All language subtitles for The Illusionist (2010).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,928 --> 00:00:11,928 [SCATTERED APPLAUSE] 2 00:00:12,096 --> 00:00:13,137 [FEEDBACK SQUEALS] 3 00:00:13,305 --> 00:00:16,140 ANNOUNCER: Continuing our evening of magic, 4 00:00:16,308 --> 00:00:22,480 the Royal Luxor is proud to present the film The Illusionist. 5 00:00:23,232 --> 00:00:25,191 [CURTAINS WHIRRING] 6 00:00:29,279 --> 00:00:31,781 [CURTAINS STALLING] 7 00:00:32,700 --> 00:00:35,576 Ahem, ladies and gentlemen, it appears there's a technical itch. 8 00:00:35,744 --> 00:00:38,871 While we fix it, let me ask you to give a warm welcome once again 9 00:00:39,039 --> 00:00:41,374 to our friend the magician! 10 00:00:41,542 --> 00:00:43,751 Go on. Go on, fill in. MAN: Hm? 11 00:00:43,919 --> 00:00:46,629 ANNOUNCER: Yes, yes, you. You're up again, my friend. 12 00:00:46,797 --> 00:00:48,548 [BAND PLAYING LOUNGE MUSIC] 13 00:00:48,716 --> 00:00:51,050 [SCATTERED APPLAUSE] 14 00:00:51,593 --> 00:00:54,262 [HAMMERING AND BANGING BACKSTAGE] 15 00:01:02,396 --> 00:01:03,438 [GRUNTS] 16 00:01:07,276 --> 00:01:08,359 [MAN GRUNTS BACKSTAGE] 17 00:01:18,996 --> 00:01:20,037 [GRUNTS] 18 00:01:22,791 --> 00:01:24,625 [SCATTERED APPLAUSE] 19 00:01:27,838 --> 00:01:29,839 [โ™ซโ™ซโ™ซ] 20 00:01:44,229 --> 00:01:46,731 [AUDIENCE CHATTERING] 21 00:01:58,243 --> 00:02:00,244 [AUDIENCE LAUGHING] 22 00:02:05,209 --> 00:02:07,543 [AUDIENCE APPLAUDING] 23 00:02:13,383 --> 00:02:15,718 [CAR HORNS HONKING] 24 00:02:44,748 --> 00:02:46,749 [SCATTERED APPLAUSE] 25 00:02:53,757 --> 00:02:55,424 [RABBIT SNIFFING] 26 00:03:19,825 --> 00:03:21,450 [BOTH SPEAK IN FRENCH] 27 00:03:24,955 --> 00:03:25,997 [GASPS] 28 00:03:33,297 --> 00:03:34,547 [GLASS BREAKS] 29 00:03:37,676 --> 00:03:39,802 [AUDIENCE BOOING] 30 00:03:44,016 --> 00:03:46,058 [BAND PLAYING JAZZ MUSIC] 31 00:03:46,226 --> 00:03:47,643 [AUDIENCE APPLAUDING] 32 00:03:47,811 --> 00:03:48,895 [SINGER SCREAMS] 33 00:03:51,440 --> 00:03:53,482 [SINGING IN FRENCH] 34 00:03:59,823 --> 00:04:02,617 [AUDIENCE APPLAUDING IN DISTANCE] 35 00:04:08,999 --> 00:04:10,166 [KNOCKING ON DOOR] 36 00:04:10,334 --> 00:04:11,918 [RABBIT SQUEAKING] 37 00:04:13,170 --> 00:04:14,211 [GASPS] 38 00:04:23,764 --> 00:04:25,014 [KNOCKING ON DOOR] 39 00:04:30,187 --> 00:04:32,188 [SPEAKS IN FRENCH] 40 00:04:32,356 --> 00:04:33,773 Tsk, tsk. 41 00:04:37,527 --> 00:04:39,070 [KNOCKING ON DOOR] 42 00:04:50,874 --> 00:04:53,376 [โ™ซโ™ซโ™ซ] 43 00:05:32,249 --> 00:05:35,251 [SPEAKING INDISTINCTLY] 44 00:05:44,553 --> 00:05:47,388 [CHURCH BELLS CHIMING] 45 00:05:56,023 --> 00:05:57,773 [AUDIENCE CHEERING] 46 00:05:57,941 --> 00:06:00,943 [SINGING "MY GIRL BLUE"] 47 00:06:07,909 --> 00:06:08,951 Oh, my God! 48 00:06:30,182 --> 00:06:32,266 BILLY BOY: Thank you very much, guys. 49 00:06:32,434 --> 00:06:33,934 I love you all. 50 00:06:34,144 --> 00:06:35,895 Whoo! 51 00:06:36,063 --> 00:06:38,064 [AUDIENCE CHEERING] 52 00:06:39,941 --> 00:06:41,776 [BRITOONS PLAYING] 53 00:06:41,943 --> 00:06:43,819 [SHRIEKING] 54 00:06:54,164 --> 00:06:57,166 [BRITOONS SINGING "LOVE OF ANOTHER MAN"] 55 00:07:09,721 --> 00:07:11,472 [RABBIT SQUEAKING] 56 00:07:12,641 --> 00:07:15,476 [BELL TOLLS] 57 00:07:16,686 --> 00:07:19,396 ["LOVE OF ANOTHER MAN" CONTINUES] 58 00:07:24,861 --> 00:07:27,446 BILLY BOY: Thank you, darlings. Whoo! 59 00:07:27,614 --> 00:07:29,615 [AUDIENCE CHEERING] 60 00:07:30,534 --> 00:07:31,867 [BRITOONS PLAYING] 61 00:07:32,035 --> 00:07:35,037 [BRITOONS SINGING "MOLLY JEAN"] 62 00:07:45,590 --> 00:07:47,925 [BILLY BOY SHRIEKING] 63 00:08:02,732 --> 00:08:05,067 ["MOLLY JEAN" CONTINUES] 64 00:08:17,414 --> 00:08:19,081 Whoo! 65 00:08:21,084 --> 00:08:23,085 [BRITOONS LAUGHING] 66 00:08:25,255 --> 00:08:27,089 [AUDIENCE CHEERING] 67 00:08:27,257 --> 00:08:29,592 [LOUNGE MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 68 00:08:33,430 --> 00:08:34,597 [CURTAIN LEVER CLICKS] 69 00:08:45,275 --> 00:08:47,776 [CROWD SCREAMING] 70 00:09:05,295 --> 00:09:07,129 Shh. 71 00:09:19,142 --> 00:09:21,810 [MARCHING BAND PLAYING] 72 00:09:22,729 --> 00:09:25,147 [WOMAN SINGING OPERA] 73 00:09:35,617 --> 00:09:38,160 [SCOTSMAN HUMMING] 74 00:09:39,579 --> 00:09:42,248 [SINGING] 75 00:09:47,504 --> 00:09:50,214 Hi! Hi there. 76 00:09:52,550 --> 00:09:54,218 Hi. 77 00:09:56,429 --> 00:09:58,347 [LAUGHS] 78 00:10:03,061 --> 00:10:04,228 [SHOUTS INDISINTCTLY] 79 00:10:09,526 --> 00:10:11,860 [SPEAKING INDISTINCTLY] 80 00:10:13,989 --> 00:10:15,781 Oh, I'm sorry. 81 00:10:15,949 --> 00:10:18,200 [SPEAKING INDISTINCTLY] 82 00:10:22,706 --> 00:10:23,747 [YELLS] 83 00:10:23,915 --> 00:10:25,791 [CRASHES] 84 00:10:26,376 --> 00:10:29,545 SCOTSMAN: It's all right. Yeah, I'm all right. 85 00:10:29,713 --> 00:10:31,297 [SCOTSMAN LAUGHING] 86 00:10:31,464 --> 00:10:33,799 [โ™ซโ™ซโ™ซ] 87 00:11:20,764 --> 00:11:23,098 [SHEEP BAAING] 88 00:11:43,787 --> 00:11:45,120 Hi! 89 00:11:56,299 --> 00:11:57,800 [HORN HONKING] 90 00:11:57,967 --> 00:12:00,260 [COWS LOWING] 91 00:12:20,240 --> 00:12:22,366 [CHILDREN CHATTERING] 92 00:12:25,787 --> 00:12:26,995 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 93 00:12:36,589 --> 00:12:39,091 Oh, poster. 94 00:12:39,300 --> 00:12:41,093 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 95 00:12:44,097 --> 00:12:45,681 [LAUGHS] 96 00:12:48,184 --> 00:12:51,770 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 97 00:12:59,988 --> 00:13:03,031 [BAGPIPES PLAYING] 98 00:13:04,784 --> 00:13:07,453 [PEOPLE WHOOPING] 99 00:13:24,554 --> 00:13:26,346 [SCOTSMAN SPEAKING INDISTINCTLY] 100 00:13:26,514 --> 00:13:27,556 [WHISTLES] 101 00:13:38,234 --> 00:13:40,527 [SCOTSMAN GRUNTS] 102 00:13:42,697 --> 00:13:44,823 [SPEAKING INDISTINCTLY] 103 00:13:49,037 --> 00:13:51,788 [ALL CHEERING] 104 00:14:01,508 --> 00:14:03,926 [SPEAKS INDISTINCTLY] 105 00:14:17,982 --> 00:14:19,149 [AUDIENCE GASPS] 106 00:14:20,610 --> 00:14:22,778 [AUDIENCE CHEERING] 107 00:14:29,619 --> 00:14:30,786 [AUDIENCE GASPS] 108 00:14:36,960 --> 00:14:39,294 [AUDIENCE CHEERING] 109 00:14:46,678 --> 00:14:48,303 [SCOTSMAN SPEAKS INDISTINCTLY] 110 00:14:50,765 --> 00:14:53,767 ["LOVE OF ANOTHER MAN" PLAYING ON JUKEBOX] 111 00:14:59,691 --> 00:15:01,817 [CROWD WHOOPING] 112 00:15:12,453 --> 00:15:13,495 [CLEARS THROAT] 113 00:15:22,922 --> 00:15:24,006 ALICE: Dang it. 114 00:15:45,695 --> 00:15:48,030 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 115 00:15:50,366 --> 00:15:51,992 [SCOTSMAN YELLS] 116 00:16:01,753 --> 00:16:03,462 [SCOTSMAN LAUGHS] 117 00:16:04,672 --> 00:16:06,340 [ALICE SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 118 00:16:38,414 --> 00:16:40,415 SCOTSMAN: Ahh! 119 00:16:43,836 --> 00:16:46,088 [SCOTSMAN LAUGHS] 120 00:16:53,638 --> 00:16:54,680 ALICE: Ahem. 121 00:16:54,847 --> 00:16:57,516 [SPEAKING IN FRENCH] 122 00:17:01,187 --> 00:17:02,229 [GASPS] 123 00:17:09,278 --> 00:17:10,779 [SPEAKING IN FRENCH] 124 00:17:10,947 --> 00:17:12,572 [ALICE SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 125 00:17:14,283 --> 00:17:15,283 [GASPS] 126 00:17:21,082 --> 00:17:23,417 [SHOE SQUEAKING] 127 00:17:34,846 --> 00:17:36,138 [WHIMPERS] 128 00:18:16,888 --> 00:18:18,847 [SHOE SQUEAKING] 129 00:18:21,976 --> 00:18:23,018 [RABBIT GROWLS] 130 00:18:23,186 --> 00:18:24,186 [ALICE CHUCKLES] 131 00:18:25,229 --> 00:18:26,605 Ooh! 132 00:18:33,738 --> 00:18:35,906 [WIND WHISTLING] 133 00:18:45,917 --> 00:18:47,542 [SHIVERS] 134 00:18:48,878 --> 00:18:51,046 [SHOE SQUEAKING] 135 00:19:08,272 --> 00:19:09,689 [BOY GIGGLING] 136 00:19:26,541 --> 00:19:27,666 [SHOE SQUEAKING] 137 00:19:27,834 --> 00:19:28,875 [GASPS] 138 00:19:44,517 --> 00:19:46,101 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 139 00:19:46,269 --> 00:19:47,644 [SPEAKS IN FRENCH] 140 00:20:23,264 --> 00:20:26,266 [โ™ซโ™ซโ™ซ] 141 00:21:12,688 --> 00:21:15,732 [CAR HORNS HONKING] 142 00:21:17,610 --> 00:21:18,985 [CRASH] 143 00:21:19,153 --> 00:21:20,904 [COWS LOWING] 144 00:22:30,850 --> 00:22:33,059 [SHIP HORN BLARES] 145 00:22:37,023 --> 00:22:38,898 [WHISTLE BLOWING] 146 00:22:48,951 --> 00:22:50,452 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 147 00:22:58,878 --> 00:23:00,795 [โ™ซโ™ซโ™ซ] 148 00:23:00,963 --> 00:23:02,964 [DUCK HONKING] 149 00:23:37,833 --> 00:23:39,334 TATISCHEFF: Psst. 150 00:24:10,908 --> 00:24:13,243 [OPERA MUSIC PLAYING NEARBY] 151 00:24:26,465 --> 00:24:29,134 Hup, hup, hup, hup, hup! 152 00:24:30,845 --> 00:24:33,972 Hup, hup, hup, hup! Hup, hup, hup, hup, hup! 153 00:24:34,140 --> 00:24:37,058 Hup, hup, hup, hup, hup! Hup, hup, hup! 154 00:24:37,226 --> 00:24:38,893 Hey! 155 00:24:40,688 --> 00:24:42,480 [YIPS] 156 00:24:47,862 --> 00:24:49,529 Hmm. 157 00:24:52,575 --> 00:24:57,996 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 158 00:24:59,915 --> 00:25:02,417 [SPEAKS IN FRENCH AND SNORES] 159 00:25:10,176 --> 00:25:11,926 [TATISCHEFF SPEAKING IN FRENCH] 160 00:25:12,094 --> 00:25:13,761 [MAN GRUMBLING] 161 00:25:13,929 --> 00:25:16,139 Mmm. Aah! Ha, ha. 162 00:25:16,307 --> 00:25:17,974 [GASPS] 163 00:25:18,142 --> 00:25:19,601 Hello. 164 00:25:19,768 --> 00:25:20,935 [WHIMPERS] 165 00:25:21,103 --> 00:25:29,569 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 166 00:25:31,822 --> 00:25:32,864 [YELPS] 167 00:25:33,032 --> 00:25:35,408 [BOTH LAUGHING] 168 00:25:36,619 --> 00:25:40,038 [MEN CHATTERING] 169 00:25:45,294 --> 00:25:48,213 [SPEAKING INDISTINCTLY] 170 00:26:05,189 --> 00:26:07,190 [MEN GRUNTING] 171 00:26:19,286 --> 00:26:21,287 [โ™ซโ™ซโ™ซ] 172 00:26:56,740 --> 00:26:58,199 [MAN SHOUTING INDISTINCTLY] 173 00:27:00,661 --> 00:27:02,996 [โ™ซโ™ซโ™ซ] 174 00:27:10,045 --> 00:27:12,547 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 175 00:28:01,764 --> 00:28:03,514 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 176 00:28:03,682 --> 00:28:04,891 [SPEAKS IN FRENCH] 177 00:28:05,059 --> 00:28:07,018 Mmm. 178 00:28:17,780 --> 00:28:20,365 [PIPES RATTLING] 179 00:28:33,253 --> 00:28:34,420 [GASPS] 180 00:28:45,933 --> 00:28:47,767 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 181 00:28:48,602 --> 00:28:49,644 Come on. 182 00:28:53,190 --> 00:28:55,441 [PIPES RATTLING] 183 00:28:59,488 --> 00:29:01,072 [GRUNTS] 184 00:29:12,042 --> 00:29:14,293 [โ™ซโ™ซโ™ซ] 185 00:29:23,053 --> 00:29:26,055 [CHEERING AND WHISTLING] 186 00:29:36,024 --> 00:29:37,608 Oh. 187 00:29:40,195 --> 00:29:41,654 [ALICE SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 188 00:30:29,161 --> 00:30:32,163 [CIRCUS MUSIC PLAYING ON RECORD] 189 00:30:49,097 --> 00:30:50,223 [SIGHS] 190 00:30:51,141 --> 00:30:53,476 [COUNTING IN FRENCH] 191 00:31:20,212 --> 00:31:22,463 [SNORING] 192 00:31:29,471 --> 00:31:32,473 [ALICE SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 193 00:31:36,186 --> 00:31:38,062 [GRUNTS] 194 00:31:38,230 --> 00:31:40,940 [SINGING CONTINUES] 195 00:31:47,698 --> 00:31:48,781 [LAUGHS] 196 00:31:48,949 --> 00:31:51,701 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 197 00:32:29,323 --> 00:32:31,324 [DOORBELL JINGLES] 198 00:32:39,666 --> 00:32:41,459 Hello. Hello. 199 00:32:45,881 --> 00:32:49,550 [HUMMING] 200 00:32:53,847 --> 00:32:56,807 Alice. Hm? 201 00:33:06,234 --> 00:33:07,276 [GASPS] 202 00:33:07,444 --> 00:33:23,959 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 203 00:33:26,171 --> 00:33:29,298 [SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 204 00:33:35,430 --> 00:33:36,472 [GASPS] 205 00:33:36,640 --> 00:33:38,057 Ow! 206 00:33:41,269 --> 00:33:42,687 [SPEAKS IN FRENCH] 207 00:33:50,862 --> 00:33:53,864 [EASY LISTENING MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 208 00:34:04,876 --> 00:34:09,463 [ALICE SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 209 00:34:15,429 --> 00:34:16,554 "Rabbit." 210 00:34:16,722 --> 00:34:18,264 Rabbit. Rabbit. 211 00:34:18,432 --> 00:34:19,473 [SPEAKS IN FRENCH] 212 00:34:20,434 --> 00:34:22,768 [CROWD CHATTERING] 213 00:34:26,732 --> 00:34:28,315 "Lobster." 214 00:34:28,483 --> 00:34:29,775 Lobster. 215 00:34:29,943 --> 00:34:31,485 [MAN COUGHS] 216 00:34:36,116 --> 00:34:37,324 [MAN CLEARS THROAT] 217 00:34:43,832 --> 00:34:46,000 [ALICE SPEAKING INDISTINCTLY] 218 00:34:50,046 --> 00:34:51,922 [SPEAKS IN FRENCH] 219 00:34:57,512 --> 00:34:59,764 [SPEAKING IN FRENCH] 220 00:34:59,973 --> 00:35:02,057 Moi, not magic. 221 00:35:02,225 --> 00:35:04,268 Oui, not magic. 222 00:35:05,729 --> 00:35:07,188 Magic? 223 00:35:07,355 --> 00:35:08,981 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 224 00:35:09,149 --> 00:35:10,191 [TATISCHEFF SIGHS] 225 00:35:10,901 --> 00:35:13,319 [BAGPIPES PLAYING] 226 00:35:20,368 --> 00:35:22,620 [SPEAKS IN FRENCH] 227 00:35:25,874 --> 00:35:27,208 Bye. 228 00:36:24,599 --> 00:36:26,725 [LOUNGE MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 229 00:36:26,893 --> 00:36:28,519 [SCATTERED APPLAUSE] 230 00:36:47,122 --> 00:36:48,998 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 231 00:37:07,183 --> 00:37:46,138 [GASPS] 232 00:38:02,781 --> 00:38:06,075 [WOMEN LAUGHING] 233 00:38:39,442 --> 00:38:42,236 [CHEERING AND WHISTLING] 234 00:38:44,489 --> 00:38:46,532 [AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING] 235 00:39:35,999 --> 00:39:37,708 [RABBIT SQUEAKS] 236 00:39:45,967 --> 00:39:48,594 [BAGPIPES PLAYING] 237 00:39:48,762 --> 00:39:52,264 [PEOPLE CHEERING] 238 00:40:00,315 --> 00:40:01,732 [BRAKES SCREECH] 239 00:40:01,941 --> 00:40:04,276 [HORNS HONKING] 240 00:40:05,487 --> 00:40:08,155 [SIRENS WAILING] 241 00:40:13,578 --> 00:40:15,496 [WAILING CONTINUES] 242 00:40:31,096 --> 00:40:39,978 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 243 00:40:49,864 --> 00:40:52,199 [CIRCUS MUSIC PLAYING NEARBY] 244 00:41:11,427 --> 00:41:14,429 ["MOLLY JEAN" PLAYING OVER CAR RADIO] 245 00:41:14,597 --> 00:41:15,722 [MUSIC STOPS] 246 00:41:20,103 --> 00:41:21,145 [WHISTLES] 247 00:41:21,312 --> 00:41:23,021 [GROANS] 248 00:41:26,484 --> 00:41:28,110 Hello. Hey. 249 00:41:28,528 --> 00:41:29,736 [SPEAKS INDISTINCTLY] 250 00:41:29,904 --> 00:41:31,238 [COUGHS] 251 00:41:34,159 --> 00:41:35,367 [TATISCHEFF SPEAKS IN FRENCH] 252 00:41:36,536 --> 00:41:38,245 Okay? 253 00:41:39,747 --> 00:41:42,749 Yeah. Yeah. 254 00:41:49,215 --> 00:41:52,217 [SPEAKING INDISTINCTLY] 255 00:42:04,647 --> 00:42:07,691 [MACHINE WHIRRING AND BUZZING] 256 00:42:33,801 --> 00:42:34,968 [HISSING] 257 00:43:23,226 --> 00:43:24,685 [EMERGENCY BRAKE CLICKS] 258 00:43:32,527 --> 00:43:34,528 [THUNDER RUMBLING] 259 00:44:34,547 --> 00:44:35,672 [BACK CRACKS] 260 00:44:42,764 --> 00:44:44,598 [SPRING RELEASES] 261 00:44:48,019 --> 00:44:50,020 [SEAT WHIRRING] 262 00:44:54,609 --> 00:44:56,276 [CONSOLE CLICKING] 263 00:44:56,444 --> 00:44:59,112 ["LOVE OF ANOTHER MAN" PLAYING OVER CAR RADIO] 264 00:44:59,739 --> 00:45:19,800 [DOGS BARKING IN DISTANCE] 265 00:45:27,100 --> 00:45:29,559 [SHOUTING INDISTINCTLY] 266 00:45:54,877 --> 00:45:56,545 [KNOCKING ON DOOR] 267 00:46:00,842 --> 00:46:02,676 [VENTRILOQUIST SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 268 00:46:02,844 --> 00:46:04,719 [ALICE SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 269 00:46:07,515 --> 00:46:08,723 Oh. 270 00:46:20,945 --> 00:46:22,320 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 271 00:46:23,072 --> 00:46:25,240 [ALICE SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 272 00:46:25,408 --> 00:46:27,075 [GIBBERING] 273 00:46:27,243 --> 00:46:28,285 [BOTH LAUGH] 274 00:46:38,463 --> 00:46:40,797 [DOORBELL JINGLES] 275 00:46:43,176 --> 00:46:44,676 Hi. 276 00:46:58,274 --> 00:47:00,734 [SPEAKING INDISTINCTLY] 277 00:47:00,902 --> 00:47:02,152 Here. 278 00:47:04,197 --> 00:47:06,031 Have a nice day. 279 00:47:07,033 --> 00:47:08,492 [TIRES SCREECH] 280 00:47:12,413 --> 00:47:14,498 Right, that'll be, uhโ€ฆ 281 00:47:29,222 --> 00:47:33,600 [COIN CLINKS] 282 00:47:44,946 --> 00:47:46,947 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 283 00:48:30,992 --> 00:48:33,034 VENTRILOQUIST: Ahh. 284 00:48:33,202 --> 00:48:34,494 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 285 00:48:35,621 --> 00:48:37,038 [GIBBERING] 286 00:48:37,206 --> 00:48:38,582 [CACKLES] 287 00:48:40,334 --> 00:48:41,668 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 288 00:48:46,841 --> 00:48:49,175 [WIND HOWLING] 289 00:48:58,561 --> 00:49:00,145 Rabbit. 290 00:49:00,313 --> 00:49:01,563 [SPEAKS IN FRENCH] 291 00:49:01,731 --> 00:49:03,273 Mmm. 292 00:49:11,324 --> 00:49:12,866 [FOOTSTEPS APPROACHING] 293 00:49:32,511 --> 00:49:34,512 [BELL TOLLING IN DISTANCE] 294 00:49:46,692 --> 00:49:48,026 [BOTH SPEAK IN FRENCH] 295 00:49:48,194 --> 00:49:49,861 [CIRCUS MUSIC PLAYING NEARBY] 296 00:49:50,029 --> 00:49:52,155 [FURNITURE SCRAPING] 297 00:49:53,074 --> 00:49:54,699 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 298 00:50:48,462 --> 00:50:50,130 [KNOCKING ON DOOR] 299 00:51:28,002 --> 00:51:29,169 [SPEAKS IN FRENCH] 300 00:51:29,336 --> 00:51:31,004 [SIGHS] 301 00:52:00,826 --> 00:52:03,828 [โ™ซโ™ซโ™ซ] 302 00:52:38,823 --> 00:52:40,740 ACROBAT 1: Hup, hup, hup, hup, hup! 303 00:52:40,908 --> 00:52:42,742 ACROBAT 2: Hup, hup, hup, hup, hup! 304 00:52:42,910 --> 00:52:44,452 Hey! 305 00:52:47,414 --> 00:52:50,208 ACROBAT 3: Hup, hup, hup! Hup, hup, hup! 306 00:53:23,450 --> 00:53:24,909 Aha. 307 00:53:29,623 --> 00:53:32,375 [BILLY BOY SINGING "MY GIRL BLUE"] 308 00:53:35,004 --> 00:53:37,964 [BRITOONS LAUGHING] 309 00:53:39,800 --> 00:53:41,426 [GIGGLES] 310 00:53:43,637 --> 00:53:46,139 [BILLY BOY CONTINUES SINGING] 311 00:53:59,653 --> 00:54:02,655 [โ™ซโ™ซโ™ซ] 312 00:54:56,377 --> 00:54:58,211 [PHONE RINGS] 313 00:55:00,255 --> 00:55:03,049 All right? Oh, yes, I'll tell him. 314 00:55:03,217 --> 00:55:06,219 Ah, sir, it's for the job. 315 00:55:09,223 --> 00:55:10,640 Thank you. 316 00:55:19,608 --> 00:55:21,609 [SNORING] 317 00:55:25,698 --> 00:55:28,950 [ALARM RINGING] 318 00:55:29,702 --> 00:55:30,743 [RINGING STOPS] 319 00:55:39,086 --> 00:55:42,588 [BREATHING DEEPLY] 320 00:55:47,928 --> 00:55:49,887 [GRUNTS] 321 00:56:00,607 --> 00:56:01,607 [RABBIT SQUEAKS] 322 00:56:13,579 --> 00:56:15,538 ACROBAT 1: Hup, hup, hup! Hup, hup, hup! 323 00:56:15,706 --> 00:56:18,583 Hup, hup, hup! Hup, hup, hup! 324 00:56:20,961 --> 00:56:22,045 [ACROBAT 2 YIPS] 325 00:56:22,254 --> 00:56:23,629 ACROBAT 1: Hey, ya! 326 00:56:23,797 --> 00:56:26,799 ACROBAT 3: Hup, hup, hup! Hup, hup, hup! Hup, hup, hup! 327 00:56:26,967 --> 00:56:28,217 [ACROBAT 2 YIPS] 328 00:56:37,144 --> 00:56:38,728 [YAWNS] 329 00:56:54,578 --> 00:56:55,828 [CLOCK PUNCHES] 330 00:57:02,836 --> 00:57:06,839 Hup, hup. Hup, hup. 331 00:57:08,175 --> 00:57:10,510 Hup, hup, hup, hup, hup! 332 00:57:10,677 --> 00:57:13,054 Hup. Hup. Hup. 333 00:57:13,222 --> 00:57:14,263 [GRUNTS] 334 00:57:14,431 --> 00:57:17,850 Hup, hup, hup, hup, hup! 335 00:57:24,316 --> 00:57:26,317 [ACROBATS WHISTLING] 336 00:57:31,156 --> 00:57:32,490 Hey! 337 00:57:32,658 --> 00:57:34,659 [ACROBAT WHOOPING] 338 00:57:37,704 --> 00:57:39,205 Hey! 339 00:57:39,498 --> 00:57:40,915 Yeah! 340 00:57:46,713 --> 00:57:48,047 Hey! 341 00:57:56,348 --> 00:57:59,058 No! No, no! No, no, no! 342 00:58:20,497 --> 00:58:23,749 Ha, ha, that's it! Call his agent. 343 00:58:31,383 --> 00:58:33,509 [FOOTSTEPS APPROACHING] 344 00:58:34,928 --> 00:58:36,846 [VENTRILOQUIST SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 345 00:58:43,187 --> 00:58:45,104 [MAN SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 346 00:58:47,608 --> 00:58:49,775 [โ™ซโ™ซโ™ซ] 347 00:59:36,490 --> 00:59:38,991 [SPEAKING INDISTINCTLY] 348 01:00:01,515 --> 01:00:04,016 [EASY LISTENING MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 349 01:00:07,729 --> 01:00:47,226 [CROWD CHEERING] 350 01:01:03,744 --> 01:01:05,411 Taxi! 351 01:01:07,456 --> 01:01:08,956 Hey! 352 01:01:11,335 --> 01:01:12,835 [SPEAKS IN FRENCH] 353 01:01:18,258 --> 01:01:19,759 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 354 01:02:33,333 --> 01:02:35,126 Oh! 355 01:03:00,235 --> 01:03:02,570 [โ™ซโ™ซโ™ซ] 356 01:03:04,656 --> 01:03:06,323 [SPEAKS IN FRENCH] 357 01:03:07,826 --> 01:03:09,368 [COUGHS] 358 01:03:26,386 --> 01:03:27,970 [DOORBELL JINGLES] 359 01:03:29,514 --> 01:03:30,890 Hey! 360 01:03:39,733 --> 01:03:41,192 [GRUNTS] 361 01:03:41,359 --> 01:03:42,693 Ah, ha, ha! 362 01:03:42,861 --> 01:03:44,528 [SPEAKS IN FRENCH] 363 01:03:57,250 --> 01:03:58,667 Hi. 364 01:03:58,835 --> 01:04:00,169 [SPEAKS IN FRENCH] 365 01:04:10,096 --> 01:04:12,515 [MUTTERING] 366 01:04:45,715 --> 01:04:48,050 [โ™ซโ™ซโ™ซ] 367 01:05:38,143 --> 01:05:40,102 [PHONE RINGS] 368 01:05:40,270 --> 01:05:42,271 [EASY LISTENING MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 369 01:05:42,439 --> 01:05:44,106 [CLEARS THROAT] 370 01:05:50,196 --> 01:05:51,196 Yes? 371 01:05:52,115 --> 01:05:54,533 [SPEAKING IN FRENCH] 372 01:05:59,289 --> 01:06:00,331 [YELLS] 373 01:06:08,381 --> 01:06:10,382 [RABBIT PURRING] 374 01:06:12,218 --> 01:06:14,553 [โ™ซโ™ซโ™ซ] 375 01:06:30,737 --> 01:06:33,113 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 376 01:06:36,493 --> 01:06:40,245 Hey. Hello. Hello. 377 01:07:47,939 --> 01:07:50,774 [WOMAN SPEAKS IN FRENCH ON SCREEN] 378 01:07:54,529 --> 01:07:56,488 [DOOR BUZZES ON SCREEN] 379 01:08:04,497 --> 01:08:07,499 [โ™ซโ™ซโ™ซ] 380 01:15:21,767 --> 01:15:24,769 [SYLVAIN CHOMET'S "CHANSON ILLUSIONIST" PLAYING] 381 01:19:33,018 --> 01:19:35,186 SCOTSMAN: Hey! 382 01:19:35,354 --> 01:19:37,230 [LAUGHING] 383 01:19:39,066 --> 01:19:40,692 Yeah. Whoo! 22522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.