All language subtitles for The Camomile Lawn - 1x04 - Episode 4.hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,970 --> 00:00:05,410
KAMILLAVIR�GOS P�ZSIT
4. r�sz
2
00:00:19,210 --> 00:00:20,480
J�s�gos isten.
3
00:00:20,510 --> 00:00:21,980
Sophy.
4
00:01:06,800 --> 00:01:08,210
Nem lesz �gy j�,
mondtam neked.
5
00:01:08,240 --> 00:01:09,010
Polly nincs itthon.
6
00:01:09,040 --> 00:01:10,390
M�r j� r�gen elutazott.
7
00:01:10,420 --> 00:01:12,440
Mondtad, igen, de lassan
M�r meg k�ne j�nnie.
8
00:01:12,470 --> 00:01:13,710
Szeretn�k vele tal�lkozni.
9
00:01:13,740 --> 00:01:16,020
Az �tteremben azt mondtad,
hozz�d megy�nk fel.
10
00:01:16,050 --> 00:01:17,470
N�h�ny �ra m�lva kezd�dik
a szolg�latom.
11
00:01:17,500 --> 00:01:20,900
Menj�nk az �gyba.
12
00:01:20,930 --> 00:01:23,160
Oh.
13
00:01:23,190 --> 00:01:23,980
Maga ki?
14
00:01:24,010 --> 00:01:24,810
Elizabeth.
15
00:01:31,090 --> 00:01:32,660
Walter bar�tja vagyok.
16
00:01:32,690 --> 00:01:33,650
T�le kaptam a kulcsot.
17
00:01:33,680 --> 00:01:34,820
Kitettek az alb�rletemb�l.
18
00:01:34,850 --> 00:01:35,990
Azt mondta,
Pollyt nem zavarja.
19
00:01:36,020 --> 00:01:37,240
� is itt van?
20
00:01:37,270 --> 00:01:38,620
Elutazott valahov�.
21
00:01:38,650 --> 00:01:39,420
Walter azt mondta...
22
00:01:39,450 --> 00:01:40,560
�s � hol van?
23
00:01:40,590 --> 00:01:42,560
P�r hete szabads�gon volt,
de �n nem...
24
00:01:42,590 --> 00:01:44,430
A bar�tn�je vagy?
25
00:01:44,460 --> 00:01:46,170
Nos, igen, az voltam.
26
00:01:46,200 --> 00:01:47,980
Ha csak volt�l,
akkor mit keresel itt?
27
00:01:48,010 --> 00:01:48,780
Mi ketten...
28
00:01:48,810 --> 00:01:49,860
Nem tartozik r�m.
29
00:01:49,890 --> 00:01:51,010
�n csak Pollyhoz j�ttem.
30
00:01:51,040 --> 00:01:55,170
Nem tudod, mikorra v�rhat�?
Mi ez a t�virat?
31
00:01:55,200 --> 00:01:57,220
Pollynak j�tt.
32
00:01:57,250 --> 00:02:00,580
Tegnap �ta agyon izgultam magam,
egyed�l l�v�n.
33
00:02:00,610 --> 00:02:01,860
Lehet, hogy s�rg�s.
34
00:02:05,180 --> 00:02:06,710
- Walter sz�lei meghaltak.
- Tudom.
35
00:02:06,740 --> 00:02:08,960
Azt hittem, valami lesz,
de nem volt senki...
36
00:02:08,990 --> 00:02:16,000
Oh.
37
00:02:18,940 --> 00:02:19,740
Walter elesett.
38
00:02:22,550 --> 00:02:23,390
Mi�rt pont �?
39
00:02:27,240 --> 00:02:31,170
Szeretted �t?
40
00:02:40,640 --> 00:02:41,630
Oh, istenem.
41
00:02:46,250 --> 00:02:47,230
Igyunk valamit.
42
00:02:57,530 --> 00:02:58,360
Micsoda aljass�g.
43
00:03:01,890 --> 00:03:04,650
Micsoda t�k�letes aljass�g.
44
00:03:04,680 --> 00:03:06,060
Szeg�ny l�ny.
45
00:03:06,090 --> 00:03:07,140
Majd tal�l mag�nak valaki m�st.
46
00:03:07,170 --> 00:03:08,820
Hogy is h�vt�k, egy�bk�nt?
47
00:03:08,850 --> 00:03:09,620
Elizabeth.
48
00:03:10,460 --> 00:03:11,230
Milyen Elizabeth?
49
00:03:13,870 --> 00:03:17,720
Sajn�lom.
50
00:03:27,660 --> 00:03:30,590
Nos, nem fogjuk megtudni.
51
00:03:33,570 --> 00:03:38,030
�, pocs�k, pocs�k �let.
52
00:03:38,060 --> 00:03:39,570
Mi�rt �pp Walter?
53
00:03:39,600 --> 00:03:41,650
A l�gynek sem �rtott.
54
00:03:45,050 --> 00:03:48,510
N�zd, Tony, azt hiszem,
most jobb, ha m�sz.
55
00:03:48,540 --> 00:03:49,310
Nem tudok...
56
00:03:49,340 --> 00:03:51,040
Nem.
57
00:03:51,070 --> 00:03:53,510
Itt akarok maradni.
58
00:03:53,540 --> 00:03:55,420
Legyen itt valaki,
mikor Polly haza�r.
59
00:03:55,450 --> 00:03:57,770
Lehet, hogy csak napok
m�lva j�n haza.
60
00:03:57,800 --> 00:04:00,590
Gyere velem az �gyba,
�s r�gt�n jobban fogod �rezni magad.
61
00:04:00,620 --> 00:04:02,320
Nem.
62
00:04:02,350 --> 00:04:03,720
Olyan kedves volt.
63
00:04:03,750 --> 00:04:05,590
Odaadom neked a kulcsomat.
64
00:04:05,620 --> 00:04:10,130
Elhozod nekem ide
Flinget?
65
00:04:15,030 --> 00:04:17,290
Polly.
66
00:04:17,320 --> 00:04:18,840
T�ged v�rtalak.
67
00:04:18,870 --> 00:04:19,670
K�sz�n�m.
68
00:04:22,580 --> 00:04:23,450
Hol volt�l?
69
00:04:23,480 --> 00:04:25,190
Le vagy barnulva.
70
00:04:25,220 --> 00:04:26,780
Portug�li�ban.
71
00:04:26,810 --> 00:04:28,120
Lisszabonban.
72
00:04:28,150 --> 00:04:29,060
Munka miatt?
73
00:04:31,770 --> 00:04:33,610
T�bb� nem fordul el�.
74
00:04:33,640 --> 00:04:35,900
J� lehet�s�gnek t�nt.
75
00:04:35,930 --> 00:04:39,440
A f�n�k�mnek sz�ks�ge volt r�m.
76
00:04:39,470 --> 00:04:41,320
�s ez�rt nem voltam itt.
77
00:04:41,350 --> 00:04:43,890
Itt kellett volna lennem.
78
00:04:43,920 --> 00:04:45,750
Mi�rt pont �?
79
00:04:45,780 --> 00:04:47,300
Mi�rt Walter?
80
00:04:47,330 --> 00:04:51,910
Mi�rt nem Hector, vagy Oliver,
vagy az ikrek?
81
00:04:51,940 --> 00:04:53,090
Az ikrek nem.
82
00:04:56,810 --> 00:04:57,940
Te mit keresel itt egy�bk�nt?
83
00:04:57,970 --> 00:04:59,160
T�ged v�rtalak.
84
00:04:59,190 --> 00:05:00,610
Hogy besz�lj�nk.
85
00:05:00,640 --> 00:05:02,590
Megl�ttam a t�viratot,
�s �gy gondoltam, megv�rlak.
86
00:05:02,620 --> 00:05:03,710
Hogy ne l�gy egyed�l...
87
00:05:03,740 --> 00:05:05,410
Kedves t�led.
88
00:05:05,440 --> 00:05:06,840
Mir�l akart�l velem besz�lni?
89
00:05:06,870 --> 00:05:08,040
Bab�t v�rok.
90
00:05:08,070 --> 00:05:08,840
Hector�t?
91
00:05:08,870 --> 00:05:09,790
Persze!
92
00:05:09,820 --> 00:05:11,420
Akkor minden rendben.
93
00:05:11,450 --> 00:05:14,210
Ugye igazam volt?
94
00:05:14,240 --> 00:05:15,520
- M�r elmondtad neki?
- M�g nem.
95
00:05:15,550 --> 00:05:17,290
Nagyon fog �r�lni.
96
00:05:17,320 --> 00:05:18,640
�r�k�st akart.
97
00:05:18,670 --> 00:05:21,690
Tal�n ez majd boldogg� tesz t�ged.
98
00:05:21,720 --> 00:05:24,310
De hiszen �n boldog vagyok!
99
00:05:24,340 --> 00:05:27,100
Ez nem boldogs�g.
100
00:05:27,130 --> 00:05:28,050
Ez csak p�nz.
101
00:05:39,740 --> 00:05:41,920
Bocs�nat, Calypso.
102
00:05:41,950 --> 00:05:43,710
Kedves Polly.
103
00:05:43,740 --> 00:05:45,200
Semmi sem lesz m�r ugyanaz.
104
00:05:45,230 --> 00:05:46,970
Senki sem l�phet Walter hely�be.
105
00:05:47,000 --> 00:05:50,450
Ha seg�thetn�k vele,
fel�ldozn�m magam.
106
00:05:50,480 --> 00:05:51,250
Ez az igazs�g.
107
00:05:51,280 --> 00:05:52,720
Sz�rny� vagyok!
108
00:05:52,750 --> 00:05:56,130
�lveztem ezt a h�bor�t!
109
00:05:56,160 --> 00:05:58,820
Olyan izgalmas �s borzongat�!
110
00:05:58,850 --> 00:06:00,600
�lveztem a l�giriad�kat.
111
00:06:00,630 --> 00:06:03,770
Szerettem a katon�kat,
akikkel randiztam.
112
00:06:03,800 --> 00:06:08,100
De amikor ilyesmi t�rt�nik,
akkor gy�l�l�m az eg�szet, Polly.
113
00:06:08,130 --> 00:06:11,280
Gy�l�l�m.
114
00:06:11,310 --> 00:06:14,800
�s most egy l�gg�mb-sz�rnyeteg
lesz bel�lem,
115
00:06:14,830 --> 00:06:16,260
�s senki sem akar t�bb�
lefek�dni velem,
116
00:06:16,290 --> 00:06:18,530
h�napokon �t.
117
00:06:22,950 --> 00:06:24,550
Mi az?
118
00:06:24,580 --> 00:06:26,040
Min nevetsz?
119
00:06:26,070 --> 00:06:27,830
Rajtad.
120
00:06:27,860 --> 00:06:29,380
Olyan t�k�letesen �nz� vagy.
121
00:06:33,090 --> 00:06:34,860
Ne agg�dj.
122
00:06:34,890 --> 00:06:38,530
B�rmilyen form�d is lesz,
a f�rfiak bomlanak majd �rted.
123
00:06:38,560 --> 00:06:40,110
Walter csak az�rt adta fel,
mert azt hitte,
124
00:06:40,140 --> 00:06:41,220
nem lehet neked el�g j�.
125
00:06:47,280 --> 00:06:49,200
Most le kell f�rdenem.
126
00:06:56,120 --> 00:06:58,670
Megtenn�d, hogy felh�vod a
cornwalliakat,
127
00:06:58,700 --> 00:07:01,760
�s Sarah meg Helena n�nit?
128
00:07:01,790 --> 00:07:03,480
�n azt hiszem,
k�ptelen lenn�k r�.
129
00:07:03,510 --> 00:07:05,200
Persze.
130
00:07:05,230 --> 00:07:08,240
Csak megs�t�ltatom egy kicsit Flinget.
131
00:07:08,270 --> 00:07:09,660
- Menj �s f�r�dj meg.
- K�sz.
132
00:07:15,300 --> 00:07:17,750
Calypso telefon�lt m�lt �jjel.
133
00:07:17,780 --> 00:07:21,090
Reggel pr�b�ltuk Pollyt h�vni,
de nem vette fel.
134
00:07:21,120 --> 00:07:24,210
Azt hiszem,
munk�ba kellett mennie.
135
00:07:24,240 --> 00:07:26,590
Mit gondolsz, mennyire
b�ntja �t, Sarah?
136
00:07:26,620 --> 00:07:28,110
Hagyjuk �t egyel�re.
137
00:07:28,140 --> 00:07:30,530
Felaj�nlottam, hogy felj�v�k hozz�,
de elhajtott.
138
00:07:30,560 --> 00:07:34,530
Azt mondta, a Floyer ikrek
megl�togatj�k egy p�r napra.
139
00:07:34,560 --> 00:07:38,990
Tal�n jobb a fiataloknak,
ha egy�tt vannak.
140
00:07:39,020 --> 00:07:41,580
Azt mondta,
Calypso sokat seg�tett neki.
141
00:07:41,610 --> 00:07:44,060
K�tve hiszem.
142
00:07:44,090 --> 00:07:46,550
Calypso saj�t mag�n k�v�l
soha senkin sem seg�t.
143
00:07:46,580 --> 00:07:51,440
�gy gondolom, rosszul tette,
hogy kinyitotta azt a t�viratot!
144
00:07:51,470 --> 00:07:52,800
De igen!
145
00:07:52,830 --> 00:07:56,160
Nem neki sz�lt.
146
00:07:56,190 --> 00:08:00,910
J�, sz�lj majd,
ha felj�ssz a v�rosba.
147
00:08:00,940 --> 00:08:02,960
Isten veled, Sarah.
148
00:08:02,990 --> 00:08:04,090
Mi ez a felhajt�s?
149
00:08:04,120 --> 00:08:06,250
Mi�rt vagy �gy felh�borodva
a t�virat miatt?
150
00:08:06,280 --> 00:08:08,210
Egy t�virat nem olyan
mag�nterm�szet�, mint egy lev�l.
151
00:08:08,240 --> 00:08:11,300
Ez elvi k�rd�s!
152
00:08:11,330 --> 00:08:12,360
Amikor Anthonyt meg�lt�k,
153
00:08:12,390 --> 00:08:14,400
�n voltam az, aki
kinyitotta a t�viratot.
154
00:08:14,430 --> 00:08:16,830
Az �zenet nekem sz�lt.
155
00:08:16,860 --> 00:08:19,350
Anthony az �n f�rjem volt!
156
00:08:19,380 --> 00:08:21,280
Calypsonak semmi k�ze sem volt...
157
00:08:21,310 --> 00:08:25,800
Helena, hol van
a h�res brit hidegv�red?
158
00:08:25,830 --> 00:08:27,060
A l�nyokat nem zavarta.
159
00:08:27,090 --> 00:08:28,310
Calypso nem tett semmi rosszat.
160
00:08:28,340 --> 00:08:30,790
Calypso mindig csak rosszat tesz.
161
00:08:30,820 --> 00:08:33,180
Hallottam, mennyi aff�rja volt,
162
00:08:33,210 --> 00:08:36,080
mi�ta Hectort
a tengerent�lra vez�nyelt�k.
163
00:08:36,110 --> 00:08:37,450
L�gy �vatos, Max,
k�l�nben
164
00:08:37,480 --> 00:08:39,230
m�g t�ged is
az �gyba akar vonszolni.
165
00:08:39,260 --> 00:08:40,160
Oh, Helena.
166
00:08:40,190 --> 00:08:41,600
Calypso-nak nem kell
vonszolnia senkit.
167
00:08:45,650 --> 00:08:46,590
Haha.
168
00:08:48,090 --> 00:08:49,830
Elef�nt a porcel�nboltban.
169
00:08:49,860 --> 00:08:50,890
Max Erstweiler?
170
00:08:50,920 --> 00:08:53,380
Nem, a f�rjem, Richard.
171
00:08:53,410 --> 00:08:54,180
Oh.
172
00:08:54,210 --> 00:08:55,280
�n nem ismertem �t.
173
00:08:55,310 --> 00:08:56,190
Mi tett?
174
00:08:56,220 --> 00:08:56,990
Hal�lra untatott.
175
00:08:57,020 --> 00:08:58,310
Ez volt a gyenge pontja.
176
00:08:58,340 --> 00:09:01,920
Max, minden hib�j�val egy�tt,
sosem volt unalmas.
177
00:09:01,950 --> 00:09:04,300
Richard egyszer csak
felbukkant,
178
00:09:04,330 --> 00:09:05,640
�pp a legrosszabbkor.
179
00:09:05,670 --> 00:09:09,370
Max �s �n olyanok voltunk,
mint HG Wells �s Rebecca West.
180
00:09:09,400 --> 00:09:12,090
Calypso viszont t�nyleg
b�tor volt.
181
00:09:12,120 --> 00:09:14,480
B�r akkoriban nem �gy
gondoltuk.
182
00:09:14,510 --> 00:09:15,700
Azt hitt�k, csup�n makacs.
183
00:09:15,730 --> 00:09:16,500
Mert?
184
00:09:16,530 --> 00:09:18,990
Londonban maradt,
am�g el nem j�tt az ideje.
185
00:09:19,020 --> 00:09:21,010
Nem volt hajland� elmenni
a sz�leihez,
186
00:09:21,040 --> 00:09:22,590
sem pedig Sk�ci�ba.
187
00:09:22,620 --> 00:09:26,610
Pollyval t�lt�tte az id�t,
�s Richardot b�tor�totta.
188
00:09:26,640 --> 00:09:29,170
Mire?
189
00:09:29,200 --> 00:09:30,770
Hogy megval�s�tsa
�nmag�t!
190
00:09:31,720 --> 00:09:34,060
Oh!
191
00:09:34,090 --> 00:09:36,140
Calypso!
192
00:09:36,170 --> 00:09:37,900
Moziba megyek,
gyere velem te is.
193
00:09:37,930 --> 00:09:39,240
Nem, �n Helen�hoz j�ttem!
194
00:09:39,270 --> 00:09:40,310
Most rossz kedv�ben van.
195
00:09:40,340 --> 00:09:41,980
Hagyjuk ink�bb mag�ra
egy darabig!
196
00:09:42,010 --> 00:09:43,560
De �n nem akarok moziba menni!
197
00:09:43,590 --> 00:09:44,760
Nem akarod megn�zni
a Marx fiv�rekkel
198
00:09:44,790 --> 00:09:45,760
a Botr�ny az Oper�ban-t?
199
00:09:45,790 --> 00:09:47,890
Hectorral l�ttam m�r a
Leicester Square-en.
200
00:09:47,920 --> 00:09:49,390
Oh, most a
Kensington High Streeten megy.
201
00:09:49,420 --> 00:09:50,680
J�t tenne neked egy kis nevet�s.
202
00:09:50,710 --> 00:09:51,600
Nekem most nagy
sz�ks�gem van r�.
203
00:09:51,630 --> 00:09:52,400
Mi�rt?
204
00:09:52,430 --> 00:09:54,240
Mert Helena pocs�k kedv�ben van.
205
00:09:54,270 --> 00:09:55,420
Nagyb�ty�d Londonba j�n.
206
00:09:55,450 --> 00:09:56,340
� meg nem akarja.
207
00:09:56,370 --> 00:09:58,240
A hely�ben �n sem akarn�m.
208
00:09:58,270 --> 00:09:59,710
Max, �n t�nyleg nem...
209
00:09:59,740 --> 00:10:01,050
Mi�rt vagy ilyen morcos,
Calypso?
210
00:10:04,180 --> 00:10:06,110
V�rand�s vagy, ugye?
211
00:10:06,140 --> 00:10:08,170
Honnan tudod?
212
00:10:08,200 --> 00:10:11,500
L�tszik a szemeden.
213
00:10:11,530 --> 00:10:14,020
Oh.
214
00:10:14,050 --> 00:10:14,850
Hector �r�lt?
215
00:10:14,880 --> 00:10:17,410
Semmi h�rt nem kaptam,
csak hogy el�renyomultak.
216
00:10:17,440 --> 00:10:21,320
Hector hely�ben �n
nagyon boldog lenn�k.
217
00:10:21,350 --> 00:10:24,580
Tudtad, hogy a Harrod'sn�l
lehet kapni
218
00:10:24,610 --> 00:10:25,930
sivatagi csizm�t?
219
00:10:25,960 --> 00:10:27,560
K�ldhetn�l egy olyat
a b�szke ap�nak.
220
00:10:27,590 --> 00:10:29,900
Neki van m�r.
221
00:10:29,930 --> 00:10:32,020
Richard b�csi szimatolni
j�n Londonba?
222
00:10:32,050 --> 00:10:32,820
Nem!
223
00:10:32,850 --> 00:10:34,550
Ruh�kat akar venni.
224
00:10:34,580 --> 00:10:36,490
Azt hiszem, valami m�s
is van a dolog m�g�tt,
225
00:10:36,520 --> 00:10:38,720
nem tudom, mi lehet, de...
ah, n�zd csak!
226
00:10:38,750 --> 00:10:40,110
Itt a busz.
227
00:10:40,140 --> 00:10:41,760
Elkapjuk �s nevet�nk egy j�t!
228
00:10:56,480 --> 00:11:00,950
Polly - bocs�nat, elfelejtettem,
itt a kulcsod.
Calypso
229
00:11:02,680 --> 00:11:04,640
Fling, Fling, Fling!
230
00:11:04,670 --> 00:11:08,120
Gyere ide!
231
00:11:08,150 --> 00:11:09,120
Fling!
232
00:11:09,150 --> 00:11:09,950
Fling!
233
00:12:00,960 --> 00:12:03,710
H�, tess�k!
234
00:12:03,740 --> 00:12:04,710
Aj�nd�k Cornwallb�l!
235
00:12:04,740 --> 00:12:06,830
Mit hozt�l, Richard b�csi?
236
00:12:06,860 --> 00:12:08,530
Mindenf�l�t.
237
00:12:08,560 --> 00:12:10,660
Monika h�zt�ji term�keit.
238
00:12:10,690 --> 00:12:14,550
Kecskesajtot, k�poszt�t,
ny�lp�st�tomot -
239
00:12:19,050 --> 00:12:20,650
ezt pedig cser�lte.
240
00:12:20,750 --> 00:12:22,600
Megvannak a kapcsolatai.
241
00:12:22,630 --> 00:12:24,190
A feketepiacon!
242
00:12:24,220 --> 00:12:25,470
Ink�bb csak a sz�rk�n.
243
00:12:25,500 --> 00:12:26,940
R�k is van itt valahol.
244
00:12:26,970 --> 00:12:31,740
D�lut�n az East Enden voltam,
megn�ztem a romokat.
245
00:12:31,770 --> 00:12:35,730
Annak idej�n l�ttam rombol�st
a franci�kn�l, de az semmi sem volt ehhez.
246
00:12:35,760 --> 00:12:38,990
Viszont itt nincs sem s�r,
sem d�gl�tt lovak.
247
00:12:39,020 --> 00:12:40,590
�s nincs az a szag.
248
00:12:40,620 --> 00:12:43,990
Az a f�lelmetes szag,
a hal�l nedves szaga.
249
00:12:44,020 --> 00:12:45,460
Fel�tek itt mi t�rt�nt?
250
00:12:45,490 --> 00:12:47,860
Minden ablakom kit�rt,
amikor a Parlament tal�latot kapott.
251
00:12:47,890 --> 00:12:48,660
Ez minden?
252
00:12:48,690 --> 00:12:49,890
L�ttad a belv�rost?
253
00:12:49,920 --> 00:12:51,090
- Nem.
- Uramaty�m.
254
00:12:51,120 --> 00:12:52,710
Itt �lsz Londonban,
�s nem is l�ttad?
255
00:12:52,740 --> 00:12:54,240
Holnap elviszlek megn�zni.
256
00:12:54,270 --> 00:12:55,700
L�tnod kell a romokat a v�rosban.
257
00:12:55,730 --> 00:12:57,830
Legjobban egy busz
tetej�r�l lehet megn�zni.
258
00:12:57,860 --> 00:12:59,980
S�t�lni is lehetne persze,
de ezzel a l�bammal...
259
00:13:00,010 --> 00:13:01,490
Azt hittem, Monik�t�l
kapt�l egy �jat!
260
00:13:01,520 --> 00:13:04,680
Annyira persze nem j�,
mintha h�sb�l �s v�rb�l lenne.
261
00:13:04,710 --> 00:13:08,200
Arra viszont igen,
hogy t�ncoljak vele.
262
00:13:08,230 --> 00:13:09,370
T�ncolj?!
263
00:13:09,400 --> 00:13:10,470
Mi�rt is ne?
264
00:13:10,500 --> 00:13:14,040
Monika be�ratott egy t�nckurzusra
a Sohoban.
265
00:13:14,070 --> 00:13:14,880
H�ny alkalom?
266
00:13:14,910 --> 00:13:15,810
Tizenkett�.
267
00:13:15,840 --> 00:13:17,770
Hetente kett�.
268
00:13:17,800 --> 00:13:21,520
Teh�t hat h�tig tart,
ha szerencs�m van.
269
00:13:21,550 --> 00:13:25,360
Szabad...-
h�t ez meg hova ment?
270
00:13:25,390 --> 00:13:27,160
A toj�sokat m�g
meg sem kerestem.
271
00:13:27,190 --> 00:13:28,980
Monika �tlete volt?
272
00:13:29,010 --> 00:13:31,270
A t�nc�r�k?
273
00:13:31,300 --> 00:13:34,460
Otthon gyakoroltam egy kicsit,
egy sz�kkel.
274
00:13:34,490 --> 00:13:37,510
Monika azt mondta,
a zajt�l nem tud aludni.
275
00:13:37,540 --> 00:13:39,960
Kor�n kellett kelnie,
hogy ell�ssa a tehenet.
276
00:13:39,990 --> 00:13:41,300
A teh�n nem v�rhat!
277
00:13:41,330 --> 00:13:42,390
N�zzenek oda!
278
00:13:42,490 --> 00:13:43,890
Egyszer csak
el��llt ezzel az �tlettel.
279
00:13:43,920 --> 00:13:45,050
El�re befizettem.
280
00:13:45,080 --> 00:13:46,080
Szerd�n lesz az els� �ra.
281
00:13:46,110 --> 00:13:49,110
Pazar! �gy v�lem,
nagyon b�tor vagy.
282
00:13:49,140 --> 00:13:50,460
Mi�rt b�tor?
283
00:13:50,490 --> 00:13:52,580
Hogy t�ncolni tanul.
284
00:13:52,610 --> 00:13:55,170
Meddig tart ez a
pantomim?
285
00:13:55,200 --> 00:13:56,530
Hat h�tig, dr�g�m,
mondtam m�r.
286
00:13:56,630 --> 00:13:57,930
Uramisten.
287
00:13:58,060 --> 00:13:59,010
Nem leszek �tban.
288
00:13:59,040 --> 00:14:02,090
Elj�rok a klubomba,
a szab�mhoz,
289
00:14:02,120 --> 00:14:04,470
�s azt�n ott az a hely,
a Windmill.
290
00:14:04,500 --> 00:14:05,990
Az mocskos v�nembereknek val�!
291
00:14:06,020 --> 00:14:07,540
Nem igaz, Helena n�ni.
292
00:14:07,570 --> 00:14:09,340
Tele van puc�r n�kkel.
293
00:14:09,370 --> 00:14:11,680
Nem vagy abban a helyzetben,
hogy a puc�r n�ket kifog�sold.
294
00:14:11,710 --> 00:14:14,900
Hagyd abba, Richard b�csi!
295
00:14:14,930 --> 00:14:17,760
�s Sophyt is meg akarom
l�togatni.
296
00:14:17,790 --> 00:14:19,880
M�g sosem voltam
l�nyiskol�ban.
297
00:14:19,910 --> 00:14:21,390
Nincs t�l messze ide?
298
00:14:21,420 --> 00:14:22,650
Cambridge-ben van.
299
00:14:22,680 --> 00:14:24,530
Elk�s�rlek!
300
00:14:24,560 --> 00:14:27,160
Tegy�nk egy kir�ndul�st!
301
00:14:27,190 --> 00:14:29,370
Hacsak nem akarsz te menni,
Helena n�ni?
302
00:14:29,400 --> 00:14:31,270
Maxnek nagyon s�r�
a programja.
303
00:14:31,300 --> 00:14:33,120
Fel is h�vom az iskol�t.
304
00:14:33,150 --> 00:14:34,680
Gondolod, hogy Polly is
elj�nne esetleg?
305
00:14:34,710 --> 00:14:37,420
Hogy kiverje a fej�b�l Waltert.
306
00:14:37,450 --> 00:14:40,200
A Floyer ikrek valahol a k�zelben
�llom�soznak, �gy tudom?
307
00:14:40,230 --> 00:14:41,680
Tal�lkozt�l vel�k mostan�ban?
308
00:14:41,710 --> 00:14:45,450
Nem! Nem.
309
00:14:45,480 --> 00:14:46,850
Vigy�nk piknikes kosarat?
310
00:14:46,880 --> 00:14:47,840
Sophy biztos �lvezn�.
311
00:14:47,870 --> 00:14:50,190
Van is itt egy hideg
s�lt csirke.
312
00:14:50,220 --> 00:14:51,760
Az, amelyiket Jane-nek h�vt�k.
313
00:14:51,790 --> 00:14:53,580
Azt hiszem, Sophy el�gg�
kedvelte azt a madarat.
314
00:14:53,610 --> 00:14:55,560
Nem tojt t�bbet,
�gy azt�n Monika feldarabolta.
315
00:14:55,590 --> 00:14:57,670
Brut�lis!
316
00:14:57,700 --> 00:15:00,600
N�ha elgondolkodom rajta,
vajon norm�lis-e ez a gyerek.
317
00:15:00,630 --> 00:15:03,420
Az �g szerelm�re,
mi�rt mondod ezt?
318
00:15:03,450 --> 00:15:05,490
Nem s�rt, amikor
Walter meghalt.
319
00:15:05,520 --> 00:15:07,620
Egy c�dul�t hagyott
az asztalon,
320
00:15:07,650 --> 00:15:09,050
�s elment s�t�lni.
321
00:15:09,080 --> 00:15:10,860
Monika �s �n lefagytunk.
322
00:15:10,890 --> 00:15:14,400
"Calypso telefon�lt.
Waltert meg�lt�k".
323
00:15:14,430 --> 00:15:15,860
Ennyi.
324
00:15:15,890 --> 00:15:18,180
N�zzenek oda,
milyen �rz�ketlen!
325
00:15:18,210 --> 00:15:20,930
Gondolom, �r�lt,
hogy nem Oliver halt meg.
326
00:15:20,960 --> 00:15:22,080
�t nagyon szereti.
327
00:15:22,110 --> 00:15:22,910
Ostobas�g.
328
00:15:25,380 --> 00:15:26,940
Mit tudhat egy gyerek
a szerelemr�l.
329
00:15:29,550 --> 00:15:32,840
Majd akkor mit fog �rezni,
ha megtudja, hogy �pp Jane-t eszi!
330
00:15:32,870 --> 00:15:34,060
Haha.
331
00:15:34,090 --> 00:15:36,610
Ne csin�ld!
332
00:15:36,640 --> 00:15:38,100
Nagyon izgi!
333
00:15:38,130 --> 00:15:40,090
�s hol fogod megsz�lni
a bab�t?
334
00:15:40,120 --> 00:15:42,890
Lefoglaltam egy szob�t a
Wimpole Streeten egy sz�l�otthonban.
335
00:15:42,920 --> 00:15:44,100
�s ut�na?
336
00:15:44,130 --> 00:15:46,060
J�n egy dajka Sk�ci�b�l,
337
00:15:46,090 --> 00:15:47,040
�s hazavissz�k a bab�t
Hector h�z�ba.
338
00:15:47,070 --> 00:15:49,660
Most katon�k vannak ott
besz�ll�solva,
339
00:15:49,690 --> 00:15:50,910
de van egy k�nyelmes szoba
a konyha felett.
340
00:15:50,940 --> 00:15:52,660
�s hogy fogod szoptatni?
341
00:15:52,690 --> 00:15:54,020
Szoptatni?
342
00:15:54,050 --> 00:15:55,310
Szoptatni kell a bab�kat.
Tanultam az iskol�ban.
343
00:15:55,340 --> 00:15:56,390
Term�szetes t�pl�l�snak
h�vj�k.
344
00:15:56,420 --> 00:15:58,880
Nem b�rn�m ki.
345
00:15:58,910 --> 00:16:00,350
Persze.
346
00:16:00,380 --> 00:16:01,180
Ezt te d�nt�d el.
347
00:16:04,170 --> 00:16:05,400
�s ut�na?
348
00:16:05,430 --> 00:16:08,230
Nos, majd Hector csal�dja
fogja mag�hoz venni a gyereket.
349
00:16:08,260 --> 00:16:09,600
�k katolikusok.
350
00:16:09,630 --> 00:16:12,800
Nem fogadtak el,
mint m�sodik feles�get.
351
00:16:12,830 --> 00:16:14,890
Akkor j�ttem r�,
mikor Sk�ci�ban voltunk.
352
00:16:14,920 --> 00:16:16,560
Hector erre nem figyelmeztetett.
353
00:16:16,590 --> 00:16:17,550
A diszn�.
354
00:16:17,580 --> 00:16:19,590
T�ged sosem izgatott a vall�s.
355
00:16:19,620 --> 00:16:20,680
K�z�l�nk senkit sem.
356
00:16:20,710 --> 00:16:22,050
Gondolj csak az ikrekre.
357
00:16:22,080 --> 00:16:24,440
Az apjuk lelk�sz,
de meg nem mondan�d r�luk.
358
00:16:24,470 --> 00:16:25,900
Gondolom, Hector azt hitte,
359
00:16:25,930 --> 00:16:27,310
ha tudtad volna,
nem ment�l volna hozz�.
360
00:16:27,340 --> 00:16:29,330
Dehogynem!
361
00:16:29,360 --> 00:16:30,950
Az�rt mentem hozz�,
mert gazdag.
362
00:16:30,980 --> 00:16:33,010
Ezt mindenki tudja.
363
00:16:33,040 --> 00:16:35,770
Rem�lem, nem ny�l be
A szokny�juk al�.
364
00:16:35,800 --> 00:16:36,570
Mi?
365
00:16:36,600 --> 00:16:37,370
Richard b�csi.
366
00:16:37,400 --> 00:16:39,230
Velem mindig ezt csin�lta,
�s most
367
00:16:39,260 --> 00:16:40,980
egyfolyt�ban Valerie-t �s
Mirand�t fogdossa.
368
00:16:41,010 --> 00:16:43,210
Siess�nk egy kicsit,
�rj�k utol �ket.
369
00:16:43,240 --> 00:16:45,130
Veled �s Pollyval nem csin�lta ezt?
370
00:16:45,160 --> 00:16:48,060
De, most hogy mondod,
el�fordult!
371
00:16:48,090 --> 00:16:50,670
Oh, Sophy, milyen gusztustalan,
siess�nk!
372
00:16:50,700 --> 00:16:53,240
Nem gusztustalan,
csak unalmas,
373
00:16:53,270 --> 00:16:55,620
�s a l�nyok biztos
f�lre�rten�k.
374
00:16:55,650 --> 00:16:58,020
Richard b�csi,
v�rjatok meg!
375
00:17:00,700 --> 00:17:04,190
Calypso meg akarta n�zni a
King's Chapelt, de az arra van.
376
00:17:04,220 --> 00:17:07,530
Oh, rendben!
377
00:17:07,560 --> 00:17:09,290
Rem�lem, �hesek vagytok,
l�nyok!
378
00:17:09,320 --> 00:17:11,800
Van itt egy kis s�lt csirke!
379
00:17:11,830 --> 00:17:14,570
Nos, rem�lem, az�rt
siker�lt neki �r�met szerezn�nk.
380
00:17:14,600 --> 00:17:18,220
Sophy kis bar�tn�i mindenesetre
boldogabbnak t�ntek, mint �.
381
00:17:18,250 --> 00:17:21,240
B�r ha engem k�rdezel,
ink�bb az ennival�nak �r�ltek.
382
00:17:21,270 --> 00:17:22,250
Sophy �r�lt,
hogy megl�togattuk.
383
00:17:22,280 --> 00:17:25,020
Gondolod?
384
00:17:25,050 --> 00:17:26,710
T�vedtem Jane-t illet�en.
385
00:17:26,740 --> 00:17:29,410
Azt k�rdezte:
"Ugye ez Jane?"
386
00:17:29,440 --> 00:17:31,470
"Kaphatok egy kis melleh�s�t?"
387
00:17:31,500 --> 00:17:32,890
Mondtam, hogy �rz�ketlen.
388
00:17:32,920 --> 00:17:35,480
Nagyon sz�p l�ny lesz bel�le.
389
00:17:35,510 --> 00:17:37,820
Ki volt az apja,
Richard b�csi?
390
00:17:37,850 --> 00:17:40,300
Ki tudja.
391
00:17:40,330 --> 00:17:42,100
Jobb is �gy.
392
00:17:42,130 --> 00:17:44,920
Valami fick�, akivel a h�gom
�sszefutott az utaz�sai alatt.
393
00:17:44,950 --> 00:17:47,720
Belehalt a sz�l�sbe.
394
00:17:47,750 --> 00:17:50,490
Persze � nem volt olyan
�leter�s, mint te.
395
00:17:50,520 --> 00:17:52,590
�s hol utazgatott?
396
00:17:52,620 --> 00:17:54,370
Gondolom, neked is felt�nt.
397
00:17:57,180 --> 00:18:01,440
Sokfel�...
Indok�n�ban.
398
00:18:01,470 --> 00:18:02,290
Mi?
399
00:18:02,320 --> 00:18:03,420
Ferde szem�ek.
400
00:18:03,450 --> 00:18:04,930
Valami s�rg�t szedhetett fel.
401
00:18:06,070 --> 00:18:07,390
Mi olyan vicces?
402
00:18:07,420 --> 00:18:09,610
Ti, fiatalok,
mindig sz�rakoztok rajtam.
403
00:18:09,640 --> 00:18:11,610
�n csak egy f�ll�b� veter�n vagyok
ebben a h�bor�ban.
404
00:18:11,640 --> 00:18:12,410
Nem!
405
00:18:12,440 --> 00:18:13,670
Elmentem a klubomba.
406
00:18:13,700 --> 00:18:16,980
Tele volt egyenruh�s
marh�kkal.
407
00:18:17,010 --> 00:18:18,860
�n tot�lisan
haszn�lhatatlan vagyok.
408
00:18:18,890 --> 00:18:21,640
Helena szeret�t tart,
egy h�res heged�st.
409
00:18:21,670 --> 00:18:25,040
Belebetegszik, �gy unja
az unalmas f�rj�t.
410
00:18:25,070 --> 00:18:27,010
Sose tudtam lefektetni.
411
00:18:27,040 --> 00:18:29,730
Sosem szerettem n�t, eg�szen...
412
00:18:29,760 --> 00:18:30,560
Monik�ig?
413
00:18:34,430 --> 00:18:36,670
Az �let nem k�nny�.
414
00:18:36,700 --> 00:18:39,480
Nem tehetek r�la, hogy
a kisl�nyokat szeretem.
415
00:18:39,510 --> 00:18:40,990
De sosem b�ntottalak t�ged
vagy Pollyt, ugye?
416
00:18:41,020 --> 00:18:42,310
Nem, persze, hogy nem.
417
00:18:42,340 --> 00:18:44,680
Kiv�teles, hogy nem zavart engem,
hogy Monika...
418
00:18:44,710 --> 00:18:45,830
s�t, kedveltem.
419
00:18:45,860 --> 00:18:47,560
Pedig nem is borotv�lta
a h�nalj�t, mint ti, l�nyok.
420
00:18:47,760 --> 00:18:48,760
Micsoda?
421
00:18:49,390 --> 00:18:51,620
Felaj�nlotta,
hogy leborotv�lja a...
422
00:18:51,650 --> 00:18:54,950
nos, a puncij�t,
de �n azt mondtam...
423
00:18:56,180 --> 00:18:57,960
Most mi van?
424
00:18:57,990 --> 00:18:58,790
Te!
425
00:19:04,700 --> 00:19:06,230
Te b�tor vagy,
Richard b�csi.
426
00:19:06,260 --> 00:19:07,030
Nem, nem, nem.
427
00:19:07,060 --> 00:19:08,310
De igen!
428
00:19:08,340 --> 00:19:10,750
Depresszi�s voltam,
de te felvid�tott�l.
429
00:19:10,780 --> 00:19:11,670
�r�letesen b�tor vagy.
430
00:19:11,700 --> 00:19:13,660
�s mi mind szeret�nk t�ged,
te is tudod.
431
00:19:13,690 --> 00:19:14,460
Ostobas�g.
432
00:19:14,490 --> 00:19:16,300
Ez az igazs�g!
433
00:19:16,330 --> 00:19:18,620
N�lk�led eg�sz m�s lenne
az �let�nk.
434
00:19:18,650 --> 00:19:21,200
Gondolj csak arra, hogy kimentetted
Monik�t �s Maxot a t�borb�l.
435
00:19:21,230 --> 00:19:22,030
Elk�peszt� vagy.
436
00:19:24,780 --> 00:19:28,980
Lenn�l a baba keresztapja?
437
00:19:29,010 --> 00:19:30,530
Nem valami j� �tlet.
438
00:19:30,560 --> 00:19:33,220
Gazdag se vagyok,
istenben sem hiszek.
439
00:19:33,250 --> 00:19:34,340
Az�rt kedves,
hogy megk�rdezted.
440
00:19:34,370 --> 00:19:37,140
Komolyan gondolom.
441
00:19:37,170 --> 00:19:39,630
�n t�r�dtem Sophyval,
tudod.
442
00:19:39,660 --> 00:19:42,440
Minden h�ten
�rtam neki az iskol�ba.
443
00:19:42,470 --> 00:19:44,250
�s sosem b�ntottam.
444
00:19:44,280 --> 00:19:45,210
Azt hiszem,
ezt � is tudja.
445
00:19:45,240 --> 00:19:47,530
Igen.
Elmondta nekem.
446
00:19:54,190 --> 00:19:56,330
Kett� lev�l!
447
00:19:56,560 --> 00:19:58,430
Szerencs�sek vagyunk.
448
00:19:58,960 --> 00:20:00,560
T�le j�ttek.
449
00:20:02,410 --> 00:20:03,640
Figyelj csak.
450
00:20:05,070 --> 00:20:07,280
Kezdj�k az els�vel.
451
00:20:09,270 --> 00:20:10,610
"Legdr�g�bb Calypso."
452
00:20:11,340 --> 00:20:13,620
M�g mindig nem jutott el
hozz� a baba h�re!
453
00:20:15,420 --> 00:20:19,530
"Ahogy olvadoztam a h�s�gt�l
a hotelben,
454
00:20:19,560 --> 00:20:22,570
mit gondolsz, ki t�nt fel
a m�lt �jjel?"
455
00:20:24,200 --> 00:20:27,680
"Pokoli egy nap volt,
forr� �s unalmas.
456
00:20:29,510 --> 00:20:31,790
Hi�nyzott valami t�rsas�g."
457
00:20:35,020 --> 00:20:36,610
Hello, �reg harcos.
458
00:20:39,110 --> 00:20:40,710
Te j� isten.
459
00:20:40,740 --> 00:20:41,840
Nem, csak �n.
460
00:20:41,970 --> 00:20:43,620
Mit keresel itt?
461
00:20:43,750 --> 00:20:45,540
Egy nagy jeges s�r�rt j�ttem.
462
00:20:46,170 --> 00:20:47,700
Megh�vlak.
463
00:20:47,730 --> 00:20:48,710
A s�rre.
464
00:20:48,740 --> 00:20:51,390
Egy nagy jeges s�rt
a bar�tomnak.
465
00:20:53,080 --> 00:20:55,840
Amit k�rdezni akartam,
hogy mit csin�lsz errefel�?
466
00:20:56,370 --> 00:20:58,130
Megint visszavonultunk.
467
00:20:58,160 --> 00:20:59,420
Ez�ttal Rommel el�l.
468
00:20:59,850 --> 00:21:01,510
Eltekintve a legyekt�l, a v�rt�l
�s a h�s�gt�l,
469
00:21:01,640 --> 00:21:03,290
�s persze a harcokt�l,
470
00:21:03,490 --> 00:21:05,690
ami a legbosszant�bb, hogy
471
00:21:06,020 --> 00:21:09,100
ha ez az idi�ta Churchill
nem balt�zta volna el
a dolgokat G�r�gorsz�gban,
472
00:21:09,130 --> 00:21:11,660
Dicky O'Connell m�r
v�gett vetett volna a show-nak
473
00:21:11,690 --> 00:21:13,960
�s v�gre mind otthon lehetn�nk.
474
00:21:15,180 --> 00:21:18,270
Gondolom, te mint tory,
persze odavagy a nagy esz�t�l...
475
00:21:18,400 --> 00:21:19,770
m�rmint Churchill�t�l.
476
00:21:22,100 --> 00:21:23,710
Ami azt illeti,
�gy t�nik,
477
00:21:23,740 --> 00:21:26,490
a politikai n�zetem
v�ltoz�ban vannak.
478
00:21:27,120 --> 00:21:29,370
Az is lehet, hogy legk�zelebb
munk�sp�rtik�nt indulok,
479
00:21:30,400 --> 00:21:33,300
felt�ve persze,
hogy lesz legk�zelebb.
480
00:21:33,630 --> 00:21:35,230
Krisztus,
h�t semmi sem szent?
481
00:21:35,760 --> 00:21:37,800
Ne rombold le az
el��t�leteimet.
482
00:21:38,030 --> 00:21:39,510
N�zd, �n nem ut�llak t�ged,
Hector.
483
00:21:39,540 --> 00:21:41,710
Mi az �rd�gnek �ln�k
telve ut�lattal?
484
00:21:42,940 --> 00:21:46,210
Azt gondoltam, te a feles�gem
hajkur�sz�s��rt �lsz,
485
00:21:46,340 --> 00:21:47,550
mint oly sokan m�sok.
486
00:21:47,880 --> 00:21:48,680
Ennek v�ge.
487
00:21:48,710 --> 00:21:51,530
Nem �gy alakultak a dolgok,
mint rem�ltem.
488
00:21:51,560 --> 00:21:52,820
Valami m�sra v�gyom.
489
00:21:52,850 --> 00:21:54,190
�s mire?
490
00:21:54,220 --> 00:21:55,420
Nem tudom.
491
00:21:58,590 --> 00:22:00,300
Valamire, ami
itt van a b�r�m alatt,
492
00:22:00,600 --> 00:22:02,700
csak m�g nem j�ttem r�.
493
00:22:04,230 --> 00:22:06,210
Polly, mi az a sivatagi fek�ly?
494
00:22:06,340 --> 00:22:08,650
Hector mondta, hogy
Oliver elkapta.
495
00:22:09,380 --> 00:22:11,570
Meg kell k�rdeznem Sarah n�nit.
496
00:22:11,700 --> 00:22:14,090
M�g nem tud a bab�r�l.
497
00:22:14,420 --> 00:22:17,040
F�leg a politik�r�l �rt.
498
00:22:17,170 --> 00:22:18,770
�s a f�kr�l!
499
00:22:18,800 --> 00:22:22,990
Hogy a r�maiak v�gt�k ki az
�sszes f�t �szak-Afrik�ban,
500
00:22:23,020 --> 00:22:25,880
�s ez�rt van most
ott sivatag!
501
00:22:26,210 --> 00:22:28,450
Hector azt mondta,
ha v�ge lesz a h�bor�nak,
502
00:22:28,480 --> 00:22:30,000
f�ldet fog venni,
�s f�kat fog �ltetni.
503
00:22:30,030 --> 00:22:32,050
Ez nem vall r�.
504
00:22:32,180 --> 00:22:33,960
Nincs kedved �tj�nni?
505
00:22:34,990 --> 00:22:36,440
Itt vannak az ikrek is.
506
00:22:36,770 --> 00:22:38,050
Ma este nem.
507
00:22:38,080 --> 00:22:39,420
Sok a dolgom.
508
00:22:40,050 --> 00:22:41,530
Flinggel j�l elvagyok.
509
00:22:41,660 --> 00:22:44,660
Jobb szeretek egyed�l lenni.
510
00:22:45,590 --> 00:22:47,230
Ah, rendben.
511
00:22:47,260 --> 00:22:48,560
Akkor j� �jszak�t.
512
00:22:57,160 --> 00:23:00,230
A terhess�gt�l
remet�v� v�lt.
513
00:23:02,420 --> 00:23:04,630
Mindig is kisz�m�thatatlan volt.
514
00:23:04,660 --> 00:23:05,490
Sz�lista m�v�szn�.
515
00:23:05,520 --> 00:23:06,820
Nem olyan, mint mi,
516
00:23:06,920 --> 00:23:08,020
a mi sorsunk az, hogy mindent
egy�tt csin�ljunk.
517
00:23:08,550 --> 00:23:10,770
Ennyi �v ut�n
m�g mindig nem tudom,
518
00:23:10,800 --> 00:23:12,440
melyik�t�k az id�sebb.
519
00:23:12,470 --> 00:23:13,290
Mi se tudjuk.
520
00:23:13,620 --> 00:23:16,710
A sz�leink szerint
els�kb�l lesznek az utols�k
521
00:23:16,740 --> 00:23:17,580
�s utols�kb�l az els�k.
522
00:23:17,610 --> 00:23:19,940
Ap�nk kereszty�ni elvei,
523
00:23:20,040 --> 00:23:21,840
�s any�nk hite a fair play-ben!
524
00:23:21,870 --> 00:23:22,820
Ez r�d is jellemz�,
dr�ga.
525
00:23:23,050 --> 00:23:24,460
Ennyi el�g lesz?
526
00:23:25,190 --> 00:23:27,530
Szerintem igazuk van.
527
00:23:27,760 --> 00:23:29,640
R�juk n�zn�l majd,
hogyha elmegy�nk?
528
00:23:30,070 --> 00:23:31,340
Hova mentek?
529
00:23:31,370 --> 00:23:32,320
A tengerent�lra.
530
00:23:32,350 --> 00:23:33,460
Kivez�nyeltek minket.
531
00:23:33,490 --> 00:23:35,160
Most minden hadm�velet
�szak-Afrik�ban van.
532
00:23:36,090 --> 00:23:38,290
Azt mondj�k,
hogy M�lt�ra megy�nk.
533
00:23:39,220 --> 00:23:41,060
Oh, istenem, ne!
534
00:23:43,390 --> 00:23:44,390
Ennyire sz�rny� lesz?
535
00:23:44,420 --> 00:23:45,450
Nem gondoltam.
536
00:23:51,160 --> 00:23:52,280
Ne s�rj, kedvesem.
537
00:23:53,110 --> 00:23:55,100
Gondolj arra, mennyire
szeretj�k a naps�t�st.
538
00:23:55,130 --> 00:23:56,060
Nem hagyhatunk mindent
a sz�razf�ldi seregre.
539
00:23:56,090 --> 00:23:58,380
Hector �s Oliver
h�napok �ta ott vannak
540
00:23:58,410 --> 00:23:59,440
�s semmi bajuk sem lett.
541
00:23:59,570 --> 00:24:02,490
Olivernek fek�lyei vannak.
542
00:24:03,420 --> 00:24:04,850
Calypso mondta.
543
00:24:04,880 --> 00:24:06,480
Hector meg �l az irod�ban.
544
00:24:16,120 --> 00:24:17,200
Jobb egy kicsit?
545
00:24:19,200 --> 00:24:21,000
M�g mindig Walter.
546
00:24:21,030 --> 00:24:22,550
De h�t m�r h�napokkal
ezel�tt volt.
547
00:24:22,580 --> 00:24:23,550
Tudom, de m�gis...
548
00:24:23,580 --> 00:24:24,470
Rajta.
549
00:24:24,500 --> 00:24:25,530
T�r�ld meg az orrod.
550
00:24:26,160 --> 00:24:28,030
M�g ne sirass el minket.
551
00:24:39,030 --> 00:24:41,190
Mikor indultok?
552
00:24:41,520 --> 00:24:43,080
Csak tal�lgatunk.
553
00:24:43,210 --> 00:24:45,570
Te biztos t�bbet
hallott�l az irod�ban.
554
00:24:47,000 --> 00:24:48,270
Ez�rt s�rok.
555
00:24:52,450 --> 00:24:54,780
Szemedbe ment valami,
mami?
556
00:24:55,010 --> 00:24:57,340
M�r elm�lt, k�szi.
557
00:25:14,000 --> 00:25:15,260
Tess�k, itt van.
558
00:25:15,290 --> 00:25:18,900
Mrs. Erstweiler azt mondta, hogy
lesz m�g vagy egy tucattal.
559
00:25:19,230 --> 00:25:20,820
Az �zlet az �zlet.
560
00:25:20,850 --> 00:25:22,000
Ma reggel fogtam
ezt a r�kot.
561
00:25:22,030 --> 00:25:23,430
K�sz�n�m!
562
00:25:29,140 --> 00:25:30,330
Mi t�rt�nik ott, Willy?
563
00:25:30,560 --> 00:25:33,460
A belga hal�szok!
564
00:25:33,490 --> 00:25:35,350
M�lt �jjel volt
egy nagy fog�suk.
565
00:25:36,380 --> 00:25:39,580
Egy n�met rep�l� lezuhant
a part �s a v�ros k�z�tt.
566
00:25:39,610 --> 00:25:41,650
A fritz katapult�lt.
567
00:25:42,280 --> 00:25:46,150
A belg�k kihal�szt�k,
p�r�zra k�t�tt�k,
568
00:25:46,180 --> 00:25:48,710
�s megs�t�ltatt�k
a v�zben.
569
00:25:50,240 --> 00:25:52,140
A belga fi�k nincsenek
t�l oda a fritzek�rt.
570
00:26:05,980 --> 00:26:06,780
Francba!
571
00:26:12,060 --> 00:26:13,120
Hogy �rzed magad?
572
00:26:15,150 --> 00:26:16,440
Most m�r jobban.
573
00:26:16,570 --> 00:26:18,060
Nagyon sz�pen k�sz�n�m.
574
00:26:18,590 --> 00:26:20,400
Jobb, ha megyek.
575
00:26:20,430 --> 00:26:21,660
M�g elkezdenek agg�dni.
576
00:26:23,110 --> 00:26:25,260
Elcser�lte a k�s�t
ezek�rt a tengerimalacok�rt.
577
00:26:25,590 --> 00:26:27,940
Kis sz�rnyetegek.
578
00:26:27,970 --> 00:26:30,070
Hazahurcol mindenf�le �llatot,
azt�n hagyja meghalni �ket.
579
00:26:30,100 --> 00:26:31,630
Kismacsk�kat,
mad�rfi�k�kat,
580
00:26:31,830 --> 00:26:32,730
mind itt m�lik ki.
581
00:26:32,860 --> 00:26:34,570
Jobb lenne �ket
v�zbe fojtani.
582
00:26:34,700 --> 00:26:37,690
Mintha nem lenne �pp el�g
�ld�kl�s a h�bor�ban.
583
00:26:37,720 --> 00:26:39,720
A te unokab�ty�d is
meghalt, igaz?
584
00:26:40,450 --> 00:26:41,050
Igen.
585
00:26:41,380 --> 00:26:44,250
T�nyleg meg akarja fojtani �ket,
Mrs. Pengelly?
586
00:26:45,980 --> 00:26:46,900
Itt is van.
587
00:26:47,030 --> 00:26:50,130
Olcs� �ru, att�l tartok,
de ez minden, amit ma szerezni lehet.
588
00:26:50,160 --> 00:26:51,420
Richard �r�lni fog neki,
mikor hazaj�n.
589
00:26:51,550 --> 00:26:53,520
K�sz�n�m, t�bornok �r.
590
00:26:53,650 --> 00:26:56,620
Ez a legkevesebb, amivel
viszonozhatom a sok finoms�got.
591
00:26:56,750 --> 00:26:59,660
Ha nem �zlik neki, m�g mindig
el lehet haszn�lni a f�z�shez.
592
00:26:59,890 --> 00:27:01,350
Eg�sz biztos �zleni fog.
593
00:27:03,050 --> 00:27:03,550
Sophy,
594
00:27:04,080 --> 00:27:05,380
mi az ott a kezedben?
595
00:27:05,910 --> 00:27:07,840
Biztos a kik�t�ben volt�l?
596
00:27:07,870 --> 00:27:09,210
Tengerimalacok.
597
00:27:09,340 --> 00:27:10,590
Mrs. Pengellyt�l kaptam.
598
00:27:10,820 --> 00:27:12,310
Voltam Willyn�l,
599
00:27:12,410 --> 00:27:14,410
de hazafele elestem
a biciklivel.
600
00:27:14,540 --> 00:27:15,350
Elest�l?
601
00:27:15,480 --> 00:27:16,520
Megs�r�lt�l valahol?
602
00:27:16,650 --> 00:27:18,020
Csak egy horzsol�s.
603
00:27:18,350 --> 00:27:20,300
Mrs. Pengelly ell�tta.
604
00:27:25,620 --> 00:27:28,420
Tess�k, �ljetek szabadon.
605
00:27:28,670 --> 00:27:31,240
Eszembe juttatj�k
a gyerekkoromat.
606
00:27:31,270 --> 00:27:34,170
K�ly�kkoromban
�n is tartottam ilyeneket.
607
00:27:34,300 --> 00:27:35,700
Engem Perura eml�keztetnek.
608
00:27:35,830 --> 00:27:37,880
Maxszel egy d�l-amerikai
koncertturn�n voltunk.
609
00:27:38,210 --> 00:27:41,820
Lim�b�l felment�nk a hegyekbe,
megn�zni a falvakat.
610
00:27:43,050 --> 00:27:44,880
�gy hallottam, ott a n�k is
f�rfikalapot hordanak.
611
00:27:46,210 --> 00:27:48,530
Az a gond, hogy ezek
szapor�bbak, mint a nyulak.
612
00:27:48,660 --> 00:27:50,430
A tengerimalacok.
613
00:27:50,560 --> 00:27:52,650
Any�mat az �r�letbe
kergett�k.
614
00:27:53,180 --> 00:27:55,760
Hallott a n�met rep�l�r�l,
amit lel�ttek a szikl�kn�l?
615
00:27:56,290 --> 00:27:58,640
Egy belga hal�szhaj�
h�zta ki a pil�t�t.
616
00:27:59,170 --> 00:28:01,660
M�r halott volt, mikor
el�rtek vele a kik�t�be.
617
00:28:01,790 --> 00:28:02,660
Borzaszt�.
618
00:28:02,890 --> 00:28:04,790
De h�t n�met volt, Monika,
egy n�met.
619
00:28:05,920 --> 00:28:07,650
Ellens�ges rep�l�vel j�tt.
620
00:28:07,780 --> 00:28:09,060
Nincs ebben semmi borzaszt�.
621
00:28:09,690 --> 00:28:10,720
Felviszem ezt.
622
00:28:15,190 --> 00:28:16,540
Gyere, Dux!
623
00:28:19,950 --> 00:28:22,340
Nem tudtam, hogy m�g mindig
ennyire agg�dik a fia miatt.
624
00:28:22,470 --> 00:28:24,500
Csak nem szereti,
ha b�rkit meg�lnek.
625
00:28:24,730 --> 00:28:26,200
Oktalans�g.
626
00:28:27,860 --> 00:28:29,850
Nincs h�bor� �l�s n�lk�l.
627
00:28:29,980 --> 00:28:31,070
�gy m�k�dik.
628
00:28:31,300 --> 00:28:32,380
� nem akarta,
hogy h�bor� legyen.
629
00:28:32,610 --> 00:28:34,560
Nem �rtem a gondolkod�s�t.
630
00:28:36,090 --> 00:28:37,750
Pedig milyen helyes asszonyka.
631
00:28:38,380 --> 00:28:40,160
�s milyen j�l f�z.
632
00:28:55,100 --> 00:28:56,100
� a fiad?
633
00:29:00,340 --> 00:29:01,440
Kopogtam.
634
00:29:03,450 --> 00:29:05,900
Ez m�r r�gen volt.
635
00:29:06,030 --> 00:29:06,840
Igen.
636
00:29:07,870 --> 00:29:10,750
Ez lenne Pauli,
felt�ve, hogy m�g �l.
637
00:29:13,120 --> 00:29:14,690
A t�bornok elment.
638
00:29:14,820 --> 00:29:15,620
Azt mondta, m�g ben�z.
639
00:29:17,050 --> 00:29:18,560
Odavan �rted.
640
00:29:18,790 --> 00:29:19,800
Hogy �rted?
641
00:29:19,930 --> 00:29:21,700
Szerelmes bel�d,
642
00:29:21,900 --> 00:29:24,700
pont, mint Richard b�csi.
643
00:29:30,090 --> 00:29:31,500
Nagyon boldogtalan vagy?
644
00:29:32,430 --> 00:29:35,490
Csak honv�gyam van,
ennyi.
645
00:29:35,620 --> 00:29:36,710
Neked is honv�gyad van?
646
00:29:36,940 --> 00:29:38,570
�n is azzal
k�zd�ttem a suliban.
647
00:29:40,000 --> 00:29:42,210
Nem szeretsz itt lenni?
648
00:29:42,340 --> 00:29:43,790
Nagyon ut�lod?
649
00:29:44,320 --> 00:29:46,210
Csak n�ha.
650
00:29:47,040 --> 00:29:50,240
Ami igaz�n hi�nyzik,
az az anyanyelvem.
651
00:29:50,370 --> 00:29:54,310
Max azt mondta, angolul kell
besz�ln�nk, s�t, gondolkoznunk.
652
00:29:54,440 --> 00:29:55,590
N�ha fell�zadok.
653
00:29:56,220 --> 00:30:00,250
R�gondoltam az
otthoni illatokra.
654
00:30:01,080 --> 00:30:02,330
Meg�rtesz?
655
00:30:02,460 --> 00:30:05,620
Az iskol�ban folyton
a kamilla illat�ra gondoltam.
656
00:30:06,150 --> 00:30:08,550
Ha v�ge lesz a h�bor�nak,
r�gt�n haza akartok menni?
657
00:30:08,680 --> 00:30:10,460
Megkeresitek Paulit?
658
00:30:10,490 --> 00:30:12,380
Vagy � j�n ide hozz�tok?
659
00:30:12,410 --> 00:30:13,460
Mi m�r nem megy�nk
t�bb� haza.
660
00:30:13,590 --> 00:30:15,370
A zsid�k od�bb�llnak.
661
00:30:15,500 --> 00:30:17,720
Akkor h�t � j�n ide,
�s �n tal�lkozhatok vele.
662
00:30:18,250 --> 00:30:24,220
B�rcsak, b�rcsak
mind hazaj�hetn�nek.
663
00:30:29,450 --> 00:30:31,150
Walter m�r nem fog.
664
00:30:33,030 --> 00:30:34,430
Oh, Monika.
665
00:30:38,290 --> 00:30:40,320
S�rj egy kicsit.
666
00:30:40,650 --> 00:30:42,610
Musz�j n�ha s�rni.
667
00:30:43,440 --> 00:30:45,690
Nem csak Walter miatt s�rok.
668
00:30:46,420 --> 00:30:48,660
Willy mondta nekem a kik�t�ben,
669
00:30:48,860 --> 00:30:51,760
hogy a n�met pil�ta nem halt meg,
670
00:30:51,860 --> 00:30:53,230
hanem v�zbe fullasztott�k.
671
00:30:54,660 --> 00:30:55,730
A hal�szok?
672
00:30:56,260 --> 00:30:59,400
Haj�val k�rbeh�zt�k
a tengeren.
673
00:30:59,500 --> 00:31:00,200
Sz�lnunk k�ne valakinek.
674
00:31:00,290 --> 00:31:01,770
Semmi �rtelme se lenne.
675
00:31:03,300 --> 00:31:05,440
Mindig csak a m�sik oldalon
k�vetnek el atrocit�sokat.
676
00:31:05,570 --> 00:31:06,730
A mieink nem!
677
00:31:06,860 --> 00:31:08,170
Gondolod, hogy Oliver
nem csin�l ilyesmit?
678
00:31:08,200 --> 00:31:10,670
Vagy Hector?
Vagy az ikrek?
679
00:31:10,680 --> 00:31:14,420
�k m�g kit�ntet�seket is kaptak.
680
00:31:14,450 --> 00:31:15,320
Az nem ugyanaz.
681
00:31:15,350 --> 00:31:17,110
A hal�szok nem voltak
angolok.
682
00:31:17,140 --> 00:31:19,710
De Willynek tetszett a dolog,
nem igaz?
683
00:31:19,940 --> 00:31:20,600
Egyet�rtett vele?
684
00:31:20,730 --> 00:31:21,690
� is angol.
685
00:31:22,020 --> 00:31:23,140
Gondolom.
De � cornwalli!
686
00:31:23,820 --> 00:31:25,460
Mi a k�l�nbs�g?
687
00:31:25,790 --> 00:31:28,590
Nem csak a n�cik
kegyetlenek.
688
00:31:28,720 --> 00:31:29,700
De �k kezdt�k!
689
00:31:29,730 --> 00:31:32,570
Mire ennek az eg�sznek
v�ge lesz,
690
00:31:32,600 --> 00:31:34,560
m�r senkit nem fog �rdekelni,
hogy ki kezdte!
691
00:31:39,030 --> 00:31:40,970
Hoztam egy kis toj�st,
Mrs. Floyer.
692
00:31:41,100 --> 00:31:42,630
Monika k�ld�tt m�g
vajat is.
693
00:31:42,830 --> 00:31:44,630
Azt hiszi, hogy
�heztetem Mr. Floyert?
694
00:31:44,860 --> 00:31:48,640
Oh, gyerekek!
695
00:31:48,770 --> 00:31:50,550
Ne csapjatok ekkora zajt!
696
00:31:55,580 --> 00:31:57,570
Gyere a konyh�ba,
kedvesem.
697
00:31:58,500 --> 00:32:00,760
Mr. Floyer h�l�s lesz,
698
00:32:01,690 --> 00:32:04,230
odaadja majd valakinek,
aki r�szorul.
699
00:32:04,360 --> 00:32:05,930
El ne �ruld Monik�nak!
700
00:32:06,860 --> 00:32:07,840
Ezek a kitelep�tettek
boldognak l�tszanak.
701
00:32:08,170 --> 00:32:09,580
M�r nem tetvesek?
702
00:32:09,610 --> 00:32:11,810
Rajtuk tartom a szememet.
703
00:32:11,840 --> 00:32:13,770
N�h�ny gyerek m�r hazament.
704
00:32:14,400 --> 00:32:16,690
De ha �jra kezd�dnek a
l�gi csap�sok, akkor visszaj�nnek.
705
00:32:17,020 --> 00:32:18,480
Van valami h�r az ikrekr�l?
706
00:32:18,710 --> 00:32:19,340
Igen.
707
00:32:20,070 --> 00:32:21,320
Nemsok�ra j�nnek szabads�gra.
708
00:32:21,450 --> 00:32:22,120
Mind a ketten.
709
00:32:22,250 --> 00:32:22,890
Jaj, de j�!
710
00:32:23,020 --> 00:32:23,710
Sajnos nem.
711
00:32:23,740 --> 00:32:25,670
Ez bevet�s el�tti szabads�g.
712
00:32:26,100 --> 00:32:26,910
Oh.
713
00:32:27,140 --> 00:32:28,910
�s hov�...?
714
00:32:29,040 --> 00:32:30,150
Nem tudom.
715
00:32:30,280 --> 00:32:32,470
Mi�rt rosszabb tudni,
hogy a tengerent�lon vannak?
716
00:32:32,500 --> 00:32:34,660
�gy is, �gy is
vesz�lyben vannak.
717
00:32:34,790 --> 00:32:36,700
Tal�n, mert nem tudjuk elk�pzelni
azokat a helyeket.
718
00:32:36,830 --> 00:32:39,650
Mikor Calypsot l�tom,
megpr�b�lom elk�pzelni Hectort.
719
00:32:40,280 --> 00:32:45,760
�s persze Olivert,
mikor Sarah n�nit l�tom.
720
00:32:47,090 --> 00:32:48,510
V�g�l is egyik�nk sem tudja,
hogy mi t�rt�nik.
721
00:32:48,540 --> 00:32:50,740
Meghallgatjuk a h�reket.
722
00:32:50,870 --> 00:32:53,460
De nem mondanak semmi
konkr�tumot.
723
00:32:53,490 --> 00:32:54,490
A bemondott nevek...
724
00:32:54,520 --> 00:32:57,210
Tobruk, El Alamein, M�lta.
725
00:32:59,640 --> 00:33:00,950
Ne is eml�tsd M�lt�t.
726
00:33:00,980 --> 00:33:03,660
Ha csak r�gondolok, hogy ott lehetnek,
megbolondulok.
727
00:33:05,390 --> 00:33:06,680
Vannak h�reid?
728
00:33:13,120 --> 00:33:14,220
De nem j�k.
729
00:33:18,810 --> 00:33:20,690
Egy�ltal�n nem j�k.
730
00:33:20,920 --> 00:33:23,240
Honnan tudtad,
hogy ma este egyed�l leszek?
731
00:33:23,370 --> 00:33:24,440
Besz�ltem Calypsoval.
732
00:33:32,260 --> 00:33:34,160
Polly, dr�g�m.
733
00:33:39,300 --> 00:33:41,710
Ezt az ikrek kedv��rt csin�lom.
734
00:33:41,940 --> 00:33:46,430
Te is, �s �n is agg�dunk
Monik��rt �s Helen��rt,
735
00:33:46,660 --> 00:33:50,540
�s az agg�d�st�l csak
felajzottak lesz�nk.
736
00:33:52,070 --> 00:33:54,350
Nos,
Helena bez�rta a boltot.
737
00:33:54,780 --> 00:33:57,910
Te nem nyitn�d meg nekem?
738
00:33:57,940 --> 00:33:59,040
Nos?
739
00:34:12,300 --> 00:34:13,210
Igen.
740
00:34:15,040 --> 00:34:16,730
Ez passzol ahhoz,
amit az Enigm�r�l hallottunk.
741
00:34:17,660 --> 00:34:19,600
K�sz�tsen egy m�solatot a
vez�rkari f�n�knek.
742
00:34:23,180 --> 00:34:24,280
Nem �rzi j�l mag�t?
743
00:34:25,990 --> 00:34:27,000
Semmi bajom.
744
00:34:27,930 --> 00:34:29,710
Aggasztja valami?
745
00:34:32,340 --> 00:34:33,500
Neh�z lehet mag�nak.
746
00:34:34,230 --> 00:34:36,590
Nem, elfogadtam,
hogy �gy alakult.
747
00:34:41,150 --> 00:34:43,420
Ha �ln�nek,
sem lenne k�nnyebb.
748
00:34:46,010 --> 00:34:47,590
Mi�rt nem vesz ki
egy kis szabads�got?
749
00:34:47,720 --> 00:34:49,440
Menjen el
valami nyugodt helyre.
750
00:34:49,570 --> 00:34:50,560
Szereti Cornwallt,
nem igaz?
751
00:34:50,690 --> 00:34:52,400
Oh, csak oda ne.
752
00:34:52,430 --> 00:34:54,510
Akkor menjen Dartmoorba.
753
00:34:54,540 --> 00:34:55,120
Ismeri?
754
00:34:55,650 --> 00:34:59,790
S�t�ljon el oda,
ahol nem �llom�soznak csapatok.
755
00:35:00,070 --> 00:35:01,770
S�t�ljon, m�g el nem k�bul.
756
00:35:01,900 --> 00:35:03,760
�s figyelje meg,
mi j�n fel a tudatalattij�b�l.
757
00:35:08,350 --> 00:35:10,960
Nem gondolta,
hogy olvastam Freudot, ugye?
758
00:35:15,050 --> 00:35:17,050
Menjen Newton Abbottba.
759
00:35:22,160 --> 00:35:23,750
Menjen taxival ebbe
a pubba.
760
00:35:25,280 --> 00:35:25,950
Tud lovagolni?
761
00:35:25,980 --> 00:35:26,690
Igen.
762
00:35:26,820 --> 00:35:27,750
B�reljen egy h�taslovat.
763
00:35:28,380 --> 00:35:30,060
A gazd�nak t�bb is van.
764
00:35:30,190 --> 00:35:32,500
Gondolom, r� fog j�nni
a v�laszra.
765
00:36:07,320 --> 00:36:08,230
L�m�k!
766
00:36:08,360 --> 00:36:10,510
Egy csapat l�ma volt ott.
767
00:36:10,740 --> 00:36:11,750
Mit kerestek ott?
768
00:36:12,580 --> 00:36:15,730
A Paington �llatkertb�l
evaku�lt�k �ket.
769
00:36:15,930 --> 00:36:16,330
Sz�val,
770
00:36:16,560 --> 00:36:19,530
a lovam megbokrosodott
�s levetett a h�t�r�l.
771
00:36:19,960 --> 00:36:21,680
Egy gazda vitt be
a helyi k�rh�zba.
772
00:36:22,010 --> 00:36:23,550
A n�v�rek nem tudtak semmit
a l�m�kr�l.
773
00:36:23,580 --> 00:36:25,790
Azt hitt�k,
del�riumom van.
774
00:36:26,020 --> 00:36:27,760
A h�bor� alatt m�r csak
�gy volt ez.
775
00:36:27,890 --> 00:36:29,120
Senki sem tudta,
mi t�rt�nik,
776
00:36:29,220 --> 00:36:32,220
ak�r a szomsz�dban.
777
00:36:32,350 --> 00:36:35,050
Ez�rt �n elhiszem,
hogy nem hazudtak a n�metek,
778
00:36:35,080 --> 00:36:37,140
akik azt mondt�k, hogy
779
00:36:37,170 --> 00:36:38,760
nem tudtak
a koncentr�ci�s t�borokr�l.
780
00:36:40,490 --> 00:36:41,730
Ak�rhogy is...
781
00:36:43,530 --> 00:36:45,630
Gyere csak, Jumbo!
782
00:36:45,760 --> 00:36:47,460
Gyere, j� kiskutya.
783
00:36:47,590 --> 00:36:48,750
J� fi�.
784
00:36:49,280 --> 00:36:52,990
M�g a k�rh�zban voltam,
sokat gondolkodtam.
785
00:36:54,020 --> 00:36:55,910
Musz�j volt d�ntenem.
786
00:36:57,240 --> 00:36:59,950
Azt gondoltam,
le kell �ll�tsam �ket.
787
00:36:59,980 --> 00:37:01,170
Azt nem tehettem meg,
788
00:37:01,370 --> 00:37:04,470
hogy az egyikhez hozz�megyek,
a m�sikat elhagyom.
789
00:37:04,570 --> 00:37:07,920
Ha egyik�k meghalt volna,
a d�nt�s adta volna mag�t.
790
00:37:09,250 --> 00:37:11,550
Akkoriban a l�nyokat
erk�lcs�sen nevelt�k.
791
00:37:12,280 --> 00:37:14,720
A h�bor� ugyan
felford�tott mindent,
792
00:37:14,920 --> 00:37:16,520
de az�rt nem volt egyszer�.
793
00:37:17,350 --> 00:37:19,640
Calypso nem csin�lt ebb�l gondot,
de �n igen.
794
00:37:19,870 --> 00:37:21,750
Senkinek sem besz�lhettem r�la,
795
00:37:22,580 --> 00:37:27,200
m�g v�g�l a k�rh�zban
elmondtam a doktornak.
796
00:37:30,000 --> 00:37:32,560
Nagyon rendes, kedves
ember volt,
797
00:37:32,660 --> 00:37:34,360
nem adott tan�csokat,
798
00:37:35,190 --> 00:37:37,220
csak �lt az �gyamon
�s Nep�lr�l mes�lt.
799
00:37:37,250 --> 00:37:39,460
Elmondta, hogy ott l�tezik
a t�bbf�rj�s�g.
800
00:37:39,590 --> 00:37:41,640
Valami exped�ci�val
volt ott.
801
00:37:42,670 --> 00:37:45,550
Egy nap azt mondta, el�g j�l vagyok,
hogy visszat�rjek Londonba.
802
00:37:46,080 --> 00:37:46,920
�s azt�n?
803
00:37:48,450 --> 00:37:50,670
Megr�zta a kezem, �s
azt mondta,
804
00:37:50,800 --> 00:37:52,570
"amit maguk tettek, az
nem t�rv�nyellenes".
805
00:37:52,700 --> 00:37:55,240
Sejtette, hogy nem adn�m fel
egyik�ket sem.
806
00:37:56,720 --> 00:37:58,730
�s �gy lettetek ti ketten.
807
00:38:00,560 --> 00:38:03,440
Most musz�j elmennem pisilni,
azt�n induljunk.
808
00:38:08,530 --> 00:38:10,650
T�l sokat k�rn�nk,
hogy mondja meg,
809
00:38:10,880 --> 00:38:12,690
melyik�nknek melyik
volt az apja?
810
00:38:13,690 --> 00:38:15,990
Vagy mindkett�nknek
ugyanaz?
811
00:38:19,150 --> 00:38:19,550
Ez olyan ideges�t�!
812
00:38:21,210 --> 00:38:22,650
Richardnak k�szen vannak
az �j �lt�nyei,
813
00:38:22,750 --> 00:38:25,850
be is
v�s�rolt Monik�nak,
814
00:38:25,950 --> 00:38:26,570
Most m�r hazamehetne!
815
00:38:26,800 --> 00:38:29,760
T�relmetlen vagy,
Helen�m.
816
00:38:30,090 --> 00:38:32,790
J�l sz�rakozik.
817
00:38:33,020 --> 00:38:34,710
Eg�sz nap a v�rosban van.
818
00:38:35,040 --> 00:38:37,420
�n viszont itt vagyok.
819
00:38:38,450 --> 00:38:40,670
Mi�rt nem j�ssz ink�bb
sz�pen az �gyba?
820
00:38:40,700 --> 00:38:43,630
A pr�b�m csak
h�romkor kezd�dik.
821
00:38:43,660 --> 00:38:44,900
Addig m�g van id�nk.
822
00:38:45,030 --> 00:38:46,620
Gyere, gomb�ck�m.
823
00:38:48,250 --> 00:38:49,610
Finom illatod van.
824
00:38:49,640 --> 00:38:52,510
De b�rmikor betoppanhat.
825
00:38:52,640 --> 00:38:54,490
�pp most ment el.
826
00:38:54,520 --> 00:38:55,690
Engedj be.
827
00:38:55,720 --> 00:38:57,460
Max, igaz�n--
828
00:38:57,690 --> 00:39:00,720
Engedd el magad
�s �lvezd!
829
00:39:04,180 --> 00:39:05,690
Max, a telefon!
830
00:39:05,820 --> 00:39:07,610
Hadd csengjen!
831
00:39:07,740 --> 00:39:09,620
Kompon�lunk hozz�
egy szimf�ni�t!
832
00:39:10,450 --> 00:39:11,670
A telefonnak nincs lelke.
833
00:39:12,100 --> 00:39:13,890
Majd �n vez�nylek!
834
00:39:15,390 --> 00:39:18,660
N�zd, egy�tt
mit alkotunk!
835
00:39:49,790 --> 00:39:52,100
Ah kedves bar�tom!
836
00:39:52,230 --> 00:39:54,270
Lenne esetleg kedved
elk�s�rni a pr�b�mra?
837
00:39:54,300 --> 00:39:55,330
�ppen oda indulok!
838
00:39:56,160 --> 00:39:57,160
�r�mmel.
839
00:40:06,610 --> 00:40:08,750
K�pzeld, l�ttam de Gaulle
t�bornokot a Piccadilyn,
840
00:40:08,880 --> 00:40:11,750
�pp a Ritzb�l j�tt kifel�.
841
00:40:11,780 --> 00:40:13,600
Mag�nyos, szerencs�tlen
fl�t�snak t�nt.
842
00:40:13,930 --> 00:40:15,270
L�gatta az orr�t.
843
00:40:18,870 --> 00:40:20,070
Erre, Sarah.
844
00:40:20,250 --> 00:40:22,600
Richard ma reggel hozta el
a Paddingtonr�l.
845
00:40:23,300 --> 00:40:24,200
De j�, hogy l�tlak!
846
00:40:25,200 --> 00:40:26,100
Mikor j�tt�l meg?
847
00:40:26,300 --> 00:40:28,800
Tegnap.
Pollyn�l lakom.
848
00:40:28,900 --> 00:40:31,890
Pr�b�ltalak h�vni tegnap d�lut�n,
nem volt�l itthon!
849
00:40:32,090 --> 00:40:35,290
Nem, hallottam, csak �ppen...
a f�rd�szob�ban voltam.
850
00:40:35,390 --> 00:40:40,870
Hogy van Polly?
851
00:40:41,000 --> 00:40:42,840
Azt hiszem,
t�ldolgozza mag�t,
852
00:40:42,870 --> 00:40:44,720
sosincs otthon
�jf�l el�tt.
853
00:40:44,850 --> 00:40:46,520
Mennyi finoms�g!
854
00:40:46,650 --> 00:40:47,820
J�, hogy el van elk�sz�tve.
855
00:40:47,950 --> 00:40:51,030
Max felhozza a zenekari
bar�tait a pr�ba ut�n.
856
00:40:51,460 --> 00:40:52,960
Ma Richard is elk�s�rte.
857
00:40:53,190 --> 00:40:55,520
L�ttam, mikor elmentek.
858
00:40:56,850 --> 00:40:57,920
Oh, Sarah.
859
00:40:59,250 --> 00:41:00,720
Mit gondolsz,
Richard hazamegy valah�ra?
860
00:41:00,750 --> 00:41:02,830
H�t nem,
ha ilyen j�l tartod!
861
00:41:02,960 --> 00:41:03,930
Monika okos.
862
00:41:04,060 --> 00:41:05,750
Mindenf�le s�ltet k�ld�tt.
863
00:41:05,880 --> 00:41:06,760
Tudja, hogy �n
nem tudok f�zni.
864
00:41:06,790 --> 00:41:07,660
Term�szetesen igaza van.
865
00:41:09,390 --> 00:41:10,820
De Richard az
idegeimre megy.
866
00:41:10,950 --> 00:41:12,720
A klubj�ba megy,
sz�mba veszi a t�bornokokat,
867
00:41:12,750 --> 00:41:14,350
azt�n az utc�kon b�kl�szik.
868
00:41:14,380 --> 00:41:15,130
Hogyhogy b�kl�szik?
869
00:41:15,160 --> 00:41:16,640
A Whitehall k�rny�k�n.
870
00:41:16,670 --> 00:41:17,710
Olyan, mint egy gyerek.
871
00:41:18,340 --> 00:41:20,780
Izgalomba j�n, ha l�t valakit,
aki szerepelt a h�rekben.
872
00:41:21,110 --> 00:41:22,820
Betenn�d ezt a
j�gszekr�nybe?
873
00:41:28,190 --> 00:41:29,660
Szeg�ny �reg Richard.
874
00:41:29,690 --> 00:41:31,430
�gy t�nik, �rtalmatlan.
875
00:41:31,460 --> 00:41:33,510
Ismered a b�ty�dat,
Persze, hogy �rtalmatlan.
876
00:41:37,110 --> 00:41:39,820
Azt akarom, hogy
menjen haza v�gre!
877
00:41:39,850 --> 00:41:41,710
Azt hiszi, hogy mert
vettem ezeket a h�zakat,
878
00:41:41,740 --> 00:41:42,660
joga van, hogy
bef�szkelje mag�t!
879
00:41:42,690 --> 00:41:44,650
Egyed�l akarok lenni
Maxszel!
880
00:41:45,380 --> 00:41:49,500
Ha most sem lehetek egy�tt vele
�jjel, akkor mikor?
881
00:41:51,600 --> 00:41:52,880
Ne nevess,
ez nem vicces!
882
00:41:53,710 --> 00:41:54,820
De az.
883
00:41:58,360 --> 00:42:01,730
Majd kigondolom,
hogy k�ldj�k �t haza.
884
00:42:01,860 --> 00:42:03,460
Meg kell l�togassam Calypsot.
885
00:42:03,490 --> 00:42:04,770
Nem besz�l a sz�leivel.
886
00:42:04,800 --> 00:42:05,630
Pedig nagyon agg�dnak...
887
00:42:05,660 --> 00:42:06,890
Gyereket v�r.
888
00:42:06,920 --> 00:42:08,680
M�gis minden �jjel
elj�r otthonr�l t�ncolni,
889
00:42:08,710 --> 00:42:10,620
franci�kkal, lengyelekkel,
belg�kkal, s�t egy szikh-kel is!
890
00:42:10,650 --> 00:42:12,990
Legk�zelebb majd
egy n�gerrel megy el.
891
00:42:13,020 --> 00:42:13,690
N�ger tisztek nincsenek.
892
00:42:13,800 --> 00:42:14,770
Hacsak az�rt nem.
893
00:42:19,830 --> 00:42:21,700
"Legdr�g�bb Calypso,
894
00:42:24,000 --> 00:42:25,300
ahogy b�mulom ezt a
sivatagot,
895
00:42:25,430 --> 00:42:27,800
annyira v�gyakozom a f�k ut�n.
896
00:42:28,730 --> 00:42:32,610
�szak-Afrika partjain
egykor erd�s�gek voltak.
897
00:42:34,900 --> 00:42:37,970
A r�maiak kiv�gt�k
a f�kat,
898
00:42:38,000 --> 00:42:40,590
�s az er�zi� l�trehozta
a sivatagot,
899
00:42:40,790 --> 00:42:41,790
ahol harcolunk.
900
00:42:43,220 --> 00:42:48,780
�lmaimban erd�ket �ltetek,
t�lgyet, b�kk�t �s geszteny�t,
901
00:42:49,510 --> 00:42:51,890
k�zt�k vir�gz�
cseresznyef�kkal.
902
00:42:54,020 --> 00:42:56,730
�ves mint�ban fogom
�ltetni �ket,
903
00:42:57,660 --> 00:43:00,700
hogy majd ha valaki
�trep�l felett�k,
904
00:43:00,830 --> 00:43:03,760
l�ssa a nevedet a feh�r
vir�gokb�l kirajzol�dni.
905
00:43:06,660 --> 00:43:08,840
�pp l�zasan fek�dtem
a k�rh�zban,
906
00:43:08,940 --> 00:43:09,940
amikor ezt a tervet kigondoltam."
907
00:43:16,960 --> 00:43:17,700
Hello.
908
00:43:19,430 --> 00:43:21,590
Oh! A t�virat-szolg�lat.
909
00:43:22,420 --> 00:43:23,710
Igen, �n vagyok
Calypso Grant.
910
00:43:25,140 --> 00:43:27,140
Igen, k�rem, olvassa be.
911
00:43:31,660 --> 00:43:33,710
Igen, �rtettem.
912
00:43:33,940 --> 00:43:34,690
Nem.
913
00:43:35,420 --> 00:43:37,770
Igen, egy meger�s�t� m�solatot.
914
00:43:37,900 --> 00:43:38,690
Igen, k�rem.
915
00:43:39,520 --> 00:43:40,720
K�sz�n�m.
916
00:43:59,200 --> 00:44:01,740
Mi az �rd�g�t m�velt?
917
00:44:02,370 --> 00:44:04,660
Azt hittem, biztons�gban
van Kair�ban.
918
00:44:05,490 --> 00:44:06,290
"Elt�nt."
919
00:44:07,520 --> 00:44:08,800
"Val�sz�n�leg elesett."
920
00:44:10,330 --> 00:44:11,790
Oh, h�t te is itt vagy?
921
00:44:25,100 --> 00:44:27,700
Nem lesz itt,
hogy �dv�z�lj�n t�ged.
922
00:44:28,030 --> 00:44:31,690
�s �n sem vagyok
t�lzottan oda �rted.
923
00:44:38,670 --> 00:44:39,600
Oh, kedvesem.
924
00:44:40,530 --> 00:44:41,630
�s ez micsoda?
925
00:44:41,660 --> 00:44:42,790
Meglepet�s p�st�tom.
926
00:44:43,320 --> 00:44:44,780
Nocsak.
927
00:44:45,910 --> 00:44:46,660
J�l n�z ki.
928
00:44:46,890 --> 00:44:49,610
�s m�g ann�l is
finomabb lehet.
929
00:44:49,640 --> 00:44:51,800
Micsoda okos teremt�s
is mag�cska.
930
00:44:58,400 --> 00:45:01,660
Mi lehet
a titka ennek?
931
00:45:01,690 --> 00:45:03,160
Tal�lja ki.
932
00:45:04,690 --> 00:45:05,890
Nem j�v�k r�.
933
00:45:12,390 --> 00:45:13,760
De j� kis party!
934
00:45:13,790 --> 00:45:14,620
Nyolcan az asztal k�r�l!
935
00:45:14,750 --> 00:45:16,660
Mint a h�bor� el�tt!
936
00:45:16,890 --> 00:45:18,760
�n mosogatok,
te t�r�lgess.
937
00:45:19,190 --> 00:45:20,190
Rendben.
938
00:45:22,320 --> 00:45:23,130
Mi bajod?
939
00:45:24,360 --> 00:45:25,660
Semmi.
940
00:45:28,480 --> 00:45:30,020
B�rcsak mind elmenn�nek.
941
00:45:31,450 --> 00:45:33,500
Mostan�ban sosem lehetek
egy�tt Maxszel.
942
00:45:34,530 --> 00:45:35,930
Kettesben.
943
00:45:37,360 --> 00:45:38,530
Azt hittem...
944
00:45:38,560 --> 00:45:40,100
Ha t�ls�gosan birtokl� vagy,
el fogod vesz�teni.
945
00:45:40,330 --> 00:45:42,330
Csin�lj �gy, mint Monika.
946
00:45:42,360 --> 00:45:43,700
Engedd szabadon.
947
00:45:43,730 --> 00:45:44,570
Mint Monika?
948
00:45:44,600 --> 00:45:46,670
Hossz� �vek �ta h�zasok.
949
00:45:47,100 --> 00:45:49,740
Monika sosem pr�b�lta
megv�ltoztatni �t.
950
00:45:49,770 --> 00:45:51,780
Ha hallod
ezeket az embereket,
951
00:45:51,810 --> 00:45:53,430
kider�l, hogy �k
Monik�nak is bar�tai.
952
00:45:53,560 --> 00:45:55,620
Akkor mi�rt nincs
� is itt?
953
00:45:55,650 --> 00:45:56,660
Nos, ez nyilv�nval�.
954
00:45:57,790 --> 00:46:02,000
A bar�tai az �let�hez tartoznak,
ak�rcsak a heged�je.
955
00:46:02,130 --> 00:46:03,670
Nem v�laszthatod csak
az egyik r�szt.
956
00:46:03,900 --> 00:46:04,770
Az �gyat.
957
00:46:05,100 --> 00:46:06,880
El kell fogadnod, hogy
�vele enn�l t�bb is j�r,
958
00:46:06,910 --> 00:46:07,810
ha meg akarod tartani.
959
00:46:07,940 --> 00:46:09,680
Mindent meg kell vele
osztanod.
960
00:46:10,210 --> 00:46:12,270
Ha ezt befejezt�k,
telefon�lnom kell.
961
00:46:12,300 --> 00:46:13,210
Besz�lhetek a h�l�b�l?
962
00:46:13,240 --> 00:46:13,910
Persze, term�szetesen.
963
00:46:13,940 --> 00:46:15,630
George-dzsal kell besz�lnem.
964
00:46:15,760 --> 00:46:16,980
Lehet, hogy lev�l j�tt
Olivert�l.
965
00:46:17,210 --> 00:46:18,730
Kezdek agg�dni.
966
00:46:18,860 --> 00:46:20,730
Ez a sivatagi hadm�velet!
967
00:46:33,300 --> 00:46:34,760
Helena, h�t te
mit csin�lsz itt kint egyed�l?
968
00:46:34,790 --> 00:46:36,510
Semmit.
969
00:46:36,540 --> 00:46:37,650
Gyere, hi�nyolunk.
970
00:46:37,680 --> 00:46:39,720
He hagyj minket magunkra.
971
00:46:39,750 --> 00:46:40,760
Nincs r�m sz�ks�g.
972
00:46:40,790 --> 00:46:42,340
De igen.
973
00:46:42,370 --> 00:46:44,520
Te vagy az �sszetart� er�.
974
00:46:44,550 --> 00:46:45,660
N�lk�led semmire sem megy�nk.
975
00:46:45,690 --> 00:46:46,750
De botf�lem van!
976
00:46:49,180 --> 00:46:51,470
Mulats�gos vagy.
977
00:46:53,400 --> 00:46:54,630
Nos, �gy t�nik.
978
00:46:56,260 --> 00:46:57,290
Besz�lt�l vele?
979
00:46:57,320 --> 00:46:58,680
J�tt valami h�r?
980
00:46:58,710 --> 00:46:59,700
George levelet kapott Olivert�l.
981
00:46:59,730 --> 00:47:01,610
Beolvasta nekem.
982
00:47:01,640 --> 00:47:04,360
Azt �rta, hogy
Hector elt�nt
983
00:47:04,460 --> 00:47:05,560
valami titkos bevet�sen.
984
00:47:36,150 --> 00:47:37,000
Hello!
985
00:47:38,030 --> 00:47:39,680
Mildred, kedvesem!
986
00:47:40,210 --> 00:47:41,670
Igen, �n vagyok, Richard.
987
00:47:42,000 --> 00:47:43,530
J�l vagy?
A hangod olyan...
988
00:47:46,160 --> 00:47:47,540
Kivel?
989
00:47:49,070 --> 00:47:50,630
Igen, rendben.
990
00:47:51,360 --> 00:47:52,240
Veled akar besz�lni.
991
00:47:52,270 --> 00:47:53,700
Mildred a par�ki�r�l!
992
00:47:54,100 --> 00:47:55,200
�gyetlennek nevezett.
993
00:47:55,230 --> 00:47:56,140
N�zzenek oda.
994
00:47:56,970 --> 00:47:58,370
Itt Max.
995
00:48:03,140 --> 00:48:04,020
Mikor?
996
00:48:05,550 --> 00:48:06,530
Hol?
997
00:48:07,160 --> 00:48:08,530
A szikl�r�l?
998
00:48:09,460 --> 00:48:11,850
Hogyan - hogy milyen cs�csr�l?
999
00:48:15,130 --> 00:48:16,760
A t�bornok mondta?
1000
00:48:16,890 --> 00:48:18,790
Az a v�n r�szeges bolond!
1001
00:48:19,320 --> 00:48:20,750
�s most hol van?
1002
00:48:20,980 --> 00:48:22,680
Hazamegyek �s meg�l�m
azt az embert!
1003
00:48:23,010 --> 00:48:23,610
Igen, az els� vonattal!
1004
00:48:23,940 --> 00:48:24,740
Igen!
1005
00:48:27,190 --> 00:48:28,640
Monika levetette mag�t
a szikl�r�l.
1006
00:48:28,670 --> 00:48:30,590
Az �n dr�ga Monik�m!
1007
00:48:30,820 --> 00:48:32,720
Mi�rt hagytad mag�ra
ilyen sok�ig?
1008
00:48:33,450 --> 00:48:36,300
Dolgoznom kellett!
Te a bar�tom vagy!
1009
00:48:36,330 --> 00:48:37,710
Neked kellett volna
vigy�znod r�!
1010
00:48:37,940 --> 00:48:38,710
Meghalt?
1011
00:48:38,940 --> 00:48:39,720
Oh, ne!
1012
00:48:40,150 --> 00:48:41,020
Nem!
1013
00:48:41,050 --> 00:48:45,580
Kibelezem azt a t�bornokot,
azt a rohad�k n�cit!
1014
00:48:45,610 --> 00:48:47,440
Ne ord�ts, Max,
nk�bb mondd el...
1015
00:48:47,470 --> 00:48:48,710
Ti �tkozott angolok!
1016
00:48:52,450 --> 00:48:54,520
Mondd el, mi t�rt�nt!
1017
00:48:54,650 --> 00:48:55,440
Te nagy szam�r!
1018
00:48:56,770 --> 00:48:58,560
Azok a nagy kosarak az oka!
1019
00:48:58,660 --> 00:49:00,860
Az �teles kosarak!
1020
00:49:00,960 --> 00:49:01,660
Malacot pakolt bele!
1021
00:49:01,690 --> 00:49:02,260
Mit?
1022
00:49:02,290 --> 00:49:03,160
Meg�r�lt�l?
1023
00:49:03,190 --> 00:49:04,470
Te is tudod,
hogy nem tartott malacokat!
1024
00:49:04,500 --> 00:49:05,570
Tengerimalacot!
1025
00:49:05,600 --> 00:49:08,500
Tengerimalacokat
tartott.
1026
00:49:08,530 --> 00:49:10,630
Ma is azt ett�k!
1027
00:49:10,760 --> 00:49:12,630
�s ez az aljas t�bornok azzal
v�dolta,
1028
00:49:12,730 --> 00:49:15,630
hogy Monika egy k�m,
egy idegen, egy zsid�!
1029
00:49:15,860 --> 00:49:16,520
Nekem is voltak tengerimalacaim.
1030
00:49:16,750 --> 00:49:17,680
Aranyos kis j�sz�gok.
1031
00:49:17,710 --> 00:49:19,290
�nekesmadarakat is
szok�s enni.
1032
00:49:19,390 --> 00:49:20,290
Fogd be.
1033
00:49:20,320 --> 00:49:20,980
A b�k�k m�g csak hagyj�n.
1034
00:49:21,010 --> 00:49:23,490
De a tengerimalacok!
N�zzenek oda!
1035
00:49:23,520 --> 00:49:24,650
Maradj m�r csendben!
1036
00:49:26,580 --> 00:49:29,720
Max, pr�b�ld meg elmondani,
hogy Mildred mit mondott.
1037
00:49:29,950 --> 00:49:32,580
Azt mondta, Sophy kapta valahol
a tengerimalacokat.
1038
00:49:32,710 --> 00:49:34,620
Monika egy�tt etette �ket
a nyulaival,
1039
00:49:34,750 --> 00:49:36,500
amit mi is ett�nk.
Lehet, hogy ma este is!
1040
00:49:37,130 --> 00:49:37,810
�s azt�n?
1041
00:49:39,440 --> 00:49:41,730
Abb�l f�z�tt vacsor�t annak
a diszn� v�nembernek.
1042
00:49:41,760 --> 00:49:43,670
Az megk�rdezte, mit evett -
micsoda gourmet!
1043
00:49:43,700 --> 00:49:46,250
Olyan m�s, mint az angol koszt!
�s Monika megmondta neki!
1044
00:49:48,980 --> 00:49:50,780
Erre az a szem�tl�da
nekiesett!
1045
00:49:50,810 --> 00:49:51,750
Az a v�n szarh�zi!
1046
00:49:52,180 --> 00:49:53,670
Monika �sszet�rt.
1047
00:49:53,900 --> 00:49:56,540
Felm�szott a szikl�ra
�s levetette mag�t onnan!
1048
00:49:56,570 --> 00:49:57,730
Oh, nem, nem, nem!
1049
00:49:57,930 --> 00:49:58,930
De...
1050
00:50:00,060 --> 00:50:02,990
Szerencs�re siker�lt
megkapaszkodnia a p�rk�nyban,
1051
00:50:03,020 --> 00:50:05,710
�s a parti �rs�g meg Floyer�k
felh�zt�k.
1052
00:50:05,740 --> 00:50:06,190
Megsebes�lt?
1053
00:50:06,220 --> 00:50:07,620
Honnan tudjam?
1054
00:50:07,650 --> 00:50:09,740
Mildred azt mondta,
Monika �sszeomlott!
1055
00:50:10,070 --> 00:50:11,040
Indulnunk kell.
1056
00:50:11,070 --> 00:50:13,660
Legjobb lesz, ha
az �jf�li vonattal megy�nk.
1057
00:50:13,790 --> 00:50:15,750
Valaki fogjon
egy taxit.
1058
00:50:15,780 --> 00:50:17,600
Gyorsan.
1059
00:50:17,830 --> 00:50:20,450
Max, elk�s�rlek.
1060
00:50:25,150 --> 00:50:26,450
�n is j�v�k.
1061
00:50:26,580 --> 00:50:28,540
Gyorsan becsomagolok.
1062
00:50:28,570 --> 00:50:30,560
Nagyr�szt m�r be is
pakoltam.
1063
00:50:33,560 --> 00:50:35,760
Sz�lok Pollynak,
h�vjatok fel holnap.
1064
00:50:37,090 --> 00:50:38,680
Taxi!
1065
00:50:38,810 --> 00:50:40,200
Bocs�nat, szivi.
1066
00:50:40,330 --> 00:50:41,500
M�ra k�sz vagyok.
Hazamegyek.
1067
00:50:41,530 --> 00:50:42,830
Csak a Paddingtonig k�ne!
1068
00:50:42,860 --> 00:50:43,530
Sajn�lom, szivi.
1069
00:50:43,560 --> 00:50:45,670
A sz�m�z�tt g�r�g kir�lynak kellene!
1070
00:50:45,700 --> 00:50:46,670
Most itt �l.
1071
00:50:46,700 --> 00:50:48,520
�let-hal�l k�rd�se,
hogy el�rj�k a vonatot!
1072
00:50:48,550 --> 00:50:50,620
Top secret!
Nagyon s�rg�s!
1073
00:50:50,640 --> 00:50:51,540
Ok�!
1074
00:51:41,220 --> 00:51:42,220
Helena n�ni?
1075
00:51:47,420 --> 00:51:49,170
Helena n�ni!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
76042