All language subtitles for The Camomile Lawn - 1x04 - Episode 4.hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,970 --> 00:00:05,410 KAMILLAVIR�GOS P�ZSIT 4. r�sz 2 00:00:19,210 --> 00:00:20,480 J�s�gos isten. 3 00:00:20,510 --> 00:00:21,980 Sophy. 4 00:01:06,800 --> 00:01:08,210 Nem lesz �gy j�, mondtam neked. 5 00:01:08,240 --> 00:01:09,010 Polly nincs itthon. 6 00:01:09,040 --> 00:01:10,390 M�r j� r�gen elutazott. 7 00:01:10,420 --> 00:01:12,440 Mondtad, igen, de lassan M�r meg k�ne j�nnie. 8 00:01:12,470 --> 00:01:13,710 Szeretn�k vele tal�lkozni. 9 00:01:13,740 --> 00:01:16,020 Az �tteremben azt mondtad, hozz�d megy�nk fel. 10 00:01:16,050 --> 00:01:17,470 N�h�ny �ra m�lva kezd�dik a szolg�latom. 11 00:01:17,500 --> 00:01:20,900 Menj�nk az �gyba. 12 00:01:20,930 --> 00:01:23,160 Oh. 13 00:01:23,190 --> 00:01:23,980 Maga ki? 14 00:01:24,010 --> 00:01:24,810 Elizabeth. 15 00:01:31,090 --> 00:01:32,660 Walter bar�tja vagyok. 16 00:01:32,690 --> 00:01:33,650 T�le kaptam a kulcsot. 17 00:01:33,680 --> 00:01:34,820 Kitettek az alb�rletemb�l. 18 00:01:34,850 --> 00:01:35,990 Azt mondta, Pollyt nem zavarja. 19 00:01:36,020 --> 00:01:37,240 � is itt van? 20 00:01:37,270 --> 00:01:38,620 Elutazott valahov�. 21 00:01:38,650 --> 00:01:39,420 Walter azt mondta... 22 00:01:39,450 --> 00:01:40,560 �s � hol van? 23 00:01:40,590 --> 00:01:42,560 P�r hete szabads�gon volt, de �n nem... 24 00:01:42,590 --> 00:01:44,430 A bar�tn�je vagy? 25 00:01:44,460 --> 00:01:46,170 Nos, igen, az voltam. 26 00:01:46,200 --> 00:01:47,980 Ha csak volt�l, akkor mit keresel itt? 27 00:01:48,010 --> 00:01:48,780 Mi ketten... 28 00:01:48,810 --> 00:01:49,860 Nem tartozik r�m. 29 00:01:49,890 --> 00:01:51,010 �n csak Pollyhoz j�ttem. 30 00:01:51,040 --> 00:01:55,170 Nem tudod, mikorra v�rhat�? Mi ez a t�virat? 31 00:01:55,200 --> 00:01:57,220 Pollynak j�tt. 32 00:01:57,250 --> 00:02:00,580 Tegnap �ta agyon izgultam magam, egyed�l l�v�n. 33 00:02:00,610 --> 00:02:01,860 Lehet, hogy s�rg�s. 34 00:02:05,180 --> 00:02:06,710 - Walter sz�lei meghaltak. - Tudom. 35 00:02:06,740 --> 00:02:08,960 Azt hittem, valami lesz, de nem volt senki... 36 00:02:08,990 --> 00:02:16,000 Oh. 37 00:02:18,940 --> 00:02:19,740 Walter elesett. 38 00:02:22,550 --> 00:02:23,390 Mi�rt pont �? 39 00:02:27,240 --> 00:02:31,170 Szeretted �t? 40 00:02:40,640 --> 00:02:41,630 Oh, istenem. 41 00:02:46,250 --> 00:02:47,230 Igyunk valamit. 42 00:02:57,530 --> 00:02:58,360 Micsoda aljass�g. 43 00:03:01,890 --> 00:03:04,650 Micsoda t�k�letes aljass�g. 44 00:03:04,680 --> 00:03:06,060 Szeg�ny l�ny. 45 00:03:06,090 --> 00:03:07,140 Majd tal�l mag�nak valaki m�st. 46 00:03:07,170 --> 00:03:08,820 Hogy is h�vt�k, egy�bk�nt? 47 00:03:08,850 --> 00:03:09,620 Elizabeth. 48 00:03:10,460 --> 00:03:11,230 Milyen Elizabeth? 49 00:03:13,870 --> 00:03:17,720 Sajn�lom. 50 00:03:27,660 --> 00:03:30,590 Nos, nem fogjuk megtudni. 51 00:03:33,570 --> 00:03:38,030 �, pocs�k, pocs�k �let. 52 00:03:38,060 --> 00:03:39,570 Mi�rt �pp Walter? 53 00:03:39,600 --> 00:03:41,650 A l�gynek sem �rtott. 54 00:03:45,050 --> 00:03:48,510 N�zd, Tony, azt hiszem, most jobb, ha m�sz. 55 00:03:48,540 --> 00:03:49,310 Nem tudok... 56 00:03:49,340 --> 00:03:51,040 Nem. 57 00:03:51,070 --> 00:03:53,510 Itt akarok maradni. 58 00:03:53,540 --> 00:03:55,420 Legyen itt valaki, mikor Polly haza�r. 59 00:03:55,450 --> 00:03:57,770 Lehet, hogy csak napok m�lva j�n haza. 60 00:03:57,800 --> 00:04:00,590 Gyere velem az �gyba, �s r�gt�n jobban fogod �rezni magad. 61 00:04:00,620 --> 00:04:02,320 Nem. 62 00:04:02,350 --> 00:04:03,720 Olyan kedves volt. 63 00:04:03,750 --> 00:04:05,590 Odaadom neked a kulcsomat. 64 00:04:05,620 --> 00:04:10,130 Elhozod nekem ide Flinget? 65 00:04:15,030 --> 00:04:17,290 Polly. 66 00:04:17,320 --> 00:04:18,840 T�ged v�rtalak. 67 00:04:18,870 --> 00:04:19,670 K�sz�n�m. 68 00:04:22,580 --> 00:04:23,450 Hol volt�l? 69 00:04:23,480 --> 00:04:25,190 Le vagy barnulva. 70 00:04:25,220 --> 00:04:26,780 Portug�li�ban. 71 00:04:26,810 --> 00:04:28,120 Lisszabonban. 72 00:04:28,150 --> 00:04:29,060 Munka miatt? 73 00:04:31,770 --> 00:04:33,610 T�bb� nem fordul el�. 74 00:04:33,640 --> 00:04:35,900 J� lehet�s�gnek t�nt. 75 00:04:35,930 --> 00:04:39,440 A f�n�k�mnek sz�ks�ge volt r�m. 76 00:04:39,470 --> 00:04:41,320 �s ez�rt nem voltam itt. 77 00:04:41,350 --> 00:04:43,890 Itt kellett volna lennem. 78 00:04:43,920 --> 00:04:45,750 Mi�rt pont �? 79 00:04:45,780 --> 00:04:47,300 Mi�rt Walter? 80 00:04:47,330 --> 00:04:51,910 Mi�rt nem Hector, vagy Oliver, vagy az ikrek? 81 00:04:51,940 --> 00:04:53,090 Az ikrek nem. 82 00:04:56,810 --> 00:04:57,940 Te mit keresel itt egy�bk�nt? 83 00:04:57,970 --> 00:04:59,160 T�ged v�rtalak. 84 00:04:59,190 --> 00:05:00,610 Hogy besz�lj�nk. 85 00:05:00,640 --> 00:05:02,590 Megl�ttam a t�viratot, �s �gy gondoltam, megv�rlak. 86 00:05:02,620 --> 00:05:03,710 Hogy ne l�gy egyed�l... 87 00:05:03,740 --> 00:05:05,410 Kedves t�led. 88 00:05:05,440 --> 00:05:06,840 Mir�l akart�l velem besz�lni? 89 00:05:06,870 --> 00:05:08,040 Bab�t v�rok. 90 00:05:08,070 --> 00:05:08,840 Hector�t? 91 00:05:08,870 --> 00:05:09,790 Persze! 92 00:05:09,820 --> 00:05:11,420 Akkor minden rendben. 93 00:05:11,450 --> 00:05:14,210 Ugye igazam volt? 94 00:05:14,240 --> 00:05:15,520 - M�r elmondtad neki? - M�g nem. 95 00:05:15,550 --> 00:05:17,290 Nagyon fog �r�lni. 96 00:05:17,320 --> 00:05:18,640 �r�k�st akart. 97 00:05:18,670 --> 00:05:21,690 Tal�n ez majd boldogg� tesz t�ged. 98 00:05:21,720 --> 00:05:24,310 De hiszen �n boldog vagyok! 99 00:05:24,340 --> 00:05:27,100 Ez nem boldogs�g. 100 00:05:27,130 --> 00:05:28,050 Ez csak p�nz. 101 00:05:39,740 --> 00:05:41,920 Bocs�nat, Calypso. 102 00:05:41,950 --> 00:05:43,710 Kedves Polly. 103 00:05:43,740 --> 00:05:45,200 Semmi sem lesz m�r ugyanaz. 104 00:05:45,230 --> 00:05:46,970 Senki sem l�phet Walter hely�be. 105 00:05:47,000 --> 00:05:50,450 Ha seg�thetn�k vele, fel�ldozn�m magam. 106 00:05:50,480 --> 00:05:51,250 Ez az igazs�g. 107 00:05:51,280 --> 00:05:52,720 Sz�rny� vagyok! 108 00:05:52,750 --> 00:05:56,130 �lveztem ezt a h�bor�t! 109 00:05:56,160 --> 00:05:58,820 Olyan izgalmas �s borzongat�! 110 00:05:58,850 --> 00:06:00,600 �lveztem a l�giriad�kat. 111 00:06:00,630 --> 00:06:03,770 Szerettem a katon�kat, akikkel randiztam. 112 00:06:03,800 --> 00:06:08,100 De amikor ilyesmi t�rt�nik, akkor gy�l�l�m az eg�szet, Polly. 113 00:06:08,130 --> 00:06:11,280 Gy�l�l�m. 114 00:06:11,310 --> 00:06:14,800 �s most egy l�gg�mb-sz�rnyeteg lesz bel�lem, 115 00:06:14,830 --> 00:06:16,260 �s senki sem akar t�bb� lefek�dni velem, 116 00:06:16,290 --> 00:06:18,530 h�napokon �t. 117 00:06:22,950 --> 00:06:24,550 Mi az? 118 00:06:24,580 --> 00:06:26,040 Min nevetsz? 119 00:06:26,070 --> 00:06:27,830 Rajtad. 120 00:06:27,860 --> 00:06:29,380 Olyan t�k�letesen �nz� vagy. 121 00:06:33,090 --> 00:06:34,860 Ne agg�dj. 122 00:06:34,890 --> 00:06:38,530 B�rmilyen form�d is lesz, a f�rfiak bomlanak majd �rted. 123 00:06:38,560 --> 00:06:40,110 Walter csak az�rt adta fel, mert azt hitte, 124 00:06:40,140 --> 00:06:41,220 nem lehet neked el�g j�. 125 00:06:47,280 --> 00:06:49,200 Most le kell f�rdenem. 126 00:06:56,120 --> 00:06:58,670 Megtenn�d, hogy felh�vod a cornwalliakat, 127 00:06:58,700 --> 00:07:01,760 �s Sarah meg Helena n�nit? 128 00:07:01,790 --> 00:07:03,480 �n azt hiszem, k�ptelen lenn�k r�. 129 00:07:03,510 --> 00:07:05,200 Persze. 130 00:07:05,230 --> 00:07:08,240 Csak megs�t�ltatom egy kicsit Flinget. 131 00:07:08,270 --> 00:07:09,660 - Menj �s f�r�dj meg. - K�sz. 132 00:07:15,300 --> 00:07:17,750 Calypso telefon�lt m�lt �jjel. 133 00:07:17,780 --> 00:07:21,090 Reggel pr�b�ltuk Pollyt h�vni, de nem vette fel. 134 00:07:21,120 --> 00:07:24,210 Azt hiszem, munk�ba kellett mennie. 135 00:07:24,240 --> 00:07:26,590 Mit gondolsz, mennyire b�ntja �t, Sarah? 136 00:07:26,620 --> 00:07:28,110 Hagyjuk �t egyel�re. 137 00:07:28,140 --> 00:07:30,530 Felaj�nlottam, hogy felj�v�k hozz�, de elhajtott. 138 00:07:30,560 --> 00:07:34,530 Azt mondta, a Floyer ikrek megl�togatj�k egy p�r napra. 139 00:07:34,560 --> 00:07:38,990 Tal�n jobb a fiataloknak, ha egy�tt vannak. 140 00:07:39,020 --> 00:07:41,580 Azt mondta, Calypso sokat seg�tett neki. 141 00:07:41,610 --> 00:07:44,060 K�tve hiszem. 142 00:07:44,090 --> 00:07:46,550 Calypso saj�t mag�n k�v�l soha senkin sem seg�t. 143 00:07:46,580 --> 00:07:51,440 �gy gondolom, rosszul tette, hogy kinyitotta azt a t�viratot! 144 00:07:51,470 --> 00:07:52,800 De igen! 145 00:07:52,830 --> 00:07:56,160 Nem neki sz�lt. 146 00:07:56,190 --> 00:08:00,910 J�, sz�lj majd, ha felj�ssz a v�rosba. 147 00:08:00,940 --> 00:08:02,960 Isten veled, Sarah. 148 00:08:02,990 --> 00:08:04,090 Mi ez a felhajt�s? 149 00:08:04,120 --> 00:08:06,250 Mi�rt vagy �gy felh�borodva a t�virat miatt? 150 00:08:06,280 --> 00:08:08,210 Egy t�virat nem olyan mag�nterm�szet�, mint egy lev�l. 151 00:08:08,240 --> 00:08:11,300 Ez elvi k�rd�s! 152 00:08:11,330 --> 00:08:12,360 Amikor Anthonyt meg�lt�k, 153 00:08:12,390 --> 00:08:14,400 �n voltam az, aki kinyitotta a t�viratot. 154 00:08:14,430 --> 00:08:16,830 Az �zenet nekem sz�lt. 155 00:08:16,860 --> 00:08:19,350 Anthony az �n f�rjem volt! 156 00:08:19,380 --> 00:08:21,280 Calypsonak semmi k�ze sem volt... 157 00:08:21,310 --> 00:08:25,800 Helena, hol van a h�res brit hidegv�red? 158 00:08:25,830 --> 00:08:27,060 A l�nyokat nem zavarta. 159 00:08:27,090 --> 00:08:28,310 Calypso nem tett semmi rosszat. 160 00:08:28,340 --> 00:08:30,790 Calypso mindig csak rosszat tesz. 161 00:08:30,820 --> 00:08:33,180 Hallottam, mennyi aff�rja volt, 162 00:08:33,210 --> 00:08:36,080 mi�ta Hectort a tengerent�lra vez�nyelt�k. 163 00:08:36,110 --> 00:08:37,450 L�gy �vatos, Max, k�l�nben 164 00:08:37,480 --> 00:08:39,230 m�g t�ged is az �gyba akar vonszolni. 165 00:08:39,260 --> 00:08:40,160 Oh, Helena. 166 00:08:40,190 --> 00:08:41,600 Calypso-nak nem kell vonszolnia senkit. 167 00:08:45,650 --> 00:08:46,590 Haha. 168 00:08:48,090 --> 00:08:49,830 Elef�nt a porcel�nboltban. 169 00:08:49,860 --> 00:08:50,890 Max Erstweiler? 170 00:08:50,920 --> 00:08:53,380 Nem, a f�rjem, Richard. 171 00:08:53,410 --> 00:08:54,180 Oh. 172 00:08:54,210 --> 00:08:55,280 �n nem ismertem �t. 173 00:08:55,310 --> 00:08:56,190 Mi tett? 174 00:08:56,220 --> 00:08:56,990 Hal�lra untatott. 175 00:08:57,020 --> 00:08:58,310 Ez volt a gyenge pontja. 176 00:08:58,340 --> 00:09:01,920 Max, minden hib�j�val egy�tt, sosem volt unalmas. 177 00:09:01,950 --> 00:09:04,300 Richard egyszer csak felbukkant, 178 00:09:04,330 --> 00:09:05,640 �pp a legrosszabbkor. 179 00:09:05,670 --> 00:09:09,370 Max �s �n olyanok voltunk, mint HG Wells �s Rebecca West. 180 00:09:09,400 --> 00:09:12,090 Calypso viszont t�nyleg b�tor volt. 181 00:09:12,120 --> 00:09:14,480 B�r akkoriban nem �gy gondoltuk. 182 00:09:14,510 --> 00:09:15,700 Azt hitt�k, csup�n makacs. 183 00:09:15,730 --> 00:09:16,500 Mert? 184 00:09:16,530 --> 00:09:18,990 Londonban maradt, am�g el nem j�tt az ideje. 185 00:09:19,020 --> 00:09:21,010 Nem volt hajland� elmenni a sz�leihez, 186 00:09:21,040 --> 00:09:22,590 sem pedig Sk�ci�ba. 187 00:09:22,620 --> 00:09:26,610 Pollyval t�lt�tte az id�t, �s Richardot b�tor�totta. 188 00:09:26,640 --> 00:09:29,170 Mire? 189 00:09:29,200 --> 00:09:30,770 Hogy megval�s�tsa �nmag�t! 190 00:09:31,720 --> 00:09:34,060 Oh! 191 00:09:34,090 --> 00:09:36,140 Calypso! 192 00:09:36,170 --> 00:09:37,900 Moziba megyek, gyere velem te is. 193 00:09:37,930 --> 00:09:39,240 Nem, �n Helen�hoz j�ttem! 194 00:09:39,270 --> 00:09:40,310 Most rossz kedv�ben van. 195 00:09:40,340 --> 00:09:41,980 Hagyjuk ink�bb mag�ra egy darabig! 196 00:09:42,010 --> 00:09:43,560 De �n nem akarok moziba menni! 197 00:09:43,590 --> 00:09:44,760 Nem akarod megn�zni a Marx fiv�rekkel 198 00:09:44,790 --> 00:09:45,760 a Botr�ny az Oper�ban-t? 199 00:09:45,790 --> 00:09:47,890 Hectorral l�ttam m�r a Leicester Square-en. 200 00:09:47,920 --> 00:09:49,390 Oh, most a Kensington High Streeten megy. 201 00:09:49,420 --> 00:09:50,680 J�t tenne neked egy kis nevet�s. 202 00:09:50,710 --> 00:09:51,600 Nekem most nagy sz�ks�gem van r�. 203 00:09:51,630 --> 00:09:52,400 Mi�rt? 204 00:09:52,430 --> 00:09:54,240 Mert Helena pocs�k kedv�ben van. 205 00:09:54,270 --> 00:09:55,420 Nagyb�ty�d Londonba j�n. 206 00:09:55,450 --> 00:09:56,340 � meg nem akarja. 207 00:09:56,370 --> 00:09:58,240 A hely�ben �n sem akarn�m. 208 00:09:58,270 --> 00:09:59,710 Max, �n t�nyleg nem... 209 00:09:59,740 --> 00:10:01,050 Mi�rt vagy ilyen morcos, Calypso? 210 00:10:04,180 --> 00:10:06,110 V�rand�s vagy, ugye? 211 00:10:06,140 --> 00:10:08,170 Honnan tudod? 212 00:10:08,200 --> 00:10:11,500 L�tszik a szemeden. 213 00:10:11,530 --> 00:10:14,020 Oh. 214 00:10:14,050 --> 00:10:14,850 Hector �r�lt? 215 00:10:14,880 --> 00:10:17,410 Semmi h�rt nem kaptam, csak hogy el�renyomultak. 216 00:10:17,440 --> 00:10:21,320 Hector hely�ben �n nagyon boldog lenn�k. 217 00:10:21,350 --> 00:10:24,580 Tudtad, hogy a Harrod'sn�l lehet kapni 218 00:10:24,610 --> 00:10:25,930 sivatagi csizm�t? 219 00:10:25,960 --> 00:10:27,560 K�ldhetn�l egy olyat a b�szke ap�nak. 220 00:10:27,590 --> 00:10:29,900 Neki van m�r. 221 00:10:29,930 --> 00:10:32,020 Richard b�csi szimatolni j�n Londonba? 222 00:10:32,050 --> 00:10:32,820 Nem! 223 00:10:32,850 --> 00:10:34,550 Ruh�kat akar venni. 224 00:10:34,580 --> 00:10:36,490 Azt hiszem, valami m�s is van a dolog m�g�tt, 225 00:10:36,520 --> 00:10:38,720 nem tudom, mi lehet, de... ah, n�zd csak! 226 00:10:38,750 --> 00:10:40,110 Itt a busz. 227 00:10:40,140 --> 00:10:41,760 Elkapjuk �s nevet�nk egy j�t! 228 00:10:56,480 --> 00:11:00,950 Polly - bocs�nat, elfelejtettem, itt a kulcsod. Calypso 229 00:11:02,680 --> 00:11:04,640 Fling, Fling, Fling! 230 00:11:04,670 --> 00:11:08,120 Gyere ide! 231 00:11:08,150 --> 00:11:09,120 Fling! 232 00:11:09,150 --> 00:11:09,950 Fling! 233 00:12:00,960 --> 00:12:03,710 H�, tess�k! 234 00:12:03,740 --> 00:12:04,710 Aj�nd�k Cornwallb�l! 235 00:12:04,740 --> 00:12:06,830 Mit hozt�l, Richard b�csi? 236 00:12:06,860 --> 00:12:08,530 Mindenf�l�t. 237 00:12:08,560 --> 00:12:10,660 Monika h�zt�ji term�keit. 238 00:12:10,690 --> 00:12:14,550 Kecskesajtot, k�poszt�t, ny�lp�st�tomot - 239 00:12:19,050 --> 00:12:20,650 ezt pedig cser�lte. 240 00:12:20,750 --> 00:12:22,600 Megvannak a kapcsolatai. 241 00:12:22,630 --> 00:12:24,190 A feketepiacon! 242 00:12:24,220 --> 00:12:25,470 Ink�bb csak a sz�rk�n. 243 00:12:25,500 --> 00:12:26,940 R�k is van itt valahol. 244 00:12:26,970 --> 00:12:31,740 D�lut�n az East Enden voltam, megn�ztem a romokat. 245 00:12:31,770 --> 00:12:35,730 Annak idej�n l�ttam rombol�st a franci�kn�l, de az semmi sem volt ehhez. 246 00:12:35,760 --> 00:12:38,990 Viszont itt nincs sem s�r, sem d�gl�tt lovak. 247 00:12:39,020 --> 00:12:40,590 �s nincs az a szag. 248 00:12:40,620 --> 00:12:43,990 Az a f�lelmetes szag, a hal�l nedves szaga. 249 00:12:44,020 --> 00:12:45,460 Fel�tek itt mi t�rt�nt? 250 00:12:45,490 --> 00:12:47,860 Minden ablakom kit�rt, amikor a Parlament tal�latot kapott. 251 00:12:47,890 --> 00:12:48,660 Ez minden? 252 00:12:48,690 --> 00:12:49,890 L�ttad a belv�rost? 253 00:12:49,920 --> 00:12:51,090 - Nem. - Uramaty�m. 254 00:12:51,120 --> 00:12:52,710 Itt �lsz Londonban, �s nem is l�ttad? 255 00:12:52,740 --> 00:12:54,240 Holnap elviszlek megn�zni. 256 00:12:54,270 --> 00:12:55,700 L�tnod kell a romokat a v�rosban. 257 00:12:55,730 --> 00:12:57,830 Legjobban egy busz tetej�r�l lehet megn�zni. 258 00:12:57,860 --> 00:12:59,980 S�t�lni is lehetne persze, de ezzel a l�bammal... 259 00:13:00,010 --> 00:13:01,490 Azt hittem, Monik�t�l kapt�l egy �jat! 260 00:13:01,520 --> 00:13:04,680 Annyira persze nem j�, mintha h�sb�l �s v�rb�l lenne. 261 00:13:04,710 --> 00:13:08,200 Arra viszont igen, hogy t�ncoljak vele. 262 00:13:08,230 --> 00:13:09,370 T�ncolj?! 263 00:13:09,400 --> 00:13:10,470 Mi�rt is ne? 264 00:13:10,500 --> 00:13:14,040 Monika be�ratott egy t�nckurzusra a Sohoban. 265 00:13:14,070 --> 00:13:14,880 H�ny alkalom? 266 00:13:14,910 --> 00:13:15,810 Tizenkett�. 267 00:13:15,840 --> 00:13:17,770 Hetente kett�. 268 00:13:17,800 --> 00:13:21,520 Teh�t hat h�tig tart, ha szerencs�m van. 269 00:13:21,550 --> 00:13:25,360 Szabad...- h�t ez meg hova ment? 270 00:13:25,390 --> 00:13:27,160 A toj�sokat m�g meg sem kerestem. 271 00:13:27,190 --> 00:13:28,980 Monika �tlete volt? 272 00:13:29,010 --> 00:13:31,270 A t�nc�r�k? 273 00:13:31,300 --> 00:13:34,460 Otthon gyakoroltam egy kicsit, egy sz�kkel. 274 00:13:34,490 --> 00:13:37,510 Monika azt mondta, a zajt�l nem tud aludni. 275 00:13:37,540 --> 00:13:39,960 Kor�n kellett kelnie, hogy ell�ssa a tehenet. 276 00:13:39,990 --> 00:13:41,300 A teh�n nem v�rhat! 277 00:13:41,330 --> 00:13:42,390 N�zzenek oda! 278 00:13:42,490 --> 00:13:43,890 Egyszer csak el��llt ezzel az �tlettel. 279 00:13:43,920 --> 00:13:45,050 El�re befizettem. 280 00:13:45,080 --> 00:13:46,080 Szerd�n lesz az els� �ra. 281 00:13:46,110 --> 00:13:49,110 Pazar! �gy v�lem, nagyon b�tor vagy. 282 00:13:49,140 --> 00:13:50,460 Mi�rt b�tor? 283 00:13:50,490 --> 00:13:52,580 Hogy t�ncolni tanul. 284 00:13:52,610 --> 00:13:55,170 Meddig tart ez a pantomim? 285 00:13:55,200 --> 00:13:56,530 Hat h�tig, dr�g�m, mondtam m�r. 286 00:13:56,630 --> 00:13:57,930 Uramisten. 287 00:13:58,060 --> 00:13:59,010 Nem leszek �tban. 288 00:13:59,040 --> 00:14:02,090 Elj�rok a klubomba, a szab�mhoz, 289 00:14:02,120 --> 00:14:04,470 �s azt�n ott az a hely, a Windmill. 290 00:14:04,500 --> 00:14:05,990 Az mocskos v�nembereknek val�! 291 00:14:06,020 --> 00:14:07,540 Nem igaz, Helena n�ni. 292 00:14:07,570 --> 00:14:09,340 Tele van puc�r n�kkel. 293 00:14:09,370 --> 00:14:11,680 Nem vagy abban a helyzetben, hogy a puc�r n�ket kifog�sold. 294 00:14:11,710 --> 00:14:14,900 Hagyd abba, Richard b�csi! 295 00:14:14,930 --> 00:14:17,760 �s Sophyt is meg akarom l�togatni. 296 00:14:17,790 --> 00:14:19,880 M�g sosem voltam l�nyiskol�ban. 297 00:14:19,910 --> 00:14:21,390 Nincs t�l messze ide? 298 00:14:21,420 --> 00:14:22,650 Cambridge-ben van. 299 00:14:22,680 --> 00:14:24,530 Elk�s�rlek! 300 00:14:24,560 --> 00:14:27,160 Tegy�nk egy kir�ndul�st! 301 00:14:27,190 --> 00:14:29,370 Hacsak nem akarsz te menni, Helena n�ni? 302 00:14:29,400 --> 00:14:31,270 Maxnek nagyon s�r� a programja. 303 00:14:31,300 --> 00:14:33,120 Fel is h�vom az iskol�t. 304 00:14:33,150 --> 00:14:34,680 Gondolod, hogy Polly is elj�nne esetleg? 305 00:14:34,710 --> 00:14:37,420 Hogy kiverje a fej�b�l Waltert. 306 00:14:37,450 --> 00:14:40,200 A Floyer ikrek valahol a k�zelben �llom�soznak, �gy tudom? 307 00:14:40,230 --> 00:14:41,680 Tal�lkozt�l vel�k mostan�ban? 308 00:14:41,710 --> 00:14:45,450 Nem! Nem. 309 00:14:45,480 --> 00:14:46,850 Vigy�nk piknikes kosarat? 310 00:14:46,880 --> 00:14:47,840 Sophy biztos �lvezn�. 311 00:14:47,870 --> 00:14:50,190 Van is itt egy hideg s�lt csirke. 312 00:14:50,220 --> 00:14:51,760 Az, amelyiket Jane-nek h�vt�k. 313 00:14:51,790 --> 00:14:53,580 Azt hiszem, Sophy el�gg� kedvelte azt a madarat. 314 00:14:53,610 --> 00:14:55,560 Nem tojt t�bbet, �gy azt�n Monika feldarabolta. 315 00:14:55,590 --> 00:14:57,670 Brut�lis! 316 00:14:57,700 --> 00:15:00,600 N�ha elgondolkodom rajta, vajon norm�lis-e ez a gyerek. 317 00:15:00,630 --> 00:15:03,420 Az �g szerelm�re, mi�rt mondod ezt? 318 00:15:03,450 --> 00:15:05,490 Nem s�rt, amikor Walter meghalt. 319 00:15:05,520 --> 00:15:07,620 Egy c�dul�t hagyott az asztalon, 320 00:15:07,650 --> 00:15:09,050 �s elment s�t�lni. 321 00:15:09,080 --> 00:15:10,860 Monika �s �n lefagytunk. 322 00:15:10,890 --> 00:15:14,400 "Calypso telefon�lt. Waltert meg�lt�k". 323 00:15:14,430 --> 00:15:15,860 Ennyi. 324 00:15:15,890 --> 00:15:18,180 N�zzenek oda, milyen �rz�ketlen! 325 00:15:18,210 --> 00:15:20,930 Gondolom, �r�lt, hogy nem Oliver halt meg. 326 00:15:20,960 --> 00:15:22,080 �t nagyon szereti. 327 00:15:22,110 --> 00:15:22,910 Ostobas�g. 328 00:15:25,380 --> 00:15:26,940 Mit tudhat egy gyerek a szerelemr�l. 329 00:15:29,550 --> 00:15:32,840 Majd akkor mit fog �rezni, ha megtudja, hogy �pp Jane-t eszi! 330 00:15:32,870 --> 00:15:34,060 Haha. 331 00:15:34,090 --> 00:15:36,610 Ne csin�ld! 332 00:15:36,640 --> 00:15:38,100 Nagyon izgi! 333 00:15:38,130 --> 00:15:40,090 �s hol fogod megsz�lni a bab�t? 334 00:15:40,120 --> 00:15:42,890 Lefoglaltam egy szob�t a Wimpole Streeten egy sz�l�otthonban. 335 00:15:42,920 --> 00:15:44,100 �s ut�na? 336 00:15:44,130 --> 00:15:46,060 J�n egy dajka Sk�ci�b�l, 337 00:15:46,090 --> 00:15:47,040 �s hazavissz�k a bab�t Hector h�z�ba. 338 00:15:47,070 --> 00:15:49,660 Most katon�k vannak ott besz�ll�solva, 339 00:15:49,690 --> 00:15:50,910 de van egy k�nyelmes szoba a konyha felett. 340 00:15:50,940 --> 00:15:52,660 �s hogy fogod szoptatni? 341 00:15:52,690 --> 00:15:54,020 Szoptatni? 342 00:15:54,050 --> 00:15:55,310 Szoptatni kell a bab�kat. Tanultam az iskol�ban. 343 00:15:55,340 --> 00:15:56,390 Term�szetes t�pl�l�snak h�vj�k. 344 00:15:56,420 --> 00:15:58,880 Nem b�rn�m ki. 345 00:15:58,910 --> 00:16:00,350 Persze. 346 00:16:00,380 --> 00:16:01,180 Ezt te d�nt�d el. 347 00:16:04,170 --> 00:16:05,400 �s ut�na? 348 00:16:05,430 --> 00:16:08,230 Nos, majd Hector csal�dja fogja mag�hoz venni a gyereket. 349 00:16:08,260 --> 00:16:09,600 �k katolikusok. 350 00:16:09,630 --> 00:16:12,800 Nem fogadtak el, mint m�sodik feles�get. 351 00:16:12,830 --> 00:16:14,890 Akkor j�ttem r�, mikor Sk�ci�ban voltunk. 352 00:16:14,920 --> 00:16:16,560 Hector erre nem figyelmeztetett. 353 00:16:16,590 --> 00:16:17,550 A diszn�. 354 00:16:17,580 --> 00:16:19,590 T�ged sosem izgatott a vall�s. 355 00:16:19,620 --> 00:16:20,680 K�z�l�nk senkit sem. 356 00:16:20,710 --> 00:16:22,050 Gondolj csak az ikrekre. 357 00:16:22,080 --> 00:16:24,440 Az apjuk lelk�sz, de meg nem mondan�d r�luk. 358 00:16:24,470 --> 00:16:25,900 Gondolom, Hector azt hitte, 359 00:16:25,930 --> 00:16:27,310 ha tudtad volna, nem ment�l volna hozz�. 360 00:16:27,340 --> 00:16:29,330 Dehogynem! 361 00:16:29,360 --> 00:16:30,950 Az�rt mentem hozz�, mert gazdag. 362 00:16:30,980 --> 00:16:33,010 Ezt mindenki tudja. 363 00:16:33,040 --> 00:16:35,770 Rem�lem, nem ny�l be A szokny�juk al�. 364 00:16:35,800 --> 00:16:36,570 Mi? 365 00:16:36,600 --> 00:16:37,370 Richard b�csi. 366 00:16:37,400 --> 00:16:39,230 Velem mindig ezt csin�lta, �s most 367 00:16:39,260 --> 00:16:40,980 egyfolyt�ban Valerie-t �s Mirand�t fogdossa. 368 00:16:41,010 --> 00:16:43,210 Siess�nk egy kicsit, �rj�k utol �ket. 369 00:16:43,240 --> 00:16:45,130 Veled �s Pollyval nem csin�lta ezt? 370 00:16:45,160 --> 00:16:48,060 De, most hogy mondod, el�fordult! 371 00:16:48,090 --> 00:16:50,670 Oh, Sophy, milyen gusztustalan, siess�nk! 372 00:16:50,700 --> 00:16:53,240 Nem gusztustalan, csak unalmas, 373 00:16:53,270 --> 00:16:55,620 �s a l�nyok biztos f�lre�rten�k. 374 00:16:55,650 --> 00:16:58,020 Richard b�csi, v�rjatok meg! 375 00:17:00,700 --> 00:17:04,190 Calypso meg akarta n�zni a King's Chapelt, de az arra van. 376 00:17:04,220 --> 00:17:07,530 Oh, rendben! 377 00:17:07,560 --> 00:17:09,290 Rem�lem, �hesek vagytok, l�nyok! 378 00:17:09,320 --> 00:17:11,800 Van itt egy kis s�lt csirke! 379 00:17:11,830 --> 00:17:14,570 Nos, rem�lem, az�rt siker�lt neki �r�met szerezn�nk. 380 00:17:14,600 --> 00:17:18,220 Sophy kis bar�tn�i mindenesetre boldogabbnak t�ntek, mint �. 381 00:17:18,250 --> 00:17:21,240 B�r ha engem k�rdezel, ink�bb az ennival�nak �r�ltek. 382 00:17:21,270 --> 00:17:22,250 Sophy �r�lt, hogy megl�togattuk. 383 00:17:22,280 --> 00:17:25,020 Gondolod? 384 00:17:25,050 --> 00:17:26,710 T�vedtem Jane-t illet�en. 385 00:17:26,740 --> 00:17:29,410 Azt k�rdezte: "Ugye ez Jane?" 386 00:17:29,440 --> 00:17:31,470 "Kaphatok egy kis melleh�s�t?" 387 00:17:31,500 --> 00:17:32,890 Mondtam, hogy �rz�ketlen. 388 00:17:32,920 --> 00:17:35,480 Nagyon sz�p l�ny lesz bel�le. 389 00:17:35,510 --> 00:17:37,820 Ki volt az apja, Richard b�csi? 390 00:17:37,850 --> 00:17:40,300 Ki tudja. 391 00:17:40,330 --> 00:17:42,100 Jobb is �gy. 392 00:17:42,130 --> 00:17:44,920 Valami fick�, akivel a h�gom �sszefutott az utaz�sai alatt. 393 00:17:44,950 --> 00:17:47,720 Belehalt a sz�l�sbe. 394 00:17:47,750 --> 00:17:50,490 Persze � nem volt olyan �leter�s, mint te. 395 00:17:50,520 --> 00:17:52,590 �s hol utazgatott? 396 00:17:52,620 --> 00:17:54,370 Gondolom, neked is felt�nt. 397 00:17:57,180 --> 00:18:01,440 Sokfel�... Indok�n�ban. 398 00:18:01,470 --> 00:18:02,290 Mi? 399 00:18:02,320 --> 00:18:03,420 Ferde szem�ek. 400 00:18:03,450 --> 00:18:04,930 Valami s�rg�t szedhetett fel. 401 00:18:06,070 --> 00:18:07,390 Mi olyan vicces? 402 00:18:07,420 --> 00:18:09,610 Ti, fiatalok, mindig sz�rakoztok rajtam. 403 00:18:09,640 --> 00:18:11,610 �n csak egy f�ll�b� veter�n vagyok ebben a h�bor�ban. 404 00:18:11,640 --> 00:18:12,410 Nem! 405 00:18:12,440 --> 00:18:13,670 Elmentem a klubomba. 406 00:18:13,700 --> 00:18:16,980 Tele volt egyenruh�s marh�kkal. 407 00:18:17,010 --> 00:18:18,860 �n tot�lisan haszn�lhatatlan vagyok. 408 00:18:18,890 --> 00:18:21,640 Helena szeret�t tart, egy h�res heged�st. 409 00:18:21,670 --> 00:18:25,040 Belebetegszik, �gy unja az unalmas f�rj�t. 410 00:18:25,070 --> 00:18:27,010 Sose tudtam lefektetni. 411 00:18:27,040 --> 00:18:29,730 Sosem szerettem n�t, eg�szen... 412 00:18:29,760 --> 00:18:30,560 Monik�ig? 413 00:18:34,430 --> 00:18:36,670 Az �let nem k�nny�. 414 00:18:36,700 --> 00:18:39,480 Nem tehetek r�la, hogy a kisl�nyokat szeretem. 415 00:18:39,510 --> 00:18:40,990 De sosem b�ntottalak t�ged vagy Pollyt, ugye? 416 00:18:41,020 --> 00:18:42,310 Nem, persze, hogy nem. 417 00:18:42,340 --> 00:18:44,680 Kiv�teles, hogy nem zavart engem, hogy Monika... 418 00:18:44,710 --> 00:18:45,830 s�t, kedveltem. 419 00:18:45,860 --> 00:18:47,560 Pedig nem is borotv�lta a h�nalj�t, mint ti, l�nyok. 420 00:18:47,760 --> 00:18:48,760 Micsoda? 421 00:18:49,390 --> 00:18:51,620 Felaj�nlotta, hogy leborotv�lja a... 422 00:18:51,650 --> 00:18:54,950 nos, a puncij�t, de �n azt mondtam... 423 00:18:56,180 --> 00:18:57,960 Most mi van? 424 00:18:57,990 --> 00:18:58,790 Te! 425 00:19:04,700 --> 00:19:06,230 Te b�tor vagy, Richard b�csi. 426 00:19:06,260 --> 00:19:07,030 Nem, nem, nem. 427 00:19:07,060 --> 00:19:08,310 De igen! 428 00:19:08,340 --> 00:19:10,750 Depresszi�s voltam, de te felvid�tott�l. 429 00:19:10,780 --> 00:19:11,670 �r�letesen b�tor vagy. 430 00:19:11,700 --> 00:19:13,660 �s mi mind szeret�nk t�ged, te is tudod. 431 00:19:13,690 --> 00:19:14,460 Ostobas�g. 432 00:19:14,490 --> 00:19:16,300 Ez az igazs�g! 433 00:19:16,330 --> 00:19:18,620 N�lk�led eg�sz m�s lenne az �let�nk. 434 00:19:18,650 --> 00:19:21,200 Gondolj csak arra, hogy kimentetted Monik�t �s Maxot a t�borb�l. 435 00:19:21,230 --> 00:19:22,030 Elk�peszt� vagy. 436 00:19:24,780 --> 00:19:28,980 Lenn�l a baba keresztapja? 437 00:19:29,010 --> 00:19:30,530 Nem valami j� �tlet. 438 00:19:30,560 --> 00:19:33,220 Gazdag se vagyok, istenben sem hiszek. 439 00:19:33,250 --> 00:19:34,340 Az�rt kedves, hogy megk�rdezted. 440 00:19:34,370 --> 00:19:37,140 Komolyan gondolom. 441 00:19:37,170 --> 00:19:39,630 �n t�r�dtem Sophyval, tudod. 442 00:19:39,660 --> 00:19:42,440 Minden h�ten �rtam neki az iskol�ba. 443 00:19:42,470 --> 00:19:44,250 �s sosem b�ntottam. 444 00:19:44,280 --> 00:19:45,210 Azt hiszem, ezt � is tudja. 445 00:19:45,240 --> 00:19:47,530 Igen. Elmondta nekem. 446 00:19:54,190 --> 00:19:56,330 Kett� lev�l! 447 00:19:56,560 --> 00:19:58,430 Szerencs�sek vagyunk. 448 00:19:58,960 --> 00:20:00,560 T�le j�ttek. 449 00:20:02,410 --> 00:20:03,640 Figyelj csak. 450 00:20:05,070 --> 00:20:07,280 Kezdj�k az els�vel. 451 00:20:09,270 --> 00:20:10,610 "Legdr�g�bb Calypso." 452 00:20:11,340 --> 00:20:13,620 M�g mindig nem jutott el hozz� a baba h�re! 453 00:20:15,420 --> 00:20:19,530 "Ahogy olvadoztam a h�s�gt�l a hotelben, 454 00:20:19,560 --> 00:20:22,570 mit gondolsz, ki t�nt fel a m�lt �jjel?" 455 00:20:24,200 --> 00:20:27,680 "Pokoli egy nap volt, forr� �s unalmas. 456 00:20:29,510 --> 00:20:31,790 Hi�nyzott valami t�rsas�g." 457 00:20:35,020 --> 00:20:36,610 Hello, �reg harcos. 458 00:20:39,110 --> 00:20:40,710 Te j� isten. 459 00:20:40,740 --> 00:20:41,840 Nem, csak �n. 460 00:20:41,970 --> 00:20:43,620 Mit keresel itt? 461 00:20:43,750 --> 00:20:45,540 Egy nagy jeges s�r�rt j�ttem. 462 00:20:46,170 --> 00:20:47,700 Megh�vlak. 463 00:20:47,730 --> 00:20:48,710 A s�rre. 464 00:20:48,740 --> 00:20:51,390 Egy nagy jeges s�rt a bar�tomnak. 465 00:20:53,080 --> 00:20:55,840 Amit k�rdezni akartam, hogy mit csin�lsz errefel�? 466 00:20:56,370 --> 00:20:58,130 Megint visszavonultunk. 467 00:20:58,160 --> 00:20:59,420 Ez�ttal Rommel el�l. 468 00:20:59,850 --> 00:21:01,510 Eltekintve a legyekt�l, a v�rt�l �s a h�s�gt�l, 469 00:21:01,640 --> 00:21:03,290 �s persze a harcokt�l, 470 00:21:03,490 --> 00:21:05,690 ami a legbosszant�bb, hogy 471 00:21:06,020 --> 00:21:09,100 ha ez az idi�ta Churchill nem balt�zta volna el a dolgokat G�r�gorsz�gban, 472 00:21:09,130 --> 00:21:11,660 Dicky O'Connell m�r v�gett vetett volna a show-nak 473 00:21:11,690 --> 00:21:13,960 �s v�gre mind otthon lehetn�nk. 474 00:21:15,180 --> 00:21:18,270 Gondolom, te mint tory, persze odavagy a nagy esz�t�l... 475 00:21:18,400 --> 00:21:19,770 m�rmint Churchill�t�l. 476 00:21:22,100 --> 00:21:23,710 Ami azt illeti, �gy t�nik, 477 00:21:23,740 --> 00:21:26,490 a politikai n�zetem v�ltoz�ban vannak. 478 00:21:27,120 --> 00:21:29,370 Az is lehet, hogy legk�zelebb munk�sp�rtik�nt indulok, 479 00:21:30,400 --> 00:21:33,300 felt�ve persze, hogy lesz legk�zelebb. 480 00:21:33,630 --> 00:21:35,230 Krisztus, h�t semmi sem szent? 481 00:21:35,760 --> 00:21:37,800 Ne rombold le az el��t�leteimet. 482 00:21:38,030 --> 00:21:39,510 N�zd, �n nem ut�llak t�ged, Hector. 483 00:21:39,540 --> 00:21:41,710 Mi az �rd�gnek �ln�k telve ut�lattal? 484 00:21:42,940 --> 00:21:46,210 Azt gondoltam, te a feles�gem hajkur�sz�s��rt �lsz, 485 00:21:46,340 --> 00:21:47,550 mint oly sokan m�sok. 486 00:21:47,880 --> 00:21:48,680 Ennek v�ge. 487 00:21:48,710 --> 00:21:51,530 Nem �gy alakultak a dolgok, mint rem�ltem. 488 00:21:51,560 --> 00:21:52,820 Valami m�sra v�gyom. 489 00:21:52,850 --> 00:21:54,190 �s mire? 490 00:21:54,220 --> 00:21:55,420 Nem tudom. 491 00:21:58,590 --> 00:22:00,300 Valamire, ami itt van a b�r�m alatt, 492 00:22:00,600 --> 00:22:02,700 csak m�g nem j�ttem r�. 493 00:22:04,230 --> 00:22:06,210 Polly, mi az a sivatagi fek�ly? 494 00:22:06,340 --> 00:22:08,650 Hector mondta, hogy Oliver elkapta. 495 00:22:09,380 --> 00:22:11,570 Meg kell k�rdeznem Sarah n�nit. 496 00:22:11,700 --> 00:22:14,090 M�g nem tud a bab�r�l. 497 00:22:14,420 --> 00:22:17,040 F�leg a politik�r�l �rt. 498 00:22:17,170 --> 00:22:18,770 �s a f�kr�l! 499 00:22:18,800 --> 00:22:22,990 Hogy a r�maiak v�gt�k ki az �sszes f�t �szak-Afrik�ban, 500 00:22:23,020 --> 00:22:25,880 �s ez�rt van most ott sivatag! 501 00:22:26,210 --> 00:22:28,450 Hector azt mondta, ha v�ge lesz a h�bor�nak, 502 00:22:28,480 --> 00:22:30,000 f�ldet fog venni, �s f�kat fog �ltetni. 503 00:22:30,030 --> 00:22:32,050 Ez nem vall r�. 504 00:22:32,180 --> 00:22:33,960 Nincs kedved �tj�nni? 505 00:22:34,990 --> 00:22:36,440 Itt vannak az ikrek is. 506 00:22:36,770 --> 00:22:38,050 Ma este nem. 507 00:22:38,080 --> 00:22:39,420 Sok a dolgom. 508 00:22:40,050 --> 00:22:41,530 Flinggel j�l elvagyok. 509 00:22:41,660 --> 00:22:44,660 Jobb szeretek egyed�l lenni. 510 00:22:45,590 --> 00:22:47,230 Ah, rendben. 511 00:22:47,260 --> 00:22:48,560 Akkor j� �jszak�t. 512 00:22:57,160 --> 00:23:00,230 A terhess�gt�l remet�v� v�lt. 513 00:23:02,420 --> 00:23:04,630 Mindig is kisz�m�thatatlan volt. 514 00:23:04,660 --> 00:23:05,490 Sz�lista m�v�szn�. 515 00:23:05,520 --> 00:23:06,820 Nem olyan, mint mi, 516 00:23:06,920 --> 00:23:08,020 a mi sorsunk az, hogy mindent egy�tt csin�ljunk. 517 00:23:08,550 --> 00:23:10,770 Ennyi �v ut�n m�g mindig nem tudom, 518 00:23:10,800 --> 00:23:12,440 melyik�t�k az id�sebb. 519 00:23:12,470 --> 00:23:13,290 Mi se tudjuk. 520 00:23:13,620 --> 00:23:16,710 A sz�leink szerint els�kb�l lesznek az utols�k 521 00:23:16,740 --> 00:23:17,580 �s utols�kb�l az els�k. 522 00:23:17,610 --> 00:23:19,940 Ap�nk kereszty�ni elvei, 523 00:23:20,040 --> 00:23:21,840 �s any�nk hite a fair play-ben! 524 00:23:21,870 --> 00:23:22,820 Ez r�d is jellemz�, dr�ga. 525 00:23:23,050 --> 00:23:24,460 Ennyi el�g lesz? 526 00:23:25,190 --> 00:23:27,530 Szerintem igazuk van. 527 00:23:27,760 --> 00:23:29,640 R�juk n�zn�l majd, hogyha elmegy�nk? 528 00:23:30,070 --> 00:23:31,340 Hova mentek? 529 00:23:31,370 --> 00:23:32,320 A tengerent�lra. 530 00:23:32,350 --> 00:23:33,460 Kivez�nyeltek minket. 531 00:23:33,490 --> 00:23:35,160 Most minden hadm�velet �szak-Afrik�ban van. 532 00:23:36,090 --> 00:23:38,290 Azt mondj�k, hogy M�lt�ra megy�nk. 533 00:23:39,220 --> 00:23:41,060 Oh, istenem, ne! 534 00:23:43,390 --> 00:23:44,390 Ennyire sz�rny� lesz? 535 00:23:44,420 --> 00:23:45,450 Nem gondoltam. 536 00:23:51,160 --> 00:23:52,280 Ne s�rj, kedvesem. 537 00:23:53,110 --> 00:23:55,100 Gondolj arra, mennyire szeretj�k a naps�t�st. 538 00:23:55,130 --> 00:23:56,060 Nem hagyhatunk mindent a sz�razf�ldi seregre. 539 00:23:56,090 --> 00:23:58,380 Hector �s Oliver h�napok �ta ott vannak 540 00:23:58,410 --> 00:23:59,440 �s semmi bajuk sem lett. 541 00:23:59,570 --> 00:24:02,490 Olivernek fek�lyei vannak. 542 00:24:03,420 --> 00:24:04,850 Calypso mondta. 543 00:24:04,880 --> 00:24:06,480 Hector meg �l az irod�ban. 544 00:24:16,120 --> 00:24:17,200 Jobb egy kicsit? 545 00:24:19,200 --> 00:24:21,000 M�g mindig Walter. 546 00:24:21,030 --> 00:24:22,550 De h�t m�r h�napokkal ezel�tt volt. 547 00:24:22,580 --> 00:24:23,550 Tudom, de m�gis... 548 00:24:23,580 --> 00:24:24,470 Rajta. 549 00:24:24,500 --> 00:24:25,530 T�r�ld meg az orrod. 550 00:24:26,160 --> 00:24:28,030 M�g ne sirass el minket. 551 00:24:39,030 --> 00:24:41,190 Mikor indultok? 552 00:24:41,520 --> 00:24:43,080 Csak tal�lgatunk. 553 00:24:43,210 --> 00:24:45,570 Te biztos t�bbet hallott�l az irod�ban. 554 00:24:47,000 --> 00:24:48,270 Ez�rt s�rok. 555 00:24:52,450 --> 00:24:54,780 Szemedbe ment valami, mami? 556 00:24:55,010 --> 00:24:57,340 M�r elm�lt, k�szi. 557 00:25:14,000 --> 00:25:15,260 Tess�k, itt van. 558 00:25:15,290 --> 00:25:18,900 Mrs. Erstweiler azt mondta, hogy lesz m�g vagy egy tucattal. 559 00:25:19,230 --> 00:25:20,820 Az �zlet az �zlet. 560 00:25:20,850 --> 00:25:22,000 Ma reggel fogtam ezt a r�kot. 561 00:25:22,030 --> 00:25:23,430 K�sz�n�m! 562 00:25:29,140 --> 00:25:30,330 Mi t�rt�nik ott, Willy? 563 00:25:30,560 --> 00:25:33,460 A belga hal�szok! 564 00:25:33,490 --> 00:25:35,350 M�lt �jjel volt egy nagy fog�suk. 565 00:25:36,380 --> 00:25:39,580 Egy n�met rep�l� lezuhant a part �s a v�ros k�z�tt. 566 00:25:39,610 --> 00:25:41,650 A fritz katapult�lt. 567 00:25:42,280 --> 00:25:46,150 A belg�k kihal�szt�k, p�r�zra k�t�tt�k, 568 00:25:46,180 --> 00:25:48,710 �s megs�t�ltatt�k a v�zben. 569 00:25:50,240 --> 00:25:52,140 A belga fi�k nincsenek t�l oda a fritzek�rt. 570 00:26:05,980 --> 00:26:06,780 Francba! 571 00:26:12,060 --> 00:26:13,120 Hogy �rzed magad? 572 00:26:15,150 --> 00:26:16,440 Most m�r jobban. 573 00:26:16,570 --> 00:26:18,060 Nagyon sz�pen k�sz�n�m. 574 00:26:18,590 --> 00:26:20,400 Jobb, ha megyek. 575 00:26:20,430 --> 00:26:21,660 M�g elkezdenek agg�dni. 576 00:26:23,110 --> 00:26:25,260 Elcser�lte a k�s�t ezek�rt a tengerimalacok�rt. 577 00:26:25,590 --> 00:26:27,940 Kis sz�rnyetegek. 578 00:26:27,970 --> 00:26:30,070 Hazahurcol mindenf�le �llatot, azt�n hagyja meghalni �ket. 579 00:26:30,100 --> 00:26:31,630 Kismacsk�kat, mad�rfi�k�kat, 580 00:26:31,830 --> 00:26:32,730 mind itt m�lik ki. 581 00:26:32,860 --> 00:26:34,570 Jobb lenne �ket v�zbe fojtani. 582 00:26:34,700 --> 00:26:37,690 Mintha nem lenne �pp el�g �ld�kl�s a h�bor�ban. 583 00:26:37,720 --> 00:26:39,720 A te unokab�ty�d is meghalt, igaz? 584 00:26:40,450 --> 00:26:41,050 Igen. 585 00:26:41,380 --> 00:26:44,250 T�nyleg meg akarja fojtani �ket, Mrs. Pengelly? 586 00:26:45,980 --> 00:26:46,900 Itt is van. 587 00:26:47,030 --> 00:26:50,130 Olcs� �ru, att�l tartok, de ez minden, amit ma szerezni lehet. 588 00:26:50,160 --> 00:26:51,420 Richard �r�lni fog neki, mikor hazaj�n. 589 00:26:51,550 --> 00:26:53,520 K�sz�n�m, t�bornok �r. 590 00:26:53,650 --> 00:26:56,620 Ez a legkevesebb, amivel viszonozhatom a sok finoms�got. 591 00:26:56,750 --> 00:26:59,660 Ha nem �zlik neki, m�g mindig el lehet haszn�lni a f�z�shez. 592 00:26:59,890 --> 00:27:01,350 Eg�sz biztos �zleni fog. 593 00:27:03,050 --> 00:27:03,550 Sophy, 594 00:27:04,080 --> 00:27:05,380 mi az ott a kezedben? 595 00:27:05,910 --> 00:27:07,840 Biztos a kik�t�ben volt�l? 596 00:27:07,870 --> 00:27:09,210 Tengerimalacok. 597 00:27:09,340 --> 00:27:10,590 Mrs. Pengellyt�l kaptam. 598 00:27:10,820 --> 00:27:12,310 Voltam Willyn�l, 599 00:27:12,410 --> 00:27:14,410 de hazafele elestem a biciklivel. 600 00:27:14,540 --> 00:27:15,350 Elest�l? 601 00:27:15,480 --> 00:27:16,520 Megs�r�lt�l valahol? 602 00:27:16,650 --> 00:27:18,020 Csak egy horzsol�s. 603 00:27:18,350 --> 00:27:20,300 Mrs. Pengelly ell�tta. 604 00:27:25,620 --> 00:27:28,420 Tess�k, �ljetek szabadon. 605 00:27:28,670 --> 00:27:31,240 Eszembe juttatj�k a gyerekkoromat. 606 00:27:31,270 --> 00:27:34,170 K�ly�kkoromban �n is tartottam ilyeneket. 607 00:27:34,300 --> 00:27:35,700 Engem Perura eml�keztetnek. 608 00:27:35,830 --> 00:27:37,880 Maxszel egy d�l-amerikai koncertturn�n voltunk. 609 00:27:38,210 --> 00:27:41,820 Lim�b�l felment�nk a hegyekbe, megn�zni a falvakat. 610 00:27:43,050 --> 00:27:44,880 �gy hallottam, ott a n�k is f�rfikalapot hordanak. 611 00:27:46,210 --> 00:27:48,530 Az a gond, hogy ezek szapor�bbak, mint a nyulak. 612 00:27:48,660 --> 00:27:50,430 A tengerimalacok. 613 00:27:50,560 --> 00:27:52,650 Any�mat az �r�letbe kergett�k. 614 00:27:53,180 --> 00:27:55,760 Hallott a n�met rep�l�r�l, amit lel�ttek a szikl�kn�l? 615 00:27:56,290 --> 00:27:58,640 Egy belga hal�szhaj� h�zta ki a pil�t�t. 616 00:27:59,170 --> 00:28:01,660 M�r halott volt, mikor el�rtek vele a kik�t�be. 617 00:28:01,790 --> 00:28:02,660 Borzaszt�. 618 00:28:02,890 --> 00:28:04,790 De h�t n�met volt, Monika, egy n�met. 619 00:28:05,920 --> 00:28:07,650 Ellens�ges rep�l�vel j�tt. 620 00:28:07,780 --> 00:28:09,060 Nincs ebben semmi borzaszt�. 621 00:28:09,690 --> 00:28:10,720 Felviszem ezt. 622 00:28:15,190 --> 00:28:16,540 Gyere, Dux! 623 00:28:19,950 --> 00:28:22,340 Nem tudtam, hogy m�g mindig ennyire agg�dik a fia miatt. 624 00:28:22,470 --> 00:28:24,500 Csak nem szereti, ha b�rkit meg�lnek. 625 00:28:24,730 --> 00:28:26,200 Oktalans�g. 626 00:28:27,860 --> 00:28:29,850 Nincs h�bor� �l�s n�lk�l. 627 00:28:29,980 --> 00:28:31,070 �gy m�k�dik. 628 00:28:31,300 --> 00:28:32,380 � nem akarta, hogy h�bor� legyen. 629 00:28:32,610 --> 00:28:34,560 Nem �rtem a gondolkod�s�t. 630 00:28:36,090 --> 00:28:37,750 Pedig milyen helyes asszonyka. 631 00:28:38,380 --> 00:28:40,160 �s milyen j�l f�z. 632 00:28:55,100 --> 00:28:56,100 � a fiad? 633 00:29:00,340 --> 00:29:01,440 Kopogtam. 634 00:29:03,450 --> 00:29:05,900 Ez m�r r�gen volt. 635 00:29:06,030 --> 00:29:06,840 Igen. 636 00:29:07,870 --> 00:29:10,750 Ez lenne Pauli, felt�ve, hogy m�g �l. 637 00:29:13,120 --> 00:29:14,690 A t�bornok elment. 638 00:29:14,820 --> 00:29:15,620 Azt mondta, m�g ben�z. 639 00:29:17,050 --> 00:29:18,560 Odavan �rted. 640 00:29:18,790 --> 00:29:19,800 Hogy �rted? 641 00:29:19,930 --> 00:29:21,700 Szerelmes bel�d, 642 00:29:21,900 --> 00:29:24,700 pont, mint Richard b�csi. 643 00:29:30,090 --> 00:29:31,500 Nagyon boldogtalan vagy? 644 00:29:32,430 --> 00:29:35,490 Csak honv�gyam van, ennyi. 645 00:29:35,620 --> 00:29:36,710 Neked is honv�gyad van? 646 00:29:36,940 --> 00:29:38,570 �n is azzal k�zd�ttem a suliban. 647 00:29:40,000 --> 00:29:42,210 Nem szeretsz itt lenni? 648 00:29:42,340 --> 00:29:43,790 Nagyon ut�lod? 649 00:29:44,320 --> 00:29:46,210 Csak n�ha. 650 00:29:47,040 --> 00:29:50,240 Ami igaz�n hi�nyzik, az az anyanyelvem. 651 00:29:50,370 --> 00:29:54,310 Max azt mondta, angolul kell besz�ln�nk, s�t, gondolkoznunk. 652 00:29:54,440 --> 00:29:55,590 N�ha fell�zadok. 653 00:29:56,220 --> 00:30:00,250 R�gondoltam az otthoni illatokra. 654 00:30:01,080 --> 00:30:02,330 Meg�rtesz? 655 00:30:02,460 --> 00:30:05,620 Az iskol�ban folyton a kamilla illat�ra gondoltam. 656 00:30:06,150 --> 00:30:08,550 Ha v�ge lesz a h�bor�nak, r�gt�n haza akartok menni? 657 00:30:08,680 --> 00:30:10,460 Megkeresitek Paulit? 658 00:30:10,490 --> 00:30:12,380 Vagy � j�n ide hozz�tok? 659 00:30:12,410 --> 00:30:13,460 Mi m�r nem megy�nk t�bb� haza. 660 00:30:13,590 --> 00:30:15,370 A zsid�k od�bb�llnak. 661 00:30:15,500 --> 00:30:17,720 Akkor h�t � j�n ide, �s �n tal�lkozhatok vele. 662 00:30:18,250 --> 00:30:24,220 B�rcsak, b�rcsak mind hazaj�hetn�nek. 663 00:30:29,450 --> 00:30:31,150 Walter m�r nem fog. 664 00:30:33,030 --> 00:30:34,430 Oh, Monika. 665 00:30:38,290 --> 00:30:40,320 S�rj egy kicsit. 666 00:30:40,650 --> 00:30:42,610 Musz�j n�ha s�rni. 667 00:30:43,440 --> 00:30:45,690 Nem csak Walter miatt s�rok. 668 00:30:46,420 --> 00:30:48,660 Willy mondta nekem a kik�t�ben, 669 00:30:48,860 --> 00:30:51,760 hogy a n�met pil�ta nem halt meg, 670 00:30:51,860 --> 00:30:53,230 hanem v�zbe fullasztott�k. 671 00:30:54,660 --> 00:30:55,730 A hal�szok? 672 00:30:56,260 --> 00:30:59,400 Haj�val k�rbeh�zt�k a tengeren. 673 00:30:59,500 --> 00:31:00,200 Sz�lnunk k�ne valakinek. 674 00:31:00,290 --> 00:31:01,770 Semmi �rtelme se lenne. 675 00:31:03,300 --> 00:31:05,440 Mindig csak a m�sik oldalon k�vetnek el atrocit�sokat. 676 00:31:05,570 --> 00:31:06,730 A mieink nem! 677 00:31:06,860 --> 00:31:08,170 Gondolod, hogy Oliver nem csin�l ilyesmit? 678 00:31:08,200 --> 00:31:10,670 Vagy Hector? Vagy az ikrek? 679 00:31:10,680 --> 00:31:14,420 �k m�g kit�ntet�seket is kaptak. 680 00:31:14,450 --> 00:31:15,320 Az nem ugyanaz. 681 00:31:15,350 --> 00:31:17,110 A hal�szok nem voltak angolok. 682 00:31:17,140 --> 00:31:19,710 De Willynek tetszett a dolog, nem igaz? 683 00:31:19,940 --> 00:31:20,600 Egyet�rtett vele? 684 00:31:20,730 --> 00:31:21,690 � is angol. 685 00:31:22,020 --> 00:31:23,140 Gondolom. De � cornwalli! 686 00:31:23,820 --> 00:31:25,460 Mi a k�l�nbs�g? 687 00:31:25,790 --> 00:31:28,590 Nem csak a n�cik kegyetlenek. 688 00:31:28,720 --> 00:31:29,700 De �k kezdt�k! 689 00:31:29,730 --> 00:31:32,570 Mire ennek az eg�sznek v�ge lesz, 690 00:31:32,600 --> 00:31:34,560 m�r senkit nem fog �rdekelni, hogy ki kezdte! 691 00:31:39,030 --> 00:31:40,970 Hoztam egy kis toj�st, Mrs. Floyer. 692 00:31:41,100 --> 00:31:42,630 Monika k�ld�tt m�g vajat is. 693 00:31:42,830 --> 00:31:44,630 Azt hiszi, hogy �heztetem Mr. Floyert? 694 00:31:44,860 --> 00:31:48,640 Oh, gyerekek! 695 00:31:48,770 --> 00:31:50,550 Ne csapjatok ekkora zajt! 696 00:31:55,580 --> 00:31:57,570 Gyere a konyh�ba, kedvesem. 697 00:31:58,500 --> 00:32:00,760 Mr. Floyer h�l�s lesz, 698 00:32:01,690 --> 00:32:04,230 odaadja majd valakinek, aki r�szorul. 699 00:32:04,360 --> 00:32:05,930 El ne �ruld Monik�nak! 700 00:32:06,860 --> 00:32:07,840 Ezek a kitelep�tettek boldognak l�tszanak. 701 00:32:08,170 --> 00:32:09,580 M�r nem tetvesek? 702 00:32:09,610 --> 00:32:11,810 Rajtuk tartom a szememet. 703 00:32:11,840 --> 00:32:13,770 N�h�ny gyerek m�r hazament. 704 00:32:14,400 --> 00:32:16,690 De ha �jra kezd�dnek a l�gi csap�sok, akkor visszaj�nnek. 705 00:32:17,020 --> 00:32:18,480 Van valami h�r az ikrekr�l? 706 00:32:18,710 --> 00:32:19,340 Igen. 707 00:32:20,070 --> 00:32:21,320 Nemsok�ra j�nnek szabads�gra. 708 00:32:21,450 --> 00:32:22,120 Mind a ketten. 709 00:32:22,250 --> 00:32:22,890 Jaj, de j�! 710 00:32:23,020 --> 00:32:23,710 Sajnos nem. 711 00:32:23,740 --> 00:32:25,670 Ez bevet�s el�tti szabads�g. 712 00:32:26,100 --> 00:32:26,910 Oh. 713 00:32:27,140 --> 00:32:28,910 �s hov�...? 714 00:32:29,040 --> 00:32:30,150 Nem tudom. 715 00:32:30,280 --> 00:32:32,470 Mi�rt rosszabb tudni, hogy a tengerent�lon vannak? 716 00:32:32,500 --> 00:32:34,660 �gy is, �gy is vesz�lyben vannak. 717 00:32:34,790 --> 00:32:36,700 Tal�n, mert nem tudjuk elk�pzelni azokat a helyeket. 718 00:32:36,830 --> 00:32:39,650 Mikor Calypsot l�tom, megpr�b�lom elk�pzelni Hectort. 719 00:32:40,280 --> 00:32:45,760 �s persze Olivert, mikor Sarah n�nit l�tom. 720 00:32:47,090 --> 00:32:48,510 V�g�l is egyik�nk sem tudja, hogy mi t�rt�nik. 721 00:32:48,540 --> 00:32:50,740 Meghallgatjuk a h�reket. 722 00:32:50,870 --> 00:32:53,460 De nem mondanak semmi konkr�tumot. 723 00:32:53,490 --> 00:32:54,490 A bemondott nevek... 724 00:32:54,520 --> 00:32:57,210 Tobruk, El Alamein, M�lta. 725 00:32:59,640 --> 00:33:00,950 Ne is eml�tsd M�lt�t. 726 00:33:00,980 --> 00:33:03,660 Ha csak r�gondolok, hogy ott lehetnek, megbolondulok. 727 00:33:05,390 --> 00:33:06,680 Vannak h�reid? 728 00:33:13,120 --> 00:33:14,220 De nem j�k. 729 00:33:18,810 --> 00:33:20,690 Egy�ltal�n nem j�k. 730 00:33:20,920 --> 00:33:23,240 Honnan tudtad, hogy ma este egyed�l leszek? 731 00:33:23,370 --> 00:33:24,440 Besz�ltem Calypsoval. 732 00:33:32,260 --> 00:33:34,160 Polly, dr�g�m. 733 00:33:39,300 --> 00:33:41,710 Ezt az ikrek kedv��rt csin�lom. 734 00:33:41,940 --> 00:33:46,430 Te is, �s �n is agg�dunk Monik��rt �s Helen��rt, 735 00:33:46,660 --> 00:33:50,540 �s az agg�d�st�l csak felajzottak lesz�nk. 736 00:33:52,070 --> 00:33:54,350 Nos, Helena bez�rta a boltot. 737 00:33:54,780 --> 00:33:57,910 Te nem nyitn�d meg nekem? 738 00:33:57,940 --> 00:33:59,040 Nos? 739 00:34:12,300 --> 00:34:13,210 Igen. 740 00:34:15,040 --> 00:34:16,730 Ez passzol ahhoz, amit az Enigm�r�l hallottunk. 741 00:34:17,660 --> 00:34:19,600 K�sz�tsen egy m�solatot a vez�rkari f�n�knek. 742 00:34:23,180 --> 00:34:24,280 Nem �rzi j�l mag�t? 743 00:34:25,990 --> 00:34:27,000 Semmi bajom. 744 00:34:27,930 --> 00:34:29,710 Aggasztja valami? 745 00:34:32,340 --> 00:34:33,500 Neh�z lehet mag�nak. 746 00:34:34,230 --> 00:34:36,590 Nem, elfogadtam, hogy �gy alakult. 747 00:34:41,150 --> 00:34:43,420 Ha �ln�nek, sem lenne k�nnyebb. 748 00:34:46,010 --> 00:34:47,590 Mi�rt nem vesz ki egy kis szabads�got? 749 00:34:47,720 --> 00:34:49,440 Menjen el valami nyugodt helyre. 750 00:34:49,570 --> 00:34:50,560 Szereti Cornwallt, nem igaz? 751 00:34:50,690 --> 00:34:52,400 Oh, csak oda ne. 752 00:34:52,430 --> 00:34:54,510 Akkor menjen Dartmoorba. 753 00:34:54,540 --> 00:34:55,120 Ismeri? 754 00:34:55,650 --> 00:34:59,790 S�t�ljon el oda, ahol nem �llom�soznak csapatok. 755 00:35:00,070 --> 00:35:01,770 S�t�ljon, m�g el nem k�bul. 756 00:35:01,900 --> 00:35:03,760 �s figyelje meg, mi j�n fel a tudatalattij�b�l. 757 00:35:08,350 --> 00:35:10,960 Nem gondolta, hogy olvastam Freudot, ugye? 758 00:35:15,050 --> 00:35:17,050 Menjen Newton Abbottba. 759 00:35:22,160 --> 00:35:23,750 Menjen taxival ebbe a pubba. 760 00:35:25,280 --> 00:35:25,950 Tud lovagolni? 761 00:35:25,980 --> 00:35:26,690 Igen. 762 00:35:26,820 --> 00:35:27,750 B�reljen egy h�taslovat. 763 00:35:28,380 --> 00:35:30,060 A gazd�nak t�bb is van. 764 00:35:30,190 --> 00:35:32,500 Gondolom, r� fog j�nni a v�laszra. 765 00:36:07,320 --> 00:36:08,230 L�m�k! 766 00:36:08,360 --> 00:36:10,510 Egy csapat l�ma volt ott. 767 00:36:10,740 --> 00:36:11,750 Mit kerestek ott? 768 00:36:12,580 --> 00:36:15,730 A Paington �llatkertb�l evaku�lt�k �ket. 769 00:36:15,930 --> 00:36:16,330 Sz�val, 770 00:36:16,560 --> 00:36:19,530 a lovam megbokrosodott �s levetett a h�t�r�l. 771 00:36:19,960 --> 00:36:21,680 Egy gazda vitt be a helyi k�rh�zba. 772 00:36:22,010 --> 00:36:23,550 A n�v�rek nem tudtak semmit a l�m�kr�l. 773 00:36:23,580 --> 00:36:25,790 Azt hitt�k, del�riumom van. 774 00:36:26,020 --> 00:36:27,760 A h�bor� alatt m�r csak �gy volt ez. 775 00:36:27,890 --> 00:36:29,120 Senki sem tudta, mi t�rt�nik, 776 00:36:29,220 --> 00:36:32,220 ak�r a szomsz�dban. 777 00:36:32,350 --> 00:36:35,050 Ez�rt �n elhiszem, hogy nem hazudtak a n�metek, 778 00:36:35,080 --> 00:36:37,140 akik azt mondt�k, hogy 779 00:36:37,170 --> 00:36:38,760 nem tudtak a koncentr�ci�s t�borokr�l. 780 00:36:40,490 --> 00:36:41,730 Ak�rhogy is... 781 00:36:43,530 --> 00:36:45,630 Gyere csak, Jumbo! 782 00:36:45,760 --> 00:36:47,460 Gyere, j� kiskutya. 783 00:36:47,590 --> 00:36:48,750 J� fi�. 784 00:36:49,280 --> 00:36:52,990 M�g a k�rh�zban voltam, sokat gondolkodtam. 785 00:36:54,020 --> 00:36:55,910 Musz�j volt d�ntenem. 786 00:36:57,240 --> 00:36:59,950 Azt gondoltam, le kell �ll�tsam �ket. 787 00:36:59,980 --> 00:37:01,170 Azt nem tehettem meg, 788 00:37:01,370 --> 00:37:04,470 hogy az egyikhez hozz�megyek, a m�sikat elhagyom. 789 00:37:04,570 --> 00:37:07,920 Ha egyik�k meghalt volna, a d�nt�s adta volna mag�t. 790 00:37:09,250 --> 00:37:11,550 Akkoriban a l�nyokat erk�lcs�sen nevelt�k. 791 00:37:12,280 --> 00:37:14,720 A h�bor� ugyan felford�tott mindent, 792 00:37:14,920 --> 00:37:16,520 de az�rt nem volt egyszer�. 793 00:37:17,350 --> 00:37:19,640 Calypso nem csin�lt ebb�l gondot, de �n igen. 794 00:37:19,870 --> 00:37:21,750 Senkinek sem besz�lhettem r�la, 795 00:37:22,580 --> 00:37:27,200 m�g v�g�l a k�rh�zban elmondtam a doktornak. 796 00:37:30,000 --> 00:37:32,560 Nagyon rendes, kedves ember volt, 797 00:37:32,660 --> 00:37:34,360 nem adott tan�csokat, 798 00:37:35,190 --> 00:37:37,220 csak �lt az �gyamon �s Nep�lr�l mes�lt. 799 00:37:37,250 --> 00:37:39,460 Elmondta, hogy ott l�tezik a t�bbf�rj�s�g. 800 00:37:39,590 --> 00:37:41,640 Valami exped�ci�val volt ott. 801 00:37:42,670 --> 00:37:45,550 Egy nap azt mondta, el�g j�l vagyok, hogy visszat�rjek Londonba. 802 00:37:46,080 --> 00:37:46,920 �s azt�n? 803 00:37:48,450 --> 00:37:50,670 Megr�zta a kezem, �s azt mondta, 804 00:37:50,800 --> 00:37:52,570 "amit maguk tettek, az nem t�rv�nyellenes". 805 00:37:52,700 --> 00:37:55,240 Sejtette, hogy nem adn�m fel egyik�ket sem. 806 00:37:56,720 --> 00:37:58,730 �s �gy lettetek ti ketten. 807 00:38:00,560 --> 00:38:03,440 Most musz�j elmennem pisilni, azt�n induljunk. 808 00:38:08,530 --> 00:38:10,650 T�l sokat k�rn�nk, hogy mondja meg, 809 00:38:10,880 --> 00:38:12,690 melyik�nknek melyik volt az apja? 810 00:38:13,690 --> 00:38:15,990 Vagy mindkett�nknek ugyanaz? 811 00:38:19,150 --> 00:38:19,550 Ez olyan ideges�t�! 812 00:38:21,210 --> 00:38:22,650 Richardnak k�szen vannak az �j �lt�nyei, 813 00:38:22,750 --> 00:38:25,850 be is v�s�rolt Monik�nak, 814 00:38:25,950 --> 00:38:26,570 Most m�r hazamehetne! 815 00:38:26,800 --> 00:38:29,760 T�relmetlen vagy, Helen�m. 816 00:38:30,090 --> 00:38:32,790 J�l sz�rakozik. 817 00:38:33,020 --> 00:38:34,710 Eg�sz nap a v�rosban van. 818 00:38:35,040 --> 00:38:37,420 �n viszont itt vagyok. 819 00:38:38,450 --> 00:38:40,670 Mi�rt nem j�ssz ink�bb sz�pen az �gyba? 820 00:38:40,700 --> 00:38:43,630 A pr�b�m csak h�romkor kezd�dik. 821 00:38:43,660 --> 00:38:44,900 Addig m�g van id�nk. 822 00:38:45,030 --> 00:38:46,620 Gyere, gomb�ck�m. 823 00:38:48,250 --> 00:38:49,610 Finom illatod van. 824 00:38:49,640 --> 00:38:52,510 De b�rmikor betoppanhat. 825 00:38:52,640 --> 00:38:54,490 �pp most ment el. 826 00:38:54,520 --> 00:38:55,690 Engedj be. 827 00:38:55,720 --> 00:38:57,460 Max, igaz�n-- 828 00:38:57,690 --> 00:39:00,720 Engedd el magad �s �lvezd! 829 00:39:04,180 --> 00:39:05,690 Max, a telefon! 830 00:39:05,820 --> 00:39:07,610 Hadd csengjen! 831 00:39:07,740 --> 00:39:09,620 Kompon�lunk hozz� egy szimf�ni�t! 832 00:39:10,450 --> 00:39:11,670 A telefonnak nincs lelke. 833 00:39:12,100 --> 00:39:13,890 Majd �n vez�nylek! 834 00:39:15,390 --> 00:39:18,660 N�zd, egy�tt mit alkotunk! 835 00:39:49,790 --> 00:39:52,100 Ah kedves bar�tom! 836 00:39:52,230 --> 00:39:54,270 Lenne esetleg kedved elk�s�rni a pr�b�mra? 837 00:39:54,300 --> 00:39:55,330 �ppen oda indulok! 838 00:39:56,160 --> 00:39:57,160 �r�mmel. 839 00:40:06,610 --> 00:40:08,750 K�pzeld, l�ttam de Gaulle t�bornokot a Piccadilyn, 840 00:40:08,880 --> 00:40:11,750 �pp a Ritzb�l j�tt kifel�. 841 00:40:11,780 --> 00:40:13,600 Mag�nyos, szerencs�tlen fl�t�snak t�nt. 842 00:40:13,930 --> 00:40:15,270 L�gatta az orr�t. 843 00:40:18,870 --> 00:40:20,070 Erre, Sarah. 844 00:40:20,250 --> 00:40:22,600 Richard ma reggel hozta el a Paddingtonr�l. 845 00:40:23,300 --> 00:40:24,200 De j�, hogy l�tlak! 846 00:40:25,200 --> 00:40:26,100 Mikor j�tt�l meg? 847 00:40:26,300 --> 00:40:28,800 Tegnap. Pollyn�l lakom. 848 00:40:28,900 --> 00:40:31,890 Pr�b�ltalak h�vni tegnap d�lut�n, nem volt�l itthon! 849 00:40:32,090 --> 00:40:35,290 Nem, hallottam, csak �ppen... a f�rd�szob�ban voltam. 850 00:40:35,390 --> 00:40:40,870 Hogy van Polly? 851 00:40:41,000 --> 00:40:42,840 Azt hiszem, t�ldolgozza mag�t, 852 00:40:42,870 --> 00:40:44,720 sosincs otthon �jf�l el�tt. 853 00:40:44,850 --> 00:40:46,520 Mennyi finoms�g! 854 00:40:46,650 --> 00:40:47,820 J�, hogy el van elk�sz�tve. 855 00:40:47,950 --> 00:40:51,030 Max felhozza a zenekari bar�tait a pr�ba ut�n. 856 00:40:51,460 --> 00:40:52,960 Ma Richard is elk�s�rte. 857 00:40:53,190 --> 00:40:55,520 L�ttam, mikor elmentek. 858 00:40:56,850 --> 00:40:57,920 Oh, Sarah. 859 00:40:59,250 --> 00:41:00,720 Mit gondolsz, Richard hazamegy valah�ra? 860 00:41:00,750 --> 00:41:02,830 H�t nem, ha ilyen j�l tartod! 861 00:41:02,960 --> 00:41:03,930 Monika okos. 862 00:41:04,060 --> 00:41:05,750 Mindenf�le s�ltet k�ld�tt. 863 00:41:05,880 --> 00:41:06,760 Tudja, hogy �n nem tudok f�zni. 864 00:41:06,790 --> 00:41:07,660 Term�szetesen igaza van. 865 00:41:09,390 --> 00:41:10,820 De Richard az idegeimre megy. 866 00:41:10,950 --> 00:41:12,720 A klubj�ba megy, sz�mba veszi a t�bornokokat, 867 00:41:12,750 --> 00:41:14,350 azt�n az utc�kon b�kl�szik. 868 00:41:14,380 --> 00:41:15,130 Hogyhogy b�kl�szik? 869 00:41:15,160 --> 00:41:16,640 A Whitehall k�rny�k�n. 870 00:41:16,670 --> 00:41:17,710 Olyan, mint egy gyerek. 871 00:41:18,340 --> 00:41:20,780 Izgalomba j�n, ha l�t valakit, aki szerepelt a h�rekben. 872 00:41:21,110 --> 00:41:22,820 Betenn�d ezt a j�gszekr�nybe? 873 00:41:28,190 --> 00:41:29,660 Szeg�ny �reg Richard. 874 00:41:29,690 --> 00:41:31,430 �gy t�nik, �rtalmatlan. 875 00:41:31,460 --> 00:41:33,510 Ismered a b�ty�dat, Persze, hogy �rtalmatlan. 876 00:41:37,110 --> 00:41:39,820 Azt akarom, hogy menjen haza v�gre! 877 00:41:39,850 --> 00:41:41,710 Azt hiszi, hogy mert vettem ezeket a h�zakat, 878 00:41:41,740 --> 00:41:42,660 joga van, hogy bef�szkelje mag�t! 879 00:41:42,690 --> 00:41:44,650 Egyed�l akarok lenni Maxszel! 880 00:41:45,380 --> 00:41:49,500 Ha most sem lehetek egy�tt vele �jjel, akkor mikor? 881 00:41:51,600 --> 00:41:52,880 Ne nevess, ez nem vicces! 882 00:41:53,710 --> 00:41:54,820 De az. 883 00:41:58,360 --> 00:42:01,730 Majd kigondolom, hogy k�ldj�k �t haza. 884 00:42:01,860 --> 00:42:03,460 Meg kell l�togassam Calypsot. 885 00:42:03,490 --> 00:42:04,770 Nem besz�l a sz�leivel. 886 00:42:04,800 --> 00:42:05,630 Pedig nagyon agg�dnak... 887 00:42:05,660 --> 00:42:06,890 Gyereket v�r. 888 00:42:06,920 --> 00:42:08,680 M�gis minden �jjel elj�r otthonr�l t�ncolni, 889 00:42:08,710 --> 00:42:10,620 franci�kkal, lengyelekkel, belg�kkal, s�t egy szikh-kel is! 890 00:42:10,650 --> 00:42:12,990 Legk�zelebb majd egy n�gerrel megy el. 891 00:42:13,020 --> 00:42:13,690 N�ger tisztek nincsenek. 892 00:42:13,800 --> 00:42:14,770 Hacsak az�rt nem. 893 00:42:19,830 --> 00:42:21,700 "Legdr�g�bb Calypso, 894 00:42:24,000 --> 00:42:25,300 ahogy b�mulom ezt a sivatagot, 895 00:42:25,430 --> 00:42:27,800 annyira v�gyakozom a f�k ut�n. 896 00:42:28,730 --> 00:42:32,610 �szak-Afrika partjain egykor erd�s�gek voltak. 897 00:42:34,900 --> 00:42:37,970 A r�maiak kiv�gt�k a f�kat, 898 00:42:38,000 --> 00:42:40,590 �s az er�zi� l�trehozta a sivatagot, 899 00:42:40,790 --> 00:42:41,790 ahol harcolunk. 900 00:42:43,220 --> 00:42:48,780 �lmaimban erd�ket �ltetek, t�lgyet, b�kk�t �s geszteny�t, 901 00:42:49,510 --> 00:42:51,890 k�zt�k vir�gz� cseresznyef�kkal. 902 00:42:54,020 --> 00:42:56,730 �ves mint�ban fogom �ltetni �ket, 903 00:42:57,660 --> 00:43:00,700 hogy majd ha valaki �trep�l felett�k, 904 00:43:00,830 --> 00:43:03,760 l�ssa a nevedet a feh�r vir�gokb�l kirajzol�dni. 905 00:43:06,660 --> 00:43:08,840 �pp l�zasan fek�dtem a k�rh�zban, 906 00:43:08,940 --> 00:43:09,940 amikor ezt a tervet kigondoltam." 907 00:43:16,960 --> 00:43:17,700 Hello. 908 00:43:19,430 --> 00:43:21,590 Oh! A t�virat-szolg�lat. 909 00:43:22,420 --> 00:43:23,710 Igen, �n vagyok Calypso Grant. 910 00:43:25,140 --> 00:43:27,140 Igen, k�rem, olvassa be. 911 00:43:31,660 --> 00:43:33,710 Igen, �rtettem. 912 00:43:33,940 --> 00:43:34,690 Nem. 913 00:43:35,420 --> 00:43:37,770 Igen, egy meger�s�t� m�solatot. 914 00:43:37,900 --> 00:43:38,690 Igen, k�rem. 915 00:43:39,520 --> 00:43:40,720 K�sz�n�m. 916 00:43:59,200 --> 00:44:01,740 Mi az �rd�g�t m�velt? 917 00:44:02,370 --> 00:44:04,660 Azt hittem, biztons�gban van Kair�ban. 918 00:44:05,490 --> 00:44:06,290 "Elt�nt." 919 00:44:07,520 --> 00:44:08,800 "Val�sz�n�leg elesett." 920 00:44:10,330 --> 00:44:11,790 Oh, h�t te is itt vagy? 921 00:44:25,100 --> 00:44:27,700 Nem lesz itt, hogy �dv�z�lj�n t�ged. 922 00:44:28,030 --> 00:44:31,690 �s �n sem vagyok t�lzottan oda �rted. 923 00:44:38,670 --> 00:44:39,600 Oh, kedvesem. 924 00:44:40,530 --> 00:44:41,630 �s ez micsoda? 925 00:44:41,660 --> 00:44:42,790 Meglepet�s p�st�tom. 926 00:44:43,320 --> 00:44:44,780 Nocsak. 927 00:44:45,910 --> 00:44:46,660 J�l n�z ki. 928 00:44:46,890 --> 00:44:49,610 �s m�g ann�l is finomabb lehet. 929 00:44:49,640 --> 00:44:51,800 Micsoda okos teremt�s is mag�cska. 930 00:44:58,400 --> 00:45:01,660 Mi lehet a titka ennek? 931 00:45:01,690 --> 00:45:03,160 Tal�lja ki. 932 00:45:04,690 --> 00:45:05,890 Nem j�v�k r�. 933 00:45:12,390 --> 00:45:13,760 De j� kis party! 934 00:45:13,790 --> 00:45:14,620 Nyolcan az asztal k�r�l! 935 00:45:14,750 --> 00:45:16,660 Mint a h�bor� el�tt! 936 00:45:16,890 --> 00:45:18,760 �n mosogatok, te t�r�lgess. 937 00:45:19,190 --> 00:45:20,190 Rendben. 938 00:45:22,320 --> 00:45:23,130 Mi bajod? 939 00:45:24,360 --> 00:45:25,660 Semmi. 940 00:45:28,480 --> 00:45:30,020 B�rcsak mind elmenn�nek. 941 00:45:31,450 --> 00:45:33,500 Mostan�ban sosem lehetek egy�tt Maxszel. 942 00:45:34,530 --> 00:45:35,930 Kettesben. 943 00:45:37,360 --> 00:45:38,530 Azt hittem... 944 00:45:38,560 --> 00:45:40,100 Ha t�ls�gosan birtokl� vagy, el fogod vesz�teni. 945 00:45:40,330 --> 00:45:42,330 Csin�lj �gy, mint Monika. 946 00:45:42,360 --> 00:45:43,700 Engedd szabadon. 947 00:45:43,730 --> 00:45:44,570 Mint Monika? 948 00:45:44,600 --> 00:45:46,670 Hossz� �vek �ta h�zasok. 949 00:45:47,100 --> 00:45:49,740 Monika sosem pr�b�lta megv�ltoztatni �t. 950 00:45:49,770 --> 00:45:51,780 Ha hallod ezeket az embereket, 951 00:45:51,810 --> 00:45:53,430 kider�l, hogy �k Monik�nak is bar�tai. 952 00:45:53,560 --> 00:45:55,620 Akkor mi�rt nincs � is itt? 953 00:45:55,650 --> 00:45:56,660 Nos, ez nyilv�nval�. 954 00:45:57,790 --> 00:46:02,000 A bar�tai az �let�hez tartoznak, ak�rcsak a heged�je. 955 00:46:02,130 --> 00:46:03,670 Nem v�laszthatod csak az egyik r�szt. 956 00:46:03,900 --> 00:46:04,770 Az �gyat. 957 00:46:05,100 --> 00:46:06,880 El kell fogadnod, hogy �vele enn�l t�bb is j�r, 958 00:46:06,910 --> 00:46:07,810 ha meg akarod tartani. 959 00:46:07,940 --> 00:46:09,680 Mindent meg kell vele osztanod. 960 00:46:10,210 --> 00:46:12,270 Ha ezt befejezt�k, telefon�lnom kell. 961 00:46:12,300 --> 00:46:13,210 Besz�lhetek a h�l�b�l? 962 00:46:13,240 --> 00:46:13,910 Persze, term�szetesen. 963 00:46:13,940 --> 00:46:15,630 George-dzsal kell besz�lnem. 964 00:46:15,760 --> 00:46:16,980 Lehet, hogy lev�l j�tt Olivert�l. 965 00:46:17,210 --> 00:46:18,730 Kezdek agg�dni. 966 00:46:18,860 --> 00:46:20,730 Ez a sivatagi hadm�velet! 967 00:46:33,300 --> 00:46:34,760 Helena, h�t te mit csin�lsz itt kint egyed�l? 968 00:46:34,790 --> 00:46:36,510 Semmit. 969 00:46:36,540 --> 00:46:37,650 Gyere, hi�nyolunk. 970 00:46:37,680 --> 00:46:39,720 He hagyj minket magunkra. 971 00:46:39,750 --> 00:46:40,760 Nincs r�m sz�ks�g. 972 00:46:40,790 --> 00:46:42,340 De igen. 973 00:46:42,370 --> 00:46:44,520 Te vagy az �sszetart� er�. 974 00:46:44,550 --> 00:46:45,660 N�lk�led semmire sem megy�nk. 975 00:46:45,690 --> 00:46:46,750 De botf�lem van! 976 00:46:49,180 --> 00:46:51,470 Mulats�gos vagy. 977 00:46:53,400 --> 00:46:54,630 Nos, �gy t�nik. 978 00:46:56,260 --> 00:46:57,290 Besz�lt�l vele? 979 00:46:57,320 --> 00:46:58,680 J�tt valami h�r? 980 00:46:58,710 --> 00:46:59,700 George levelet kapott Olivert�l. 981 00:46:59,730 --> 00:47:01,610 Beolvasta nekem. 982 00:47:01,640 --> 00:47:04,360 Azt �rta, hogy Hector elt�nt 983 00:47:04,460 --> 00:47:05,560 valami titkos bevet�sen. 984 00:47:36,150 --> 00:47:37,000 Hello! 985 00:47:38,030 --> 00:47:39,680 Mildred, kedvesem! 986 00:47:40,210 --> 00:47:41,670 Igen, �n vagyok, Richard. 987 00:47:42,000 --> 00:47:43,530 J�l vagy? A hangod olyan... 988 00:47:46,160 --> 00:47:47,540 Kivel? 989 00:47:49,070 --> 00:47:50,630 Igen, rendben. 990 00:47:51,360 --> 00:47:52,240 Veled akar besz�lni. 991 00:47:52,270 --> 00:47:53,700 Mildred a par�ki�r�l! 992 00:47:54,100 --> 00:47:55,200 �gyetlennek nevezett. 993 00:47:55,230 --> 00:47:56,140 N�zzenek oda. 994 00:47:56,970 --> 00:47:58,370 Itt Max. 995 00:48:03,140 --> 00:48:04,020 Mikor? 996 00:48:05,550 --> 00:48:06,530 Hol? 997 00:48:07,160 --> 00:48:08,530 A szikl�r�l? 998 00:48:09,460 --> 00:48:11,850 Hogyan - hogy milyen cs�csr�l? 999 00:48:15,130 --> 00:48:16,760 A t�bornok mondta? 1000 00:48:16,890 --> 00:48:18,790 Az a v�n r�szeges bolond! 1001 00:48:19,320 --> 00:48:20,750 �s most hol van? 1002 00:48:20,980 --> 00:48:22,680 Hazamegyek �s meg�l�m azt az embert! 1003 00:48:23,010 --> 00:48:23,610 Igen, az els� vonattal! 1004 00:48:23,940 --> 00:48:24,740 Igen! 1005 00:48:27,190 --> 00:48:28,640 Monika levetette mag�t a szikl�r�l. 1006 00:48:28,670 --> 00:48:30,590 Az �n dr�ga Monik�m! 1007 00:48:30,820 --> 00:48:32,720 Mi�rt hagytad mag�ra ilyen sok�ig? 1008 00:48:33,450 --> 00:48:36,300 Dolgoznom kellett! Te a bar�tom vagy! 1009 00:48:36,330 --> 00:48:37,710 Neked kellett volna vigy�znod r�! 1010 00:48:37,940 --> 00:48:38,710 Meghalt? 1011 00:48:38,940 --> 00:48:39,720 Oh, ne! 1012 00:48:40,150 --> 00:48:41,020 Nem! 1013 00:48:41,050 --> 00:48:45,580 Kibelezem azt a t�bornokot, azt a rohad�k n�cit! 1014 00:48:45,610 --> 00:48:47,440 Ne ord�ts, Max, nk�bb mondd el... 1015 00:48:47,470 --> 00:48:48,710 Ti �tkozott angolok! 1016 00:48:52,450 --> 00:48:54,520 Mondd el, mi t�rt�nt! 1017 00:48:54,650 --> 00:48:55,440 Te nagy szam�r! 1018 00:48:56,770 --> 00:48:58,560 Azok a nagy kosarak az oka! 1019 00:48:58,660 --> 00:49:00,860 Az �teles kosarak! 1020 00:49:00,960 --> 00:49:01,660 Malacot pakolt bele! 1021 00:49:01,690 --> 00:49:02,260 Mit? 1022 00:49:02,290 --> 00:49:03,160 Meg�r�lt�l? 1023 00:49:03,190 --> 00:49:04,470 Te is tudod, hogy nem tartott malacokat! 1024 00:49:04,500 --> 00:49:05,570 Tengerimalacot! 1025 00:49:05,600 --> 00:49:08,500 Tengerimalacokat tartott. 1026 00:49:08,530 --> 00:49:10,630 Ma is azt ett�k! 1027 00:49:10,760 --> 00:49:12,630 �s ez az aljas t�bornok azzal v�dolta, 1028 00:49:12,730 --> 00:49:15,630 hogy Monika egy k�m, egy idegen, egy zsid�! 1029 00:49:15,860 --> 00:49:16,520 Nekem is voltak tengerimalacaim. 1030 00:49:16,750 --> 00:49:17,680 Aranyos kis j�sz�gok. 1031 00:49:17,710 --> 00:49:19,290 �nekesmadarakat is szok�s enni. 1032 00:49:19,390 --> 00:49:20,290 Fogd be. 1033 00:49:20,320 --> 00:49:20,980 A b�k�k m�g csak hagyj�n. 1034 00:49:21,010 --> 00:49:23,490 De a tengerimalacok! N�zzenek oda! 1035 00:49:23,520 --> 00:49:24,650 Maradj m�r csendben! 1036 00:49:26,580 --> 00:49:29,720 Max, pr�b�ld meg elmondani, hogy Mildred mit mondott. 1037 00:49:29,950 --> 00:49:32,580 Azt mondta, Sophy kapta valahol a tengerimalacokat. 1038 00:49:32,710 --> 00:49:34,620 Monika egy�tt etette �ket a nyulaival, 1039 00:49:34,750 --> 00:49:36,500 amit mi is ett�nk. Lehet, hogy ma este is! 1040 00:49:37,130 --> 00:49:37,810 �s azt�n? 1041 00:49:39,440 --> 00:49:41,730 Abb�l f�z�tt vacsor�t annak a diszn� v�nembernek. 1042 00:49:41,760 --> 00:49:43,670 Az megk�rdezte, mit evett - micsoda gourmet! 1043 00:49:43,700 --> 00:49:46,250 Olyan m�s, mint az angol koszt! �s Monika megmondta neki! 1044 00:49:48,980 --> 00:49:50,780 Erre az a szem�tl�da nekiesett! 1045 00:49:50,810 --> 00:49:51,750 Az a v�n szarh�zi! 1046 00:49:52,180 --> 00:49:53,670 Monika �sszet�rt. 1047 00:49:53,900 --> 00:49:56,540 Felm�szott a szikl�ra �s levetette mag�t onnan! 1048 00:49:56,570 --> 00:49:57,730 Oh, nem, nem, nem! 1049 00:49:57,930 --> 00:49:58,930 De... 1050 00:50:00,060 --> 00:50:02,990 Szerencs�re siker�lt megkapaszkodnia a p�rk�nyban, 1051 00:50:03,020 --> 00:50:05,710 �s a parti �rs�g meg Floyer�k felh�zt�k. 1052 00:50:05,740 --> 00:50:06,190 Megsebes�lt? 1053 00:50:06,220 --> 00:50:07,620 Honnan tudjam? 1054 00:50:07,650 --> 00:50:09,740 Mildred azt mondta, Monika �sszeomlott! 1055 00:50:10,070 --> 00:50:11,040 Indulnunk kell. 1056 00:50:11,070 --> 00:50:13,660 Legjobb lesz, ha az �jf�li vonattal megy�nk. 1057 00:50:13,790 --> 00:50:15,750 Valaki fogjon egy taxit. 1058 00:50:15,780 --> 00:50:17,600 Gyorsan. 1059 00:50:17,830 --> 00:50:20,450 Max, elk�s�rlek. 1060 00:50:25,150 --> 00:50:26,450 �n is j�v�k. 1061 00:50:26,580 --> 00:50:28,540 Gyorsan becsomagolok. 1062 00:50:28,570 --> 00:50:30,560 Nagyr�szt m�r be is pakoltam. 1063 00:50:33,560 --> 00:50:35,760 Sz�lok Pollynak, h�vjatok fel holnap. 1064 00:50:37,090 --> 00:50:38,680 Taxi! 1065 00:50:38,810 --> 00:50:40,200 Bocs�nat, szivi. 1066 00:50:40,330 --> 00:50:41,500 M�ra k�sz vagyok. Hazamegyek. 1067 00:50:41,530 --> 00:50:42,830 Csak a Paddingtonig k�ne! 1068 00:50:42,860 --> 00:50:43,530 Sajn�lom, szivi. 1069 00:50:43,560 --> 00:50:45,670 A sz�m�z�tt g�r�g kir�lynak kellene! 1070 00:50:45,700 --> 00:50:46,670 Most itt �l. 1071 00:50:46,700 --> 00:50:48,520 �let-hal�l k�rd�se, hogy el�rj�k a vonatot! 1072 00:50:48,550 --> 00:50:50,620 Top secret! Nagyon s�rg�s! 1073 00:50:50,640 --> 00:50:51,540 Ok�! 1074 00:51:41,220 --> 00:51:42,220 Helena n�ni? 1075 00:51:47,420 --> 00:51:49,170 Helena n�ni! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 76042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.