All language subtitles for Suspect.2022.S01E05.720p.ALL4.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,321 --> 00:00:03,721 Daniel. Susannah. 2 00:00:03,761 --> 00:00:05,201 Richard said you've seen her. 3 00:00:05,241 --> 00:00:06,801 This morning. 4 00:00:08,743 --> 00:00:10,023 Our little girl. 5 00:00:10,687 --> 00:00:12,038 You need to investigate this. 6 00:00:12,061 --> 00:00:13,687 I'll ask Mike Pickerskill to take a look, 7 00:00:13,687 --> 00:00:16,255 make sure it's all been handled by the book. 8 00:00:17,401 --> 00:00:18,232 What are these? 9 00:00:18,258 --> 00:00:20,818 She was into cryptocurrency. It's just bitcoin. 10 00:00:21,798 --> 00:00:24,354 I don't have those answers that you're looking for. 11 00:00:24,380 --> 00:00:26,780 Well, then, who does? You should try Maia. 12 00:00:28,079 --> 00:00:29,479 Did you get her into this? 13 00:00:29,505 --> 00:00:30,985 She was dealing before we met. 14 00:00:34,087 --> 00:00:36,579 Novel psychoactive substances. 15 00:00:36,637 --> 00:00:38,837 You really didn't know your daughter at all did you? 16 00:00:39,098 --> 00:00:40,989 She just kept saying she'd done something terrible. 17 00:00:41,015 --> 00:00:42,331 She wouldn't say what. 18 00:00:43,831 --> 00:00:45,671 Does the name Harriet Carr ring any bells? 19 00:00:49,446 --> 00:00:52,286 There was nothing at all to indicate that it wasn't suicide. 20 00:00:53,125 --> 00:00:54,925 Look, Christina was my friend. 21 00:00:54,951 --> 00:00:58,111 I had nothing to do with whatever it was that happened to her. 22 00:00:58,137 --> 00:00:59,497 But I saw her on the cameras. 23 00:01:01,414 --> 00:01:03,014 Ryan? 24 00:01:07,743 --> 00:01:09,823 This programme contains scenes of violence, 25 00:01:09,849 --> 00:01:12,769 strong language and scenes some viewers may find distressing. 26 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 27 00:02:55,196 --> 00:02:56,756 So senseless. 28 00:02:58,556 --> 00:02:59,596 What was she thinking? 29 00:03:01,836 --> 00:03:03,436 Can we go for a drive? 30 00:03:05,236 --> 00:03:06,356 I'm due back. 31 00:03:06,396 --> 00:03:08,716 Jonas called in sick. I've gotta cover for him. 32 00:03:10,276 --> 00:03:12,916 The world could be ending and you'd still be in the bloody gym. 33 00:03:12,956 --> 00:03:15,556 Ha. I was with Susannah most of the morning. 34 00:03:15,596 --> 00:03:16,916 You should go see her. 35 00:03:18,756 --> 00:03:20,876 How is she? 36 00:03:20,916 --> 00:03:24,356 In a state of shock. We all are. 37 00:03:24,396 --> 00:03:26,796 She's hoping you'll go with her for the viewing. 38 00:03:28,116 --> 00:03:30,636 I said I'd keep her company if you weren't up for it. 39 00:03:31,716 --> 00:03:33,036 You haven't seen her, then? 40 00:03:34,636 --> 00:03:35,836 Christina? 41 00:03:37,596 --> 00:03:39,156 When she was brought in? No. 42 00:03:39,196 --> 00:03:40,276 But before that. 43 00:03:41,756 --> 00:03:43,276 Alive and well a few days back. 44 00:03:54,076 --> 00:03:56,236 Go on, you dickhead, don't mind me. 45 00:03:58,516 --> 00:04:01,196 Thanks, Danny. Gonna go a few more sets. 46 00:04:03,396 --> 00:04:05,076 A few days back, you say? 47 00:04:06,116 --> 00:04:07,476 Can you be more specific? 48 00:04:07,516 --> 00:04:09,276 Don't do this, Danny. 49 00:04:09,316 --> 00:04:10,796 Go and comfort your ex-wife. 50 00:04:17,676 --> 00:04:18,996 You've still got it, then? 51 00:04:20,596 --> 00:04:22,276 Your lucky horseshoe. 52 00:04:24,596 --> 00:04:26,556 Like the one you gave Christina. 53 00:04:29,476 --> 00:04:30,756 She kept it? 54 00:04:30,796 --> 00:04:32,396 It was amongst her possessions. 55 00:04:33,756 --> 00:04:34,916 At the morgue. 56 00:04:38,596 --> 00:04:40,556 I give them to my favourite girls. 57 00:04:40,596 --> 00:04:42,436 It didn't bring her much luck. 58 00:04:42,476 --> 00:04:43,636 Well, what are you saying? 59 00:04:43,676 --> 00:04:45,396 I should have done more to protect her? 60 00:04:45,436 --> 00:04:47,076 I don't know, should you? 61 00:04:47,116 --> 00:04:48,596 Wasn't that her father's job? 62 00:04:53,076 --> 00:04:56,076 I'm sorry, but I don't deserve that. 63 00:04:56,116 --> 00:04:57,436 Forget it. 64 00:04:57,476 --> 00:05:00,196 I always kept an eye out for her, Danny. 65 00:05:00,236 --> 00:05:01,916 Let Susannah know she was all right. 66 00:05:01,956 --> 00:05:04,956 You must have known, then, what she got herself involved in. 67 00:05:06,836 --> 00:05:09,436 Knew she was running with a fast crowd. 68 00:05:09,476 --> 00:05:11,676 Did you tell Susannah? 69 00:05:11,716 --> 00:05:14,596 No, she was worried enough already. 70 00:05:14,636 --> 00:05:16,396 Rightly so it turns out. 71 00:05:19,436 --> 00:05:22,916 That time at Christmas, when you and Christina were supposed to meet... 72 00:05:24,556 --> 00:05:25,996 ..she went on a bender. 73 00:05:26,036 --> 00:05:28,236 No-one knew where she was for days. 74 00:05:28,276 --> 00:05:30,636 Susannah asked me if I could find her. 75 00:05:34,556 --> 00:05:36,076 Karen was furious. 76 00:05:36,116 --> 00:05:38,516 Told me not to bother coming home. 77 00:05:38,556 --> 00:05:39,716 I went anyway. 78 00:05:41,596 --> 00:05:44,676 Susannah, me we both thought, 79 00:05:44,716 --> 00:05:48,956 you know, she might have harmed herself. 80 00:05:51,516 --> 00:05:52,636 Well, had she? 81 00:05:54,636 --> 00:05:55,996 She was in a right old state. 82 00:05:59,436 --> 00:06:01,036 I'll take your word for it. 83 00:06:09,756 --> 00:06:11,116 Where have you been all day? 84 00:06:12,756 --> 00:06:14,716 Richard's doing his nut. 85 00:06:14,756 --> 00:06:16,276 Yeah, he keeps calling me. 86 00:06:17,676 --> 00:06:19,796 You go to the flat? What do you think? 87 00:06:19,836 --> 00:06:22,396 And? I thought she lived out west. 88 00:06:23,756 --> 00:06:25,636 Not for a while now. You knew? 89 00:06:25,676 --> 00:06:28,316 Yeah. She had a house-warming. 90 00:06:28,356 --> 00:06:29,636 When was that? 91 00:06:29,676 --> 00:06:31,836 A while back. 92 00:06:32,996 --> 00:06:34,236 Then you've been there? 93 00:06:34,276 --> 00:06:35,836 Once. 94 00:06:35,876 --> 00:06:37,676 And you knew about Nicola? 95 00:06:41,076 --> 00:06:42,556 Were you invited to the wedding? 96 00:06:42,596 --> 00:06:44,876 No. Well, you are her godfather! 97 00:06:44,916 --> 00:06:46,316 I sent her a cheque. 98 00:06:46,356 --> 00:06:47,996 You didn't think to mention it? 99 00:06:48,036 --> 00:06:50,796 Figured if Christina wanted you to know, she'd tell you. 100 00:06:55,276 --> 00:06:59,716 How did Christina seem to you the last time you saw her? 101 00:06:59,756 --> 00:07:01,556 What? It's a simple question. 102 00:07:01,596 --> 00:07:03,476 She seemed preoccupied. 103 00:07:06,476 --> 00:07:07,596 I can imagine. 104 00:07:14,316 --> 00:07:16,236 What about physically? 105 00:07:16,276 --> 00:07:17,916 Notice anything out of the ordinary? 106 00:07:17,956 --> 00:07:19,756 Like what? 107 00:07:19,796 --> 00:07:23,276 Bleeding, maybe? Marks on her face? 108 00:07:24,916 --> 00:07:26,396 Where are you going with this? 109 00:07:27,916 --> 00:07:30,396 I bumped into Jake Batra earlier. 110 00:07:30,436 --> 00:07:31,756 Bumped into? 111 00:07:31,796 --> 00:07:33,876 Yeah, that weird warehouse place he owns. 112 00:07:35,356 --> 00:07:37,916 Can't imagine you and Jake having much to say to one another. 113 00:07:37,956 --> 00:07:40,076 He's Jaisal now. 114 00:07:40,116 --> 00:07:41,556 But you know that, right? 115 00:07:42,916 --> 00:07:44,996 And what's he been saying? 116 00:07:45,036 --> 00:07:46,836 Not much. 117 00:07:46,876 --> 00:07:47,876 We reminisced. 118 00:07:49,556 --> 00:07:53,436 Chewed the fat about the good old days. 119 00:08:01,076 --> 00:08:04,196 That was quite the debt he paid off for you back then, wasn't it? 120 00:08:06,076 --> 00:08:07,396 You must owe him. 121 00:08:10,076 --> 00:08:12,196 He saved your skin. 122 00:08:14,716 --> 00:08:15,956 You saved my skin, Danny. 123 00:08:21,676 --> 00:08:24,556 I'd have found the way to raise the money without Jake, 124 00:08:24,596 --> 00:08:27,236 but it was you who convinced Karen to take me back. 125 00:08:28,636 --> 00:08:31,476 It was you who spoke up for me at the misconduct hearing. 126 00:08:33,876 --> 00:08:35,316 You were my partner. 127 00:08:36,956 --> 00:08:38,716 What else was I going to do? 128 00:08:38,756 --> 00:08:40,116 Hmm. 129 00:08:40,156 --> 00:08:44,276 All the same, I owe you everything. 130 00:08:47,116 --> 00:08:48,556 Oh, you did more than enough. 131 00:08:50,036 --> 00:08:52,236 You've gotta get over that. 132 00:08:52,276 --> 00:08:53,996 Some of us dip a hand now and then. 133 00:08:55,436 --> 00:08:58,916 No-one else spends their entire life being eaten up over a few grand. 134 00:09:03,516 --> 00:09:06,436 What else has that shyster been saying for himself? 135 00:09:06,476 --> 00:09:09,276 He was telling me about the shit that Christina had got herself into. 136 00:09:11,436 --> 00:09:15,316 It was news to me, of course, but I'm guessing you knew all about it. 137 00:09:17,996 --> 00:09:20,676 That's the second time you've implied that. 138 00:09:20,716 --> 00:09:23,116 Jake was adamant she must have had a friend in 139 00:09:23,156 --> 00:09:26,276 the force who could cover up the link between her merchandise 140 00:09:26,316 --> 00:09:29,236 and a student's death. 141 00:09:29,276 --> 00:09:31,396 I can't think who else fits the bill. 142 00:09:33,196 --> 00:09:34,996 It was an accident. 143 00:09:35,036 --> 00:09:36,476 No suspicious circumstance. 144 00:09:36,516 --> 00:09:37,796 Bollocks. 145 00:09:37,836 --> 00:09:39,516 The girl was pissed. She slipped. 146 00:09:39,556 --> 00:09:42,236 Nothing else showed up in the postmortem. 147 00:09:42,276 --> 00:09:44,396 Who oversaw that? 148 00:09:44,436 --> 00:09:46,476 A doctor at St Josephine's. 149 00:09:51,116 --> 00:09:52,756 Was it Jackie Sowden? 150 00:09:56,276 --> 00:09:58,116 Don't. 151 00:09:58,156 --> 00:09:59,836 Don't go sticking your nose into things 152 00:09:59,876 --> 00:10:01,156 that are best left well alone. 153 00:10:02,836 --> 00:10:04,276 You've gotta trust me. 154 00:10:05,636 --> 00:10:07,236 I'm your friend, not your enemy. 155 00:10:13,956 --> 00:10:15,916 Then why aren't you telling me the truth?! 156 00:10:15,956 --> 00:10:17,156 I am! 157 00:10:17,196 --> 00:10:19,996 I know you were there last night, you lying bastard. 158 00:10:20,036 --> 00:10:21,356 Argh! 159 00:10:26,636 --> 00:10:28,036 Who have you been talking to? 160 00:10:28,076 --> 00:10:29,476 I told you. 161 00:10:29,516 --> 00:10:31,356 Jake would never grass me up to you. 162 00:10:31,396 --> 00:10:33,556 Maybe he's cutting you from the payroll? 163 00:10:33,596 --> 00:10:35,716 You're becoming a liability. Shut the fuck up. 164 00:10:35,756 --> 00:10:39,516 I saw you on CCTV! She got in your car. 165 00:10:41,476 --> 00:10:42,796 Is everything all right? 166 00:10:44,756 --> 00:10:46,316 Everything's fine, mate. 167 00:11:11,996 --> 00:11:15,916 Look, I was there, all right. 168 00:11:17,876 --> 00:11:20,276 I didn't tell you cos I knew you'd put two and two together 169 00:11:20,316 --> 00:11:21,796 and come up with the wrong answer. 170 00:11:23,556 --> 00:11:27,196 You were with my daughter an hour or two before she died. 171 00:11:29,756 --> 00:11:33,396 Mike Pickerskill would consider you a person of interest. 172 00:11:33,436 --> 00:11:37,316 Mate, he couldn't investigate his way out of a paper bag. 173 00:11:37,356 --> 00:11:38,916 I could give him a few pointers. 174 00:11:40,636 --> 00:11:43,236 He'd only have your word for it. 175 00:11:43,276 --> 00:11:44,876 And the CCTV footage. 176 00:11:46,476 --> 00:11:48,076 No chance. 177 00:11:49,316 --> 00:11:51,756 Still more valuable to Jake than you are. 178 00:11:55,436 --> 00:11:56,916 Much more. 179 00:12:00,716 --> 00:12:02,876 You're rotten to the core, Ryan. 180 00:12:05,556 --> 00:12:08,916 Pot. Kettle. Black. 181 00:12:10,196 --> 00:12:11,636 One time! 182 00:12:11,676 --> 00:12:13,556 So I could buy my daughter a fuckin' horse. 183 00:12:18,636 --> 00:12:19,996 Uh-uh... 184 00:12:23,076 --> 00:12:26,716 I've been texting every two minutes, you dickhead. We've gotta go. 185 00:12:26,756 --> 00:12:28,916 Sorry, Johnno, I'm with Danny. 186 00:12:28,956 --> 00:12:30,316 You're on speaker. 187 00:12:30,356 --> 00:12:33,076 Shit. Danny, mate. 188 00:12:33,116 --> 00:12:34,916 Oh, I'm so sorry. 189 00:12:34,956 --> 00:12:36,916 I just heard about Christina. 190 00:12:36,956 --> 00:12:38,276 Thanks. 191 00:12:38,316 --> 00:12:40,956 All right, well, call me when you're finished. 192 00:12:43,836 --> 00:12:46,796 He seems to have made a miraculous recovery. 193 00:12:46,836 --> 00:12:48,716 We're supposed to meet someone. 194 00:12:48,756 --> 00:12:50,756 Must have thought it was too important to miss. 195 00:12:52,316 --> 00:12:53,876 I've gotta get back to the station. 196 00:12:53,916 --> 00:12:55,876 We can carry on talking in the car. 197 00:13:02,676 --> 00:13:05,396 What are you doing? 198 00:13:05,436 --> 00:13:06,956 What does it look like? 199 00:13:06,996 --> 00:13:08,956 Come on, Ryan. Don't be daft. 200 00:13:29,396 --> 00:13:32,756 So this bloke you're supposed to be meeting, where's it happening? 201 00:13:34,996 --> 00:13:37,956 Dunno. He's texting the address. 202 00:13:43,556 --> 00:13:47,396 Why don't you just tell me what happened? Put my mind at rest. 203 00:13:53,316 --> 00:13:55,156 She looked like she'd been caning it. 204 00:13:57,116 --> 00:13:59,276 Was worried about her. 205 00:13:59,316 --> 00:14:02,916 So I offered to give her a lift. 206 00:14:04,596 --> 00:14:06,116 You took her home? 207 00:14:06,156 --> 00:14:08,076 She said she felt sick. 208 00:14:08,116 --> 00:14:09,836 Wanted to get out and walk around. 209 00:14:11,556 --> 00:14:12,796 Clear her head. 210 00:14:14,396 --> 00:14:15,596 Where was this? 211 00:14:18,436 --> 00:14:22,716 Northern ring road. Near the big roundabout. 212 00:14:24,716 --> 00:14:26,036 And you just let her? 213 00:14:26,076 --> 00:14:27,916 Christina could look after herself. 214 00:14:34,036 --> 00:14:35,996 And that was the last you saw of her? 215 00:14:37,316 --> 00:14:39,276 Yes. Honestly? 216 00:14:39,316 --> 00:14:40,396 Yes! 217 00:14:42,596 --> 00:14:44,796 I'm just trying to get a picture of her last movements. 218 00:14:44,836 --> 00:14:47,716 Maybe you should have worried more about her when she was still alive. 219 00:14:47,756 --> 00:14:48,996 What's that supposed to mean? 220 00:14:49,036 --> 00:14:52,876 It means you forfeited the right to lecture me when you kicked her out. 221 00:14:52,916 --> 00:14:54,276 I didn't kick her out. 222 00:14:55,796 --> 00:14:58,676 Supposed to come live with you after the divorce. 223 00:15:01,076 --> 00:15:02,476 It was undecided. 224 00:15:02,516 --> 00:15:03,876 Christina had decided. 225 00:15:06,836 --> 00:15:08,236 I need some smokes. 226 00:15:53,476 --> 00:15:55,676 I always told you, you should give it up. 227 00:16:00,756 --> 00:16:04,556 But I never minded, you know? 228 00:16:09,796 --> 00:16:11,516 It was the smell of you. 229 00:16:58,836 --> 00:17:01,516 Are you sure you didn't take Christina home? 230 00:17:01,556 --> 00:17:03,276 For fuck's sake, what did I just say? 231 00:17:03,316 --> 00:17:05,076 Trouble is, I don't believe you. 232 00:17:05,116 --> 00:17:06,716 You're a fuckin' junkie, Ryan. 233 00:17:06,756 --> 00:17:08,156 You're a gambling addict. 234 00:17:08,196 --> 00:17:10,236 Every word that comes out of your mouth is a lie. 235 00:17:10,276 --> 00:17:13,556 For all I know, you're up to your neck in debt again. 236 00:17:13,596 --> 00:17:15,516 So you take Christina back to the flat. 237 00:17:15,556 --> 00:17:16,716 You're gonna rough her up. 238 00:17:16,756 --> 00:17:17,916 Get her to cough up again. 239 00:17:17,956 --> 00:17:20,436 You put the squeeze on her, quite literally, 240 00:17:20,476 --> 00:17:21,756 but you go too far. 241 00:17:21,796 --> 00:17:24,596 So you have to cover it up, make it look like suicide. Huh? 242 00:17:26,036 --> 00:17:27,756 You're unbelievable, you are. 243 00:17:36,876 --> 00:17:38,276 Who's that? 244 00:17:40,196 --> 00:17:41,956 It's DS Urshaw. DC Finn around? 245 00:17:44,156 --> 00:17:45,396 Boss? 246 00:17:45,436 --> 00:17:47,676 Do me a favour, Finney, 247 00:17:47,716 --> 00:17:50,356 what time did I book in that guy last night? 248 00:17:50,396 --> 00:17:52,276 The one I nicked for curb crawling. 249 00:17:52,316 --> 00:17:53,676 Er, hold on. 250 00:17:55,476 --> 00:17:58,236 OK, here it is. 12:26am. 251 00:17:58,276 --> 00:17:59,876 And what time did we let him go? 252 00:18:01,196 --> 00:18:04,676 3:43am. Why are you asking? 253 00:18:04,716 --> 00:18:06,076 I'm just trying to jog my memory. 254 00:18:08,116 --> 00:18:11,916 Oh, yeah, that girl's suicide, what time was that called in? 255 00:18:11,956 --> 00:18:15,316 5:39am according to the log, boss. 256 00:18:15,356 --> 00:18:18,356 And what does the report say about time of death? 257 00:18:18,396 --> 00:18:22,516 Well, a neighbour said she heard noises between 0100 hours 258 00:18:22,556 --> 00:18:24,196 and 0200 hours, it says here. 259 00:18:24,236 --> 00:18:25,556 Thanks, Finney. 260 00:18:29,356 --> 00:18:32,436 I was at the station. The whole friggin' night. 261 00:18:32,476 --> 00:18:33,836 How convenient. 262 00:18:33,876 --> 00:18:37,556 What? He was there right in front of me when I let Christina out. 263 00:18:37,596 --> 00:18:39,556 Bold as brass. Some rich prick. 264 00:18:40,996 --> 00:18:42,116 You make me sick. 265 00:18:42,156 --> 00:18:44,316 You're one of the last people to see my daughter alive 266 00:18:44,356 --> 00:18:46,156 and I have to drag the information out of you! 267 00:18:46,196 --> 00:18:48,156 Look, I'm sorry. 268 00:18:48,196 --> 00:18:50,156 Didn't occur to me it was relevant. 269 00:18:50,196 --> 00:18:52,636 So what's his name, this rich prick, huh? 270 00:18:53,876 --> 00:18:55,356 What does it matter? 271 00:18:55,396 --> 00:18:57,716 Well, he might be able to back up your story for a start. 272 00:18:57,756 --> 00:18:59,276 I don't remember. Come on, Ryan. 273 00:18:59,316 --> 00:19:00,756 I don't. 274 00:19:00,796 --> 00:19:03,516 So call Finney back. Call him! 275 00:19:10,516 --> 00:19:11,796 Boss? 276 00:19:11,836 --> 00:19:13,956 What was the guy's name? 277 00:19:13,996 --> 00:19:15,596 I'll get the client report. 278 00:19:19,636 --> 00:19:21,596 Erm, weird one, this. 279 00:19:21,636 --> 00:19:23,076 It doesn't say. 280 00:19:24,556 --> 00:19:27,076 Er, no worries, Finney. My fuck up. 281 00:19:27,116 --> 00:19:29,076 I'll... I'll chase it up. 282 00:19:29,116 --> 00:19:30,356 What are you not telling me?! 283 00:19:30,396 --> 00:19:32,196 Nothing. It was a genuine mistake. 284 00:19:32,236 --> 00:19:34,476 You fuckin' degenerate! Oh, fuck you, Danny. 285 00:19:34,516 --> 00:19:37,396 Jake told me Christina wanted to get out of the drug dealing business, 286 00:19:37,436 --> 00:19:39,516 but someone was holding her back. 287 00:19:39,556 --> 00:19:40,956 It was you, wasn't it? 288 00:19:40,996 --> 00:19:43,636 You were extorting money off her to pay off your gambling debts 289 00:19:43,676 --> 00:19:45,756 but Christina stopped playing ball! 290 00:19:47,996 --> 00:19:51,876 Slow down. Slow down! 291 00:19:54,196 --> 00:19:56,356 You had to give her a beating to make her see sense. 292 00:19:56,396 --> 00:19:57,956 Sounds more like you than me. 293 00:19:57,996 --> 00:19:59,116 I know your MO, Ryan. 294 00:19:59,156 --> 00:20:01,156 Read the postmortem. It was suicide. 295 00:20:01,196 --> 00:20:02,956 Ears and eyes, just like Maia said! 296 00:20:04,516 --> 00:20:05,956 I didn't kill Christina. 297 00:20:05,996 --> 00:20:07,916 I can't be in two places at the same time! 298 00:20:07,956 --> 00:20:09,916 But you know who did. Slow down! 299 00:20:11,596 --> 00:20:12,676 Who are you protecting? 300 00:20:12,716 --> 00:20:14,756 I'm not protecting anyone! 301 00:20:14,796 --> 00:20:16,916 Give me a name, Ryan. 302 00:20:16,956 --> 00:20:18,556 Slow down! A name, Ryan. 303 00:20:18,596 --> 00:20:19,676 You're gonna kill us. 304 00:20:20,756 --> 00:20:22,516 I'm not afraid to die. 305 00:21:24,796 --> 00:21:25,956 Ryan? 306 00:21:35,636 --> 00:21:36,956 Ryan. 307 00:21:39,516 --> 00:21:42,556 Ryan. Ryan. Ryan! 308 00:21:43,305 --> 00:22:43,516 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 22109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.