Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,903 --> 00:00:04,105
Okay, kids.
I need your help.
2
00:00:04,138 --> 00:00:06,574
I have a big
Halloween party tonight.
3
00:00:06,607 --> 00:00:09,777
Which Michael Jackson
am I going to be?
4
00:00:09,810 --> 00:00:11,845
I've narrowed it down
to 10.
5
00:00:11,879 --> 00:00:13,081
Dylan: You bought those?
6
00:00:13,114 --> 00:00:15,616
Didn't you get a second job
because money was tight?
7
00:00:15,649 --> 00:00:18,486
I'm not stupid, Dylan!
I already own three of these!
8
00:00:18,519 --> 00:00:20,421
Know what?
We're here for you.
9
00:00:20,454 --> 00:00:22,856
Try on all of them.
We'll help you choose.
10
00:00:22,890 --> 00:00:24,958
Young man, that is so...
11
00:00:24,992 --> 00:00:26,627
[ Snaps fingers ]
Whoo!
12
00:00:28,329 --> 00:00:29,930
Alright,
that'll buy us an hour.
13
00:00:29,963 --> 00:00:32,266
Let's go find out where Mom
and Dad hid the Halloween candy.
Okay.
14
00:00:32,300 --> 00:00:35,469
"Ray." "Ray." "Ray."
15
00:00:35,503 --> 00:00:37,905
Is this why I didn't get
any presents last Christmas?
16
00:00:37,938 --> 00:00:39,340
Books, books...
17
00:00:40,874 --> 00:00:44,044
Jimmy DiMeo
"Law & Order" audition?
18
00:00:44,078 --> 00:00:45,846
No time!
Stay focused!
19
00:00:48,349 --> 00:00:50,284
Is that it?
20
00:00:50,318 --> 00:00:51,485
Jackpot!
Yes!
21
00:00:51,519 --> 00:00:53,554
Maya:
What happened in here?
22
00:00:53,587 --> 00:00:54,688
Explain yourselves.
23
00:00:54,722 --> 00:00:56,857
[ Chuckling ]
It's okay.
24
00:00:56,890 --> 00:00:58,259
I knew you'd find it
eventually.
25
00:00:58,292 --> 00:01:00,561
So, uh...
what'd ya think?
26
00:01:00,594 --> 00:01:02,830
We found the Halloween candy
in the duct.
27
00:01:02,863 --> 00:01:04,832
What? We just bought
the candy.
28
00:01:04,865 --> 00:01:06,200
We've never hidden it
in the duct,
29
00:01:06,234 --> 00:01:08,736
so whatever you found there
is God knows how old.
30
00:01:08,769 --> 00:01:10,738
You didn't eat any,
did you?
31
00:01:12,072 --> 00:01:14,975
JJ: [ Moaning ]
Oh, JJ.
32
00:01:15,008 --> 00:01:16,710
[ Moaning continues ]
What do you expect?
33
00:01:16,744 --> 00:01:20,047
You ate half a bag
of 60-year-old candy.
34
00:01:20,080 --> 00:01:22,316
We went to the store
for one minute!
35
00:01:22,350 --> 00:01:23,384
Where's Kenneth?
36
00:01:25,419 --> 00:01:27,054
What the hell
did y eat?
37
00:01:27,087 --> 00:01:28,356
Uhh...
38
00:01:28,389 --> 00:01:31,425
-- Captions by VITAC --
39
00:01:32,460 --> 00:01:35,263
Hi. I need to push back
our escape room reservation.
40
00:01:35,296 --> 00:01:37,398
The name's DiMeo.
41
00:01:37,431 --> 00:01:39,400
Yeah, two hours would be --
would be perfect.
42
00:01:39,433 --> 00:01:41,735
Uh, just lock me in.
[ Laughs ]
43
00:01:41,769 --> 00:01:43,204
Hello?
44
00:01:43,237 --> 00:01:45,539
Aw! They hung up
before hearing my pun.
45
00:01:45,573 --> 00:01:48,176
I was just trying to decide
which Michael Jackson costume
46
00:01:48,209 --> 00:01:49,943
I'm gonna wear
to my party.
47
00:01:49,977 --> 00:01:52,012
I'm gonna do them all --
old to young.
48
00:01:52,045 --> 00:01:54,848
10 changes --
this to Jackson Five.
49
00:01:54,882 --> 00:01:58,085
What question do you think
I asked that this is answering?
50
00:01:59,787 --> 00:02:00,954
Oh, how is he?
51
00:02:00,988 --> 00:02:02,623
He keeps having
hallucinations.
52
00:02:02,656 --> 00:02:05,259
He thinks that I'm the manager
of a greasy spoon.
53
00:02:05,293 --> 00:02:08,296
"Where are my damn..."
C-U-- "...curly fries?"
54
00:02:08,329 --> 00:02:09,397
I don't...
55
00:02:09,430 --> 00:02:11,432
Bad news, Old Michael.
You made this mess.
56
00:02:11,465 --> 00:02:14,268
You're dealing with
our trick-or-treaters
till he recovers.
57
00:02:15,269 --> 00:02:17,104
The way
you make me feel...
58
00:02:17,137 --> 00:02:19,807
There should be lots
of fun horror movies on.
59
00:02:19,840 --> 00:02:20,841
What do you say
we watch one?
60
00:02:20,874 --> 00:02:22,543
"No, no, no."
61
00:02:22,576 --> 00:02:24,645
He hates how in those movies,
people in wheelchairs
62
00:02:24,678 --> 00:02:26,314
are always the victim
or some angel.
63
00:02:26,347 --> 00:02:27,581
He wants to be
the bad guy.
64
00:02:27,615 --> 00:02:29,283
Why would you want
to be the bad guy?
65
00:02:29,317 --> 00:02:31,285
"They'd never
see it coming."
66
00:02:31,319 --> 00:02:33,020
That was lucid.
"You call this a..."
67
00:02:33,053 --> 00:02:34,455
P-A-- "...patty melt?"
68
00:02:34,488 --> 00:02:35,389
Less so.
69
00:02:37,090 --> 00:02:38,959
What?
You can cancel my plans,
70
00:02:38,992 --> 00:02:41,061
but you can't
cancel my costume.
71
00:02:41,094 --> 00:02:42,663
Mnh.
72
00:02:42,696 --> 00:02:45,299
Oh, "The Exorcist".
That's a good one.
73
00:02:45,333 --> 00:02:48,502
[ Screaming ]
74
00:02:48,536 --> 00:02:50,671
I am sorry
I broke the thing,
75
00:02:50,704 --> 00:02:53,707
but if you say I can't
karate-chop your board in half,
76
00:02:53,741 --> 00:02:56,544
you know I'm gonna karate-chop
your board in half.
77
00:02:58,646 --> 00:03:01,449
Hey, man.
Uh...can you move?
78
00:03:03,517 --> 00:03:05,553
Well, joke's on you,
'cause I loved that!
79
00:03:07,087 --> 00:03:10,090
Maybe we can find
a replacement board in here.
80
00:03:10,123 --> 00:03:11,559
History...
81
00:03:11,592 --> 00:03:13,661
biology...
82
00:03:13,694 --> 00:03:16,630
Arcane tomes
and cursed letters?
83
00:03:16,664 --> 00:03:17,698
Could be something.
84
00:03:20,868 --> 00:03:23,036
Uh...when did they
add this?
85
00:03:23,070 --> 00:03:24,705
[ Bats screeching ]
Whoa!
86
00:03:28,075 --> 00:03:30,911
Oh. Maybe a Ouija board
could work.
87
00:03:31,979 --> 00:03:33,614
Evil.
88
00:03:36,484 --> 00:03:38,185
I'm gonna chalk that up
to the A/C.
89
00:03:38,218 --> 00:03:39,953
[ Dusts, blows ]
90
00:03:39,987 --> 00:03:42,923
It tingles when I touch it,
but this will do.
91
00:03:46,360 --> 00:03:48,161
Um...JJ?
92
00:03:48,195 --> 00:03:52,199
**
93
00:03:52,232 --> 00:03:54,902
[ Gasping ]
94
00:03:54,935 --> 00:03:55,936
Ohh!
95
00:03:58,071 --> 00:04:00,173
Uh...
96
00:04:00,207 --> 00:04:03,411
you could control stuff
with your mind before, right?
97
00:04:03,444 --> 00:04:05,012
JJ,
your knees are tight.
98
00:04:05,045 --> 00:04:06,013
Really tight.
99
00:04:06,046 --> 00:04:09,082
It's like
it's resisting me.
100
00:04:09,116 --> 00:04:11,218
Kenneth:
Now, JJ, be nice.
101
00:04:11,251 --> 00:04:12,219
Aaaah!
102
00:04:12,252 --> 00:04:14,455
[ Glass shatters ]
103
00:04:16,424 --> 00:04:17,458
I'm okay!
104
00:04:17,491 --> 00:04:19,293
Kenneth, you better
have a good reason
105
00:04:19,327 --> 00:04:20,894
for defenestrating Joyce.
106
00:04:21,829 --> 00:04:23,096
I know words!
107
00:04:23,130 --> 00:04:26,033
Full disclosure -- due to
a mishap involving a Ouija board
108
00:04:26,066 --> 00:04:27,401
that could've happened
to anyone,
109
00:04:27,435 --> 00:04:30,604
JJ might be under the control
of an evil spirit.
110
00:04:30,638 --> 00:04:32,640
What?!
JJ, is this true?
111
00:04:34,375 --> 00:04:36,744
[ Distorted ] "Yes.
112
00:04:36,777 --> 00:04:38,178
What is this?
113
00:04:38,211 --> 00:04:41,114
I'm in the..." K-I--
"...kid, but.." T-A--
114
00:04:41,148 --> 00:04:43,283
"...talking
through this clown."
115
00:04:43,317 --> 00:04:45,353
Oh, yes, JJ's nonverbal.
116
00:04:45,386 --> 00:04:47,788
He communicates
through a board and a clown.
117
00:04:47,821 --> 00:04:48,789
An aide.
118
00:04:48,822 --> 00:04:50,123
Does the evil voice happen
119
00:04:50,157 --> 00:04:51,925
to anyone who tries
to read for you?
120
00:04:53,160 --> 00:04:54,462
[ Distorted ] "Yes."
121
00:04:54,495 --> 00:04:56,229
[ Normal voice ]
Ah! Creepy!
122
00:04:56,263 --> 00:04:57,465
We need to end this!
123
00:04:57,498 --> 00:04:59,467
Swap that board out
with a normal one.
124
00:04:59,500 --> 00:05:01,001
On the phone
with the insurance now.
125
00:05:01,034 --> 00:05:02,470
Hello. Yes.
126
00:05:02,503 --> 00:05:04,872
Uh, I need a new communication
board for my son right away.
127
00:05:04,905 --> 00:05:06,974
The one he's currently using
seems to have invited
128
00:05:07,007 --> 00:05:09,443
some sort of dark force
into his person.
129
00:05:10,678 --> 00:05:12,045
Okay.
[ Cellphone beeps ]
130
00:05:12,079 --> 00:05:13,180
Yeah,
it'll be three weeks.
131
00:05:13,213 --> 00:05:14,314
[ Sighs ]
"Wow.
132
00:05:14,348 --> 00:05:17,050
Dealing with insurance
is a real hassle."
133
00:05:17,084 --> 00:05:18,586
Oh, our family's dealt
with worse.
134
00:05:18,619 --> 00:05:20,521
At what point?!
135
00:05:20,554 --> 00:05:22,255
"Is he always like this?"
136
00:05:22,289 --> 00:05:23,624
[ Normal voice ]
Uh, yeah.
137
00:05:23,657 --> 00:05:25,292
Every day.
No idea.
138
00:05:25,325 --> 00:05:29,730
Joyce: I think I spoke too soon
on the whole "I'm okay" thing.
139
00:05:29,763 --> 00:05:30,731
Who forgot
she was out there?
140
00:05:34,602 --> 00:05:36,370
Oh, uh, the ramp is
over here, Evil JJ.
141
00:05:37,505 --> 00:05:38,939
[ Distorted ]
"So inconvenient.
142
00:05:38,972 --> 00:05:42,676
I never knew the challenges
the disability community faces.
143
00:05:42,710 --> 00:05:45,312
This experience is
really opening my eyes."
144
00:05:45,345 --> 00:05:48,849
How nice that you see this
as a learning opportunity.
145
00:05:48,882 --> 00:05:50,651
Maya had to fight
to get this ramp put in.
146
00:05:50,684 --> 00:05:52,786
"Wow.
You're a great mom."
147
00:05:52,820 --> 00:05:55,589
Stop, you charmer.
148
00:05:55,623 --> 00:05:57,458
I know how you do.
149
00:05:57,491 --> 00:06:00,794
I called you in
to discuss JJ's recent behavior.
150
00:06:00,828 --> 00:06:04,398
Now, I take pride in treating JJ
as I would any other student.
151
00:06:04,432 --> 00:06:06,299
I'd be having this talk
with any parent
152
00:06:06,333 --> 00:06:08,201
whose child
murdered an English teacher.
153
00:06:08,235 --> 00:06:10,137
JJ didn't do that.
He's an angel.
154
00:06:10,170 --> 00:06:10,938
Mm...
155
00:06:10,971 --> 00:06:11,905
[ Growls ]
156
00:06:11,939 --> 00:06:15,142
[ Normal voice ]
Aaaaaaaaah!
157
00:06:15,175 --> 00:06:16,309
Uggggh!
158
00:06:16,343 --> 00:06:18,479
I just talk for the guy!
Make him puke!
159
00:06:18,512 --> 00:06:20,881
DiMeos, we all know
JJ's behind this.
160
00:06:20,914 --> 00:06:23,216
What do you want us
to do? The new board
doesn't arrive for weeks.
161
00:06:23,250 --> 00:06:25,285
[ Distorted ]
"Ugh. Insurance.
162
00:06:25,318 --> 00:06:27,154
And people say I'm evil."
163
00:06:27,187 --> 00:06:28,756
[ Laughter ]
164
00:06:28,789 --> 00:06:29,823
You're fun.
165
00:06:29,857 --> 00:06:31,258
We're not
gonna wait weeks.
166
00:06:31,291 --> 00:06:34,828
Luckily, Lafayette does offer
exorcism services.
167
00:06:34,862 --> 00:06:37,531
We have a resident expert
who is waiting to see us.
168
00:06:37,565 --> 00:06:38,632
Yo, there!
169
00:06:38,666 --> 00:06:40,033
You're the exorcist?
170
00:06:40,067 --> 00:06:42,335
Oh, little-known fact -- those
online certificates you get
171
00:06:42,369 --> 00:06:44,738
to perform a wedding
also cover exorcisms.
172
00:06:44,772 --> 00:06:45,739
Yeah!
173
00:06:45,773 --> 00:06:47,441
So, just get JJ
up on the table
174
00:06:47,475 --> 00:06:48,642
while I go wash up.
175
00:06:48,676 --> 00:06:50,711
I don't want what he has,
and believe me,
176
00:06:50,744 --> 00:06:52,379
he does not want
what I have.
177
00:06:52,412 --> 00:06:53,581
Ugh!
178
00:06:54,715 --> 00:06:56,550
[ Normal voice ]
"Don't do this."
179
00:06:56,584 --> 00:06:58,652
Oh, JJ.
Is that you?
180
00:06:58,686 --> 00:07:00,387
What do you mean,
"Don't do this"?
181
00:07:00,420 --> 00:07:01,955
"I'm having fun.
182
00:07:01,989 --> 00:07:03,891
It's..." E-M--
"...empowering."
183
00:07:03,924 --> 00:07:05,559
[ Sighs ]
184
00:07:05,593 --> 00:07:07,561
I've always fought
for everything you wanted.
185
00:07:07,595 --> 00:07:11,264
I hope you've stretched,
because it's time to exorcise!
186
00:07:11,298 --> 00:07:12,733
[ Laughs ]
187
00:07:12,766 --> 00:07:14,768
JJ powers, activate!
188
00:07:15,969 --> 00:07:17,037
Both: Whoa!
189
00:07:17,070 --> 00:07:19,439
[ Both gasp ]
190
00:07:19,473 --> 00:07:20,708
Right. Let's get you
out of here.
191
00:07:20,741 --> 00:07:22,643
Maya, you two are
on your own.
192
00:07:24,311 --> 00:07:27,180
JJ! Stop running me
this instant!
193
00:07:27,214 --> 00:07:28,782
Maya:
JJ, make him skip!
194
00:07:28,816 --> 00:07:29,850
JJ!
195
00:07:29,883 --> 00:07:30,951
Ah.
196
00:07:30,984 --> 00:07:32,686
Your job is not easy.
197
00:07:32,720 --> 00:07:34,755
Dylan, JJ's gone rogue,
and your mom's helping him,
198
00:07:34,788 --> 00:07:36,289
and there's no way
we can stop them,
199
00:07:36,323 --> 00:07:37,958
because of how accessible
the school is.
200
00:07:37,991 --> 00:07:40,127
[ Singsong voice ]
You're welcome.
201
00:07:40,160 --> 00:07:42,730
Ohh, we can stop him --
202
00:07:42,763 --> 00:07:46,066
by making this school
a wheelchair nightmare.
203
00:07:46,099 --> 00:07:47,300
Dad, catch.
204
00:07:50,003 --> 00:07:52,139
So tough
for such a short time.
205
00:07:52,172 --> 00:07:54,642
[ All grunting ]
206
00:07:54,675 --> 00:07:56,143
What's this?
207
00:07:56,176 --> 00:07:58,812
JJ, stop making me
slap me!
208
00:07:58,846 --> 00:08:00,681
Are you destroying
wheelchair ramps?
209
00:08:00,714 --> 00:08:02,349
Mr. Powers,
you're up.
210
00:08:02,382 --> 00:08:05,753
JJ DiMeo,
by the power vested in me
211
00:08:05,786 --> 00:08:07,855
by marry-your-friends.com,
212
00:08:07,888 --> 00:08:11,258
we are gathered here today
at this lovely vineyard to --
213
00:08:11,291 --> 00:08:12,359
[ Chokes ]
214
00:08:15,395 --> 00:08:16,396
[ Grunts ]
215
00:08:16,429 --> 00:08:19,533
Oh! Oh, no, no, no,
no, no, no!
216
00:08:19,567 --> 00:08:20,734
I don't want a soda!
217
00:08:20,768 --> 00:08:21,802
JJ, don't!
218
00:08:21,835 --> 00:08:23,436
He's the only teacher
not flunking me.
219
00:08:23,470 --> 00:08:26,073
Oh! And that's gonna be
our next conversation.
220
00:08:26,106 --> 00:08:27,608
Oh, JJ!
221
00:08:27,641 --> 00:08:30,110
I've always been your champion,
but this is really hard.
222
00:08:30,143 --> 00:08:32,112
I mean, on one hand, you're
empowered and independent,
223
00:08:32,145 --> 00:08:34,514
and that's good,
but on the other hand,
224
00:08:34,548 --> 00:08:37,618
you're evil and killing people,
and that's sort of bad.
225
00:08:37,651 --> 00:08:38,318
Maya!
226
00:08:38,351 --> 00:08:39,352
Fine.
227
00:08:39,386 --> 00:08:41,655
Evil spirit
controlling JJ,
228
00:08:41,689 --> 00:08:43,123
I'll miss
your destructive ways,
229
00:08:43,156 --> 00:08:44,524
but it's time
for you to move on.
230
00:08:45,826 --> 00:08:48,261
[ Distorted ] "You know, Maya,
I visited your family
231
00:08:48,295 --> 00:08:50,297
to annihilate mankind,
232
00:08:50,330 --> 00:08:52,966
but you've annihilated something
more important --
233
00:08:53,000 --> 00:08:55,836
my misconceptions
on disability."
234
00:08:58,171 --> 00:08:59,072
[ Gasps ]
235
00:09:00,340 --> 00:09:02,342
Can you do one more thing
before you go?
236
00:09:05,679 --> 00:09:06,814
[ Screams ]
237
00:09:06,847 --> 00:09:08,115
I can see my butt!
238
00:09:08,148 --> 00:09:10,718
[ Screams ]
239
00:09:10,751 --> 00:09:11,952
[ Sighs ]
240
00:09:13,353 --> 00:09:15,522
[ Thunder crashes ]
241
00:09:19,693 --> 00:09:21,862
[ Sighs,
chuckles ]
242
00:09:21,895 --> 00:09:24,798
"I'm..." B-A--
"...back."
243
00:09:24,832 --> 00:09:27,000
Yes!
Yeah!
244
00:09:27,034 --> 00:09:28,401
We missed you, buddy.
245
00:09:28,902 --> 00:09:32,906
**
246
00:09:36,409 --> 00:09:38,378
Hey!
Feeling better?
247
00:09:38,411 --> 00:09:40,547
Great. Just in time
for the escape room.
248
00:09:40,580 --> 00:09:44,051
Off to my party, DiMeos!
[ Laughs ]
249
00:09:44,084 --> 00:09:45,552
Shamone!
250
00:09:45,585 --> 00:09:48,088
Dylan! That's the candy
that made JJ sick.
251
00:09:48,121 --> 00:09:49,723
Oh, no, it's okay.
252
00:09:49,757 --> 00:09:51,692
JJ had the milk chew.
253
00:09:51,725 --> 00:09:53,994
This is
the Cincinnati Egg Bar.
254
00:09:54,027 --> 00:09:55,929
[ Stomach gurgling ]
255
00:09:55,963 --> 00:09:57,364
Oh!
256
00:09:57,397 --> 00:09:59,733
[ Gurgling continues ]
257
00:09:59,767 --> 00:10:01,434
Uh...not so fast,
Kenneth.
258
00:10:01,468 --> 00:10:04,471
You're back on trick-or-treat
duty until Dylan's better.
259
00:10:05,806 --> 00:10:06,974
[ Voice breaking ]
Shamone.
260
00:10:11,244 --> 00:10:12,780
Hi, I have to postpone
our reservation again.
261
00:10:12,813 --> 00:10:14,948
Yeah, the "lock us in" guy.
262
00:10:14,982 --> 00:10:17,384
Then --
Then why didn't you laugh?
263
00:10:17,417 --> 00:10:19,586
[ Stomach gurgles ]
Ohh!
Oh, darling.
264
00:10:19,619 --> 00:10:20,788
Oi, Kenneth?!
265
00:10:20,821 --> 00:10:22,790
I'm sorry I let them
get at the candy,
266
00:10:22,823 --> 00:10:24,792
but I'm down to
"Bad" Michael already,
267
00:10:24,825 --> 00:10:26,459
and I haven't even
left the house.
268
00:10:26,493 --> 00:10:29,396
Oh, please. Like you don't have
three outfits for "Thriller".
269
00:10:29,429 --> 00:10:30,530
Alright, my darling.
270
00:10:30,563 --> 00:10:31,932
What horror film
do you want to watch
271
00:10:31,965 --> 00:10:33,500
while you
get through this?
272
00:10:33,533 --> 00:10:35,268
[ Both screaming ]
273
00:10:35,302 --> 00:10:37,137
What about
"Freaky Friday"?
274
00:10:37,170 --> 00:10:38,772
The body-swap movie?
275
00:10:38,806 --> 00:10:40,874
Body-swapping
isn't even scary.
276
00:10:40,908 --> 00:10:43,844
Well, it depends on
who you swap bodies with.
277
00:10:43,877 --> 00:10:46,914
I can't marry Ryan!
Ew!
278
00:10:46,947 --> 00:10:49,282
Ray: Okay,
slow down, Dylan!
279
00:10:49,316 --> 00:10:51,118
Dylan:
No! You keep up!
280
00:10:51,151 --> 00:10:52,085
But, Dylan!
281
00:10:52,119 --> 00:10:52,986
Aaah!
282
00:10:53,020 --> 00:10:54,187
Ray!
283
00:10:54,221 --> 00:10:55,823
What is so hard about
284
00:10:55,856 --> 00:10:57,691
"Left foot, right foot,
left foot, right foot"?
285
00:10:57,725 --> 00:11:01,094
Like I've said, that's not
a real giraffe's walking gait.
286
00:11:01,128 --> 00:11:03,630
I mean, are we going
for accuracy or not?
287
00:11:03,663 --> 00:11:04,631
[ Gasps ]
288
00:11:04,664 --> 00:11:06,333
An unguarded bowl?
289
00:11:08,468 --> 00:11:11,571
Hey! The sign says
"Please take one".
290
00:11:11,604 --> 00:11:14,307
Yeah --
"take one bowl of candy."
291
00:11:14,341 --> 00:11:17,110
Ray, you can't live your life
in a state of constant anxiety.
292
00:11:17,144 --> 00:11:19,079
And y can't
just breeze through life
293
00:11:19,112 --> 00:11:21,081
with no respect
for the social contract.
294
00:11:21,114 --> 00:11:25,318
For the last time, I don't know
what the social contract is!
295
00:11:25,352 --> 00:11:27,520
Both: Ugh!
Just be more like me!
296
00:11:27,554 --> 00:11:29,857
[ Thunder crashes ]
297
00:11:31,992 --> 00:11:34,928
Did this bowl have our faces
carved on it before?
298
00:11:34,962 --> 00:11:35,996
I...
299
00:11:36,029 --> 00:11:36,997
Eh.
300
00:11:37,030 --> 00:11:39,166
[ Laughing ]
"Take one."
301
00:11:41,701 --> 00:11:43,771
Jimmy:
Dylan! Wake up!
302
00:11:43,804 --> 00:11:45,939
Relax, dude. I'm up.
303
00:11:47,640 --> 00:11:50,043
Why did I say that
in Ray's dumb voice?
304
00:11:53,747 --> 00:11:55,048
Aah!
305
00:11:55,082 --> 00:11:57,084
Okay, five mirrors
can't be wrong.
306
00:11:57,117 --> 00:12:01,521
There must be a rational
explanation for this.
307
00:12:01,554 --> 00:12:02,722
Ray?
308
00:12:04,357 --> 00:12:06,093
Dylan?
309
00:12:06,126 --> 00:12:09,797
[ Both scream ]
310
00:12:09,830 --> 00:12:12,732
[ Sighs ]
This confirms my hypothesis!
311
00:12:12,766 --> 00:12:14,835
Last night,
we switched bodies.
312
00:12:14,868 --> 00:12:16,203
Unswitch it, Ray!
313
00:12:16,236 --> 00:12:17,704
You think I want
to be in here?
314
00:12:17,737 --> 00:12:20,373
You really need glasses.
How do you read?!
315
00:12:20,407 --> 00:12:21,909
I just order
the hamburger.
316
00:12:21,942 --> 00:12:23,343
Jimmy:
Kids, time for school!
317
00:12:23,376 --> 00:12:24,677
Shoot.
318
00:12:24,711 --> 00:12:27,514
Alright, until we figure
this out, we tell no one.
319
00:12:27,547 --> 00:12:28,882
Don't be weird, Ray.
320
00:12:28,916 --> 00:12:31,084
Don't say anything strange,
don't do anything strange,
321
00:12:31,118 --> 00:12:32,319
and don't be
a know-it-all.
322
00:12:32,352 --> 00:12:33,653
I'll do my best.
323
00:12:33,686 --> 00:12:36,256
As for you, I took the liberty
of writing up a guide.
324
00:12:36,289 --> 00:12:39,592
Club schedule, some science puns
I've been meaning to bust out.
325
00:12:39,626 --> 00:12:42,762
Oh! And these are a list
of allergies I suspect I have.
326
00:12:42,796 --> 00:12:45,065
Ray, I think
I can handle your life.
327
00:12:47,634 --> 00:12:50,938
Oh, and, Dylan, I e-mailed
a love poem to Taylor yesterday
328
00:12:50,971 --> 00:12:53,106
and accidentally CC'ed
the football team.
329
00:12:53,140 --> 00:12:54,607
Ray!
I know.
330
00:12:54,641 --> 00:12:56,810
I'm kind of glad
you're dealing with it.
331
00:12:58,145 --> 00:13:01,048
That's for comparing my eyes
to a nebula.
332
00:13:01,081 --> 00:13:03,316
It is a planet!
It's not a planet!
333
00:13:03,350 --> 00:13:06,686
[ Indistinct arguing ]
334
00:13:06,719 --> 00:13:07,720
Aaaah!
335
00:13:07,754 --> 00:13:09,689
And Pluto's a dog!
336
00:13:12,059 --> 00:13:13,460
C-minus?!
337
00:13:13,493 --> 00:13:15,528
Ouch!
338
00:13:15,562 --> 00:13:21,101
**
339
00:13:21,134 --> 00:13:22,936
Oh, my God.
340
00:13:22,970 --> 00:13:24,471
I love being Dylan.
341
00:13:24,504 --> 00:13:27,074
We know, dear. You don't
have to say that every day.
342
00:13:28,108 --> 00:13:29,376
Dad!
343
00:13:29,409 --> 00:13:32,145
What do you do if you're trapped
in the wrong body?
344
00:13:32,179 --> 00:13:33,246
Whoo, boy.
345
00:13:33,280 --> 00:13:34,614
Uh...I'll be honest.
346
00:13:34,647 --> 00:13:37,584
I'm not sure I know enough
to have this conversation.
347
00:13:37,617 --> 00:13:40,320
Uh...I will say your mother
and I love you no matter what.
348
00:13:40,353 --> 00:13:42,089
Ugh! You're useless!
349
00:13:42,122 --> 00:13:44,457
Okeydoke.
Time for ice cream.
350
00:13:44,491 --> 00:13:45,825
The bowl.
351
00:13:45,859 --> 00:13:46,927
That's it!
352
00:13:46,960 --> 00:13:47,961
Thanks, Dad.
353
00:13:49,629 --> 00:13:51,764
Honey!
I think I'm woke!
354
00:13:51,798 --> 00:13:53,133
Ray, we need to talk.
355
00:13:54,134 --> 00:13:55,668
What am I wearing?!
356
00:13:55,702 --> 00:13:57,370
It's a romper!
357
00:13:57,404 --> 00:13:59,272
Boys can't wear them,
but girls can.
358
00:13:59,306 --> 00:14:01,808
So I figured,
"When in Dylan..."
359
00:14:01,841 --> 00:14:03,610
Look, Dad said something
360
00:14:03,643 --> 00:14:05,812
that made me realize
how this happened.
361
00:14:05,845 --> 00:14:07,714
We both had our hands
on this weird bowl.
362
00:14:07,747 --> 00:14:10,183
Maybe if we do that again,
we'll switch back.
363
00:14:10,217 --> 00:14:11,618
Yeah. Maybe later.
364
00:14:11,651 --> 00:14:13,153
What?
Look at me.
365
00:14:13,186 --> 00:14:15,522
No homework,
people think I'm cool,
366
00:14:15,555 --> 00:14:18,691
and I have the vitality of
Hippolyta, Queen of the Amazons.
367
00:14:18,725 --> 00:14:21,028
Ray, stop saying lame stuff
with my mouth!
368
00:14:21,995 --> 00:14:23,330
Sucks to be me!
369
00:14:25,165 --> 00:14:28,835
[ Clippers buzzing ]
Switch back now,
or I will shave your eyebrow.
370
00:14:28,868 --> 00:14:30,870
Empty threats, Dylan.
Really?
371
00:14:32,405 --> 00:14:34,774
[ Laughing ]
Oh, whoa! I look crazy!
372
00:14:34,807 --> 00:14:36,343
Shave the other one,
too.
373
00:14:36,376 --> 00:14:38,378
I'm never switching back.
374
00:14:38,411 --> 00:14:39,913
Dad, I'm gonna tell you
something
375
00:14:39,947 --> 00:14:41,481
that's gonna sound crazy.
376
00:14:41,514 --> 00:14:42,615
I'm Dylan.
377
00:14:42,649 --> 00:14:44,051
Ray and I switched bodies
on Halloween,
378
00:14:44,084 --> 00:14:45,385
and now
he won't switch back
379
00:14:45,418 --> 00:14:47,320
because my life
is better than his.
380
00:14:47,354 --> 00:14:48,488
Dylan, is this true?
381
00:14:50,123 --> 00:14:52,692
I don't know
what Ray's talking about.
382
00:14:52,725 --> 00:14:53,994
Let's test this out.
383
00:14:54,027 --> 00:14:56,563
Dylan, what's the biggest planet
in our solar system?
384
00:14:56,596 --> 00:14:57,630
Texas?
385
00:14:57,664 --> 00:14:58,865
That's Dylan, alright.
386
00:14:58,898 --> 00:15:00,667
And her new tattoo
really contradicts
387
00:15:00,700 --> 00:15:02,035
what you're telling me.
388
00:15:03,003 --> 00:15:05,172
What? No.
389
00:15:05,205 --> 00:15:08,008
No! No, it's true!
You have to believe me!
390
00:15:08,041 --> 00:15:10,910
Well, I suppose there is
one person we could talk to.
391
00:15:10,944 --> 00:15:13,546
Thank you for calling.
This sounds very serious.
392
00:15:13,580 --> 00:15:15,615
What's your diagnosis,
Doctor?
393
00:15:15,648 --> 00:15:18,751
Your son's
a certified cuckoo bird.
394
00:15:18,785 --> 00:15:20,387
No!
Alright, come on.
395
00:15:20,420 --> 00:15:21,388
[ Whimpers ]
396
00:15:21,421 --> 00:15:23,190
That's it!
That's the bowl!
397
00:15:23,223 --> 00:15:26,359
Very good, Ray.
It i a bowl.
398
00:15:26,393 --> 00:15:27,494
Ray! Tell them!
399
00:15:27,527 --> 00:15:28,695
See ya in a year!
400
00:15:28,728 --> 00:15:29,929
Ray!!
401
00:15:29,963 --> 00:15:31,298
No! [ Gasps ]
402
00:15:32,966 --> 00:15:34,567
Dylan,
I made you some tea.
403
00:15:35,868 --> 00:15:38,538
I'm not wearing a romper,
Ray! Ever!
404
00:15:38,571 --> 00:15:40,173
Why not?
They're nice.
405
00:15:44,111 --> 00:15:45,345
Okay, people,
candy hallucinations -- over.
406
00:15:45,378 --> 00:15:46,546
Our new Halloween tradition
is back on track!
407
00:15:46,579 --> 00:15:47,580
Let's roll out!
408
00:15:47,614 --> 00:15:49,882
Oh, surely this candy
can't affect adults.
409
00:15:49,916 --> 00:15:51,884
No!
410
00:15:51,918 --> 00:15:53,586
How have you
lived so long?
411
00:15:53,620 --> 00:15:56,756
You see that? I saved us
from missing the escape room.
412
00:15:56,789 --> 00:15:58,325
Oh, boy. Um...
413
00:15:58,358 --> 00:16:01,028
I'm sorry, Kenneth. Our
reservation is just for five.
414
00:16:01,061 --> 00:16:03,430
What?! You made me miss
my party,
415
00:16:03,463 --> 00:16:05,465
and I don't get to go
to the escape room?!
416
00:16:05,498 --> 00:16:08,335
Yeah, thanks
for understanding, Kenneth.
417
00:16:08,368 --> 00:16:11,438
Okay, DiMeo family,
good luck.
418
00:16:11,471 --> 00:16:13,173
[ Laughs ]
419
00:16:13,206 --> 00:16:16,409
"Lock us in" --
I just got it.
420
00:16:16,443 --> 00:16:17,677
Yeah,
it's fun, right?
421
00:16:17,710 --> 00:16:19,379
[ Clunk ]
422
00:16:19,412 --> 00:16:22,082
[ Distorted ] You are
inconsiderate, reckless,
423
00:16:22,115 --> 00:16:23,916
and four hours late!
424
00:16:23,950 --> 00:16:27,587
Here, you will change
your ways, or you will pay!
425
00:16:27,620 --> 00:16:29,656
You will all pay!
426
00:16:29,689 --> 00:16:32,292
[ Laughs evilly ]
427
00:16:32,325 --> 00:16:34,427
Did they write this
just for us?
428
00:16:34,461 --> 00:16:36,163
Cool!
Bit preachy.
429
00:16:36,196 --> 00:16:39,032
"What is our..."
C-H-- "...challenge?"
430
00:16:40,033 --> 00:16:41,468
"Be on time".
431
00:16:41,501 --> 00:16:43,436
Pass. Come on.
Give us another one.
432
00:16:43,470 --> 00:16:46,439
[ Beeping ]
433
00:16:46,473 --> 00:16:49,109
Ooh, maybe we're supposed to
stand on this blue square.
434
00:16:49,142 --> 00:16:50,277
[ Clock ticking ]
435
00:16:50,310 --> 00:16:51,378
Mom, hurry up!
436
00:16:51,411 --> 00:16:52,512
Well, I'm sure
you don't have to be there
437
00:16:52,545 --> 00:16:54,647
exactly as the clock
hits zero.
438
00:16:54,681 --> 00:16:56,283
[ Beep, electricity crackles ]
[ Screaming ]
439
00:16:56,316 --> 00:16:58,651
What the heck?!
That kills!
440
00:16:58,685 --> 00:17:00,987
Be on time, Maya!
441
00:17:01,020 --> 00:17:02,522
Be on time!
442
00:17:02,555 --> 00:17:03,990
How does he know
Mom's name?
443
00:17:04,023 --> 00:17:05,958
This isn't
a normal escape room.
444
00:17:05,992 --> 00:17:07,160
No.
445
00:17:07,194 --> 00:17:10,330
This is
an awesome escape room!
446
00:17:10,363 --> 00:17:12,031
[ Beeping ]
447
00:17:12,065 --> 00:17:14,033
Everyone,
get over here.
448
00:17:14,067 --> 00:17:15,835
Guys, look!
A banana.
449
00:17:15,868 --> 00:17:17,837
[ Clock ticking ]
Maybe it's a clue.
450
00:17:17,870 --> 00:17:19,072
Oh, oh, oh.
451
00:17:19,106 --> 00:17:20,840
Oi! Masked man?
452
00:17:20,873 --> 00:17:22,542
We found the banana!
453
00:17:22,575 --> 00:17:24,944
The challenge is
to be on time!
454
00:17:24,977 --> 00:17:26,713
[ Beep, electricity crackles ]
[ Screaming ]
455
00:17:26,746 --> 00:17:28,481
Ticktock, Maya.
456
00:17:28,515 --> 00:17:30,683
Wow, wait --
so, in order to get out,
457
00:17:30,717 --> 00:17:32,385
Mom has to be on time?
458
00:17:32,419 --> 00:17:34,020
This is
your worst nightmare.
459
00:17:34,053 --> 00:17:35,855
Wait.
This is my nightmare.
460
00:17:35,888 --> 00:17:39,459
Now that I know it's a dream,
I can control it.
461
00:17:39,492 --> 00:17:41,027
We're in a meadow.
462
00:17:41,060 --> 00:17:42,195
A beautiful maiden --
463
00:17:42,229 --> 00:17:43,596
[ Electricity crackles ]
[ Screaming ]
464
00:17:43,630 --> 00:17:45,031
Ticktock.
465
00:17:45,064 --> 00:17:47,734
[ Beeping,
electricity crackling ]
[ Screaming ]
466
00:17:47,767 --> 00:17:48,935
Oh, snap!
467
00:17:48,968 --> 00:17:50,170
[ Electricity crackles ]
[ Screaming ]
468
00:17:51,904 --> 00:17:53,706
[ Electricity crackles ]
[ Screaming ]
469
00:17:53,740 --> 00:17:55,975
Come on! "On time"!
470
00:17:56,008 --> 00:17:57,677
I'm actually on a clock!
471
00:17:57,710 --> 00:18:00,413
Seriously? This was
supposed to be the easy room.
472
00:18:00,447 --> 00:18:02,849
You know what?
Forget it.
473
00:18:02,882 --> 00:18:04,384
Into the next room.
474
00:18:09,956 --> 00:18:12,192
They re-created
our living room?
475
00:18:12,225 --> 00:18:13,393
This is crazy!
476
00:18:13,426 --> 00:18:14,394
You know what's crazy?
477
00:18:14,427 --> 00:18:16,496
This whole thing
was only $40!
478
00:18:17,864 --> 00:18:19,566
"Follow the rules".
479
00:18:19,599 --> 00:18:20,833
When do I ever not?
480
00:18:20,867 --> 00:18:22,068
"Do not touch."
481
00:18:22,101 --> 00:18:24,371
So there must be a key
that we can touch.
482
00:18:24,404 --> 00:18:27,006
"Do not touch," "Do not touch,"
"Do not touch."
483
00:18:27,039 --> 00:18:29,176
Loophole --
a grab is not a touch.
484
00:18:29,209 --> 00:18:30,243
No, wait!
485
00:18:32,745 --> 00:18:34,447
Aaaaaah!
486
00:18:34,481 --> 00:18:37,250
Loophole doesn't work,
does it? No.
487
00:18:37,284 --> 00:18:39,051
How does this
not wake me up?!
488
00:18:39,085 --> 00:18:40,520
I'll help you.
489
00:18:40,553 --> 00:18:41,521
Aah!
490
00:18:41,554 --> 00:18:43,290
Ooh! We're supposed to
use the banana
491
00:18:43,323 --> 00:18:44,457
with Ray's severed hand.
492
00:18:44,491 --> 00:18:47,126
The banana's not a clue!
It's my snack!
493
00:18:48,828 --> 00:18:50,663
Oh, well done, darling.
I got the key.
494
00:18:50,697 --> 00:18:52,432
Yes!
Seriously?
495
00:18:52,465 --> 00:18:55,302
Cheating on the puzzle
about following the rules?
496
00:18:55,335 --> 00:18:58,137
Ay yi yi yi yi-yi-yi.
497
00:19:02,475 --> 00:19:04,911
Ray: [ Groans ]
When will this torture end?
498
00:19:04,944 --> 00:19:08,415
Guys, I think we need the key
to open this box.
499
00:19:08,448 --> 00:19:09,882
Oh. The key
from the other room?
500
00:19:09,916 --> 00:19:11,318
Yeah, no,
I lost that ages ago.
501
00:19:12,619 --> 00:19:14,587
Unbelievable. Ugh!
502
00:19:14,621 --> 00:19:22,562
**
503
00:19:22,595 --> 00:19:25,131
"Dunk a basketball".
504
00:19:25,164 --> 00:19:28,000
"That's impossible.
None of us can do that."
505
00:19:28,034 --> 00:19:29,101
I can dunk.
506
00:19:29,135 --> 00:19:30,169
[ Laughter ]
507
00:19:30,203 --> 00:19:32,539
What? I have ups.
508
00:19:32,572 --> 00:19:35,908
[ Hissing ]
509
00:19:35,942 --> 00:19:37,944
Looks...like
we're being poisoned.
510
00:19:37,977 --> 00:19:38,978
No time to stretch.
511
00:19:39,011 --> 00:19:40,513
Bring in da noise.
512
00:19:40,547 --> 00:19:43,216
Bring in da funk!
513
00:19:45,485 --> 00:19:46,453
"A" for effort.
514
00:19:46,486 --> 00:19:47,487
Aah!
515
00:19:47,520 --> 00:19:50,657
[ Echoing ]
This hole is so deep!
516
00:19:50,690 --> 00:19:52,525
[ Thud ]
Dad's dead!
517
00:19:53,526 --> 00:19:55,094
Stupid banana hand!
518
00:19:55,127 --> 00:19:56,629
Oh, I can't believe
I'm saying this,
519
00:19:56,663 --> 00:19:58,665
but I wish Kenneth was here
to dunk.
520
00:19:58,698 --> 00:20:00,500
Kenneth: Exactly!
521
00:20:02,702 --> 00:20:04,371
Kenneth, what are you
doing here?!
522
00:20:05,872 --> 00:20:07,039
I built this whole place
523
00:20:07,073 --> 00:20:09,776
to teach you
a series of moral lessons.
524
00:20:09,809 --> 00:20:12,512
"Be on time" because
you always make me wait.
525
00:20:12,545 --> 00:20:15,181
"Follow the rules"
because you never do.
526
00:20:15,214 --> 00:20:17,817
And "Dunk a basketball"
because...
527
00:20:17,850 --> 00:20:19,852
I also want to be invited
to escape rooms.
528
00:20:19,886 --> 00:20:21,354
That seems fair,
Kenneth.
529
00:20:21,388 --> 00:20:23,656
Aright, well, let me
get us out of here
before my gas kills us.
530
00:20:23,690 --> 00:20:24,724
Check it.
531
00:20:26,893 --> 00:20:28,227
Aah!
532
00:20:28,261 --> 00:20:29,329
Oh.
533
00:20:30,497 --> 00:20:31,898
Huh.
[ Coughing ]
534
00:20:31,931 --> 00:20:33,165
Guess it's been a while.
535
00:20:33,199 --> 00:20:34,301
[ DiMeos coughing ]
536
00:20:34,334 --> 00:20:35,302
Oops.
537
00:20:35,335 --> 00:20:37,570
[ Screams ]
538
00:20:37,604 --> 00:20:40,573
[ Gasping ]
539
00:20:40,607 --> 00:20:42,275
What was with that dream?
540
00:20:42,309 --> 00:20:43,843
I didn't even eat
the old candy.
541
00:20:43,876 --> 00:20:46,413
I just ate what we've been
giving trick-or-treaters.
542
00:20:46,446 --> 00:20:49,215
So, I gave
all those kids...
543
00:20:49,248 --> 00:20:50,216
Oops.
544
00:20:50,249 --> 00:20:51,518
[ Doorbell rings ]
545
00:20:54,186 --> 00:20:55,888
Aaaaah!
546
00:20:57,624 --> 00:20:58,925
[ Chuckles ]
547
00:20:58,958 --> 00:21:01,594
I guess that old candy has
a variety of side effects.
548
00:21:01,628 --> 00:21:03,229
I'll say it does.
549
00:21:03,262 --> 00:21:04,731
Give us a kiss,
Kenneth.
550
00:21:04,764 --> 00:21:06,265
What?
551
00:21:06,299 --> 00:21:07,667
And me, Kenneth.
552
00:21:07,700 --> 00:21:09,636
Yeah, kiss us both
for Halloween.
553
00:21:09,669 --> 00:21:10,737
No.
Kiss us.
554
00:21:10,770 --> 00:21:11,738
No!
Kiss us.
555
00:21:11,771 --> 00:21:14,907
No! Nooooooooo!!
556
00:21:17,610 --> 00:21:20,313
Oh, my God.
557
00:21:20,347 --> 00:21:23,683
Benjamin Button Michael Jackson
is the perfect costume!
558
00:21:23,716 --> 00:21:25,017
[ Laughs ]
559
00:21:25,051 --> 00:21:27,954
Oh, hot tub Halloween nap,
you done done it again.
38221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.