 --> 02:13:05,001
My God,
1270
02:13:06,876 --> 02:13:08,501
what kind of husband could he be?
1271
02:13:09,251 --> 02:13:10,208
What kind?
1272
02:13:10,876 --> 02:13:12,376
Well he's very nice.
1273
02:13:13,001 --> 02:13:15,001
But what I think is even
more important,
1274
02:13:15,833 --> 02:13:17,001
he's an honest man.
1275
02:13:19,501 --> 02:13:20,333
Damn,
1276
02:13:21,751 --> 02:13:23,458
a husband without a single fault?
1277
02:13:24,501 --> 02:13:25,208
Well...
1278
02:13:26,001 --> 02:13:27,251
he does have one.
1279
02:13:28,501 --> 02:13:29,751
And what could that be?
1280
02:13:30,083 --> 02:13:31,333
He worries too much.
1281
02:13:36,376 --> 02:13:39,001
Why, you, for example...
1282
02:13:46,333 --> 02:13:47,751
are you faithful to him?
1283
02:13:52,001 --> 02:13:53,376
What a laughable question...
1284
02:13:54,876 --> 02:13:56,376
So charmingly stupid.
1285
02:13:58,751 --> 02:14:00,251
Of course I'm faithful to him!
1286
02:14:01,251 --> 02:14:02,833
Didn't you know, my dear Captain?
1287
02:14:04,001 --> 02:14:05,626
If you really are a captain...
1288
02:14:08,501 --> 02:14:09,376
Well...
1289
02:14:11,501 --> 02:14:12,376
then...
1290
02:14:14,583 --> 02:14:16,126
Come on, you big silly thing.
1291
02:14:17,001 --> 02:14:18,626
You proposed to
take me somewhere.
1292
02:14:19,583 --> 02:14:21,001
My hands are getting cold.
1293
02:16:35,166 --> 02:16:36,251
Be careful!
1294
02:16:53,166 --> 02:16:54,541
You see, you never courted me.
1295
02:17:01,416 --> 02:17:02,666
Courted you?
1296
02:17:03,791 --> 02:17:04,501
Yes...
1297
02:17:05,541 --> 02:17:07,166
courting is a must.
1298
02:17:12,916 --> 02:17:15,166
You know I could have died for you,
1299
02:17:15,666 --> 02:17:17,001
I loved you so much.
1300
02:17:20,751 --> 02:17:21,916
And that's over now?
1301
02:17:23,666 --> 02:17:24,541
Yes.
1302
02:17:25,416 --> 02:17:26,626
It's over now.
1303
02:17:31,751 --> 02:17:33,041
What a pity.
1304
02:17:38,501 --> 02:17:39,376
Yes.
1305
02:17:42,791 --> 02:17:43,791
A pity...
1306
02:17:45,626 --> 02:17:46,666
Or maybe not.
1307
02:17:49,001 --> 02:17:50,876
Perhaps it was too much.
1308
02:18:14,166 --> 02:18:15,166
Oh...
1309
02:18:19,626 --> 02:18:20,666
You're feverish...
1310
02:18:22,791 --> 02:18:24,166
Your head is burning up!
1311
02:18:52,291 --> 02:18:53,376
Get well!
1312
02:18:54,041 --> 02:18:55,041
Please get well!
1313
02:18:56,166 --> 02:18:58,166
You'll see, I'll behave myself.
1314
02:19:20,876 --> 02:19:22,041
What day is it?
1315
02:19:22,791 --> 02:19:23,626
Wednesday.
1316
02:19:28,166 --> 02:19:30,416
So I was ill for only two days...
1317
02:19:31,541 --> 02:19:32,916
Somehow it seemed longer.
1318
02:19:33,166 --> 02:19:34,541
It was indeed.
1319
02:19:35,376 --> 02:19:36,751
It's already April, my dear.
1320
02:19:38,416 --> 02:19:39,041
Oh...
1321
02:19:46,166 --> 02:19:47,666
How pale you are?
1322
02:19:49,666 --> 02:19:51,251
What have we been living on?
1323
02:19:51,541 --> 02:19:53,041
I sold some of my jewelry.
1324
02:19:55,501 --> 02:19:57,041
It was difficult, wasn't it?
1325
02:19:58,166 --> 02:19:58,916
It was.
1326
02:19:59,916 --> 02:20:00,916
But it was beautiful.
1327
02:20:04,416 --> 02:20:06,001
This came a little while ago.
1328
02:20:10,666 --> 02:20:11,751
What is it?
1329
02:20:17,291 --> 02:20:19,666
The damn oil shares from Kodor.
1330
02:20:24,041 --> 02:20:26,376
Perhaps some day they'll make us rich.
1331
02:20:39,916 --> 02:20:41,041
What's that?
1332
02:20:43,291 --> 02:20:44,541
A scent of melon?
1333
02:20:46,791 --> 02:20:48,376
No, it's linseed oil!
1334
02:20:48,791 --> 02:20:51,166
Yes, it is...
1335
02:20:52,126 --> 02:20:55,166
Perhaps you know something
about vegetable oils, my good man?
1336
02:20:56,251 --> 02:20:57,541
Oh, I certainly do.
1337
02:20:58,041 --> 02:20:59,916
Well, well... Who would have thought?
1338
02:21:01,291 --> 02:21:02,541
Where are you from?
1339
02:21:03,416 --> 02:21:05,126
From a small village near Arnhem.
1340
02:21:06,126 --> 02:21:09,041
But it's a long time since
my childhood there.
1341
02:21:09,626 --> 02:21:10,876
A very long time.
1342
02:21:11,001 --> 02:21:14,626
Oh, interesting... that's where
my grandmother is from.
1343
02:21:14,791 --> 02:21:16,041
Which village exactly?
1344
02:21:16,916 --> 02:21:18,166
Rijjsen.
1345
02:21:21,126 --> 02:21:23,416
And I thought you were
some sort of Fleming!
1346
02:21:23,666 --> 02:21:24,791
My God, no!
1347
02:21:25,876 --> 02:21:28,626
I haven't been home
for thirty years either.
1348
02:21:31,041 --> 02:21:35,041
I'll have to die without having
tasted a good hutspot again...
1349
02:21:36,541 --> 02:21:37,876
And bitterballen...
1350
02:21:38,126 --> 02:21:39,791
Bitterballen, that's right.
1351
02:21:39,916 --> 02:21:43,541
With a tad of cinnamon
from Ceylon... or curry...
1352
02:21:49,791 --> 02:21:54,416
I need someone steady
on our East Indies line.
1353
02:21:55,751 --> 02:21:57,916
I am not interested in
short term solutions.
1354
02:21:59,376 --> 02:22:00,791
This is what I am looking for.
1355
02:22:00,916 --> 02:22:02,166
Good.
1356
02:22:02,791 --> 02:22:07,001
It is the Jasmina,
harboured in Cuxhaven...
1357
02:22:07,751 --> 02:22:10,626
you should set sail in a week.
It is all right, I hope?
1358
02:22:12,416 --> 02:22:15,626
I'd like to take my wife along.
1359
02:22:17,291 --> 02:22:18,541
Your wife?
1360
02:22:20,876 --> 02:22:22,916
Are you newlyweds or what?
1361
02:22:23,041 --> 02:22:23,916
Not exactly.
1362
02:22:25,501 --> 02:22:28,666
Or do you enjoy being with
your wife so much?
1363
02:22:31,166 --> 02:22:32,416
Yes.
1364
02:22:43,916 --> 02:22:45,416
It's so rare.
1365
02:22:49,751 --> 02:22:53,126
I tend to place more trust
in lucky people...
1366
02:22:55,166 --> 02:22:56,291
So...
1367
02:22:56,666 --> 02:22:59,166
You'll set sail for Java
in a week then.
1368
02:22:59,501 --> 02:23:01,251
Along with your wife.
1369
02:23:07,916 --> 02:23:09,791
Am I dreaming or what...?
1370
02:23:10,541 --> 02:23:12,041
Why don't you join us!
1371
02:23:12,501 --> 02:23:13,916
We go to a costume ball!
1372
02:23:15,041 --> 02:23:17,626
We are harem ladies and
we have no harem guard!
1373
02:23:18,166 --> 02:23:19,041
Thank you.
1374
02:23:34,541 --> 02:23:35,376
Lizzy?
1375
02:25:17,166 --> 02:25:17,916
Champagne?
1376
02:25:21,416 --> 02:25:22,166
Thank you.
1377
02:27:32,416 --> 02:27:33,791
Well, well, well...
1378
02:27:34,376 --> 02:27:36,501
We are sitting over there,
with Kodor.
1379
02:27:37,416 --> 02:27:38,916
Won't you come and see him?
1380
02:27:50,041 --> 02:27:51,666
The hell with him...
1381
02:27:51,876 --> 02:27:54,626
Do come, or he'll be angry with me.
1382
02:27:55,251 --> 02:27:55,876
Why not?
1383
02:28:03,291 --> 02:28:05,916
What a surprise...
1384
02:28:06,251 --> 02:28:08,541
Giacomo himself!
1385
02:28:08,751 --> 02:28:11,416
Why are you eating
by your lonesome self?
1386
02:28:12,126 --> 02:28:14,376
Got divorced, perhaps?
1387
02:28:19,666 --> 02:28:21,166
I am...
1388
02:28:24,416 --> 02:28:26,001
Yes, I did.
1389
02:28:26,416 --> 02:28:27,291
Oh...
1390
02:28:28,126 --> 02:28:29,666
We have to celebrate that!
1391
02:28:52,916 --> 02:28:54,666
Do you know The Salty Sea?
1392
02:29:03,166 --> 02:29:12,166
We are sailing for a seafarer's
pay over the salty sea
1393
02:29:13,001 --> 02:29:17,916
Though there are
never women on board
1394
02:29:18,166 --> 02:29:26,626
Over the large and briny sea,
over the salty sea
1395
02:29:28,041 --> 02:29:36,916
And whether we're in a good
mood or bad over the salty sea
1396
02:29:37,251 --> 02:29:41,626
We are driven by the wind
1397
02:29:41,916 --> 02:29:48,876
Over the large and briny sea,
over the salty sea
1398
02:29:49,291 --> 02:29:56,001
And we will get drunk ashore,
over the salty sea
1399
02:29:56,416 --> 02:29:59,751
The pour beer
as bitter as bile
1400
02:30:00,126 --> 02:30:06,126
Over the large and briny sea,
over the salty sea
1401
02:30:06,376 --> 02:30:13,416
And when we are gone forever,
over the salty sea
1402
02:30:14,041 --> 02:30:15,416
Very nice!
1403
02:30:16,416 --> 02:30:18,791
Very virile, indeed...
1404
02:30:20,666 --> 02:30:23,791
It's a pity your wife couldn't hear this.
1405
02:30:24,541 --> 02:30:27,666
I wonder what is she doing right now.
1406
02:30:41,166 --> 02:30:42,041
Have a nice trip!
1407
02:30:48,251 --> 02:30:49,626
Who were those people?
1408
02:30:51,751 --> 02:30:52,666
I have no idea.
1409
02:30:52,876 --> 02:30:54,751
Was my wife in that car?
1410
02:30:57,501 --> 02:30:58,666
Of course it was her.
1411
02:30:58,791 --> 02:30:59,416
I... I...
1412
02:31:00,626 --> 02:31:01,376
Where to?
1413
02:31:01,626 --> 02:31:02,626
Central station.
1414
02:31:48,791 --> 02:31:49,291
Captain...
1415
02:32:00,541 --> 02:32:01,416
Good morning!
1416
02:32:10,666 --> 02:32:12,666
Now hand over those shares, please.
1417
02:32:14,166 --> 02:32:15,041
What shares?
1418
02:32:15,166 --> 02:32:16,626
The oil shares, what else.
1419
02:32:17,541 --> 02:32:19,166
Let's not create a scene over this.
1420
02:32:44,916 --> 02:32:46,626
There's one more thing I need.
1421
02:32:58,416 --> 02:33:00,001
Here, I'll dictate.
1422
02:33:10,126 --> 02:33:11,876
With the help of my lover...
1423
02:33:20,791 --> 02:33:23,376
I stole these shares from you.
1424
02:33:30,126 --> 02:33:31,541
I'm sorry to admit...
1425
02:33:36,251 --> 02:33:38,041
I lived a dishonorable life.
1426
02:33:47,626 --> 02:33:48,876
Now sign it.
1427
02:34:04,166 --> 02:34:05,166
Forgive me!
1428
02:34:20,126 --> 02:34:21,626
I need it for the divorce.
1429
02:34:25,251 --> 02:34:27,791
Because I'm not gonna
pay any alimony.
1430
02:36:27,416 --> 02:36:34,666
If I had a son, what would I say
to him by way of farewell?
1431
02:36:37,291 --> 02:36:40,916
I would describe this morning,
maybe nothing else.
1432
02:36:41,666 --> 02:36:43,916
That should be enough...
1433
02:36:44,041 --> 02:36:46,126
One can't give advice anyway.
1434
02:36:48,166 --> 02:36:51,166
I would talk to him
about evanescence...
1435
02:36:52,166 --> 02:36:56,541
That life is nothing more
than playful variations.
1436
02:36:57,541 --> 02:37:00,791
That it is useless to look
for something sublime behind it:
1437
02:37:01,666 --> 02:37:04,041
a planned purpose or a superior aim,
1438
02:37:04,376 --> 02:37:06,126
because there is nothing behind it.
1439
02:37:07,666 --> 02:37:10,751
Because just as the light
slips away above us,
1440
02:37:11,001 --> 02:37:14,126
in the same way life
slips away within us.
1441
02:37:25,666 --> 02:37:28,166
So what would I say to my son?
1442
02:37:29,126 --> 02:37:32,666
That he should learn to appreciate
this eternal procession...
1443
02:37:33,251 --> 02:37:39,501
and not oppose it with all
his strength as I did at one time.
1444
02:37:41,041 --> 02:37:44,291
Then he'll become the sort
of creature God had intended.
1445
02:37:45,291 --> 02:37:48,001
One who lives easily,
1446
02:37:48,916 --> 02:37:51,751
and passes on easily.
1447
02:38:34,666 --> 02:38:36,626
- Hello?
- Good morning, Madame.
1448
02:38:37,166 --> 02:38:38,291
I'm an old acquaintance...
1449
02:38:38,376 --> 02:38:39,876
Ah, is that you, Captain?
1450
02:38:40,416 --> 02:38:43,876
How nice to hear your voice.
I recognized it right away!
1451
02:38:44,666 --> 02:38:47,501
Do you remember that evening
at the cafe when we first met?
1452
02:38:47,541 --> 02:38:50,501
Believe it or not I even remember
what we drank that evening.
1453
02:38:52,166 --> 02:38:54,126
As a matter of fact I would like to...
1454
02:38:54,251 --> 02:38:57,916
And Lizzy, poor thing,
how sweet she was that evening...
1455
02:38:58,291 --> 02:39:00,916
what a delightful little creature she was...
1456
02:39:01,376 --> 02:39:04,126
Tell me, do you still think of her,
the poor dear?
1457
02:39:04,666 --> 02:39:06,666
Why do you keep saying the poor dear?
1458
02:39:08,166 --> 02:39:10,126
You've said it twice, I don't understand.
1459
02:39:11,416 --> 02:39:13,041
She doesn't seem miserable...
1460
02:39:13,291 --> 02:39:15,251
I saw her in the street today.
1461
02:39:16,166 --> 02:39:18,041
She didn't look like she'd aged at all...
1462
02:39:18,501 --> 02:39:19,166
But...
1463
02:39:20,166 --> 02:39:21,416
Sorry but...
1464
02:39:22,291 --> 02:39:24,166
Who are you talking about?
1465
02:39:25,166 --> 02:39:26,666
Who do you think?
1466
02:39:27,876 --> 02:39:30,666
I must tell you, seeing her
in that little black coat,
1467
02:39:31,501 --> 02:39:33,001
it was funny because,
1468
02:39:33,876 --> 02:39:36,541
you don't see that straight style
nowadays at all, but...
1469
02:39:38,126 --> 02:39:40,126
her figure was the same as ever...
1470
02:39:40,541 --> 02:39:43,416
But, tell me, was the coat
closed at the neck?
1471
02:39:43,541 --> 02:39:44,791
Yes, it was closed...
1472
02:39:45,791 --> 02:39:48,041
And trimmed with fur?
1473
02:39:50,001 --> 02:39:51,166
Yes, yes...
1474
02:39:52,376 --> 02:39:53,541
a light-colour fur.
1475
02:39:54,126 --> 02:39:56,416
Oh God,
then it must have been her.
1476
02:39:56,876 --> 02:39:59,541
Because I sent her that coat from Paris,
1477
02:40:00,166 --> 02:40:02,166
just before she died...
1478
02:40:09,876 --> 02:40:11,126
I beg your pardon?
1479
02:40:11,416 --> 02:40:12,791
Didn't you know?
1480
02:40:13,791 --> 02:40:17,626
Is it possible you didn't know
that the sweet dear has passed away?
1481
02:40:18,876 --> 02:40:20,541
Six years ago now...
1482
02:40:22,126 --> 02:40:25,791
But that's wonderful you see,
how lucky you are...
1483
02:40:26,291 --> 02:40:28,291
What a shining little guest
you had today!
1484
02:40:29,001 --> 02:40:31,291
And what a bright little
companion she was...
1485
02:40:31,541 --> 02:40:33,166
...while she lived beside you!
1486
02:40:34,126 --> 02:40:35,791
She appeared to you today.
1487
02:40:36,876 --> 02:40:39,501
After all,
she loved you so much.
98249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.