All language subtitles for The Man Who Saved the World_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,759 --> 00:00:04,073 [tense orchestral music] 2 00:00:46,977 --> 00:00:49,704 [glass tinkling] 3 00:01:12,831 --> 00:01:15,385 [loud booming] 4 00:01:25,085 --> 00:01:28,191 [Stanislav coughing] 5 00:01:51,904 --> 00:01:54,528 [phone ringing] 6 00:03:02,389 --> 00:03:05,323 [doorbell buzzing] 7 00:06:29,250 --> 00:06:33,082 [singing in foreign language] 8 00:06:35,740 --> 00:06:39,847 - Look at this, it's poignant to see all of this. 9 00:06:46,613 --> 00:06:48,615 - Look at that-- - Don't touch it. 10 00:06:48,615 --> 00:06:51,963 That's flypaper, I haven't seen that for years. 11 00:06:51,963 --> 00:06:53,102 Look at it. 12 00:06:53,102 --> 00:06:56,105 [glass clinking] 13 00:06:56,105 --> 00:06:58,418 [muttering] 14 00:07:03,284 --> 00:07:05,010 In the chaos here. 15 00:07:13,018 --> 00:07:17,471 - [Journalist] His wife is beautiful, look at her. 16 00:07:17,471 --> 00:07:18,610 The glory days. 17 00:07:18,610 --> 00:07:20,992 - [Interpreter] Yep. 18 00:07:20,992 --> 00:07:22,959 - Oh, Stanislav, thank you. 19 00:07:24,789 --> 00:07:26,929 Tell him we were looking 20 00:07:26,929 --> 00:07:29,069 how young he looks in some of the pictures. 21 00:07:34,384 --> 00:07:36,939 - So you must've wanted to go into the military? 22 00:07:57,718 --> 00:07:59,375 - Did you ever indicate that you would like 23 00:07:59,375 --> 00:08:00,549 to get out of the army, 24 00:08:00,549 --> 00:08:01,688 or that you'd like to do something else? 25 00:08:35,135 --> 00:08:36,654 - He wants to stop talking about that. 26 00:08:36,654 --> 00:08:37,586 - [Journalist] Why? 27 00:08:53,291 --> 00:08:56,225 - He just doesn't want to talk about his family. 28 00:08:56,225 --> 00:08:57,157 It's too much for him. 29 00:08:57,157 --> 00:08:58,089 - That's what he just said? 30 00:08:58,089 --> 00:08:58,917 - Yeah. 31 00:09:00,781 --> 00:09:02,369 - [Journalist] Why? 32 00:09:10,377 --> 00:09:12,655 - Let me just ask one more question, 33 00:09:14,139 --> 00:09:17,073 how did his mother react to what happened 34 00:09:17,073 --> 00:09:18,558 and what has happened since? 35 00:09:23,424 --> 00:09:24,874 - [Interpreter] He doesn't want to talk about his mother. 36 00:09:30,604 --> 00:09:32,399 - But surely they must realize, 37 00:09:32,399 --> 00:09:34,159 his parents must've realized that-- 38 00:09:48,035 --> 00:09:50,451 - [Interpreter] You're starting to piss him off. 39 00:10:03,050 --> 00:10:06,053 - [Journalist] Um, can we apologize? 40 00:10:13,233 --> 00:10:14,752 - [Interpreter] He said, "Fuck off." 41 00:10:38,603 --> 00:10:41,054 [tense music] 42 00:10:56,656 --> 00:10:58,623 - [TV Host] There are people who think that you a hero, 43 00:10:58,623 --> 00:11:01,419 that you saved 100 million lives 44 00:11:01,419 --> 00:11:03,145 because of what you did that night. 45 00:11:04,905 --> 00:11:08,529 Where were you on September 25th, 1983, 46 00:11:08,529 --> 00:11:10,877 when the superpowers came within an inch 47 00:11:10,877 --> 00:11:13,051 of falling into the nuclear abyss? 48 00:11:16,606 --> 00:11:18,298 The Baltimore Orioles were on their way 49 00:11:18,298 --> 00:11:20,749 to winning the pennant, but who would know 50 00:11:20,749 --> 00:11:23,544 that there might not be a world series that year? 51 00:11:24,925 --> 00:11:28,032 That an hour from then, there might not be a world? 52 00:11:51,089 --> 00:11:52,504 - [TV Host] I know you don't regard yourself 53 00:11:52,504 --> 00:11:55,922 as a hero, Colonel, but belatedly, 54 00:11:57,061 --> 00:11:58,994 on behalf of the people in Washington, 55 00:11:58,994 --> 00:12:01,134 New York, Philadelphia, and Chicago, 56 00:12:01,134 --> 00:12:03,067 thank you for being on duty that night. 57 00:12:07,002 --> 00:12:10,281 [energetic rock music] 58 00:14:59,691 --> 00:15:02,211 - [Galya] Come on, he's not my dad. 59 00:15:02,211 --> 00:15:03,730 I'm his interpreter. 60 00:15:03,730 --> 00:15:05,974 - His interpreter, is that a new word for that now? 61 00:15:05,974 --> 00:15:08,252 [laughing] 62 00:15:11,634 --> 00:15:12,877 And you see that place there, 63 00:15:12,877 --> 00:15:14,775 look over there, with them lights? 64 00:15:14,775 --> 00:15:15,707 - [Galya] Yeah? 65 00:15:15,707 --> 00:15:16,916 - [Driver] That's the UN. 66 00:15:29,687 --> 00:15:32,241 - [Galya] He's giving a speech there tomorrow. 67 00:15:32,241 --> 00:15:33,173 - [Driver] For real? 68 00:15:33,173 --> 00:15:34,381 - Yeah. - A speech? 69 00:18:06,740 --> 00:18:07,948 - Thank you very much. 70 00:18:07,948 --> 00:18:09,295 I apologize for the crowd being 71 00:18:09,295 --> 00:18:10,296 not what it was supposed to be. 72 00:18:10,296 --> 00:18:11,987 We still have 25 people out there 73 00:18:11,987 --> 00:18:14,058 that somehow didn't pick up their passes. 74 00:18:14,058 --> 00:18:17,406 Big mix-up, happens all the time here, I'm told. 75 00:18:17,406 --> 00:18:18,856 I'd like to give a little background though 76 00:18:18,856 --> 00:18:21,238 on the event today. 77 00:18:21,238 --> 00:18:26,243 Back in September 26, 1983, Stanislav Petrov, 78 00:18:27,347 --> 00:18:29,108 then Lieutenant Colonel Stanislav Petrov, 79 00:18:29,108 --> 00:18:30,799 was the command officer 80 00:18:30,799 --> 00:18:33,319 of Russia's main nuclear command post. 81 00:18:35,114 --> 00:18:37,254 [beeping] 82 00:20:06,135 --> 00:20:08,172 - I'm not a hero. 83 00:20:08,172 --> 00:20:12,176 I was just in the right place at the right time. 84 00:20:14,799 --> 00:20:18,424 I was just in the right place at the right time. 85 00:20:19,425 --> 00:20:22,221 [dramatic music] 86 00:20:32,679 --> 00:20:35,889 - It was one of the most dramatic acts of the Cold War, 87 00:20:35,889 --> 00:20:39,099 and one that needs to be known to people all over the world. 88 00:20:39,099 --> 00:20:42,344 So, Mr. Petrov, it's my great pleasure 89 00:20:43,345 --> 00:20:45,209 to present this award to you. 90 00:20:45,209 --> 00:20:48,316 [audience applauding] 91 00:21:06,023 --> 00:21:08,336 - Dear ladies and gentlemen. 92 00:21:50,516 --> 00:21:54,727 [audience laughing and applauding] 93 00:21:57,488 --> 00:21:58,903 I am not a hero. 94 00:22:00,595 --> 00:22:04,806 I was just at the right place at the right time. 95 00:22:06,255 --> 00:22:09,397 At the right place, at the right time. 96 00:22:48,263 --> 00:22:49,229 - [Announcer] By US estimates, 97 00:22:49,229 --> 00:22:50,610 Iran is one to five years away 98 00:22:50,610 --> 00:22:52,267 from having a nuclear weapons capability. 99 00:22:52,267 --> 00:22:54,752 - [Announcer] North Korea says it successfully carried out 100 00:22:54,752 --> 00:22:56,927 yet another underground nuclear test. 101 00:22:56,927 --> 00:22:59,792 [loud booming] 102 00:22:59,792 --> 00:23:02,035 [screaming] 103 00:24:01,129 --> 00:24:03,718 [loud booming] 104 00:24:21,632 --> 00:24:23,979 [screaming] 105 00:24:52,732 --> 00:24:54,838 - [Woman] You are a hero. 106 00:24:56,184 --> 00:24:59,808 - Petrov, what a privilege to meet you, sir. 107 00:25:00,706 --> 00:25:02,777 The man who saved the world. 108 00:25:02,777 --> 00:25:04,675 Good to see you indeed. 109 00:25:15,755 --> 00:25:16,722 - What's your name? 110 00:25:16,722 --> 00:25:17,723 - Matt Damon. 111 00:25:17,723 --> 00:25:19,207 - Mike? - Matt. 112 00:25:19,207 --> 00:25:20,519 - Matt Damon? 113 00:25:20,519 --> 00:25:21,416 - Yes, exactly. 114 00:25:21,416 --> 00:25:22,624 - Matt Damon. 115 00:25:22,624 --> 00:25:25,006 - Exactly, very nice to meet you. 116 00:25:28,527 --> 00:25:31,288 - It's a great honor to meet you. 117 00:26:05,460 --> 00:26:08,601 [lively guitar music] 118 00:28:02,232 --> 00:28:05,580 - I would rather see my little girls die now 119 00:28:05,580 --> 00:28:07,444 than have them grow up under communism 120 00:28:07,444 --> 00:28:11,690 and one day die no longer believing in God. 121 00:28:17,005 --> 00:28:19,421 - Let there be no misunderstanding, 122 00:28:19,421 --> 00:28:22,942 we are going to begin to act beginning today. 123 00:29:43,989 --> 00:29:45,611 - [Reporter] This calculated attack 124 00:29:45,611 --> 00:29:48,856 on a civilian airliner has shocked the world. 125 00:29:56,518 --> 00:29:59,625 - My fellow Americans, I'm coming before you tonight 126 00:29:59,625 --> 00:30:01,800 about the Korean airline massacre, 127 00:30:01,800 --> 00:30:03,560 the attack by the Soviet Union 128 00:30:03,560 --> 00:30:07,081 against 269 innocent men, women, and children. 129 00:30:08,185 --> 00:30:09,497 - [Ronald] This crime against humanity 130 00:30:09,497 --> 00:30:11,050 must never be forgotten. 131 00:32:30,017 --> 00:32:32,536 [tense music] 132 00:39:58,499 --> 00:40:01,847 [peaceful guitar music] 133 00:40:04,540 --> 00:40:07,232 โ™ช You've been talking about something great โ™ช 134 00:40:07,232 --> 00:40:10,753 โ™ช But you don't really know what they're saying โ™ช 135 00:40:10,753 --> 00:40:13,652 โ™ช I guess that goes without to say โ™ช 136 00:40:13,652 --> 00:40:18,657 โ™ช That you don't really know what they're paying for โ™ช 137 00:40:50,655 --> 00:40:52,450 - You don't look like a bodyguard. 138 00:40:59,180 --> 00:41:01,355 [laughing] 139 00:41:09,225 --> 00:41:10,675 - [Salesman] That's a .44. 140 00:41:12,470 --> 00:41:14,023 - [Instructor] Left thumb over the right thumb. 141 00:41:14,023 --> 00:41:15,749 Line up your sight, pull the trigger. 142 00:41:15,749 --> 00:41:18,476 You can do it, it's fun. 143 00:41:18,476 --> 00:41:20,201 There you go. 144 00:41:20,201 --> 00:41:21,686 Wobbling, wait up. 145 00:41:22,652 --> 00:41:23,688 There you go. 146 00:41:26,484 --> 00:41:27,554 - [Galya] Did you just see that? 147 00:41:27,554 --> 00:41:28,762 - [Instructor] I like that one. 148 00:41:28,762 --> 00:41:29,694 - [Galya] He shot him right in the face. 149 00:41:29,694 --> 00:41:32,006 - [Instructor] Rock and roll. 150 00:41:39,497 --> 00:41:41,222 - [Instructor] Nice job, man. 151 00:41:41,222 --> 00:41:42,534 Good shot. 152 00:41:42,534 --> 00:41:44,536 Outstanding, outstanding job. 153 00:41:48,229 --> 00:41:51,129 [hinges squealing] 154 00:41:54,235 --> 00:41:56,203 - [Tour Guide] This is the only place in the world 155 00:41:56,203 --> 00:41:59,517 where you can see a former Minuteman II missile 156 00:41:59,517 --> 00:42:01,035 in its once operational state. 157 00:42:02,658 --> 00:42:06,006 - [Tour Guide] Let's go have a look. 158 00:42:06,006 --> 00:42:07,041 Mr. Petrov. 159 00:42:18,294 --> 00:42:20,538 - [Galya] This looks pretty terrible. 160 00:42:20,538 --> 00:42:24,403 - We have about 500 Minuteman IIIs out there today. 161 00:42:25,784 --> 00:42:29,857 The Minuteman's America's first hair-trigger launch response 162 00:42:29,857 --> 00:42:32,722 as far intercontinental ballistic missiles go. 163 00:42:35,138 --> 00:42:36,346 - Yeah, oh yeah. 164 00:42:36,346 --> 00:42:37,624 Yeah, it's pretty amazing. 165 00:42:46,874 --> 00:42:50,015 - Now, if the missile ever had been launched, 166 00:42:50,015 --> 00:42:52,397 here is what would've taken place. 167 00:42:52,397 --> 00:42:55,503 Through the help of an explosive gas discharge, 168 00:42:55,503 --> 00:42:59,024 this 90-ton door which once covered the silo 169 00:42:59,024 --> 00:43:02,407 would be blown to the south over 400 feet. 170 00:43:03,926 --> 00:43:06,514 [glass tinkling] 171 00:43:06,514 --> 00:43:10,001 The missile would come out of there a second or two later 172 00:43:10,001 --> 00:43:11,796 and soon be rocketing at speeds 173 00:43:11,796 --> 00:43:14,246 of over 15,000 miles an hour. 174 00:43:21,668 --> 00:43:24,809 The missile would be headed to a target half a world away, 175 00:43:24,809 --> 00:43:27,915 maximum range about 8,500 kilometers. 176 00:43:29,434 --> 00:43:34,439 A warhead with 1.2 megatons of destructive power. 177 00:43:35,164 --> 00:43:38,408 [dramatic violin music] 178 00:43:39,824 --> 00:43:42,861 I often get questions from visitors here, 179 00:43:42,861 --> 00:43:45,277 how does that compare to the atomic bombs 180 00:43:45,277 --> 00:43:48,280 dropped upon Hiroshima and Nagasaki? 181 00:43:48,280 --> 00:43:50,835 I say it is beyond those comparisons. 182 00:43:52,560 --> 00:43:56,495 A better comparison is compare it to every bomb exploded 183 00:43:56,495 --> 00:43:58,739 in the six years of World War II. 184 00:44:01,328 --> 00:44:04,296 If you combine all the explosive power used 185 00:44:04,296 --> 00:44:06,505 during the six years of World War II, 186 00:44:06,505 --> 00:44:11,510 you get 60% of one Minuteman missile. 187 00:44:19,311 --> 00:44:22,521 - 150 of these across Western South Dakota, 188 00:44:22,521 --> 00:44:25,973 1,000 across the Upper Great Plains during the Cold War. 189 00:44:30,529 --> 00:44:32,980 But if the Minuteman ever had been launched, 190 00:44:32,980 --> 00:44:36,812 it was stated American military policy during the Cold War 191 00:44:36,812 --> 00:44:38,917 to launch it only in response 192 00:44:38,917 --> 00:44:41,333 to a Soviet nuclear first strike. 193 00:44:42,749 --> 00:44:46,269 And if a nuclear detonation had occurred in this area, 194 00:44:46,269 --> 00:44:48,444 it would have rearranged-- 195 00:45:24,756 --> 00:45:27,103 That the Soviet Union would attack you first 196 00:45:27,103 --> 00:45:28,726 and destroy your whole country? 197 00:45:32,005 --> 00:45:34,352 - That was the way of thinking of the Cold War. 198 00:45:47,054 --> 00:45:50,333 - I don't know if we have, at least our governments. 199 00:46:21,157 --> 00:46:25,541 - [Galya] Um, he just said only stupid politicians want war. 200 00:46:25,541 --> 00:46:27,785 Russian people also dreamt of peace. 201 00:46:27,785 --> 00:46:28,958 - Yeah, I agree with that. 202 00:46:28,958 --> 00:46:30,822 So y'all also thought for us 203 00:46:30,822 --> 00:46:33,618 in the same way that we thought for you. 204 00:46:33,618 --> 00:46:36,517 Tell Mr. Petrov I'm very glad he could come out. 205 00:46:39,279 --> 00:46:40,383 - [Tour Guide] Thank you. 206 00:46:41,799 --> 00:46:44,525 - [Tour Guide] Ask him if he ever believes a day will come 207 00:46:44,525 --> 00:46:47,459 when atomic bombs will be used in a war again. 208 00:46:56,123 --> 00:46:57,435 - [Galya] I think so, yes. 209 00:47:25,946 --> 00:47:29,639 [dramatic orchestral music] 210 00:48:06,538 --> 00:48:09,196 [alarm buzzing] 211 01:06:38,201 --> 01:06:41,204 [panicked retching] 212 01:10:07,893 --> 01:10:11,379 [despondent violin music] 213 01:10:58,323 --> 01:11:00,428 [sobbing] 214 01:12:10,015 --> 01:12:12,845 [muffled yelling] 215 01:15:31,527 --> 01:15:32,942 - [Driver] Here we are. 216 01:15:32,942 --> 01:15:33,874 - [Galya] Thank you. 217 01:15:33,874 --> 01:15:35,323 - You're welcome. 218 01:15:40,432 --> 01:15:43,849 This is Mr. Costner's trailer right here. 219 01:15:52,582 --> 01:15:53,514 - Hello. 220 01:15:53,514 --> 01:15:55,723 [laughing] 221 01:15:58,381 --> 01:15:59,555 - How are you? 222 01:16:00,694 --> 01:16:01,557 - [Kevin] Welcome. 223 01:16:04,076 --> 01:16:04,905 - Yes. 224 01:16:06,803 --> 01:16:09,150 - He's just a little shy. 225 01:16:09,150 --> 01:16:14,155 - [Kevin] Okay. [laughs] 226 01:16:15,501 --> 01:16:17,538 - [Galya] I had not hope that I would be able 227 01:16:17,538 --> 01:16:18,884 to come and personally meet with you. 228 01:16:18,884 --> 01:16:20,299 That's what he says. 229 01:16:21,749 --> 01:16:24,476 - I was surprised that you would want to come meet me. 230 01:16:38,697 --> 01:16:39,767 - [Galya] What you do is very different 231 01:16:39,767 --> 01:16:41,769 from what other people-- 232 01:16:44,461 --> 01:16:49,328 - It's easy in my country to be famous for the wrong thing. 233 01:16:49,328 --> 01:16:53,125 Sometimes we're famous for our popularity, 234 01:16:53,125 --> 01:16:55,749 and it's kind of hollow. 235 01:17:01,513 --> 01:17:04,067 - Right. 236 01:17:04,067 --> 01:17:05,482 Well, here, sit down. 237 01:17:21,671 --> 01:17:24,260 - He tried to send this present to your house 238 01:17:24,260 --> 01:17:27,021 and they wouldn't give it to you. 239 01:17:28,333 --> 01:17:30,646 - [Galya] I wondered why it didn't get to you. 240 01:17:33,994 --> 01:17:36,272 - A person who works for you explained to me 241 01:17:36,272 --> 01:17:39,102 that I shouldn't have sent anything to your house 242 01:17:39,102 --> 01:17:40,932 because it's-- - Right. 243 01:17:43,659 --> 01:17:48,664 What does [speaking in foreign language] mean? 244 01:17:50,527 --> 01:17:51,770 My Moscow. 245 01:17:51,770 --> 01:17:53,323 - It's Moscow, capital of Russia. 246 01:17:53,323 --> 01:17:54,877 - Oh, I see, okay. 247 01:17:54,877 --> 01:17:57,155 [laughing] 248 01:18:02,401 --> 01:18:03,402 I want one question. 249 01:18:05,025 --> 01:18:09,892 - When people estimate the damage that would've been done 250 01:18:11,065 --> 01:18:14,068 had this not been stopped, 251 01:18:14,068 --> 01:18:15,587 how many people did they talk about 252 01:18:15,587 --> 01:18:18,832 on both sides potential being lost? 253 01:18:50,829 --> 01:18:52,417 - After the first strike, 254 01:18:54,005 --> 01:18:57,077 half of the population of the United States would be killed. 255 01:19:05,533 --> 01:19:06,742 - [Galya] All the communication, 256 01:19:06,742 --> 01:19:11,712 all the roads, everything, destroyed. 257 01:19:11,712 --> 01:19:13,818 - So we're talking 200 million people? 258 01:19:13,818 --> 01:19:15,958 - [Galya] Yes, on the first strike. 259 01:19:46,160 --> 01:19:49,060 [missiles roaring] 260 01:19:50,371 --> 01:19:52,097 - [Galya] Thousands of nuclear missiles 261 01:19:52,097 --> 01:19:54,099 screaming through space. 262 01:20:06,249 --> 01:20:09,908 [dramatic orchestral music] 263 01:20:44,046 --> 01:20:46,600 [loud booming] 264 01:21:09,865 --> 01:21:12,384 - Everybody would be dead and-- 265 01:21:19,840 --> 01:21:21,428 - There wouldn't be a planet Earth 266 01:21:21,428 --> 01:21:23,119 in the way we have it today. 267 01:21:25,742 --> 01:21:30,230 Nothing would be left except for desert. 268 01:21:57,291 --> 01:21:58,948 - Anybody who would like to be over here for a moment. 269 01:21:58,948 --> 01:22:00,294 - [Director] Crew members, come around here. 270 01:22:00,294 --> 01:22:02,883 We've got a special event here. 271 01:22:12,997 --> 01:22:15,482 - I have a special guest. 272 01:22:19,348 --> 01:22:21,522 I'm lucky enough to get to play heroes. 273 01:22:22,903 --> 01:22:25,941 You know, I've often said I get to play people 274 01:22:25,941 --> 01:22:29,945 smarter than me, braver than myself, 275 01:22:29,945 --> 01:22:33,017 and oftentimes what we're portraying 276 01:22:33,017 --> 01:22:37,780 are men like Stanislav, who stands before you right now. 277 01:22:39,540 --> 01:22:42,302 [eagle crying] 278 01:22:42,302 --> 01:22:43,717 He's a man among men, 279 01:22:44,890 --> 01:22:48,722 and I think that we're all linked together. 280 01:22:48,722 --> 01:22:52,174 We're all connected to his decision in some way. 281 01:23:02,874 --> 01:23:05,670 - So please join us. 282 01:23:05,670 --> 01:23:07,534 This is all we have to offer. 283 01:23:08,673 --> 01:23:12,470 Except just maybe a hear, hear. 284 01:23:13,574 --> 01:23:14,506 - [All] Hear, hear! 285 01:23:15,507 --> 01:23:17,716 [crew applauding] 286 01:23:17,716 --> 01:23:20,996 [camera flash whining] 287 01:23:22,894 --> 01:23:23,895 - Turn around, Davy. 288 01:23:28,900 --> 01:23:31,316 You pay a little bit of tribute to some guy 289 01:23:31,316 --> 01:23:34,319 who didn't listen to the noise, he listened to his heart. 290 01:23:41,223 --> 01:23:42,155 And that seemed 291 01:23:46,780 --> 01:23:47,608 was good. 292 01:23:49,576 --> 01:23:51,440 You're now the king of the world. 293 01:23:51,440 --> 01:23:56,031 So he gets to decide how do we fix all this, 294 01:23:56,031 --> 01:23:57,756 how do we make it safe? 295 01:23:57,756 --> 01:23:59,137 And tell him to remember he's king of the world, 296 01:23:59,137 --> 01:24:00,587 so he should talk like a king. 297 01:24:04,901 --> 01:24:07,145 [laughing] 298 01:24:11,805 --> 01:24:13,945 - [Kevin] Remember, talk like a king. 299 01:24:18,156 --> 01:24:20,262 - [Galya] If I were the czar of the world 300 01:24:37,417 --> 01:24:38,245 - [Kevin] Right. 301 01:24:42,698 --> 01:24:45,045 - I'm sick and tired of all this old hatred. 302 01:25:21,046 --> 01:25:23,911 - So we'd better learn to live together as brothers, 303 01:25:23,911 --> 01:25:25,741 or perish as dinosaurs. 304 01:25:28,399 --> 01:25:29,227 - Yeah. 305 01:25:31,436 --> 01:25:36,338 I understand, it's like it's just choices we make, you know? 306 01:25:50,145 --> 01:25:54,010 [thoughtful orchestral music] 307 01:27:34,249 --> 01:27:37,424 [mechanical whirring] 308 01:27:40,220 --> 01:27:43,361 [jet engines roaring] 309 01:28:33,342 --> 01:28:36,276 [soft piano music] 310 01:32:21,328 --> 01:32:24,987 [dramatic orchestral music] 311 01:33:04,993 --> 01:33:07,651 [bells ringing] 312 01:39:39,974 --> 01:39:42,769 [rapid knocking] 313 01:39:44,495 --> 01:39:46,014 - Stanislav? 314 01:39:46,014 --> 01:39:50,846 I hear you're a big, big hero all over the world, Stanislav. 315 01:39:51,571 --> 01:39:53,332 That's very good because 316 01:39:53,332 --> 01:39:57,301 โ™ช Men grow cold as girls grow old โ™ช 317 01:39:57,301 --> 01:40:01,236 โ™ช And we all lose our charms in the end โ™ช 318 01:40:01,236 --> 01:40:03,721 โ™ช But no matter what you save me from โ™ช 319 01:40:03,721 --> 01:40:06,138 โ™ช Stanislav, you're my favorite one โ™ช 320 01:40:06,138 --> 01:40:10,314 โ™ช Heroes are a girl's best friend โ™ช 321 01:40:14,215 --> 01:40:16,010 Thank you, Stanislav. 322 01:40:16,941 --> 01:40:20,255 [peaceful guitar music] 323 01:40:24,190 --> 01:40:26,227 - How is it to walk the world 324 01:40:27,366 --> 01:40:30,403 and know that it would not be here almost 325 01:40:31,611 --> 01:40:34,269 if it hadn't been for your decision? 326 01:40:34,269 --> 01:40:38,066 - One day there'll be no wars, right? 327 01:40:38,066 --> 01:40:41,932 One day there'll be no wars, and you can come here 328 01:40:41,932 --> 01:40:44,038 and we'll go shoot guns all day long. 329 01:40:44,038 --> 01:40:47,938 [laughs] Good job, man, nice to meet you. 330 01:40:57,879 --> 01:41:00,468 - I just wanted to say thank you. 331 01:41:00,468 --> 01:41:03,678 Thank you for thinking with your heart. 332 01:41:19,418 --> 01:41:21,144 - Kevin Costner sent him a letter? 333 01:41:21,144 --> 01:41:22,006 - Oh yeah. 334 01:41:23,146 --> 01:41:26,149 - And why did he send him a letter? 335 01:41:26,149 --> 01:41:29,566 - Well, he's the man who saved the world, 336 01:41:29,566 --> 01:41:32,948 apparently, by acting smart. 337 01:41:32,948 --> 01:41:34,088 - That's cool. 338 01:41:43,200 --> 01:41:45,547 - Stanislav had a chance to come to this country. 339 01:41:45,547 --> 01:41:46,790 He had three wishes. 340 01:41:46,790 --> 01:41:48,826 He wanted to see the United Nations, 341 01:41:48,826 --> 01:41:52,830 he wanted meet Robert De Niro, and he wanted to meet me. 342 01:41:52,830 --> 01:41:55,074 [laughing] 343 01:42:11,953 --> 01:42:14,162 [laughing] 344 01:42:37,427 --> 01:42:39,498 - I believe every person on the planet 345 01:42:39,498 --> 01:42:41,155 should know what happened 346 01:42:41,155 --> 01:42:46,160 because every person was affected by your decision. 347 01:42:55,859 --> 01:42:59,242 [tense orchestral music] 23799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.