All language subtitles for Speechless (2017) - S02E05 - N-I–NIGHTMARE ON D-I–DIMEO STREET_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,903 --> 00:00:04,105 Okay, kids. I need your help. 2 00:00:04,138 --> 00:00:06,574 I have a big Halloween party tonight. 3 00:00:06,607 --> 00:00:09,777 Which Michael Jackson am I going to be? 4 00:00:09,810 --> 00:00:11,845 I've narrowed it down to 10. 5 00:00:11,879 --> 00:00:13,081 Dylan: You bought those? 6 00:00:13,114 --> 00:00:15,616 Didn't you get a second job because money was tight? 7 00:00:15,649 --> 00:00:18,486 I'm not stupid, Dylan! I already own three of these! 8 00:00:18,519 --> 00:00:20,421 Know what? We're here for you. 9 00:00:20,454 --> 00:00:22,856 Try on all of them. We'll help you choose. 10 00:00:22,890 --> 00:00:24,958 Young man, that is so... 11 00:00:24,992 --> 00:00:26,627 [ Snaps fingers ] Whoo! 12 00:00:28,329 --> 00:00:29,930 Alright, that'll buy us an hour. 13 00:00:29,963 --> 00:00:32,266 Let's go find out where Mom and Dad hid the Halloween candy. Okay. 14 00:00:32,300 --> 00:00:35,469 "Ray." "Ray." "Ray." 15 00:00:35,503 --> 00:00:37,905 Is this why I didn't get any presents last Christmas? 16 00:00:37,938 --> 00:00:39,340 Books, books... 17 00:00:40,874 --> 00:00:44,044 Jimmy DiMeo "Law & Order" audition? 18 00:00:44,078 --> 00:00:45,846 No time! Stay focused! 19 00:00:48,349 --> 00:00:50,284 Is that it? 20 00:00:50,318 --> 00:00:51,485 Jackpot! Yes! 21 00:00:51,519 --> 00:00:53,554 Maya: What happened in here? 22 00:00:53,587 --> 00:00:54,688 Explain yourselves. 23 00:00:54,722 --> 00:00:56,857 [ Chuckling ] It's okay. 24 00:00:56,890 --> 00:00:58,259 I knew you'd find it eventually. 25 00:00:58,292 --> 00:01:00,561 So, uh... what'd ya think? 26 00:01:00,594 --> 00:01:02,830 We found the Halloween candy in the duct. 27 00:01:02,863 --> 00:01:04,832 What? We just bought the candy. 28 00:01:04,865 --> 00:01:06,200 We've never hidden it in the duct, 29 00:01:06,234 --> 00:01:08,736 so whatever you found there is God knows how old. 30 00:01:08,769 --> 00:01:10,738 You didn't eat any, did you? 31 00:01:12,072 --> 00:01:14,975 JJ: [ Moaning ] Oh, JJ. 32 00:01:15,008 --> 00:01:16,710 [ Moaning continues ] What do you expect? 33 00:01:16,744 --> 00:01:20,047 You ate half a bag of 60-year-old candy. 34 00:01:20,080 --> 00:01:22,316 We went to the store for one minute! 35 00:01:22,350 --> 00:01:23,384 Where's Kenneth? 36 00:01:25,419 --> 00:01:27,054 What the hell did y eat? 37 00:01:27,087 --> 00:01:28,356 Uhh... 38 00:01:28,389 --> 00:01:31,425 -- Captions by VITAC -- 39 00:01:32,460 --> 00:01:35,263 Hi. I need to push back our escape room reservation. 40 00:01:35,296 --> 00:01:37,398 The name's DiMeo. 41 00:01:37,431 --> 00:01:39,400 Yeah, two hours would be -- would be perfect. 42 00:01:39,433 --> 00:01:41,735 Uh, just lock me in. [ Laughs ] 43 00:01:41,769 --> 00:01:43,204 Hello? 44 00:01:43,237 --> 00:01:45,539 Aw! They hung up before hearing my pun. 45 00:01:45,573 --> 00:01:48,176 I was just trying to decide which Michael Jackson costume 46 00:01:48,209 --> 00:01:49,943 I'm gonna wear to my party. 47 00:01:49,977 --> 00:01:52,012 I'm gonna do them all -- old to young. 48 00:01:52,045 --> 00:01:54,848 10 changes -- this to Jackson Five. 49 00:01:54,882 --> 00:01:58,085 What question do you think I asked that this is answering? 50 00:01:59,787 --> 00:02:00,954 Oh, how is he? 51 00:02:00,988 --> 00:02:02,623 He keeps having hallucinations. 52 00:02:02,656 --> 00:02:05,259 He thinks that I'm the manager of a greasy spoon. 53 00:02:05,293 --> 00:02:08,296 "Where are my damn..." C-U-- "...curly fries?" 54 00:02:08,329 --> 00:02:09,397 I don't... 55 00:02:09,430 --> 00:02:11,432 Bad news, Old Michael. You made this mess. 56 00:02:11,465 --> 00:02:14,268 You're dealing with our trick-or-treaters till he recovers. 57 00:02:15,269 --> 00:02:17,104 The way you make me feel... 58 00:02:17,137 --> 00:02:19,807 There should be lots of fun horror movies on. 59 00:02:19,840 --> 00:02:20,841 What do you say we watch one? 60 00:02:20,874 --> 00:02:22,543 "No, no, no." 61 00:02:22,576 --> 00:02:24,645 He hates how in those movies, people in wheelchairs 62 00:02:24,678 --> 00:02:26,314 are always the victim or some angel. 63 00:02:26,347 --> 00:02:27,581 He wants to be the bad guy. 64 00:02:27,615 --> 00:02:29,283 Why would you want to be the bad guy? 65 00:02:29,317 --> 00:02:31,285 "They'd never see it coming." 66 00:02:31,319 --> 00:02:33,020 That was lucid. "You call this a..." 67 00:02:33,053 --> 00:02:34,455 P-A-- "...patty melt?" 68 00:02:34,488 --> 00:02:35,389 Less so. 69 00:02:37,090 --> 00:02:38,959 What? You can cancel my plans, 70 00:02:38,992 --> 00:02:41,061 but you can't cancel my costume. 71 00:02:41,094 --> 00:02:42,663 Mnh. 72 00:02:42,696 --> 00:02:45,299 Oh, "The Exorcist". That's a good one. 73 00:02:45,333 --> 00:02:48,502 [ Screaming ] 74 00:02:48,536 --> 00:02:50,671 I am sorry I broke the thing, 75 00:02:50,704 --> 00:02:53,707 but if you say I can't karate-chop your board in half, 76 00:02:53,741 --> 00:02:56,544 you know I'm gonna karate-chop your board in half. 77 00:02:58,646 --> 00:03:01,449 Hey, man. Uh...can you move? 78 00:03:03,517 --> 00:03:05,553 Well, joke's on you, 'cause I loved that! 79 00:03:07,087 --> 00:03:10,090 Maybe we can find a replacement board in here. 80 00:03:10,123 --> 00:03:11,559 History... 81 00:03:11,592 --> 00:03:13,661 biology... 82 00:03:13,694 --> 00:03:16,630 Arcane tomes and cursed letters? 83 00:03:16,664 --> 00:03:17,698 Could be something. 84 00:03:20,868 --> 00:03:23,036 Uh...when did they add this? 85 00:03:23,070 --> 00:03:24,705 [ Bats screeching ] Whoa! 86 00:03:28,075 --> 00:03:30,911 Oh. Maybe a Ouija board could work. 87 00:03:31,979 --> 00:03:33,614 Evil. 88 00:03:36,484 --> 00:03:38,185 I'm gonna chalk that up to the A/C. 89 00:03:38,218 --> 00:03:39,953 [ Dusts, blows ] 90 00:03:39,987 --> 00:03:42,923 It tingles when I touch it, but this will do. 91 00:03:46,360 --> 00:03:48,161 Um...JJ? 92 00:03:48,195 --> 00:03:52,199 ** 93 00:03:52,232 --> 00:03:54,902 [ Gasping ] 94 00:03:54,935 --> 00:03:55,936 Ohh! 95 00:03:58,071 --> 00:04:00,173 Uh... 96 00:04:00,207 --> 00:04:03,411 you could control stuff with your mind before, right? 97 00:04:03,444 --> 00:04:05,012 JJ, your knees are tight. 98 00:04:05,045 --> 00:04:06,013 Really tight. 99 00:04:06,046 --> 00:04:09,082 It's like it's resisting me. 100 00:04:09,116 --> 00:04:11,218 Kenneth: Now, JJ, be nice. 101 00:04:11,251 --> 00:04:12,219 Aaaah! 102 00:04:12,252 --> 00:04:14,455 [ Glass shatters ] 103 00:04:16,424 --> 00:04:17,458 I'm okay! 104 00:04:17,491 --> 00:04:19,293 Kenneth, you better have a good reason 105 00:04:19,327 --> 00:04:20,894 for defenestrating Joyce. 106 00:04:21,829 --> 00:04:23,096 I know words! 107 00:04:23,130 --> 00:04:26,033 Full disclosure -- due to a mishap involving a Ouija board 108 00:04:26,066 --> 00:04:27,401 that could've happened to anyone, 109 00:04:27,435 --> 00:04:30,604 JJ might be under the control of an evil spirit. 110 00:04:30,638 --> 00:04:32,640 What?! JJ, is this true? 111 00:04:34,375 --> 00:04:36,744 [ Distorted ] "Yes. 112 00:04:36,777 --> 00:04:38,178 What is this? 113 00:04:38,211 --> 00:04:41,114 I'm in the..." K-I-- "...kid, but.." T-A-- 114 00:04:41,148 --> 00:04:43,283 "...talking through this clown." 115 00:04:43,317 --> 00:04:45,353 Oh, yes, JJ's nonverbal. 116 00:04:45,386 --> 00:04:47,788 He communicates through a board and a clown. 117 00:04:47,821 --> 00:04:48,789 An aide. 118 00:04:48,822 --> 00:04:50,123 Does the evil voice happen 119 00:04:50,157 --> 00:04:51,925 to anyone who tries to read for you? 120 00:04:53,160 --> 00:04:54,462 [ Distorted ] "Yes." 121 00:04:54,495 --> 00:04:56,229 [ Normal voice ] Ah! Creepy! 122 00:04:56,263 --> 00:04:57,465 We need to end this! 123 00:04:57,498 --> 00:04:59,467 Swap that board out with a normal one. 124 00:04:59,500 --> 00:05:01,001 On the phone with the insurance now. 125 00:05:01,034 --> 00:05:02,470 Hello. Yes. 126 00:05:02,503 --> 00:05:04,872 Uh, I need a new communication board for my son right away. 127 00:05:04,905 --> 00:05:06,974 The one he's currently using seems to have invited 128 00:05:07,007 --> 00:05:09,443 some sort of dark force into his person. 129 00:05:10,678 --> 00:05:12,045 Okay. [ Cellphone beeps ] 130 00:05:12,079 --> 00:05:13,180 Yeah, it'll be three weeks. 131 00:05:13,213 --> 00:05:14,314 [ Sighs ] "Wow. 132 00:05:14,348 --> 00:05:17,050 Dealing with insurance is a real hassle." 133 00:05:17,084 --> 00:05:18,586 Oh, our family's dealt with worse. 134 00:05:18,619 --> 00:05:20,521 At what point?! 135 00:05:20,554 --> 00:05:22,255 "Is he always like this?" 136 00:05:22,289 --> 00:05:23,624 [ Normal voice ] Uh, yeah. 137 00:05:23,657 --> 00:05:25,292 Every day. No idea. 138 00:05:25,325 --> 00:05:29,730 Joyce: I think I spoke too soon on the whole "I'm okay" thing. 139 00:05:29,763 --> 00:05:30,731 Who forgot she was out there? 140 00:05:34,602 --> 00:05:36,370 Oh, uh, the ramp is over here, Evil JJ. 141 00:05:37,505 --> 00:05:38,939 [ Distorted ] "So inconvenient. 142 00:05:38,972 --> 00:05:42,676 I never knew the challenges the disability community faces. 143 00:05:42,710 --> 00:05:45,312 This experience is really opening my eyes." 144 00:05:45,345 --> 00:05:48,849 How nice that you see this as a learning opportunity. 145 00:05:48,882 --> 00:05:50,651 Maya had to fight to get this ramp put in. 146 00:05:50,684 --> 00:05:52,786 "Wow. You're a great mom." 147 00:05:52,820 --> 00:05:55,589 Stop, you charmer. 148 00:05:55,623 --> 00:05:57,458 I know how you do. 149 00:05:57,491 --> 00:06:00,794 I called you in to discuss JJ's recent behavior. 150 00:06:00,828 --> 00:06:04,398 Now, I take pride in treating JJ as I would any other student. 151 00:06:04,432 --> 00:06:06,299 I'd be having this talk with any parent 152 00:06:06,333 --> 00:06:08,201 whose child murdered an English teacher. 153 00:06:08,235 --> 00:06:10,137 JJ didn't do that. He's an angel. 154 00:06:10,170 --> 00:06:10,938 Mm... 155 00:06:10,971 --> 00:06:11,905 [ Growls ] 156 00:06:11,939 --> 00:06:15,142 [ Normal voice ] Aaaaaaaaah! 157 00:06:15,175 --> 00:06:16,309 Uggggh! 158 00:06:16,343 --> 00:06:18,479 I just talk for the guy! Make him puke! 159 00:06:18,512 --> 00:06:20,881 DiMeos, we all know JJ's behind this. 160 00:06:20,914 --> 00:06:23,216 What do you want us to do? The new board doesn't arrive for weeks. 161 00:06:23,250 --> 00:06:25,285 [ Distorted ] "Ugh. Insurance. 162 00:06:25,318 --> 00:06:27,154 And people say I'm evil." 163 00:06:27,187 --> 00:06:28,756 [ Laughter ] 164 00:06:28,789 --> 00:06:29,823 You're fun. 165 00:06:29,857 --> 00:06:31,258 We're not gonna wait weeks. 166 00:06:31,291 --> 00:06:34,828 Luckily, Lafayette does offer exorcism services. 167 00:06:34,862 --> 00:06:37,531 We have a resident expert who is waiting to see us. 168 00:06:37,565 --> 00:06:38,632 Yo, there! 169 00:06:38,666 --> 00:06:40,033 You're the exorcist? 170 00:06:40,067 --> 00:06:42,335 Oh, little-known fact -- those online certificates you get 171 00:06:42,369 --> 00:06:44,738 to perform a wedding also cover exorcisms. 172 00:06:44,772 --> 00:06:45,739 Yeah! 173 00:06:45,773 --> 00:06:47,441 So, just get JJ up on the table 174 00:06:47,475 --> 00:06:48,642 while I go wash up. 175 00:06:48,676 --> 00:06:50,711 I don't want what he has, and believe me, 176 00:06:50,744 --> 00:06:52,379 he does not want what I have. 177 00:06:52,412 --> 00:06:53,581 Ugh! 178 00:06:54,715 --> 00:06:56,550 [ Normal voice ] "Don't do this." 179 00:06:56,584 --> 00:06:58,652 Oh, JJ. Is that you? 180 00:06:58,686 --> 00:07:00,387 What do you mean, "Don't do this"? 181 00:07:00,420 --> 00:07:01,955 "I'm having fun. 182 00:07:01,989 --> 00:07:03,891 It's..." E-M-- "...empowering." 183 00:07:03,924 --> 00:07:05,559 [ Sighs ] 184 00:07:05,593 --> 00:07:07,561 I've always fought for everything you wanted. 185 00:07:07,595 --> 00:07:11,264 I hope you've stretched, because it's time to exorcise! 186 00:07:11,298 --> 00:07:12,733 [ Laughs ] 187 00:07:12,766 --> 00:07:14,768 JJ powers, activate! 188 00:07:15,969 --> 00:07:17,037 Both: Whoa! 189 00:07:17,070 --> 00:07:19,439 [ Both gasp ] 190 00:07:19,473 --> 00:07:20,708 Right. Let's get you out of here. 191 00:07:20,741 --> 00:07:22,643 Maya, you two are on your own. 192 00:07:24,311 --> 00:07:27,180 JJ! Stop running me this instant! 193 00:07:27,214 --> 00:07:28,782 Maya: JJ, make him skip! 194 00:07:28,816 --> 00:07:29,850 JJ! 195 00:07:29,883 --> 00:07:30,951 Ah. 196 00:07:30,984 --> 00:07:32,686 Your job is not easy. 197 00:07:32,720 --> 00:07:34,755 Dylan, JJ's gone rogue, and your mom's helping him, 198 00:07:34,788 --> 00:07:36,289 and there's no way we can stop them, 199 00:07:36,323 --> 00:07:37,958 because of how accessible the school is. 200 00:07:37,991 --> 00:07:40,127 [ Singsong voice ] You're welcome. 201 00:07:40,160 --> 00:07:42,730 Ohh, we can stop him -- 202 00:07:42,763 --> 00:07:46,066 by making this school a wheelchair nightmare. 203 00:07:46,099 --> 00:07:47,300 Dad, catch. 204 00:07:50,003 --> 00:07:52,139 So tough for such a short time. 205 00:07:52,172 --> 00:07:54,642 [ All grunting ] 206 00:07:54,675 --> 00:07:56,143 What's this? 207 00:07:56,176 --> 00:07:58,812 JJ, stop making me slap me! 208 00:07:58,846 --> 00:08:00,681 Are you destroying wheelchair ramps? 209 00:08:00,714 --> 00:08:02,349 Mr. Powers, you're up. 210 00:08:02,382 --> 00:08:05,753 JJ DiMeo, by the power vested in me 211 00:08:05,786 --> 00:08:07,855 by marry-your-friends.com, 212 00:08:07,888 --> 00:08:11,258 we are gathered here today at this lovely vineyard to -- 213 00:08:11,291 --> 00:08:12,359 [ Chokes ] 214 00:08:15,395 --> 00:08:16,396 [ Grunts ] 215 00:08:16,429 --> 00:08:19,533 Oh! Oh, no, no, no, no, no, no! 216 00:08:19,567 --> 00:08:20,734 I don't want a soda! 217 00:08:20,768 --> 00:08:21,802 JJ, don't! 218 00:08:21,835 --> 00:08:23,436 He's the only teacher not flunking me. 219 00:08:23,470 --> 00:08:26,073 Oh! And that's gonna be our next conversation. 220 00:08:26,106 --> 00:08:27,608 Oh, JJ! 221 00:08:27,641 --> 00:08:30,110 I've always been your champion, but this is really hard. 222 00:08:30,143 --> 00:08:32,112 I mean, on one hand, you're empowered and independent, 223 00:08:32,145 --> 00:08:34,514 and that's good, but on the other hand, 224 00:08:34,548 --> 00:08:37,618 you're evil and killing people, and that's sort of bad. 225 00:08:37,651 --> 00:08:38,318 Maya! 226 00:08:38,351 --> 00:08:39,352 Fine. 227 00:08:39,386 --> 00:08:41,655 Evil spirit controlling JJ, 228 00:08:41,689 --> 00:08:43,123 I'll miss your destructive ways, 229 00:08:43,156 --> 00:08:44,524 but it's time for you to move on. 230 00:08:45,826 --> 00:08:48,261 [ Distorted ] "You know, Maya, I visited your family 231 00:08:48,295 --> 00:08:50,297 to annihilate mankind, 232 00:08:50,330 --> 00:08:52,966 but you've annihilated something more important -- 233 00:08:53,000 --> 00:08:55,836 my misconceptions on disability." 234 00:08:58,171 --> 00:08:59,072 [ Gasps ] 235 00:09:00,340 --> 00:09:02,342 Can you do one more thing before you go? 236 00:09:05,679 --> 00:09:06,814 [ Screams ] 237 00:09:06,847 --> 00:09:08,115 I can see my butt! 238 00:09:08,148 --> 00:09:10,718 [ Screams ] 239 00:09:10,751 --> 00:09:11,952 [ Sighs ] 240 00:09:13,353 --> 00:09:15,522 [ Thunder crashes ] 241 00:09:19,693 --> 00:09:21,862 [ Sighs, chuckles ] 242 00:09:21,895 --> 00:09:24,798 "I'm..." B-A-- "...back." 243 00:09:24,832 --> 00:09:27,000 Yes! Yeah! 244 00:09:27,034 --> 00:09:28,401 We missed you, buddy. 245 00:09:28,902 --> 00:09:32,906 ** 246 00:09:36,409 --> 00:09:38,378 Hey! Feeling better? 247 00:09:38,411 --> 00:09:40,547 Great. Just in time for the escape room. 248 00:09:40,580 --> 00:09:44,051 Off to my party, DiMeos! [ Laughs ] 249 00:09:44,084 --> 00:09:45,552 Shamone! 250 00:09:45,585 --> 00:09:48,088 Dylan! That's the candy that made JJ sick. 251 00:09:48,121 --> 00:09:49,723 Oh, no, it's okay. 252 00:09:49,757 --> 00:09:51,692 JJ had the milk chew. 253 00:09:51,725 --> 00:09:53,994 This is the Cincinnati Egg Bar. 254 00:09:54,027 --> 00:09:55,929 [ Stomach gurgling ] 255 00:09:55,963 --> 00:09:57,364 Oh! 256 00:09:57,397 --> 00:09:59,733 [ Gurgling continues ] 257 00:09:59,767 --> 00:10:01,434 Uh...not so fast, Kenneth. 258 00:10:01,468 --> 00:10:04,471 You're back on trick-or-treat duty until Dylan's better. 259 00:10:05,806 --> 00:10:06,974 [ Voice breaking ] Shamone. 260 00:10:11,244 --> 00:10:12,780 Hi, I have to postpone our reservation again. 261 00:10:12,813 --> 00:10:14,948 Yeah, the "lock us in" guy. 262 00:10:14,982 --> 00:10:17,384 Then -- Then why didn't you laugh? 263 00:10:17,417 --> 00:10:19,586 [ Stomach gurgles ] Ohh! Oh, darling. 264 00:10:19,619 --> 00:10:20,788 Oi, Kenneth?! 265 00:10:20,821 --> 00:10:22,790 I'm sorry I let them get at the candy, 266 00:10:22,823 --> 00:10:24,792 but I'm down to "Bad" Michael already, 267 00:10:24,825 --> 00:10:26,459 and I haven't even left the house. 268 00:10:26,493 --> 00:10:29,396 Oh, please. Like you don't have three outfits for "Thriller". 269 00:10:29,429 --> 00:10:30,530 Alright, my darling. 270 00:10:30,563 --> 00:10:31,932 What horror film do you want to watch 271 00:10:31,965 --> 00:10:33,500 while you get through this? 272 00:10:33,533 --> 00:10:35,268 [ Both screaming ] 273 00:10:35,302 --> 00:10:37,137 What about "Freaky Friday"? 274 00:10:37,170 --> 00:10:38,772 The body-swap movie? 275 00:10:38,806 --> 00:10:40,874 Body-swapping isn't even scary. 276 00:10:40,908 --> 00:10:43,844 Well, it depends on who you swap bodies with. 277 00:10:43,877 --> 00:10:46,914 I can't marry Ryan! Ew! 278 00:10:46,947 --> 00:10:49,282 Ray: Okay, slow down, Dylan! 279 00:10:49,316 --> 00:10:51,118 Dylan: No! You keep up! 280 00:10:51,151 --> 00:10:52,085 But, Dylan! 281 00:10:52,119 --> 00:10:52,986 Aaah! 282 00:10:53,020 --> 00:10:54,187 Ray! 283 00:10:54,221 --> 00:10:55,823 What is so hard about 284 00:10:55,856 --> 00:10:57,691 "Left foot, right foot, left foot, right foot"? 285 00:10:57,725 --> 00:11:01,094 Like I've said, that's not a real giraffe's walking gait. 286 00:11:01,128 --> 00:11:03,630 I mean, are we going for accuracy or not? 287 00:11:03,663 --> 00:11:04,631 [ Gasps ] 288 00:11:04,664 --> 00:11:06,333 An unguarded bowl? 289 00:11:08,468 --> 00:11:11,571 Hey! The sign says "Please take one". 290 00:11:11,604 --> 00:11:14,307 Yeah -- "take one bowl of candy." 291 00:11:14,341 --> 00:11:17,110 Ray, you can't live your life in a state of constant anxiety. 292 00:11:17,144 --> 00:11:19,079 And y can't just breeze through life 293 00:11:19,112 --> 00:11:21,081 with no respect for the social contract. 294 00:11:21,114 --> 00:11:25,318 For the last time, I don't know what the social contract is! 295 00:11:25,352 --> 00:11:27,520 Both: Ugh! Just be more like me! 296 00:11:27,554 --> 00:11:29,857 [ Thunder crashes ] 297 00:11:31,992 --> 00:11:34,928 Did this bowl have our faces carved on it before? 298 00:11:34,962 --> 00:11:35,996 I... 299 00:11:36,029 --> 00:11:36,997 Eh. 300 00:11:37,030 --> 00:11:39,166 [ Laughing ] "Take one." 301 00:11:41,701 --> 00:11:43,771 Jimmy: Dylan! Wake up! 302 00:11:43,804 --> 00:11:45,939 Relax, dude. I'm up. 303 00:11:47,640 --> 00:11:50,043 Why did I say that in Ray's dumb voice? 304 00:11:53,747 --> 00:11:55,048 Aah! 305 00:11:55,082 --> 00:11:57,084 Okay, five mirrors can't be wrong. 306 00:11:57,117 --> 00:12:01,521 There must be a rational explanation for this. 307 00:12:01,554 --> 00:12:02,722 Ray? 308 00:12:04,357 --> 00:12:06,093 Dylan? 309 00:12:06,126 --> 00:12:09,797 [ Both scream ] 310 00:12:09,830 --> 00:12:12,732 [ Sighs ] This confirms my hypothesis! 311 00:12:12,766 --> 00:12:14,835 Last night, we switched bodies. 312 00:12:14,868 --> 00:12:16,203 Unswitch it, Ray! 313 00:12:16,236 --> 00:12:17,704 You think I want to be in here? 314 00:12:17,737 --> 00:12:20,373 You really need glasses. How do you read?! 315 00:12:20,407 --> 00:12:21,909 I just order the hamburger. 316 00:12:21,942 --> 00:12:23,343 Jimmy: Kids, time for school! 317 00:12:23,376 --> 00:12:24,677 Shoot. 318 00:12:24,711 --> 00:12:27,514 Alright, until we figure this out, we tell no one. 319 00:12:27,547 --> 00:12:28,882 Don't be weird, Ray. 320 00:12:28,916 --> 00:12:31,084 Don't say anything strange, don't do anything strange, 321 00:12:31,118 --> 00:12:32,319 and don't be a know-it-all. 322 00:12:32,352 --> 00:12:33,653 I'll do my best. 323 00:12:33,686 --> 00:12:36,256 As for you, I took the liberty of writing up a guide. 324 00:12:36,289 --> 00:12:39,592 Club schedule, some science puns I've been meaning to bust out. 325 00:12:39,626 --> 00:12:42,762 Oh! And these are a list of allergies I suspect I have. 326 00:12:42,796 --> 00:12:45,065 Ray, I think I can handle your life. 327 00:12:47,634 --> 00:12:50,938 Oh, and, Dylan, I e-mailed a love poem to Taylor yesterday 328 00:12:50,971 --> 00:12:53,106 and accidentally CC'ed the football team. 329 00:12:53,140 --> 00:12:54,607 Ray! I know. 330 00:12:54,641 --> 00:12:56,810 I'm kind of glad you're dealing with it. 331 00:12:58,145 --> 00:13:01,048 That's for comparing my eyes to a nebula. 332 00:13:01,081 --> 00:13:03,316 It is a planet! It's not a planet! 333 00:13:03,350 --> 00:13:06,686 [ Indistinct arguing ] 334 00:13:06,719 --> 00:13:07,720 Aaaah! 335 00:13:07,754 --> 00:13:09,689 And Pluto's a dog! 336 00:13:12,059 --> 00:13:13,460 C-minus?! 337 00:13:13,493 --> 00:13:15,528 Ouch! 338 00:13:15,562 --> 00:13:21,101 ** 339 00:13:21,134 --> 00:13:22,936 Oh, my God. 340 00:13:22,970 --> 00:13:24,471 I love being Dylan. 341 00:13:24,504 --> 00:13:27,074 We know, dear. You don't have to say that every day. 342 00:13:28,108 --> 00:13:29,376 Dad! 343 00:13:29,409 --> 00:13:32,145 What do you do if you're trapped in the wrong body? 344 00:13:32,179 --> 00:13:33,246 Whoo, boy. 345 00:13:33,280 --> 00:13:34,614 Uh...I'll be honest. 346 00:13:34,647 --> 00:13:37,584 I'm not sure I know enough to have this conversation. 347 00:13:37,617 --> 00:13:40,320 Uh...I will say your mother and I love you no matter what. 348 00:13:40,353 --> 00:13:42,089 Ugh! You're useless! 349 00:13:42,122 --> 00:13:44,457 Okeydoke. Time for ice cream. 350 00:13:44,491 --> 00:13:45,825 The bowl. 351 00:13:45,859 --> 00:13:46,927 That's it! 352 00:13:46,960 --> 00:13:47,961 Thanks, Dad. 353 00:13:49,629 --> 00:13:51,764 Honey! I think I'm woke! 354 00:13:51,798 --> 00:13:53,133 Ray, we need to talk. 355 00:13:54,134 --> 00:13:55,668 What am I wearing?! 356 00:13:55,702 --> 00:13:57,370 It's a romper! 357 00:13:57,404 --> 00:13:59,272 Boys can't wear them, but girls can. 358 00:13:59,306 --> 00:14:01,808 So I figured, "When in Dylan..." 359 00:14:01,841 --> 00:14:03,610 Look, Dad said something 360 00:14:03,643 --> 00:14:05,812 that made me realize how this happened. 361 00:14:05,845 --> 00:14:07,714 We both had our hands on this weird bowl. 362 00:14:07,747 --> 00:14:10,183 Maybe if we do that again, we'll switch back. 363 00:14:10,217 --> 00:14:11,618 Yeah. Maybe later. 364 00:14:11,651 --> 00:14:13,153 What? Look at me. 365 00:14:13,186 --> 00:14:15,522 No homework, people think I'm cool, 366 00:14:15,555 --> 00:14:18,691 and I have the vitality of Hippolyta, Queen of the Amazons. 367 00:14:18,725 --> 00:14:21,028 Ray, stop saying lame stuff with my mouth! 368 00:14:21,995 --> 00:14:23,330 Sucks to be me! 369 00:14:25,165 --> 00:14:28,835 [ Clippers buzzing ] Switch back now, or I will shave your eyebrow. 370 00:14:28,868 --> 00:14:30,870 Empty threats, Dylan. Really? 371 00:14:32,405 --> 00:14:34,774 [ Laughing ] Oh, whoa! I look crazy! 372 00:14:34,807 --> 00:14:36,343 Shave the other one, too. 373 00:14:36,376 --> 00:14:38,378 I'm never switching back. 374 00:14:38,411 --> 00:14:39,913 Dad, I'm gonna tell you something 375 00:14:39,947 --> 00:14:41,481 that's gonna sound crazy. 376 00:14:41,514 --> 00:14:42,615 I'm Dylan. 377 00:14:42,649 --> 00:14:44,051 Ray and I switched bodies on Halloween, 378 00:14:44,084 --> 00:14:45,385 and now he won't switch back 379 00:14:45,418 --> 00:14:47,320 because my life is better than his. 380 00:14:47,354 --> 00:14:48,488 Dylan, is this true? 381 00:14:50,123 --> 00:14:52,692 I don't know what Ray's talking about. 382 00:14:52,725 --> 00:14:53,994 Let's test this out. 383 00:14:54,027 --> 00:14:56,563 Dylan, what's the biggest planet in our solar system? 384 00:14:56,596 --> 00:14:57,630 Texas? 385 00:14:57,664 --> 00:14:58,865 That's Dylan, alright. 386 00:14:58,898 --> 00:15:00,667 And her new tattoo really contradicts 387 00:15:00,700 --> 00:15:02,035 what you're telling me. 388 00:15:03,003 --> 00:15:05,172 What? No. 389 00:15:05,205 --> 00:15:08,008 No! No, it's true! You have to believe me! 390 00:15:08,041 --> 00:15:10,910 Well, I suppose there is one person we could talk to. 391 00:15:10,944 --> 00:15:13,546 Thank you for calling. This sounds very serious. 392 00:15:13,580 --> 00:15:15,615 What's your diagnosis, Doctor? 393 00:15:15,648 --> 00:15:18,751 Your son's a certified cuckoo bird. 394 00:15:18,785 --> 00:15:20,387 No! Alright, come on. 395 00:15:20,420 --> 00:15:21,388 [ Whimpers ] 396 00:15:21,421 --> 00:15:23,190 That's it! That's the bowl! 397 00:15:23,223 --> 00:15:26,359 Very good, Ray. It i a bowl. 398 00:15:26,393 --> 00:15:27,494 Ray! Tell them! 399 00:15:27,527 --> 00:15:28,695 See ya in a year! 400 00:15:28,728 --> 00:15:29,929 Ray!! 401 00:15:29,963 --> 00:15:31,298 No! [ Gasps ] 402 00:15:32,966 --> 00:15:34,567 Dylan, I made you some tea. 403 00:15:35,868 --> 00:15:38,538 I'm not wearing a romper, Ray! Ever! 404 00:15:38,571 --> 00:15:40,173 Why not? They're nice. 405 00:15:44,111 --> 00:15:45,345 Okay, people, candy hallucinations -- over. 406 00:15:45,378 --> 00:15:46,546 Our new Halloween tradition is back on track! 407 00:15:46,579 --> 00:15:47,580 Let's roll out! 408 00:15:47,614 --> 00:15:49,882 Oh, surely this candy can't affect adults. 409 00:15:49,916 --> 00:15:51,884 No! 410 00:15:51,918 --> 00:15:53,586 How have you lived so long? 411 00:15:53,620 --> 00:15:56,756 You see that? I saved us from missing the escape room. 412 00:15:56,789 --> 00:15:58,325 Oh, boy. Um... 413 00:15:58,358 --> 00:16:01,028 I'm sorry, Kenneth. Our reservation is just for five. 414 00:16:01,061 --> 00:16:03,430 What?! You made me miss my party, 415 00:16:03,463 --> 00:16:05,465 and I don't get to go to the escape room?! 416 00:16:05,498 --> 00:16:08,335 Yeah, thanks for understanding, Kenneth. 417 00:16:08,368 --> 00:16:11,438 Okay, DiMeo family, good luck. 418 00:16:11,471 --> 00:16:13,173 [ Laughs ] 419 00:16:13,206 --> 00:16:16,409 "Lock us in" -- I just got it. 420 00:16:16,443 --> 00:16:17,677 Yeah, it's fun, right? 421 00:16:17,710 --> 00:16:19,379 [ Clunk ] 422 00:16:19,412 --> 00:16:22,082 [ Distorted ] You are inconsiderate, reckless, 423 00:16:22,115 --> 00:16:23,916 and four hours late! 424 00:16:23,950 --> 00:16:27,587 Here, you will change your ways, or you will pay! 425 00:16:27,620 --> 00:16:29,656 You will all pay! 426 00:16:29,689 --> 00:16:32,292 [ Laughs evilly ] 427 00:16:32,325 --> 00:16:34,427 Did they write this just for us? 428 00:16:34,461 --> 00:16:36,163 Cool! Bit preachy. 429 00:16:36,196 --> 00:16:39,032 "What is our..." C-H-- "...challenge?" 430 00:16:40,033 --> 00:16:41,468 "Be on time". 431 00:16:41,501 --> 00:16:43,436 Pass. Come on. Give us another one. 432 00:16:43,470 --> 00:16:46,439 [ Beeping ] 433 00:16:46,473 --> 00:16:49,109 Ooh, maybe we're supposed to stand on this blue square. 434 00:16:49,142 --> 00:16:50,277 [ Clock ticking ] 435 00:16:50,310 --> 00:16:51,378 Mom, hurry up! 436 00:16:51,411 --> 00:16:52,512 Well, I'm sure you don't have to be there 437 00:16:52,545 --> 00:16:54,647 exactly as the clock hits zero. 438 00:16:54,681 --> 00:16:56,283 [ Beep, electricity crackles ] [ Screaming ] 439 00:16:56,316 --> 00:16:58,651 What the heck?! That kills! 440 00:16:58,685 --> 00:17:00,987 Be on time, Maya! 441 00:17:01,020 --> 00:17:02,522 Be on time! 442 00:17:02,555 --> 00:17:03,990 How does he know Mom's name? 443 00:17:04,023 --> 00:17:05,958 This isn't a normal escape room. 444 00:17:05,992 --> 00:17:07,160 No. 445 00:17:07,194 --> 00:17:10,330 This is an awesome escape room! 446 00:17:10,363 --> 00:17:12,031 [ Beeping ] 447 00:17:12,065 --> 00:17:14,033 Everyone, get over here. 448 00:17:14,067 --> 00:17:15,835 Guys, look! A banana. 449 00:17:15,868 --> 00:17:17,837 [ Clock ticking ] Maybe it's a clue. 450 00:17:17,870 --> 00:17:19,072 Oh, oh, oh. 451 00:17:19,106 --> 00:17:20,840 Oi! Masked man? 452 00:17:20,873 --> 00:17:22,542 We found the banana! 453 00:17:22,575 --> 00:17:24,944 The challenge is to be on time! 454 00:17:24,977 --> 00:17:26,713 [ Beep, electricity crackles ] [ Screaming ] 455 00:17:26,746 --> 00:17:28,481 Ticktock, Maya. 456 00:17:28,515 --> 00:17:30,683 Wow, wait -- so, in order to get out, 457 00:17:30,717 --> 00:17:32,385 Mom has to be on time? 458 00:17:32,419 --> 00:17:34,020 This is your worst nightmare. 459 00:17:34,053 --> 00:17:35,855 Wait. This is my nightmare. 460 00:17:35,888 --> 00:17:39,459 Now that I know it's a dream, I can control it. 461 00:17:39,492 --> 00:17:41,027 We're in a meadow. 462 00:17:41,060 --> 00:17:42,195 A beautiful maiden -- 463 00:17:42,229 --> 00:17:43,596 [ Electricity crackles ] [ Screaming ] 464 00:17:43,630 --> 00:17:45,031 Ticktock. 465 00:17:45,064 --> 00:17:47,734 [ Beeping, electricity crackling ] [ Screaming ] 466 00:17:47,767 --> 00:17:48,935 Oh, snap! 467 00:17:48,968 --> 00:17:50,170 [ Electricity crackles ] [ Screaming ] 468 00:17:51,904 --> 00:17:53,706 [ Electricity crackles ] [ Screaming ] 469 00:17:53,740 --> 00:17:55,975 Come on! "On time"! 470 00:17:56,008 --> 00:17:57,677 I'm actually on a clock! 471 00:17:57,710 --> 00:18:00,413 Seriously? This was supposed to be the easy room. 472 00:18:00,447 --> 00:18:02,849 You know what? Forget it. 473 00:18:02,882 --> 00:18:04,384 Into the next room. 474 00:18:09,956 --> 00:18:12,192 They re-created our living room? 475 00:18:12,225 --> 00:18:13,393 This is crazy! 476 00:18:13,426 --> 00:18:14,394 You know what's crazy? 477 00:18:14,427 --> 00:18:16,496 This whole thing was only $40! 478 00:18:17,864 --> 00:18:19,566 "Follow the rules". 479 00:18:19,599 --> 00:18:20,833 When do I ever not? 480 00:18:20,867 --> 00:18:22,068 "Do not touch." 481 00:18:22,101 --> 00:18:24,371 So there must be a key that we can touch. 482 00:18:24,404 --> 00:18:27,006 "Do not touch," "Do not touch," "Do not touch." 483 00:18:27,039 --> 00:18:29,176 Loophole -- a grab is not a touch. 484 00:18:29,209 --> 00:18:30,243 No, wait! 485 00:18:32,745 --> 00:18:34,447 Aaaaaah! 486 00:18:34,481 --> 00:18:37,250 Loophole doesn't work, does it? No. 487 00:18:37,284 --> 00:18:39,051 How does this not wake me up?! 488 00:18:39,085 --> 00:18:40,520 I'll help you. 489 00:18:40,553 --> 00:18:41,521 Aah! 490 00:18:41,554 --> 00:18:43,290 Ooh! We're supposed to use the banana 491 00:18:43,323 --> 00:18:44,457 with Ray's severed hand. 492 00:18:44,491 --> 00:18:47,126 The banana's not a clue! It's my snack! 493 00:18:48,828 --> 00:18:50,663 Oh, well done, darling. I got the key. 494 00:18:50,697 --> 00:18:52,432 Yes! Seriously? 495 00:18:52,465 --> 00:18:55,302 Cheating on the puzzle about following the rules? 496 00:18:55,335 --> 00:18:58,137 Ay yi yi yi yi-yi-yi. 497 00:19:02,475 --> 00:19:04,911 Ray: [ Groans ] When will this torture end? 498 00:19:04,944 --> 00:19:08,415 Guys, I think we need the key to open this box. 499 00:19:08,448 --> 00:19:09,882 Oh. The key from the other room? 500 00:19:09,916 --> 00:19:11,318 Yeah, no, I lost that ages ago. 501 00:19:12,619 --> 00:19:14,587 Unbelievable. Ugh! 502 00:19:14,621 --> 00:19:22,562 ** 503 00:19:22,595 --> 00:19:25,131 "Dunk a basketball". 504 00:19:25,164 --> 00:19:28,000 "That's impossible. None of us can do that." 505 00:19:28,034 --> 00:19:29,101 I can dunk. 506 00:19:29,135 --> 00:19:30,169 [ Laughter ] 507 00:19:30,203 --> 00:19:32,539 What? I have ups. 508 00:19:32,572 --> 00:19:35,908 [ Hissing ] 509 00:19:35,942 --> 00:19:37,944 Looks...like we're being poisoned. 510 00:19:37,977 --> 00:19:38,978 No time to stretch. 511 00:19:39,011 --> 00:19:40,513 Bring in da noise. 512 00:19:40,547 --> 00:19:43,216 Bring in da funk! 513 00:19:45,485 --> 00:19:46,453 "A" for effort. 514 00:19:46,486 --> 00:19:47,487 Aah! 515 00:19:47,520 --> 00:19:50,657 [ Echoing ] This hole is so deep! 516 00:19:50,690 --> 00:19:52,525 [ Thud ] Dad's dead! 517 00:19:53,526 --> 00:19:55,094 Stupid banana hand! 518 00:19:55,127 --> 00:19:56,629 Oh, I can't believe I'm saying this, 519 00:19:56,663 --> 00:19:58,665 but I wish Kenneth was here to dunk. 520 00:19:58,698 --> 00:20:00,500 Kenneth: Exactly! 521 00:20:02,702 --> 00:20:04,371 Kenneth, what are you doing here?! 522 00:20:05,872 --> 00:20:07,039 I built this whole place 523 00:20:07,073 --> 00:20:09,776 to teach you a series of moral lessons. 524 00:20:09,809 --> 00:20:12,512 "Be on time" because you always make me wait. 525 00:20:12,545 --> 00:20:15,181 "Follow the rules" because you never do. 526 00:20:15,214 --> 00:20:17,817 And "Dunk a basketball" because... 527 00:20:17,850 --> 00:20:19,852 I also want to be invited to escape rooms. 528 00:20:19,886 --> 00:20:21,354 That seems fair, Kenneth. 529 00:20:21,388 --> 00:20:23,656 Aright, well, let me get us out of here before my gas kills us. 530 00:20:23,690 --> 00:20:24,724 Check it. 531 00:20:26,893 --> 00:20:28,227 Aah! 532 00:20:28,261 --> 00:20:29,329 Oh. 533 00:20:30,497 --> 00:20:31,898 Huh. [ Coughing ] 534 00:20:31,931 --> 00:20:33,165 Guess it's been a while. 535 00:20:33,199 --> 00:20:34,301 [ DiMeos coughing ] 536 00:20:34,334 --> 00:20:35,302 Oops. 537 00:20:35,335 --> 00:20:37,570 [ Screams ] 538 00:20:37,604 --> 00:20:40,573 [ Gasping ] 539 00:20:40,607 --> 00:20:42,275 What was with that dream? 540 00:20:42,309 --> 00:20:43,843 I didn't even eat the old candy. 541 00:20:43,876 --> 00:20:46,413 I just ate what we've been giving trick-or-treaters. 542 00:20:46,446 --> 00:20:49,215 So, I gave all those kids... 543 00:20:49,248 --> 00:20:50,216 Oops. 544 00:20:50,249 --> 00:20:51,518 [ Doorbell rings ] 545 00:20:54,186 --> 00:20:55,888 Aaaaah! 546 00:20:57,624 --> 00:20:58,925 [ Chuckles ] 547 00:20:58,958 --> 00:21:01,594 I guess that old candy has a variety of side effects. 548 00:21:01,628 --> 00:21:03,229 I'll say it does. 549 00:21:03,262 --> 00:21:04,731 Give us a kiss, Kenneth. 550 00:21:04,764 --> 00:21:06,265 What? 551 00:21:06,299 --> 00:21:07,667 And me, Kenneth. 552 00:21:07,700 --> 00:21:09,636 Yeah, kiss us both for Halloween. 553 00:21:09,669 --> 00:21:10,737 No. Kiss us. 554 00:21:10,770 --> 00:21:11,738 No! Kiss us. 555 00:21:11,771 --> 00:21:14,907 No! Nooooooooo!! 556 00:21:17,610 --> 00:21:20,313 Oh, my God. 557 00:21:20,347 --> 00:21:23,683 Benjamin Button Michael Jackson is the perfect costume! 558 00:21:23,716 --> 00:21:25,017 [ Laughs ] 559 00:21:25,051 --> 00:21:27,954 Oh, hot tub Halloween nap, you done done it again. 38221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.