All language subtitles for The Camomile Lawn - 01x01 - Summer of 1939

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,540 --> 00:00:37,007 Zaboga, Sofi? 2 00:00:43,554 --> 00:00:47,780 POLJA KAMILICE 3 00:01:11,629 --> 00:01:13,999 gdje si? 4 00:01:15,981 --> 00:01:17,820 Sofi... 5 00:01:19,819 --> 00:01:22,821 PRVA EPIZODA 6 00:01:25,010 --> 00:01:26,926 Sofi... 7 00:01:28,071 --> 00:01:30,157 gdje si? 8 00:01:32,307 --> 00:01:35,715 KORNVOL, kolovoza 1939. godine 9 00:01:37,706 --> 00:01:39,961 Telegram za vas, gospodine Kutbertsone. 10 00:01:41,795 --> 00:01:43,739 Hvala. 11 00:01:46,396 --> 00:01:48,879 Helena. �uje� li, Helena?? 12 00:01:48,903 --> 00:01:51,433 �to je bilo? - Pogledaj ovo. 13 00:01:51,642 --> 00:01:54,004 Bi�e Lijepo ovdje popiti �aj. 14 00:01:54,028 --> 00:01:56,780 �to se dogodilo? - Od Olivera. 15 00:01:56,983 --> 00:01:59,401 Na�ao je stan u ulici Harli. 16 00:01:59,425 --> 00:02:02,070 Sti�i �e tek u pono�. 17 00:02:03,014 --> 00:02:06,482 Rekao sam mu. - Donijet �u jo� jednu stolicu. 18 00:02:06,506 --> 00:02:10,322 Pa, da nije zbog moje noge... 19 00:02:14,046 --> 00:02:17,445 Sve je to budala�tina. Neprikladno. 20 00:02:17,469 --> 00:02:22,029 Da preseda na dva voza. - Ri�arde, kakve ima veze? 21 00:02:22,053 --> 00:02:26,514 Sna�i �emo se sa invazijom, de�urlije tvoje bra�e i sestara. 22 00:02:26,804 --> 00:02:29,641 Bilo kako bilo, Kalipso mo�e da se na�e sa njim ove godine. 23 00:02:29,665 --> 00:02:32,041 Sada mo�e da vozi. - Ne i moj automobil. 24 00:02:32,065 --> 00:02:35,443 Ima li mleka? - Ne dragi, tu su ti bratanci i sestri�i. 25 00:02:35,467 --> 00:02:40,197 Imam i ja auto. Oliver je ranjen u �paniji. 26 00:02:40,221 --> 00:02:43,435 Joerd� i Sara su �eljeli da vide, Je li dobro. - Joerd�e je glupan. 27 00:02:43,595 --> 00:02:46,973 Za�to je dopustio da se njegov sin span�a s tim selja�inama? 28 00:02:46,997 --> 00:02:49,498 Sumnjam da ga je Oliver pitao. Samo je oti�ao. 29 00:02:49,674 --> 00:02:53,063 Sre�om se vratio ku�i. Sin Turnbulovih je poginuo. 30 00:02:53,250 --> 00:02:55,455 Barem se borio na pravoj strani. 31 00:02:55,479 --> 00:02:57,896 Na desnoj ili pravoj strani? 32 00:02:57,920 --> 00:03:01,460 Protiv levice? - Ako ponovo po�ne� s tim stavom, 33 00:03:01,484 --> 00:03:05,176 odbijam da diskutujem o tom... kome�anju u �paniji. 34 00:03:05,718 --> 00:03:09,142 Gdje je to dijete, Sofi? Opet je negdje zbrisala. 35 00:03:09,166 --> 00:03:14,165 Zar ne bi trebalo da do�e na �aj? Sofi! - Dolazim, dolazim ujka Ri�arde. 36 00:03:22,609 --> 00:03:25,953 Predivni ste. - Kako si, Kalipso? 37 00:03:25,977 --> 00:03:28,632 Sofi, du�o. 38 00:03:28,656 --> 00:03:32,467 Gdje ti je brat? O, tu si Voltere. 39 00:03:34,082 --> 00:03:36,814 Zar ovaj zrak nije predivan, nakon londonskog? 40 00:03:36,838 --> 00:03:39,707 Upadaj, Poli? Kako je ujka Ri�ard? 41 00:03:39,731 --> 00:03:42,649 Zna� ve�, njegova noga. 42 00:03:42,673 --> 00:03:46,129 Jesi li �ula za Olivera? - Oliver dolazi ve�ernjim vozom. 43 00:03:46,344 --> 00:03:49,753 A niko ne pominje, generala Franka. 44 00:03:49,777 --> 00:03:52,564 O, Helena, kvari� nam zabavu. 45 00:03:52,717 --> 00:03:55,206 Hajde, Sofi, sjedi mi u krilo. 46 00:03:56,494 --> 00:03:58,653 Drago mi je da te vidim. 47 00:03:59,216 --> 00:04:01,930 Ho�e� li sa mnom po Olivera? Mogu li sa njom, tetka? 48 00:04:01,954 --> 00:04:04,128 Ako �eli�, mada bi Sofi trebalo da je u krevetu. 49 00:04:04,152 --> 00:04:06,992 Samo ovaj put? - Ona je dijete u razvoju, treba joj san. 50 00:04:07,016 --> 00:04:09,888 Vidjet �e Olivera sutra. 51 00:04:11,800 --> 00:04:15,682 Mama je razgovarala sa ujka Ri�ardom i ka�e da je Oliver izbegao metak. 52 00:04:15,706 --> 00:04:18,167 Metak mu je okrznuo glavu. 53 00:04:18,191 --> 00:04:21,295 �to ti misli� o ratu, tetka? 54 00:04:23,330 --> 00:04:26,081 Na koji misli�. Ono kome�anje u �paniji, kako ga zove ujko, 55 00:04:26,105 --> 00:04:28,344 ili onaj koji tek slijedi? - Onaj koji tek slijedi. 56 00:04:28,368 --> 00:04:32,077 Pridru�i�u se mornarici. - Uvijek ti je muka, �ak i u �amcu. 57 00:04:32,700 --> 00:04:36,013 Bit �u u podmornici. Ne mo�e mi biti muka pod vodom. 58 00:04:36,037 --> 00:04:39,013 Suvi�e si mlad. - Imam osamnaest godina, napustio sam �kolu. 59 00:04:39,037 --> 00:04:43,342 �to je sa Oksfordom? - Nije to za mene. Ne kao za Olivera. 60 00:04:43,366 --> 00:04:47,292 Ujka Joerd� je mrzio Olivera, zato �to je oti�ao u �paniju. 61 00:04:47,316 --> 00:04:50,379 �elio je da on nau�i njema�ki. - Ne bi mu se svidjela njema�ka. 62 00:04:50,403 --> 00:04:52,768 Bila sam tamo na Vaskrs. Bilo je u�asno. 63 00:04:52,792 --> 00:04:56,165 Ono njihovo "zig hajl" i blokada �idova. 64 00:04:56,461 --> 00:04:59,006 Jedan odvratni "braonko�ulja�" je bio neprijatan prema meni u Minhenu. 65 00:04:59,030 --> 00:05:01,228 Jer sam nosila �orc. 66 00:05:01,252 --> 00:05:05,171 Hajde da ne govorimo o ratu i politici. Ovo je mo�da na�e posljednje ljetovanje. 67 00:05:05,195 --> 00:05:08,405 Ionako ga ne mo�emo zaustaviti. - Va� ujak misli da ne�e ni biti rata. 68 00:05:08,429 --> 00:05:10,834 Stoga, nemojte o tome razgovarati sa njim 69 00:05:11,011 --> 00:05:13,060 Stigli smo. 70 00:05:29,670 --> 00:05:31,930 Olivere, dragi. 71 00:05:32,272 --> 00:05:36,271 Kako si samo preplanuo. Izgleda� kao Suzan Lenglen. 72 00:05:36,810 --> 00:05:39,198 Da li te boli? 73 00:05:40,786 --> 00:05:44,857 Da li te boli? - Ne, ne boli. Sutra �u skinuti zavoj. 74 00:05:46,936 --> 00:05:49,378 Zar si ti vozila? - Da. 75 00:05:49,402 --> 00:05:52,304 Gdje su kola? - Na uobi�ajenom mjestu. 76 00:05:53,507 --> 00:05:56,180 Misli� da je neki pab otvoren sada? 77 00:05:56,204 --> 00:05:59,838 Suvi�e je kasno. Zar bi sada i�ao na pi�e? 78 00:06:00,040 --> 00:06:01,943 Samo jedno, zbog ka�njenja. 79 00:06:01,967 --> 00:06:04,731 Za�to? - �emu tolika pitanja? 80 00:06:05,145 --> 00:06:10,033 Ne�e ih biti toliko. Tetka Helena je zabranila da pri�amo o �paniji ili ratu. 81 00:06:12,892 --> 00:06:17,173 Kada �e po�eti, Olivere. Koliko jo� imamo vremana? 82 00:06:18,997 --> 00:06:21,505 Kod ku�e su svi ve� u krevetu. 83 00:06:22,110 --> 00:06:25,204 Mo�emo li da zastanemo kod litice, prije nego �to odemo ku�i? 84 00:06:26,112 --> 00:06:28,219 Naravno. 85 00:06:31,272 --> 00:06:33,831 Mo�e li ovako? 86 00:06:37,214 --> 00:06:40,946 Teror trka. Ho�emo li je imati ove godine? 87 00:06:40,970 --> 00:06:43,467 Poli misli da �e ovo biti na�e posljednje ljetovanje. 88 00:06:43,491 --> 00:06:46,959 Mogu li da te kresnem? Sada, odmah? 89 00:06:53,595 --> 00:06:56,553 Kalipso, �elim da te o�enim. 90 00:06:58,478 --> 00:07:02,372 Pa, mogu li? - Ja sam djevica, ne �elim dijete. 91 00:07:05,663 --> 00:07:10,052 Olivere, dragi, ne mogu se udati za tebe. �elim da se udam za nekog bogatog. 92 00:07:10,076 --> 00:07:14,035 Zna� to. - Da te zadr�i u onome na �to si navikla. 93 00:07:14,367 --> 00:07:16,245 Da. 94 00:07:16,404 --> 00:07:19,737 Volim te, Olivere. Zna� to. 95 00:07:19,761 --> 00:07:23,027 Osim toga, ima� tek devetnaest godina, treba i�i na Oksford. 96 00:07:23,051 --> 00:07:27,353 Oksford, Bo�e. - Nemoj da nam pokvari� odmor. 97 00:07:32,258 --> 00:07:35,261 U redu, imat �emo teror trku. 98 00:07:39,083 --> 00:07:41,602 Bo�e, ba� sam umoran. 99 00:07:43,696 --> 00:07:46,461 Miris. 100 00:07:46,485 --> 00:07:49,108 Ne mogu ti objasniti, kakav je. - Kakav miris? 101 00:07:49,742 --> 00:07:52,004 Miris smrti. 102 00:07:53,308 --> 00:07:56,195 Povrije�eni ljudi, kao �to ujka Ri�ardu nedostaje noga? 103 00:07:57,442 --> 00:08:01,198 Zami�ljam ga, kako poskakuje u krevet sa Helenom. 104 00:08:01,222 --> 00:08:04,943 Upravo tako, jadni�ak. A mi mu se smijemo. 105 00:08:04,967 --> 00:08:07,372 Promijenio si se. 106 00:08:07,396 --> 00:08:11,203 Ne, upravo sam se probudio. 107 00:08:26,108 --> 00:08:28,842 �ao mi je, Olivere. 108 00:08:28,866 --> 00:08:31,119 Laku no�. 109 00:08:33,516 --> 00:08:36,985 Koja je moja soba? - Crvena soba. 110 00:08:37,009 --> 00:08:39,095 Hvala. 111 00:09:00,513 --> 00:09:03,585 Sofi, �to ti radi� ovdje? 112 00:09:03,609 --> 00:09:06,548 Tetka Helena mi nije dala da te do�ekam. 113 00:09:06,572 --> 00:09:10,062 Kalipso je �eljela da me povede na stanicu. - Zaista? 114 00:09:11,198 --> 00:09:13,213 To je bila njena ideja. 115 00:09:13,237 --> 00:09:17,446 Ali je tetka Helena rekla da moram na spavanje i da �u te vidjeti ujutru. 116 00:09:19,197 --> 00:09:22,181 Jesi li ljut? - Nisam. 117 00:09:23,999 --> 00:09:27,395 Hladno ti je. Dolazi ovamo. 118 00:09:27,419 --> 00:09:31,134 Ugreja�u te. Ugreja�emo jedno drugo. 119 00:09:31,788 --> 00:09:34,216 Ide� u moj krevet. 120 00:09:43,709 --> 00:09:47,488 Da li te boli glava? Jesu li te upucali? - Ne, nisu. 121 00:09:53,289 --> 00:09:56,035 Miri�e� na sapun. 122 00:09:56,331 --> 00:10:00,034 Jesi li usamljena? Ja sam bio. 123 00:10:00,058 --> 00:10:02,422 Ponekad jesam. 124 00:10:02,875 --> 00:10:03,875 Ba� si smije�na. 125 00:10:05,728 --> 00:10:09,386 Poli i Volter imaju jedno drugo. Ti i ja, imamo samo jedno drugo. 126 00:10:09,410 --> 00:10:13,052 Tu je i Kalipso. - Da. 127 00:10:14,098 --> 00:10:16,331 I Kalipso. 128 00:10:18,684 --> 00:10:22,303 Sofi, tko je bio tvoj otac? 129 00:10:22,815 --> 00:10:26,355 Niko ne zna. - Tvoja mama mora da zna. 130 00:10:26,379 --> 00:10:29,434 Ali, ona je umrla kada sam se ja rodila. 131 00:10:30,124 --> 00:10:33,628 Dakle, ima� ujka Ri�arda i tetka Helenu. 132 00:10:34,363 --> 00:10:38,183 Jadna stara, Sofi. - To mi je smeta. 133 00:10:38,883 --> 00:10:42,901 Ti�e. Mo�da mo�emo da �ujemo more. 134 00:10:52,480 --> 00:10:55,351 Olivere, pa ti pla�e�. 135 00:10:57,042 --> 00:11:00,814 Da, znam. Samo me pusti. 136 00:11:17,922 --> 00:11:21,258 Mo�da mo�emo da pozovemo Flojer blizance da nam se pridru�e. - Naravno. 137 00:11:21,282 --> 00:11:24,798 Telefoniraj im, i pitaj ih da nam se pridru�e sutra na ru�ku. Dobri momci. 138 00:11:25,522 --> 00:11:29,252 Izuzetni, kad se uzme u obzir da im je otac seronja. 139 00:11:29,276 --> 00:11:32,057 �ujem da je napunio parohiju, Nijemcima. 140 00:11:32,081 --> 00:11:34,852 Zapravo, Erstvajleri su Austrijanci. 141 00:11:34,876 --> 00:11:38,760 Predivno svira orgulje nedjeljom. Iako im treba popravka 142 00:11:38,784 --> 00:11:42,172 Svira da bi dobio ve�eru. Rekli su mi da su oni �idovi. 143 00:11:42,196 --> 00:11:45,789 Mo�da su zato i ovdje. - Tetka, ima li mladih Erstvajlera. 144 00:11:45,813 --> 00:11:49,173 .Samo jedan. On je u logoru. - Do�avola. 145 00:11:49,197 --> 00:11:53,488 Mora da su premrli od straha. - Pa, ohrabri ih, u�ini ne�to dobro za njih. 146 00:11:53,670 --> 00:11:58,467 General Pi�am ka�e da je to divno mjesto. Sve je to propaganda protiv �idova. 147 00:11:58,491 --> 00:12:02,928 Kakva propaganda? Tetka, oprosti �to sam si�la u ku�noj haljini. 148 00:12:03,215 --> 00:12:06,087 Dobro jutro, ujko. - Koncentracioni logori. 149 00:12:06,111 --> 00:12:08,429 Ima i dvopeka? - Ja sam ih pojela. 150 00:12:08,453 --> 00:12:11,739 Sve? - Nije ih bilo mnogo, oprosti. - U redu je. 151 00:12:12,040 --> 00:12:13,827 Uze�u jaje. 152 00:12:13,851 --> 00:12:18,496 Nisam mislila da je vrijedno da se obla�im jer �elim da provedem cijeli dan na suncu. 153 00:12:18,783 --> 00:12:21,666 Oliver je predivno pocrneo. 154 00:12:21,690 --> 00:12:24,121 Pozva�emo blizance iz parohije sutra na ru�ak. 155 00:12:24,145 --> 00:12:27,669 Ako im je Savjest kao kod njihovog oca, ne �elim ih u mojoj ku�i. 156 00:12:27,693 --> 00:12:29,736 Uja�e, ovo je ku�a tetka Helene. 157 00:12:29,760 --> 00:12:32,980 Tata ka�e, da treba da se divimo ljudima kao gospodin Flojer. 158 00:12:33,004 --> 00:12:37,690 Da je bilo vi�e takvih 1914. godine, �ivjeli bi u boljem svijetu. 159 00:12:37,886 --> 00:12:41,938 Voltere, prestani. Ako tako nastavi� da ga zadirkuje�, pocepa�e novine. 160 00:12:42,842 --> 00:12:45,863 Bilo kako bilo. Izlazim sutra. 161 00:12:46,365 --> 00:12:48,975 Vide�u se sa generalom u golf klubu. 162 00:12:49,209 --> 00:12:51,687 Raspita�u se. 163 00:12:54,343 --> 00:12:57,859 Tetka Helena, nikad nije bio gori. - Ne �eli da �uje za jo� jedan rat. 164 00:12:57,883 --> 00:13:01,287 Ne�e da prizna da nam se sprema. Evo ga, Oliver. 165 00:13:01,311 --> 00:13:03,887 Rano si ustao. To ne li�i na tebe. 166 00:13:03,911 --> 00:13:07,124 Razvijam neke nove navike, tetka. Nisu sve ba� dobre. 167 00:13:07,148 --> 00:13:10,749 Plivao sam u zalivu sa blizancima. Ima li jo� kafe? 168 00:13:11,583 --> 00:13:15,635 U�ite blizanci, pri�ali smo o vama. Pozivamo vas na ru�ak. 169 00:13:15,659 --> 00:13:19,693 Ne stojte tu. - Zdravo. - Hvala. - Dobro jutro. - sjedite momci. - Hvala. 170 00:13:19,717 --> 00:13:21,898 Hvala, gospo�o Kutbertson. 171 00:13:23,650 --> 00:13:28,142 Ujak ka�e, da se ne�ete odazvati u vojsku ako bude rata. - Ne, ne Poli. 172 00:13:28,166 --> 00:13:31,999 To ne va�i za ovaj rat. Moramo da se borimo da oslobodimo �idove. - Svi mi. 173 00:13:32,023 --> 00:13:35,660 I ho�emo. - Prijavljujemo se kada se zavr�e odmori. 174 00:13:35,684 --> 00:13:38,591 O, u koju slu�bu se prijavljujete. - Zrakoplovstvo. 175 00:13:38,615 --> 00:13:41,460 O, ubijanje na daljinu. Jeste li �uli za Gerniku? 176 00:13:41,484 --> 00:13:46,195 Naravno. Pikaso. - Ja �u se prijaviti u mornaricu, �im budem mogao. 177 00:13:46,219 --> 00:13:49,487 Djeco, prestanite. Mo�da ne�e ni biti rata. 178 00:13:49,511 --> 00:13:52,869 Mo�da se ne�e dogoditi. Ponovo vi o tome. 179 00:13:53,423 --> 00:13:56,025 Ne mogu da izdr�im. 180 00:14:00,025 --> 00:14:03,205 Samo sam pomenuo. - Jadna tetka Helena. 181 00:14:03,229 --> 00:14:07,340 Ujka Ri�ard joj je drugi mu�. Prvog je izgubila u pro�lom ratu. 182 00:14:07,364 --> 00:14:10,049 Svi mi moramo da priznamo, 183 00:14:10,073 --> 00:14:14,181 pa �ak i ona, da smo sposobni da ubijemo. 184 00:14:14,205 --> 00:14:16,670 I ti, i ti... 185 00:14:16,694 --> 00:14:18,650 I... 186 00:14:19,333 --> 00:14:22,466 Kakve to ima veze? 187 00:14:22,490 --> 00:14:25,179 Bi�e rata. 188 00:14:27,186 --> 00:14:31,011 KRAJ PRVOG DELA 189 00:14:31,035 --> 00:14:35,165 mjeri Vesli POLJA KAMILICE 190 00:14:48,973 --> 00:14:51,499 �ekajte, �ekajte mene. 191 00:15:03,471 --> 00:15:06,440 Helena, gdje si? - Ovdje sam. 192 00:15:11,607 --> 00:15:16,348 Obi�no se ne me�am, oko ovoga, ali sada moram da insistiram. - Oko �ega? 193 00:15:16,372 --> 00:15:20,596 To dijete, Sofi, ne nosi ga�ice. 194 00:15:22,284 --> 00:15:25,051 Kako ti to zna�? - Vidio sam, kada ju je Oliver podigao. 195 00:15:25,075 --> 00:15:28,594 Je li to sve? - Sve? Neprikladno je. 196 00:15:28,618 --> 00:15:31,450 Stra�no. - Ri�arde, ona ima samo deset godina. 197 00:15:31,474 --> 00:15:35,414 Nikada ne nosi ga�ice kada je vru�e. Kao ni ja, kad smo ve� kod toga. 198 00:15:35,438 --> 00:15:38,102 Ga�ice su viktorijanski izum. 199 00:15:38,126 --> 00:15:40,557 Tvoj prijatelj, general, je zvao. 200 00:15:40,581 --> 00:15:43,403 �elio je da ti ka�e da je donio odluku. 201 00:15:43,427 --> 00:15:46,532 I ti si u odboru. - Bo�e. 202 00:15:47,429 --> 00:15:51,175 Zna�i, zaista misli da �e biti rata. - Da dragi, izgleda da je tako. 203 00:15:54,689 --> 00:15:58,244 Helena, ja sam beskoristan. 204 00:15:58,413 --> 00:16:02,230 Ri�arde, to je besmislica. Ima toliko toga �to mo�e� da uradi�. 205 00:16:02,254 --> 00:16:05,868 Savjetnik, takve stvari. - Da se javljam na telefon. 206 00:16:05,892 --> 00:16:07,947 Stra�no. 207 00:16:08,547 --> 00:16:12,626 Imam samo jednu nogu. - Ne javlja� se na telefon nogama. 208 00:16:12,925 --> 00:16:16,865 Sada moram da se bacim na pripremanje hrane za nahranim tvoju rodbinu. 209 00:16:16,889 --> 00:16:21,777 �to je sa Sofinim ga�icama. - Bi�e rata, kakve veze imaju Sofine ga�ice? 210 00:16:28,971 --> 00:16:31,457 Kada �e biti pun mjesec? 211 00:16:32,109 --> 00:16:36,231 Misli� na teror trku? - Da pustimo Sofi da ona to uradi? 212 00:16:36,255 --> 00:16:38,746 Ona to i �eli. - Za�to da ne? 213 00:16:38,888 --> 00:16:42,324 Samo prvo mora da vje�ba. - Ti joj reci onda. 214 00:16:42,526 --> 00:16:45,180 Bi�e sretna zbog toga. 215 00:16:54,480 --> 00:16:57,159 Prije mjesec dana, bio sam u �paniji. 216 00:16:57,183 --> 00:17:01,634 Jedan moj prijatelj je poginuo. Bez glasa. 217 00:17:01,658 --> 00:17:04,313 Pogo�en u vrat. 218 00:17:05,450 --> 00:17:08,258 Njegovi prijatelji su spalili sve�enika. 219 00:17:08,282 --> 00:17:11,229 Nalo�ili su loma�u, i spalili ga. 220 00:17:11,253 --> 00:17:14,645 Smije�no je, �to se ispostavilo da je jedan od nas. 221 00:17:14,669 --> 00:17:16,909 Ili je bio. 222 00:17:17,228 --> 00:17:21,196 Smije�no? - U�asi i jesu �ala. 223 00:17:21,898 --> 00:17:26,288 Ina�e ne bismo pre�ivjeli. Svi smo ih �inili, na obje strane. 224 00:17:26,312 --> 00:17:28,820 I ti si ih �inio? - Bio sam prisutan i stajao. 225 00:17:28,844 --> 00:17:32,339 To mu do�e isto. 226 00:17:32,363 --> 00:17:36,058 Bili smo jako pijani. I bilo je previ�e �ekanja. 227 00:17:36,082 --> 00:17:40,020 Da popunimo vrijeme, palili smo, silovali i plja�kali. 228 00:17:40,044 --> 00:17:43,072 Silovali? - Pa zapravo, bile su vi�e nego voljne. 229 00:17:43,096 --> 00:17:46,281 Pomislio sam, zaboga doBit �u triper. 230 00:17:46,716 --> 00:17:49,328 Na sre�u, nisam. 231 00:17:49,528 --> 00:17:53,808 Zna�i, samo jednom? - Ne du�o, svaki put kada sam imao priliku. 232 00:18:03,170 --> 00:18:07,389 Zna�i, zato si rekao, da smo svi sposobni da ubijemo. 233 00:18:08,589 --> 00:18:11,752 Pogledaj koliko su blizanci oti�li daleko. I Sofi je sa njima. 234 00:18:11,776 --> 00:18:14,776 Ne�e se udaviti. 235 00:18:15,469 --> 00:18:17,697 Zna� �to, Oli? 236 00:18:17,721 --> 00:18:20,994 Njihov otac je bio bolni�ar u ratu. 237 00:18:21,018 --> 00:18:23,622 Zna�i bio je hrabar. 238 00:18:24,071 --> 00:18:26,974 Nikada nisu o tome pri�ali. 239 00:18:26,998 --> 00:18:29,902 Nije od onih protivnika rata. 240 00:18:32,312 --> 00:18:35,846 Sofi, ho�e� li u�estvovati u teror trci? 241 00:18:36,893 --> 00:18:39,226 Iza�i napolje. 242 00:18:42,719 --> 00:18:46,765 �to si rekao? - Ho�e� li da sudjeluje� u teror trci ove godine? 243 00:18:46,977 --> 00:18:49,482 Da, molim te. - Ali, mora� da ve�ba�. 244 00:18:49,506 --> 00:18:53,505 Poznajem stazu. Poznajem je bolje od bilo koga od vas, samo... 245 00:18:56,006 --> 00:19:01,005 Ima onaj dio pored Obalske stra�e. - Ali, tamo je sigurno. - Da, znam. 246 00:19:09,200 --> 00:19:13,319 Ho�e� li me gledati sve vrijeme. -Naravno. Dr�a�u te na oku, na kraju i na po�etku. 247 00:19:13,343 --> 00:19:17,892 I na sredini. Vidjet �emo kako �e biti. - O, hvala ti Olivere. 248 00:19:19,793 --> 00:19:23,165 Vidi� �to je potrebno za sre�u. 249 00:19:24,568 --> 00:19:27,169 Ho�ete li i vi tr�ati? - Naravno. - Mo�e� da se kladi�. 250 00:19:27,193 --> 00:19:30,864 Kada �emo tr�ati? - Kada bude bio pun mjesec. Kad god to bude bilo. 251 00:19:30,888 --> 00:19:35,443 Kabiti uskoro ve�bala za trku, ho�e� li me gledati? - Naravno. 252 00:19:35,989 --> 00:19:38,850 �to ka�e� danas poslije podne. 253 00:19:38,874 --> 00:19:42,562 Da li to nos postaje crven. - Pokrij ga nekim listom. 254 00:19:42,586 --> 00:19:45,499 Pametnjakovi�i. Prona�ite mi neki. 255 00:19:48,357 --> 00:19:51,726 Priprema... pozor... sad! 256 00:19:52,208 --> 00:19:55,860 Hajde, Sofi! - Hajde Sofs. 257 00:19:59,109 --> 00:20:02,030 Krenula je, Volter ju je pustio. 258 00:20:06,759 --> 00:20:10,589 Pitam se, kako bi svijet izgledao iz zraka. - Nikada nismo leteli. 259 00:20:11,652 --> 00:20:15,262 Misli� da �e nas ostaviti zajedno? - Ti misli� da �e nas razdvojiti? 260 00:20:15,286 --> 00:20:18,271 Mo�da ho�e. - Bo�e, nadam se da ne�e. 261 00:20:18,295 --> 00:20:20,818 Smrt �e mo�da to uraditi. 262 00:20:21,896 --> 00:20:24,076 Ne�e nas. 263 00:20:25,222 --> 00:20:28,626 Sofi je ve� stigla tamo. - Ve� je kod �bunja. 264 00:20:28,854 --> 00:20:31,387 Kalipso i Oliver, bi trebalo da po�ure. 265 00:21:11,192 --> 00:21:14,320 Zna� �to, Oli? Iako se ne�u udati za tebe, 266 00:21:14,643 --> 00:21:18,364 spava�u sa tobom. Jesi li ti to ve� radio? 267 00:21:18,856 --> 00:21:22,158 Jesam. - Je li lijepo? 268 00:21:23,612 --> 00:21:25,585 Lepo? 269 00:21:26,436 --> 00:21:28,574 Lepo? 270 00:21:32,035 --> 00:21:35,672 �elim te za sebe. �eka�u. 271 00:21:35,696 --> 00:21:39,868 Ako bude rata, spava�u sa tobom, prije nego �to te ubiju. 272 00:21:40,161 --> 00:21:43,584 To device rade u knjigama, a ja sam djevica. 273 00:21:43,608 --> 00:21:46,633 I dalje �e� da brblja� o svom devi�anstvu? 274 00:21:46,784 --> 00:21:50,227 Devi�anstvo je ni�ta. Mo�e� ga izgubiti voze�i bicikl. 275 00:21:50,251 --> 00:21:54,787 Nisam to znala. Mora�u da pazim. Nabavi�u bicikl u Londonu. 276 00:21:54,973 --> 00:21:57,723 Benzin �e biti ograni�en. 277 00:21:57,747 --> 00:22:00,504 A devi�anstvo, ne�e. 278 00:22:01,836 --> 00:22:06,807 Kako �e� prona�i svog bogatog princa, na biciklu? To je tako bur�uaski. 279 00:22:06,831 --> 00:22:11,136 Ako ne�to jako �eli�, to i dobije�, a ja jako �elim bogatog mu�a. 280 00:22:12,181 --> 00:22:16,447 Kalipso, nemoj to raditi. Ljubavi moja, ja �u se obogatiti. 281 00:22:16,471 --> 00:22:20,250 Potpuno, odvratno, u�asno, smrdljivo bogat. 282 00:22:20,274 --> 00:22:24,524 �to je to? netko je vrisnuo. Sofi? - Ne�to nije u redu. 283 00:22:24,548 --> 00:22:27,531 Sofi... Sofi... 284 00:22:29,401 --> 00:22:31,202 Sofi! 285 00:22:33,288 --> 00:22:36,050 Sofi, �to se dogodilo? - Jesi li povrije�ena? 286 00:22:36,074 --> 00:22:38,106 �to se dogodilo 287 00:22:38,373 --> 00:22:40,699 Prestani Sofi, prestani. 288 00:22:40,723 --> 00:22:43,489 Sofi, �upa� me. - Prestani. 289 00:22:43,513 --> 00:22:46,614 Roze. �ovjek. 290 00:22:47,052 --> 00:22:49,320 Roze, zmija. 291 00:22:49,628 --> 00:22:51,834 Zmija? 292 00:22:52,190 --> 00:22:55,709 Da li te je ugrizla? - Nije. 293 00:22:56,101 --> 00:22:57,954 Nije. 294 00:23:00,882 --> 00:23:03,280 Dobro sam. 295 00:23:04,026 --> 00:23:06,175 Oprostite. 296 00:23:09,953 --> 00:23:12,475 Da li sam brzo tr�ala? 297 00:23:13,507 --> 00:23:18,506 Mora da si postavila rekord. - Bit �u jo� br�a na mese�ini, Vidjet �ete. 298 00:23:30,764 --> 00:23:34,230 �to se to ovdje dogodilo? - Ne�e nam re�i. 299 00:23:44,078 --> 00:23:49,063 Tako je mirno. U na�oj zemlji u vrijeme �etve, puni smo straha. 300 00:23:49,087 --> 00:23:51,485 Da, jo� uvijek, ali ne samo za sebe. 301 00:23:51,509 --> 00:23:55,129 Svi se pla�imo, ali Pauli ne. Sigurno �e nam Bog pomo�i. 302 00:23:55,679 --> 00:23:58,564 Bog �e nam pomo�i? Ne budi smije�na. 303 00:23:58,588 --> 00:24:02,057 Tata ka�e, da ne smijemo izgubiti veru u Boga, ali to se ve� dogodilo. 304 00:24:02,223 --> 00:24:05,216 Nestala je kada smo povrijedili zglobove na ragbi utakmici. 305 00:24:05,240 --> 00:24:08,236 Obojica u isto vrijeme. - Da, izgubili smo i utakmicu. 306 00:24:08,260 --> 00:24:12,582 A ba� smo se molili. - Koliko ste imali godina? - Dvanaest. 307 00:24:12,851 --> 00:24:16,030 I tek tako ste mu to rekli? - Nikada to nismo rekli ocu. 308 00:24:16,054 --> 00:24:20,057 Va� otac je svijetac. To ka�em za na�e dobro, 309 00:24:20,081 --> 00:24:23,380 mada sumnjam u to. - Idete u o�evu crkvu. 310 00:24:23,652 --> 00:24:26,652 Svirate orgulje za njega. - Najmanje �to mogu da uradim za va�e roditelje. 311 00:24:26,676 --> 00:24:30,597 Osim toga, vi momci imate sre�e. - Zaista? 312 00:24:30,621 --> 00:24:34,586 Sve �e biti u redu, Monika. Vidjet �e�. Mi �emo se boriti za tebe. 313 00:24:34,899 --> 00:24:37,815 PriJavit �emo se u zrakoplovstvo. - Izbavi�emo va�eg sina iz nevolje. 314 00:24:37,839 --> 00:24:39,874 Iz kov�ega? 315 00:24:39,898 --> 00:24:43,333 Ka�e se iz kov�ega. Na� sin je muzi�ar. 316 00:24:43,357 --> 00:24:46,430 Ne�e mo�i da pre�ivi rat. 317 00:24:49,351 --> 00:24:52,793 I, kakva je to igra koju �ete igrati no�as? 318 00:24:53,400 --> 00:24:58,238 Trka du� staze pored litice. Oliver je zove "teror trka", jer se pla�i visine. 319 00:24:58,262 --> 00:25:01,373 Pomalo je zastra�uju�a na nekim mjestima, ali sada i Sofi mo�e da tr�i. 320 00:25:01,397 --> 00:25:05,299 Tr�imo na mese�ini. - Mo�emo li da gledamo? - Naravno. 321 00:25:05,323 --> 00:25:09,086 Odrasli sede na polju kamilice i tra�are dok �ekaju. 322 00:25:18,976 --> 00:25:21,093 Zdravo. 323 00:25:22,199 --> 00:25:26,612 Zar ovo nije sjajno. ubijedili smo tetku da ve�eramo na travnjaku. 324 00:25:27,940 --> 00:25:31,453 Izgleda da jeste. - Zar nije zabavno? Hajde. 325 00:25:31,477 --> 00:25:36,172 Briljantna ideja. - Ujka Ri�arde, ovo su Monika i Maks Erstvajler. 326 00:25:36,520 --> 00:25:39,795 Stanuju u parohijskom domu. - Mislim da sam vas vi�ao u crkvi. 327 00:25:39,979 --> 00:25:44,046 Poznajete moju suprugu, Helenu. - Drago mi je �to ste do�li. 328 00:25:44,827 --> 00:25:47,859 Tada sam prvi put razgovarala sa njim 329 00:25:48,961 --> 00:25:51,776 Molim? - Sa Maksom, na polju kamilice. 330 00:25:51,800 --> 00:25:56,799 Ima poseban miris. Posadila sam je, ba� pred rat. 331 00:25:59,073 --> 00:26:03,119 Tada nije bio poznat? - Bio je izbeglica iz nacisti�ke njema�ke. 332 00:26:03,143 --> 00:26:06,946 General je rekao... - General? - General Pi�am, na� kom�ija. 333 00:26:06,970 --> 00:26:10,465 Mrzeo je �idove i divio se Hitleru. 334 00:26:10,489 --> 00:26:14,961 Jedan od onih ljudi sa sela, gospodin. Dobar �ovjek. Nikome nije u�inio zlo. 335 00:26:15,434 --> 00:26:17,675 Dragi moj mom�e, mora� li da vozi� ovako brzo? 336 00:26:17,699 --> 00:26:21,153 Radije bih zakasnila na ovu sahranu, nego da stignem na svoju. 337 00:26:21,425 --> 00:26:26,201 Oprosti tetka. - Ovu zabavu odr�avamo svake godine. Mo�da �e biti posljednja. 338 00:26:26,225 --> 00:26:28,709 Svake godine, napolju? - Ne, ovo je prvi put. 339 00:26:28,733 --> 00:26:32,524 Ali je vrijeme ve�eras lijepo. A i djeca se zabavljaju. 340 00:26:32,548 --> 00:26:35,685 Pri�aju o borbi. Zar nisu sada ve�, mu�karci? 341 00:26:35,709 --> 00:26:38,407 Izgleda da jesu... mu�karci. 342 00:26:38,431 --> 00:26:41,161 Pi�e. 343 00:26:43,050 --> 00:26:45,281 �uo sam da je va� sin u logoru. 344 00:26:45,305 --> 00:26:48,760 Moj prijatelj general, ka�e da se dobro staraju o va�im ljudima. 345 00:26:48,784 --> 00:26:51,022 Ne mogu da vjerujem. 346 00:26:51,295 --> 00:26:54,615 Hajde, ve�era po�inje �im sunce za�e. 347 00:26:54,639 --> 00:26:56,887 Vrijeme je za pi�e. 348 00:27:04,751 --> 00:27:07,114 Za mjesec. 349 00:27:12,688 --> 00:27:14,759 �ekajte, �ekajte. 350 00:27:15,036 --> 00:27:17,263 Jo� jedna zdravica. 351 00:27:17,545 --> 00:27:20,653 Za odsutne prijatelje. 352 00:27:21,065 --> 00:27:23,573 Za odsutne prijatelje. 353 00:27:31,546 --> 00:27:34,770 A sada, teror trka. Ja idem prvi. - Ja sam slijede�a. 354 00:27:34,794 --> 00:27:38,015 Ho�e� li nam mjeriti vrijeme, ujka Ri�arde? - Imate li svi lampe? - Da. 355 00:27:38,039 --> 00:27:42,345 Pretpostavljam da su pravila ista? Upalite lampe kada krenete. - U redu. 356 00:27:42,369 --> 00:27:45,368 Hajde onda, krenite. - Idemo, blizanci. 357 00:27:53,738 --> 00:27:57,707 Zar Sofi nije premlada? - Tr�a�e sa blizancima. - Bi�e ona u redu. 358 00:27:57,868 --> 00:28:00,610 Ne vidim stazu, Mora da je opasno. 359 00:28:00,765 --> 00:28:04,682 Poznaju je jako dobro. Da mi je noga u redu, i ja bih u�estvovao. 360 00:28:07,015 --> 00:28:12,014 Ina�e, gdje je cilj? - Tamo, ne vidi se. Vika�e kada stignu. 361 00:28:12,382 --> 00:28:16,836 Ja mjerim vrijeme, i moja rije� je posljednja, nema rasprave. 362 00:28:16,860 --> 00:28:20,522 Pogledaj, Oliver je krenuo. - Olivere! 363 00:28:22,607 --> 00:28:24,955 Kalipso. 364 00:28:31,409 --> 00:28:34,851 Blizanci... Sofi. 365 00:28:46,220 --> 00:28:48,704 Poli... Volter. 366 00:28:48,728 --> 00:28:51,964 Hajde Sofi, tr�i. Br�e! 367 00:29:31,737 --> 00:29:33,719 Oliver! 368 00:29:33,743 --> 00:29:35,771 Zavr�io! 369 00:29:43,851 --> 00:29:46,579 Kalipso je stigla! 370 00:29:47,975 --> 00:29:51,235 Ko je sljede�i? - Sofi i blizanci. 371 00:29:52,072 --> 00:29:54,570 Poli i Volter su posljednji. 372 00:29:56,592 --> 00:30:00,028 Olivere, �to je to? 373 00:30:02,205 --> 00:30:04,577 Ja. To je moja kita. 374 00:30:04,732 --> 00:30:07,164 Olivere? - �to nije u redu? 375 00:30:07,188 --> 00:30:10,252 Ogroman je. - Sasvim je prose�an. 376 00:30:10,276 --> 00:30:14,053 Imam erekciju. �elim da ga stavim u tebe. 377 00:30:14,409 --> 00:30:17,563 Zar nisi vidjela mu�karca sa erekcijom? 378 00:30:17,761 --> 00:30:19,607 Nisam. 379 00:30:19,631 --> 00:30:23,320 Zna�i, zaista si nedirnuta. Djevica. 380 00:30:23,344 --> 00:30:27,092 Nisam ti vjerovao. - Da li �e boleti? 381 00:30:27,377 --> 00:30:31,821 Ma ne. Mo�e toliko da se rastegne, da mo�e beba da iza�e. 382 00:30:32,079 --> 00:30:35,565 Zna� valjda kako se ra�aju bebe? - Naravno da znam. 383 00:30:39,583 --> 00:30:41,898 Volim te. 384 00:30:41,922 --> 00:30:45,828 Uvijek �u te voljeti. - Mislim da ne�e�. 385 00:30:45,852 --> 00:30:49,499 Hajde Sofi, tr�i... - Br�e, br�e... hajde tr�i... 386 00:30:50,397 --> 00:30:53,754 Br�e, br�e, hajde. Bravo! - Uspela sam. 387 00:30:53,980 --> 00:30:57,905 Sofi stigla. - Dejvid ovdje. - Pol ovdje. 388 00:30:59,789 --> 00:31:03,536 Poli ovdje. - Volter ovdje. 389 00:31:13,369 --> 00:31:17,404 Gospode. Gotova sam. Nikada vi�e. 390 00:31:18,798 --> 00:31:22,529 Veoma vjerovatno. tko zna gdje �emo biti slijede�e godine u ovo vrijeme. 391 00:31:22,553 --> 00:31:24,954 Pod zemljom. 392 00:31:25,412 --> 00:31:29,567 Pod morem u tvojoj podmornici. 393 00:31:29,865 --> 00:31:31,992 Mo�da i ho�u. 394 00:31:32,016 --> 00:31:34,560 Ujka Ri�ard �eli psa. - Kako zna�? 395 00:31:34,584 --> 00:31:38,468 Nedostaje mu stari Fartikus. - Heleni ne�e biti drago. 396 00:31:38,958 --> 00:31:41,117 Vrijeme je da prestanemo da mislimo samo o tetka Heleni. 397 00:31:41,141 --> 00:31:45,422 Uputila mu je u�asan pogled, neposredno prije ve�ere. - I zaslu�io je. 398 00:31:45,446 --> 00:31:48,709 Pri�a o generalu. - Do�avola sa svim generalima. 399 00:31:48,733 --> 00:31:51,829 Naro�ito sa Frankom. 400 00:31:51,853 --> 00:31:54,190 �to �e� ti raditi Kalipso, ako bude rata? 401 00:31:54,214 --> 00:31:57,607 Na�i �u glamurozan posao sa puno bogatih mu�karaca. - Mislim da je ozbiljna. 402 00:31:57,631 --> 00:32:00,283 Zar ne�e� da ute�i� vojnike? - Mo�da i to budem radila. 403 00:32:00,307 --> 00:32:03,696 Barem donekle. 404 00:32:16,163 --> 00:32:19,360 Dakle, Je li Oliver pobjedio, kao i obi�no? 405 00:32:22,130 --> 00:32:24,339 Tvoj otac se javio telefonom. 406 00:32:24,363 --> 00:32:29,262 Rekao je, da �e evakuisati bolni�u iz Londona. 407 00:32:29,936 --> 00:32:31,864 Rat. 408 00:32:33,889 --> 00:32:37,211 Trebalo bi da se vratimo. - Da. 409 00:32:37,235 --> 00:32:41,023 Da, moramo da vam se zahvalimo. Oboma. 410 00:32:41,441 --> 00:32:45,586 Bilo je predivno. - Pun mjesec, prelijepo vrijeme. 411 00:32:47,625 --> 00:32:51,359 Moramo nekako da dobijemo mamu. - Da, iskoristi telefon. 412 00:32:52,818 --> 00:32:56,018 Sofi, trebalo bi da ode� u krevet. 413 00:32:56,375 --> 00:32:59,272 Odavno je pro�lo tvoje vrijeme za spavanje. 414 00:33:11,836 --> 00:33:15,026 KRAJ DRUGOG DELA 415 00:33:15,050 --> 00:33:19,088 mjeri Vesli POLJA KAMILICE 416 00:33:22,172 --> 00:33:25,028 Ri�arde... - Da, draga? 417 00:33:25,243 --> 00:33:28,990 Lijepa zabava. Hvala ti na trudu. - Nje mi bilo te�ko. 418 00:33:29,842 --> 00:33:34,841 Oprosti �to sam lupio ono o �idovima. - Pa... iskupio si se. 419 00:33:36,390 --> 00:33:38,468 Ri�arde... 420 00:33:39,973 --> 00:33:42,994 Jo� ne mogu da spavam. Mo�emo li da razgovaramo? 421 00:33:43,640 --> 00:33:46,639 O �emu? - O ratu. 422 00:33:47,359 --> 00:33:49,853 Jo� jedna la�na uzbuna, ne�e biti rata. 423 00:33:49,877 --> 00:33:53,898 Bolnice i lije�nike evakui�u. Tako�e i djecu. 424 00:33:53,922 --> 00:33:56,742 Martina su... - Samo jo� jedna prokleta vje�ba. 425 00:33:56,766 --> 00:34:00,264 General ka�e... - General je ubio svoje lova�ke kerove. 426 00:34:00,288 --> 00:34:03,634 Jo� to nije uradio. Zaboga Helena, ne�e biti rata. 427 00:34:03,658 --> 00:34:06,885 Ne�u biti dio ove panike i �enskih glasina. 428 00:34:06,909 --> 00:34:09,476 Ne mogu da razgovaram sa tobom. 429 00:34:09,831 --> 00:34:12,971 Kako to misli�? - Jednostavno ne mogu. 430 00:34:13,875 --> 00:34:16,937 Ako pori�e� sve �to se doga�a, kako da razgovaram sa tobom? 431 00:34:16,961 --> 00:34:21,378 Sva �e djeca biti u ratu. Svi oni u�asi �e se ponovo dogoditi. 432 00:34:21,402 --> 00:34:25,337 Samo �e sada biti jo� gore. Ne mogu to da podnesem. 433 00:34:25,596 --> 00:34:30,204 Ne mogu vi�e da podnesem tvoju glavu u pesku. 434 00:34:30,228 --> 00:34:34,214 Odlazim u London. - U London? 435 00:34:34,238 --> 00:34:37,210 Za�to, pobogu? - �to ti misli�? 436 00:34:37,765 --> 00:34:40,183 Da odem u kupovinu. 437 00:34:41,750 --> 00:34:44,419 Rat. 438 00:34:44,443 --> 00:34:47,573 Sve mijenja. - Da li? 439 00:34:48,385 --> 00:34:50,909 Naravno da mijenja. 440 00:34:52,428 --> 00:34:55,434 Ho�e� li se udati za mene? 441 00:34:55,779 --> 00:35:00,302 Moram da te imam, ako ve� idem u borbu. - Mo�da �e� imati neki bezbijedan posao. 442 00:35:01,006 --> 00:35:04,151 U obavezi sam. - Prema kome? 443 00:35:04,344 --> 00:35:08,669 Prema sebi. Prema tebi. - Ne tra�im od tebe da se bori�. 444 00:35:08,693 --> 00:35:12,691 Nisam tra�ila ni da odjuri� kao ludak u �paniju. 445 00:35:14,246 --> 00:35:17,724 Protiv fa�izma. Protiv nacista. 446 00:35:17,944 --> 00:35:22,367 Neki od njih su ba� divni. Kao onaj koga sam upoznala na skijanju. 447 00:35:22,391 --> 00:35:26,880 Ba� su bili sjajni u Kicbilu. - Kalipso, pogledaj me. 448 00:35:26,904 --> 00:35:29,282 Ozbiljan sam. 449 00:35:31,048 --> 00:35:36,047 Barem da se verimo. - Ne! Po stoti put. 450 00:35:36,637 --> 00:35:39,663 Ja �u te, ute�iti, kako to ina�e ka�u. 451 00:35:39,687 --> 00:35:43,023 Ali brak, ne. Samo bih te u�inila nesretnim. 452 00:35:43,047 --> 00:35:45,473 Rizikovao bih. 453 00:35:45,838 --> 00:35:48,386 Ve� sam nesretan. - Pa eto. 454 00:35:48,537 --> 00:35:51,037 Ve� si osjetio kakva bih bila. 455 00:35:56,832 --> 00:35:59,461 Bo�e, ba� mi se spava. 456 00:36:00,118 --> 00:36:02,673 Laku no�, Oli. 457 00:36:04,354 --> 00:36:08,440 Dr�im te za rije�, da �e� me ute�iti. - Va�i. 458 00:36:26,090 --> 00:36:29,241 Sofi? Prislu�kivala si? - Jesam. 459 00:36:29,265 --> 00:36:34,264 Ne bi trebalo to da radi�. - Slu�ajno sam se zatekla. uvijek dolazim ovamo. 460 00:36:35,510 --> 00:36:37,932 Si�i dole. 461 00:36:39,121 --> 00:36:41,415 Uhvatit �u te. 462 00:36:43,293 --> 00:36:45,581 Eto, tako. 463 00:36:47,720 --> 00:36:49,788 Eto... - Hvala. 464 00:36:57,593 --> 00:37:01,044 Plima je. - I rat. 465 00:37:01,068 --> 00:37:05,328 Pla�im se, a ti? - Da, veoma. 466 00:37:05,352 --> 00:37:09,623 Vi�e nego na teror trci? - Puno vi�e, ovo je stvarno. 467 00:37:10,571 --> 00:37:13,431 Tr�a�u ponovo, tebi u �ast. 468 00:37:13,455 --> 00:37:15,965 Ba� si smije�na. 469 00:37:15,989 --> 00:37:19,223 Trebalo bi da si u krevetu. - Pusti me jo� malo. 470 00:37:23,093 --> 00:37:26,499 Odlazim, Sofi. - Kada? 471 00:37:26,523 --> 00:37:30,853 Odmah. �to prije to bolje. Ovdje nema ni�ta za mene. 472 00:37:33,553 --> 00:37:37,997 Ja bih te ute�ila. Ho�e� li se vratiti? 473 00:37:38,993 --> 00:37:41,905 Obe�aj mi. - Mo�da. 474 00:38:21,449 --> 00:38:24,953 Jesi li dobro? - Da, ja... 475 00:38:25,565 --> 00:38:30,360 Nestalo mi je goriva. - Idem dalje, done�u ti. 476 00:38:30,384 --> 00:38:34,028 Dok stignem tamo, gara�a �e ve� biti otvorena. 477 00:38:34,052 --> 00:38:37,332 Jesi li siguran. - Pa to je samo par kilometara. 478 00:38:39,102 --> 00:38:42,246 Mo�e� ostaviti torbu. - Da. 479 00:38:51,362 --> 00:38:54,728 Kuda si krenula? - U London. - I ja. 480 00:38:54,752 --> 00:38:57,848 Mogu te odvesti tamo. Mo�emo naizmijeni�no da vozimo. 481 00:38:58,098 --> 00:39:01,214 Odse��e� kod majke? - Nisam razmi�ljala o tome. 482 00:39:01,238 --> 00:39:04,043 Bi�e joj drago da si kod nje. 483 00:39:04,360 --> 00:39:08,352 Mo�emo doru�kovati kod Truroa i odatle je pozvati telefonom. 484 00:39:08,376 --> 00:39:10,754 Dobra ideja. 485 00:39:16,056 --> 00:39:19,290 Doru�ak u "Crvenom lavu". 486 00:39:19,314 --> 00:39:22,452 Ako je jo� uvijek tamo. Na otvorenom. 487 00:39:23,269 --> 00:39:27,500 Ilminster, Il�ester. To je nekada bio put 3303. 488 00:39:27,524 --> 00:39:29,367 Kada? 489 00:39:29,391 --> 00:39:31,596 Kada sam se vozila ka Londonu, sa Oliverom. 490 00:39:31,620 --> 00:39:34,929 Prije �etrdeset godina, mo�da i vi�e. - Oliverom Anstijem? 491 00:39:34,953 --> 00:39:38,653 �itao sam neke njegove romane. Bio je jako poznat. 492 00:39:38,677 --> 00:39:41,460 Jo� uvijek je jako �iv. 493 00:39:41,484 --> 00:39:44,237 �to je sa gra�anskim ratom u �paniji? 494 00:39:44,261 --> 00:39:49,260 Tragao je za ne�im, a nije znao �to je to. - Dobro opa�a�. 495 00:39:49,976 --> 00:39:54,517 Dakle, tetka Sara je vjerovato njegova majka. - Da, mogu�e. 496 00:39:54,541 --> 00:39:58,493 Bila je. - Saro! 497 00:40:00,143 --> 00:40:04,131 Zdravo, mora da ste premoreni. Odmah silazim dole. 498 00:40:04,155 --> 00:40:07,414 Saro, moram da se popnem gore. 499 00:40:14,997 --> 00:40:18,385 Nadam se da ti ne smeta. Jednostavno ne mogu da odem u hotel. 500 00:40:18,409 --> 00:40:20,610 Ma, ne budi smije�na. 501 00:40:20,840 --> 00:40:23,475 Joerd� �e se uskoro vratiti. Odjurio je u admiralitet. 502 00:40:23,499 --> 00:40:27,943 Stra�no je zauzet, previ�e radi. Du�o, kako ti je glava? 503 00:40:29,059 --> 00:40:32,079 Ni�ta ne mogu da odlu�im dok sam u Kornvolu, nikada nisam mogla. 504 00:40:32,103 --> 00:40:35,459 Naravno, potpuno te razumijem. 505 00:40:35,727 --> 00:40:39,434 NA� PREMIJER DAJE HITLERU posljednjU PRILIKU 506 00:40:39,956 --> 00:40:43,671 Saro, mislim da napustim Ri�arda. 507 00:40:43,695 --> 00:40:46,342 Da, i mislila sam da ho�e�. Za�to si se udala za njega? 508 00:40:46,366 --> 00:40:48,802 Uvijek smo se to pitali. - Zaista ne znam. 509 00:40:48,826 --> 00:40:52,593 Mo�da zato �to je poznavao Entonija, prije nego �to je poginuo. 510 00:40:52,617 --> 00:40:55,778 Jer mi je trebao neko da se brine i meni? 511 00:40:56,677 --> 00:41:01,527 Mo�da iz sa�aljenja. Jer je morao da se stara o siro�etu, Sofi? 512 00:41:04,005 --> 00:41:07,502 Nije bila u pitanju ljubav. - Naravno da nije u pitanju ljubav. 513 00:41:08,235 --> 00:41:13,234 Nisam navikla na kuhanje, a Joerd� insistira na pravom nedjeljnom ru�ku. 514 00:41:13,831 --> 00:41:16,717 Misli� da mu dobro ide? - O�ekivano je. 515 00:41:16,741 --> 00:41:20,312 Ima savr�en vojni dosije. Naravno da mu je to va�no. 516 00:41:20,336 --> 00:41:25,335 Voljela bih... voljela bih da ne �epa tako o�igledno. 517 00:41:27,388 --> 00:41:30,536 Mogu li ja da sredim zeleni�, znam kako. - O, da, molim te. 518 00:41:30,560 --> 00:41:33,373 Pa ti si an�eo. Evo ti no�. 519 00:41:40,455 --> 00:41:44,556 Upravo sam shvatila, za�to sam se udala za Ri�arda. - Za�to? 520 00:41:44,691 --> 00:41:47,153 Noga, to je bilo zbog njegove noge. 521 00:41:47,177 --> 00:41:50,379 O, pa to je dobar razlog. 522 00:41:50,403 --> 00:41:54,030 Puno bolje, nego da je njegova noga... 523 00:41:54,054 --> 00:41:58,162 O, Bo�e, zar nije u�asno �to sam htjela re�i. - �to si �eljela da ka�e�? 524 00:41:58,371 --> 00:42:00,370 Pa, htjela sam re�i... 525 00:42:00,394 --> 00:42:03,382 da je to bolje, nego da se njegova noga isprije�ila me�u vama. 526 00:42:03,569 --> 00:42:08,568 Naravno, ne mo�e. - Ne, jadnik. Uvijek je skine prije odlaska u krevet. 527 00:42:15,409 --> 00:42:19,212 O, Bo�e... o, nebesa... 528 00:42:20,433 --> 00:42:23,899 Hej, vas dvije dole. 529 00:42:26,673 --> 00:42:30,476 Propustile ste objavu. - �embrlen na radiju. 530 00:42:30,500 --> 00:42:34,868 Dogodilo se. - U ratu smo. - Htjela sam da slu�am tog magarca. 531 00:42:34,892 --> 00:42:37,005 O, Bo�e. 532 00:42:37,029 --> 00:42:40,855 O, Bo�e. - Mislio sam da vi�e ne vjeruje� u Boga. 533 00:42:41,907 --> 00:42:45,575 Ne, da ne vjerujem, ne bih ni rekla. 534 00:43:01,703 --> 00:43:04,385 Vazdu�na opasnost. 535 00:43:10,823 --> 00:43:13,649 Ulazite unutra, brzo. - Sakrijte se. 536 00:43:13,673 --> 00:43:17,908 Stavite plin maske i sakrijte se. Vazdu�na opasnost! 537 00:43:18,344 --> 00:43:22,116 Do�avola, ni�ta ne mogu da vidim. 538 00:43:22,140 --> 00:43:26,191 Olabavi kravatu. dragi. Ugu�i�e� se. 539 00:43:27,325 --> 00:43:29,519 O, pogledajte. 540 00:43:33,527 --> 00:43:38,013 O, zdravo teta Saro. Ima li bombi? - Ni�ta za sada, popnite se gore. 541 00:43:38,167 --> 00:43:41,611 Vidite li ne�to, ima li aviona? - Nema ama ba� ni�ta. 542 00:43:41,635 --> 00:43:45,137 Ko su ti momci? - Flojer blizanci, iz parohije. 543 00:43:45,161 --> 00:43:49,309 Voza�u, za�to se ne sakrije�? - Ma ne, svejedno mi je. 544 00:43:50,676 --> 00:43:53,321 Olivere, uvedi ih unutra. 545 00:43:53,345 --> 00:43:57,208 Gdje je Volter? - Oti�ao je na voz za Plimut. Da se priklju�i mornarici. 546 00:43:57,232 --> 00:44:01,829 Bo�e, kakav divan miris teletine. - O, zaboga, ru�ak. 547 00:44:09,748 --> 00:44:13,889 Dobro je. - Malo je prepe�eno. - Jako ukusno. 548 00:44:14,054 --> 00:44:18,901 Mislim da je vrijeme da vam ne�to ka�em. Prijavi�u se u vojsku. 549 00:44:22,210 --> 00:44:25,155 Kada? - Koji rod? 550 00:44:26,141 --> 00:44:30,802 Pe�adija. Mada mislim da je obuka za oficire, malo pomogla. 551 00:44:31,820 --> 00:44:35,442 Ina�e, sve sam ve� sredio i pre nego �to sam oti�ao u Kornvol. 552 00:44:39,892 --> 00:44:42,817 �to je sa �panijom? 553 00:44:42,841 --> 00:44:46,512 Nisu me pitali, a ja im nisam rekao. - Bolje da se pripremimo. 554 00:44:46,536 --> 00:44:49,764 Moramo da znamo, gdje se prijavljujemo. - Zrakoplovstvo? 555 00:44:50,214 --> 00:44:54,057 Mo�da u ministarstvu zrakoplovstva. - Vjerovatno �e biti postera. 556 00:44:54,392 --> 00:44:56,725 Potrebni smo na�oj zemlji! 557 00:44:57,453 --> 00:45:00,007 Gdje odsedate u gradu? - Kod mene. 558 00:45:00,031 --> 00:45:04,281 Mama i tata su oti�li u Godlming. Tamo je evakuisana bolnica. 559 00:45:04,514 --> 00:45:09,131 Rekli su da i Kalipso mo�e da do�e. I blizanci, dok sve ne budu sredili. 560 00:45:09,428 --> 00:45:13,784 �to �ete vi djevojke da radite, sada kada je rat? - Ima� neku ideju, ujka Joerd�e? 561 00:45:14,391 --> 00:45:17,528 Mogu da vas preporu�im. 562 00:45:17,552 --> 00:45:20,924 Zapravo, ja imam posao. 563 00:45:20,948 --> 00:45:25,148 Na�la sam ga prije nekoliko mjeseci. - Pa, to je pametno. 564 00:45:25,304 --> 00:45:28,612 Sretnice. Je li glamurozan? 565 00:45:28,804 --> 00:45:32,526 Mislim da nije. Samo ratna kancelarija. 566 00:45:34,460 --> 00:45:37,456 Helena, je li sve u redu tamo? 567 00:45:37,913 --> 00:45:40,520 Kada dolazi� ku�i? - Ne�u ba� odmah. 568 00:45:40,544 --> 00:45:44,098 Moram u kupovinu. Sva�to da nabavim. 569 00:45:44,310 --> 00:45:46,586 Bi�e nesta�ica, moramo da napravimo zalihe. 570 00:45:46,610 --> 00:45:51,595 Veoma je nezgodno bez kola. - Pitaj generala da te poveze. 571 00:45:51,619 --> 00:45:54,360 Helena... Helena... 572 00:45:54,384 --> 00:45:58,184 Ubio je svoje lova�ke pse. Mo�e� li da povjeruje�? 573 00:45:58,227 --> 00:46:03,013 Pitao sam ga. Mo�da si u pravu u vezi Hitlera. 574 00:46:03,037 --> 00:46:05,814 I general isto misli. 575 00:46:06,566 --> 00:46:09,987 Mislim da samo zlikovac mo�e tako da se pona�a. 576 00:46:10,011 --> 00:46:12,456 Jadni Ri�ard. 577 00:46:12,480 --> 00:46:16,159 Lova�ki psi. - Vra�a� se natrag? - Jo� ne. 578 00:46:17,033 --> 00:46:20,366 Moram da razmislim? - O �emu, o Sofi? 579 00:46:20,848 --> 00:46:25,847 Puno toga je vezano za Sofi, ali ne sve, tu je i ta noga. 580 00:46:27,400 --> 00:46:29,536 Saro, ja ne volim Sofi. 581 00:46:29,560 --> 00:46:33,658 Mala nezgoda, Ri�ardove polusestre. 582 00:46:33,854 --> 00:46:36,507 Bilo je ve� dovoljno plemenito, da je primi� kod sebe. 583 00:46:36,531 --> 00:46:40,659 Za�to je ne po�alje� u pravu �kolu, u neki internat? - Za vrijeme rata? 584 00:46:40,683 --> 00:46:44,884 Helena, �ivot ne mo�e da stane i dalje se odvija, bio rat ili ne. 585 00:46:44,908 --> 00:46:48,208 Prona�i dijetetu �kolu. Po�alji je negdje, bit �e� daleko sretnija. 586 00:46:48,232 --> 00:46:51,483 Misli�? - Poli je bila vrlo sretna u svojoj �koli. 587 00:46:51,507 --> 00:46:55,543 Kalipso i ne ba� toliko. Izba�ena je jer je flertovala sa ba�tovanom. 588 00:46:55,567 --> 00:46:59,392 Poli je bila u blizini Kejmbrid�a. - Zna�, postoje vozovi. 589 00:46:59,416 --> 00:47:02,187 Pitaj Poli i razgovaraj sa njenom majkom. Napravite spisak. 590 00:47:02,211 --> 00:47:05,779 Po�ni sa, noga, pa Sofi, pa kupovina. 591 00:47:05,803 --> 00:47:09,503 Mo�e� odmah da precrta� "nogu", jer tu ni�ta ne mo�e� da uradi�. -Po�uruje� me. 592 00:47:09,527 --> 00:47:12,647 Moramo da po�urimo, jer ako nekoga mrzi� u Sofinom uzrastu, nije ispravno. 593 00:47:12,671 --> 00:47:17,226 Nisam rekla da je mrzim. - Ako je ne voli�, to mu do�e na isto. 594 00:47:22,044 --> 00:47:24,538 Znala sam da �e� mi pomo�i. 595 00:48:32,001 --> 00:48:34,710 Saro, vratila sam se. 596 00:48:34,734 --> 00:48:39,162 Jesi li to ti Helena? - Da, ku�i sam. 597 00:48:39,186 --> 00:48:42,368 Na katu sam, presvla�im se. 598 00:48:42,778 --> 00:48:47,606 U�asno putovanje. To je van Kejmbrid�a. 599 00:48:48,124 --> 00:48:51,538 Ali �kola je predivna. 600 00:48:51,562 --> 00:48:55,465 I pukom sre�om imaju slobodno mjesto. 601 00:48:55,489 --> 00:48:58,755 Neko u Indiji, �eli da njihova k�erka bude sa njima. 602 00:48:58,779 --> 00:49:02,427 Helena, Ri�ard je zvao, �eli da ga pozove�. - Za�to? 603 00:49:02,640 --> 00:49:05,068 Ne�to u vezi sa Sofi. 604 00:49:06,831 --> 00:49:10,393 �to se dogodilo? - Nije mi rekao, ali je zvu�ao o�ajno. 605 00:49:10,968 --> 00:49:15,898 Mora da ti je rekao. - Helena, zna� kakav je. Bio je vi�e nego nemogu�. 606 00:49:15,922 --> 00:49:18,950 Ali, bila sam u Harodsu i kupila sam �tene. 607 00:49:18,974 --> 00:49:22,207 Poslala sam mu ga. 608 00:49:27,779 --> 00:49:30,195 Pa, dobro. 609 00:49:30,398 --> 00:49:32,472 Idem ku�i. 610 00:49:44,051 --> 00:49:47,111 A, tu si. �uo sam da dolazi�. - Gdje je Sofi? 611 00:49:47,135 --> 00:49:49,429 Dobio sam tvoj poklon. Sve �ivo grize. 612 00:49:49,453 --> 00:49:52,530 I moj najbolji kardigan. - Gdje je, Sofi? 613 00:49:52,816 --> 00:49:56,674 U krevetu, u parohiji. - Za�to, �to se dogodilo? 614 00:49:57,434 --> 00:50:02,358 Pa, parohija je ponudila, bolje je za nju da bude sa �enom. 615 00:50:02,501 --> 00:50:06,528 Ne mogu da pomognem, sa mojom nogom. Monika Erstvajler se brine o njoj. 616 00:50:06,552 --> 00:50:10,405 Doktori ka�u da joj treba mir. - �to se zaboga dogodilo? 617 00:50:10,429 --> 00:50:13,940 To mi nije rekao. - Bolje da po�e� i ti. 618 00:50:14,435 --> 00:50:17,868 Kui�i? - U parohiju, naravno. 619 00:50:19,962 --> 00:50:23,026 Sve�enik ju je prona�ao na stazi pored grebena. Imala je sre�e. 620 00:50:23,050 --> 00:50:26,562 Ponudio joj prevoz, a ona se onesvijestila u kolima i nije vi�e progovorila ni rije�. 621 00:50:26,586 --> 00:50:29,344 Samo le�i. 622 00:50:34,639 --> 00:50:38,654 Ima li nekih povreda. Mislim da li.. - Ni�ta vidljivo, ni�ta. 623 00:50:39,784 --> 00:50:43,669 Kad se uzme gdje je bila, ni�ta se ne vidi ni na Penrouzu. - Penrouzu? 624 00:50:43,994 --> 00:50:46,689 Onaj iz obalske stra�e. Ma, zna� ga. 625 00:50:46,713 --> 00:50:50,055 Vojska postavlja bodljikavu �i�u na stazi. Glupost. 626 00:50:50,325 --> 00:50:54,147 Hitler ne�e napasti preko vertikalnih stena grebena. - �to je sa Penrouzom? 627 00:50:54,577 --> 00:50:57,788 Pao je preko. vjerovatno pijan ili samoubojstvo. 628 00:50:57,812 --> 00:51:01,096 Njegova �ena ka�e da je bio �udljiv. Bilo kako bilo, vojnici su ga prona�li. 629 00:51:01,120 --> 00:51:03,571 Sada �e policija imati nekog posla. 630 00:51:03,595 --> 00:51:05,935 Kad bih samo imao nogu. 631 00:51:06,042 --> 00:51:09,930 Prokleta noga. �to je bilo sa Sofi? 632 00:51:18,311 --> 00:51:23,311 Kraj 1. epizode 52908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.