All language subtitles for Special.Ops.Lioness.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,415 --> 00:00:28,415 www.titlovi.com 2 00:00:31,415 --> 00:00:36,809 Kakva kurva. -Zna� je? -Ne, pri�am za njega. 3 00:00:37,533 --> 00:00:39,940 Treba� ga otka�iti pre nego �to ti prenese neku bolest. 4 00:00:49,617 --> 00:00:54,030 Kako ide provodad�isanje? -Provodad�isanje? -Tvog ujaka. 5 00:00:54,155 --> 00:00:57,690 Nije jo� nikoga na�ao. -Zna� li koje porodice uzima u obzir? 6 00:00:57,815 --> 00:01:00,627 Iskreno, ni ne razmi�ljam o braku trenutno. 7 00:01:00,752 --> 00:01:05,843 �elim zavr�iti �kolu. �elim imati svoj �ivot. 8 00:01:05,944 --> 00:01:07,500 Prava si Amerikanka. 9 00:01:07,568 --> 00:01:13,582 Plivajmo do pe��anog spruda. -Koliko je daleko? 10 00:01:13,707 --> 00:01:15,707 Malo �emo prlivati. 11 00:01:18,379 --> 00:01:20,379 Ne idite daleko. 12 00:01:50,544 --> 00:01:55,958 Drugi sprat, zadnji levi prozor. Imamo posmatra�a. I na krovu. 13 00:01:56,083 --> 00:01:59,128 Jedan posmatra� je na krovu. Drugi je u ku�i. 14 00:01:59,253 --> 00:02:02,323 Prijem. Ne radim ni�ta. Le�karim. 15 00:02:03,471 --> 00:02:07,346 Ne vidim pe��ani sprud. -Izmislila sam ga. 16 00:02:09,029 --> 00:02:13,432 Ne �ujem muziku. Samo okean. 17 00:02:14,001 --> 00:02:18,700 Trebalo bi zabraniti muziku na pla�i po danu. 18 00:02:21,375 --> 00:02:25,916 Ni ja se ne �elim udati. -Onda nemoj. 19 00:02:26,041 --> 00:02:28,316 Ono �to ja �elim nije ni bitno. 20 00:02:30,684 --> 00:02:32,684 Moglo je biti i gore, pretpostavljam. 21 00:02:34,813 --> 00:02:36,813 Barem je dobar. 22 00:02:40,102 --> 00:02:43,965 Ne �elim ostariti. Pla�im se toga. 23 00:02:47,168 --> 00:02:49,478 Otplivajmo nazad pre nego �to nas ajkule pojedu. 24 00:02:49,603 --> 00:02:53,275 I ja sam na to pomislila. Stvarno. 25 00:02:53,376 --> 00:02:56,076 Znam, zato se i smejem. 26 00:03:03,617 --> 00:03:08,497 Gde su devojke? -U spava�oj sobi. Imaju morsku bolest. 27 00:03:08,622 --> 00:03:11,467 Nije me briga. Neka iza�u. 28 00:03:11,592 --> 00:03:13,592 Idemo! 29 00:03:14,529 --> 00:03:16,529 Idemo. 30 00:03:19,199 --> 00:03:22,678 Muka mi je. -To se de�ava kad popije� bocu �ampanjca 31 00:03:22,803 --> 00:03:25,948 u 8 ujutru. -A �ta �eli� da radimo? 32 00:03:26,073 --> 00:03:28,073 Le�karite na palubi. Pravite selfije. 33 00:03:29,710 --> 00:03:33,122 Pijte malo i vode. Bi�e vam bolje. -Ima� li dramamin? 34 00:03:33,247 --> 00:03:37,549 Dramamin i alkohol ne idu zajedno. -Nema dramamina. 35 00:03:57,471 --> 00:04:01,310 Zbog njega borave u ku�i Kudrah Petrola. 36 00:04:04,805 --> 00:04:08,927 Ovo je Ehsan Al Rasdi. -To je verenik? 37 00:04:09,088 --> 00:04:11,298 Da. -Ko je de�ko na pla�i? 38 00:04:11,352 --> 00:04:15,590 Bra�a su. Ovo je Kamal Al Rasdi. Ima studentku vizu. 39 00:04:15,715 --> 00:04:17,839 Ehsan ima radnu vizu. 40 00:04:19,721 --> 00:04:22,393 Saudijski kraljevi� o�eni�e Kuvaj�aninkom. 41 00:04:25,633 --> 00:04:28,699 �ta ti misli�? -Nemam pojma. 42 00:04:28,824 --> 00:04:33,543 Skoro sam saznao za Kudrah Petrol. Ti si �pijun, �ta misli�? 43 00:04:33,668 --> 00:04:37,431 Nema logike. Ovi brakovi se ugovaraju. 44 00:04:37,556 --> 00:04:40,756 Za�to ga ugovoriti s �erkom teroriste? -Je li to bitno? 45 00:04:40,881 --> 00:04:43,471 Na ven�anju ga mo�emo uhvatiti, 46 00:04:43,617 --> 00:04:45,294 ali ako svadba bude u Emiratima 47 00:04:45,329 --> 00:04:47,891 ili Saudijskoj Arabiji, bi�e veoma te�ko za�tititi je. 48 00:04:51,049 --> 00:04:54,102 Kako je akcija na jugu pro�la? -Mogla si nas bolje pripremiti 49 00:04:54,227 --> 00:04:59,582 za tako ne�to, �efe. -�ta se desilo? -Jebena katastrofa. 50 00:04:59,707 --> 00:05:03,246 Izvla�enje po danu na granici. 51 00:05:03,371 --> 00:05:07,683 �udi me da niste na vestima. -Seronja je aktivirao EMP 52 00:05:07,808 --> 00:05:10,565 i naleteli smo na 6 automobila. 53 00:05:11,326 --> 00:05:13,330 To je bilo pre pucnjave. 54 00:05:14,948 --> 00:05:16,948 Pucnjava? 55 00:05:21,507 --> 00:05:24,517 Nedostajao sam ti? -Jesi li na sigurnoj liniji? 56 00:05:24,618 --> 00:05:27,100 Jesam. -Zvala sma te na mobilni. 57 00:05:27,142 --> 00:05:29,033 Ne pona�aj se kao po�etnik. 58 00:05:29,158 --> 00:05:31,272 Posla�u ti broj. -Daj mi dva minuta. 59 00:05:39,118 --> 00:05:42,521 Bilo je i mrvih? -Naravno da jeste. 60 00:05:43,644 --> 00:05:49,455 Koliko? -�etvoro iz akcije i troje iz sudara. -Seronja. 61 00:05:49,580 --> 00:05:52,736 Nisi u Siriji, �up�ino, u Teksasu si! 62 00:05:52,861 --> 00:05:55,113 Bio je to jebeni nered, ali operacija je bila uspe�na. 63 00:05:55,238 --> 00:05:57,728 Dr�avna policija to povezuje s kartelom. Sigurni smo. 64 00:05:57,853 --> 00:06:01,711 Jesi li podneo izve�taj? -Pre pola sata. -Nazovi me kasnije. 65 00:06:01,836 --> 00:06:04,908 Kunem ti se, ako nam se ovo obije o glavu... -Ne�e. 66 00:06:05,033 --> 00:06:09,267 Bi�e malo gungule, ali to je sve. -Nazovi me kasnije! 67 00:06:12,791 --> 00:06:14,791 Sranje... 68 00:06:16,898 --> 00:06:20,258 Nijedno dobro delo ne prolazi neka�njeno. 69 00:06:20,259 --> 00:06:22,259 Preveo: Edigs0 70 00:07:29,851 --> 00:07:34,497 Izvini. Samo nas dr�i podalje od zatvora u Teksasu 71 00:07:34,622 --> 00:07:40,202 i bi�e sve u redu. -Potrudi�u se. -Ne zvu�i ubedljivo. 72 00:07:40,327 --> 00:07:43,372 Ne�emo vi�e ni�ta raditi? -Vratile su se. 73 00:07:43,497 --> 00:07:47,909 Le�a�emo ovde dok se ne skuvamo, onda �emo se vratiti 74 00:07:48,034 --> 00:07:51,480 u vodu i tako u krug. Zatim �emo ve�erati u Mobiju, 75 00:07:51,605 --> 00:07:55,367 gde �emo naterati momke da balave. -U Surf Lod�u? 76 00:07:55,492 --> 00:07:58,689 Onda nemoj i�i. -�ta je Surf Lod�? 77 00:07:58,814 --> 00:08:01,396 Na hiljade belaca �e poku�ati spavati s tobom, a isto 78 00:08:01,521 --> 00:08:05,266 toliko devojaka �e te hteti ubiti. -Radije bi i�le kod Garnija 79 00:08:05,391 --> 00:08:07,060 gde se ljudi pretvaraju da te vole. 80 00:08:07,185 --> 00:08:10,858 Bolje oti�imo u ronila�ki bar da ple�emo po stolovima. 81 00:08:12,865 --> 00:08:18,122 Voli� li plesati po stolovima? -Kakva de�urlija. -U pravu si. 82 00:08:18,247 --> 00:08:24,556 Boli me glava samo od slu�anja. -Ima li leda? Ovo je... 83 00:08:26,510 --> 00:08:30,986 Bilo bi sme�no da se to ne doga�a kod nas. 84 00:08:31,111 --> 00:08:34,949 Idemo, pre nego �to neka devojka upadne u more. -Da. 85 00:08:35,074 --> 00:08:41,603 Na�la sam ma�inu za led! -Zamisli. -Strava. 86 00:08:41,728 --> 00:08:47,424 Kako da pustimo pesmu? -�ao mi je ove nove generacije. 87 00:08:48,562 --> 00:08:53,098 Odosmo mi. Posmatraj ih, Bobi. -Razumem. 88 00:09:01,508 --> 00:09:03,543 Sranje. 89 00:09:08,338 --> 00:09:11,927 Ja sam Kamal. -Kako ide? 90 00:09:12,052 --> 00:09:17,866 Lezbejka sam, tako da nema� �anse. -Sigurna si? -Da. 91 00:09:17,991 --> 00:09:24,707 Ne zna� �ta propu�ta�. -Ma va�i. -Preblizu si im. 92 00:09:24,832 --> 00:09:30,417 Na 30 metara sam. Taj seronja pokriva ve�i teren od vuka. 93 00:09:33,941 --> 00:09:35,941 Pakuju se. 94 00:09:57,912 --> 00:10:01,739 Dobro ve�e. -Sedi. 95 00:10:08,434 --> 00:10:12,988 Ima� agenta pod ugovorom u kartelu Sinaloa. -Ta�no. 96 00:10:13,113 --> 00:10:15,624 Uhap�en je pre 3 dana, 97 00:10:15,749 --> 00:10:18,426 a ju�e je otet od policije na silu. 98 00:10:18,551 --> 00:10:22,464 Sedmoro mrtvih. Na dve razli�ite lokacije. 99 00:10:22,589 --> 00:10:26,034 Izgleda da je kartel izveo napad. 100 00:10:26,159 --> 00:10:31,473 Svedoci su prijavljivali kvarove u kolima i telefonima. 101 00:10:31,598 --> 00:10:34,330 U stvari, svi elektri�ni ure�aji su bili isklju�eni. 102 00:10:36,569 --> 00:10:40,426 Zvu�i kao EMP. -Da, tako zvu�i. 103 00:10:41,274 --> 00:10:46,021 Ovo je snimak s grani�nog prelaza. 104 00:10:46,146 --> 00:10:50,283 A ovo je snimak snimljen 3km dalje niz put. 105 00:10:52,720 --> 00:10:59,602 Ko je to? Li�i na tebe. -Ba� �udno. -Dosta je zajebancije! 106 00:10:59,727 --> 00:11:01,436 Sklopio si tim i oteo si ga! 107 00:11:01,561 --> 00:11:04,506 �estitam Kajle, ti si mo�da prvi CIA slu�benik 108 00:11:04,631 --> 00:11:07,354 koji �e zavr�iti na listi tra�enih FBI-ja. -Gospo�o, ako mogu... 109 00:11:07,479 --> 00:11:09,955 Nemoj ti meni "gospo�o". 110 00:11:10,871 --> 00:11:16,518 nadzornik Mid. Zaradila sam ovu titulu, a ako nisam 111 00:11:16,643 --> 00:11:18,812 sigurno �u je zaraditi jer �u te poku�ati spasti robije. 112 00:11:20,133 --> 00:11:22,133 Gde si nabavio tim? 113 00:11:23,683 --> 00:11:26,535 Ne mogu to oktriti. -Dobro. 114 00:11:26,636 --> 00:11:30,436 Zna� li nekoga s ve�im kvlaifikacijama od mene? 115 00:11:30,560 --> 00:11:36,797 Znam vi�e od predsednika. Gde si nabavio tim? 116 00:11:43,092 --> 00:11:45,160 Koristio sam tim iz "Lavica". 117 00:11:50,336 --> 00:11:55,490 To bi bilo sve. Budi za svojim stolom dok ovo ne re�imo. 118 00:11:55,615 --> 00:11:58,927 U svoju odbranu... -Nema� je. -Moj agent �e dovesti 119 00:11:59,052 --> 00:12:03,131 5 operativaca Al Kaide slede�e nedelje. Da je u zatvoru, 120 00:12:03,256 --> 00:12:07,579 kartel bi ga ubio. I ostao bih bez te petorke. 121 00:12:07,704 --> 00:12:11,907 Nisam imao izbora. -Zna� li imena svih 5? 122 00:12:12,032 --> 00:12:14,977 Sinaloa ih dr�i u sigurnoj ku�i u �ivavi. 123 00:12:15,102 --> 00:12:17,605 U nedelju �e pre�i u sigurnu ku�u u San Antoniju. 124 00:12:17,730 --> 00:12:22,217 Ku�a je ozvu�ena i spremna. -Ima� li dokaz? -Done�u ga. 125 00:12:22,752 --> 00:12:26,922 �to pre. -Pozvali ste FBI? -Pa da ovo zajebu? 126 00:12:27,047 --> 00:12:30,592 Treba�e vam kao pokri�e. -Ne mogu ih sad dovesti. 127 00:12:30,717 --> 00:12:33,119 Popri�a�u s DIA-om, da vidim kakvo pokri�e mo�emo dobiti. 128 00:12:33,220 --> 00:12:35,720 Donesi mi dokaz. 129 00:12:42,362 --> 00:12:44,975 �eli� li pri�ati s guvernerom ili senatorima? 130 00:12:44,999 --> 00:12:46,776 Pri�aj sa senatorima. 131 00:12:46,800 --> 00:12:50,971 Budimo pa�ljivi, mo�emo ovo brzo okon�ati. 132 00:12:51,675 --> 00:12:56,700 Ali �e rizik biti ve�i. -�to je situacija komplikovanija, 133 00:12:56,786 --> 00:12:58,300 to se �ini opravdanijom. 134 00:12:58,400 --> 00:13:00,960 Ali ako nema petorice pripadnika Al Kaide u toj ku�i 135 00:13:00,999 --> 00:13:03,626 u �ivavi, svi �emo biti izlo�eni. 136 00:13:20,667 --> 00:13:23,365 Reci mi da ove devojke nisu odavde. -Vest�ester. 137 00:13:23,490 --> 00:13:25,709 Vrati ih, ne �elim da u obli�njim barovima 138 00:13:25,834 --> 00:13:28,176 blebetaju o jahti na kojoj su pla�ene da se zabavljaju. 139 00:13:29,135 --> 00:13:31,135 Razumem. 140 00:13:32,946 --> 00:13:35,215 Nisi mi pomenuo pucnjavu na granici. 141 00:13:36,850 --> 00:13:40,152 Nisi li nas zato i poslala, D�o? 142 00:13:45,513 --> 00:13:51,273 Zove� me na mobilni. -Da. -Kako je pro�lo? -Lo�e. 143 00:13:51,398 --> 00:13:53,398 Koliko lo�e? 144 00:13:55,535 --> 00:13:59,237 Jesi li me pomenuo? -Ve� su znali. 145 00:14:01,641 --> 00:14:03,843 Kako bi mogli znati, Kajle? 146 00:14:05,762 --> 00:14:12,260 Sranje. -Mora� do�i. -Pratim metu. 147 00:14:12,385 --> 00:14:15,121 Onda �u ja do�i kod tebe. Po�alji mi adresu. 148 00:14:18,529 --> 00:14:20,529 Ku�kin sine. 149 00:14:49,959 --> 00:14:51,959 Vikrilni konac, molim. 150 00:14:55,295 --> 00:15:00,765 Dr Meknamara, �erka vam je imala udes. Na putu je. 151 00:15:02,635 --> 00:15:04,635 Je li sve u redu? 152 00:15:06,152 --> 00:15:09,263 �erka mi je imala udes. -Je li ozbiljno? -Ne znam. 153 00:15:09,388 --> 00:15:12,949 Lo�e je �im je dovode ovamo. Emili, preuzmi. 154 00:15:29,753 --> 00:15:31,762 Hitan poziv! 155 00:15:34,636 --> 00:15:37,479 U redu, �ta imamo? Tinejd�erka u nesvesti, 156 00:15:37,504 --> 00:15:39,100 vi�estruke modrice na grudima. 157 00:15:39,200 --> 00:15:42,784 Grudna kost je slomljena. Trauma glave. Sala 1. 158 00:15:42,909 --> 00:15:45,271 Vi�estruki prelomi. Gornji pritisak je 50. 159 00:15:45,372 --> 00:15:47,800 Obavesti operacionu salu. Zovi ortopeda i kardiologa. 160 00:15:47,896 --> 00:15:53,803 Moja noga! -Du�o. -Tata! -Kakvo je stanje? 161 00:15:53,928 --> 00:15:57,535 Bol u desnoj butini, bez pokreta ispod povrede, vidi se otok. 162 00:15:57,660 --> 00:16:02,256 Bol u vratu, sledi mu�nina, li�i na traumu. -Pogledaj me. 163 00:16:02,381 --> 00:16:05,132 �ta te boli najvi�e? -Noga! -Noga. A glava? 164 00:16:05,263 --> 00:16:11,599 Ne znam! -Otkucaji 126, krvni pritisak 101/52. -Soba? -11. 165 00:16:11,724 --> 00:16:17,819 Boli me noga! -U redu je, stigli smo. 166 00:16:17,944 --> 00:16:23,148 Moja noga! -Pobrinu�emo se za nju odmah, du�o. -Idemo. 167 00:16:23,273 --> 00:16:27,692 Ne, mi �emo. -Na tri. 1, 2, 3. 168 00:16:31,754 --> 00:16:33,740 Da li je alergi�na na neki lek? -Ne. 169 00:16:33,865 --> 00:16:35,418 Da li bila nekad pod anestezijom? -Ne. 170 00:16:35,519 --> 00:16:37,299 Gde je neurolog? -Sti�e. 171 00:16:37,343 --> 00:16:40,123 Kejt, nezgodna situacija za susret. Kako je, Nile? 172 00:16:40,248 --> 00:16:44,012 Jak bol u butini, nema pokreta ispod kolena. -Neko je slikao? 173 00:16:44,137 --> 00:16:48,154 2 litre fiziolo�kog. -Odmah. -Malo �u ti podi�i nogu. 174 00:16:48,279 --> 00:16:51,557 Znam da �e boleti. -U redu je. 175 00:16:59,919 --> 00:17:03,244 Ne vidim upalu osim u orbitalnoj �upljini. 176 00:17:03,369 --> 00:17:08,422 Vidi se fraktura na C-1. -I na C-3. -Ovo je butna kost, 177 00:17:08,939 --> 00:17:12,207 Kosi prelom u distalnom predelu butne kosti. 178 00:17:12,332 --> 00:17:15,542 Mora�e� stabilizovati to hirur�ki. -Apsolutno. 179 00:17:15,667 --> 00:17:18,913 Stavi�u intramedularni ekser na vrhu osovine. 180 00:17:18,999 --> 00:17:20,555 To �emo uraditi odmah ujutru. 181 00:17:20,580 --> 00:17:23,367 Naru�i�u tomografiju lobanje �im se stabilizuje. 182 00:17:23,492 --> 00:17:27,894 A ostali? -Pripremamo jednu. Otvoreni prelom. 183 00:17:28,019 --> 00:17:32,581 To ne mo�e �ekati do jutra. Druga nije pre�ivela. 184 00:17:52,105 --> 00:17:57,063 Kejt je imala saobra�ajni udes. 185 00:18:01,940 --> 00:18:06,905 Koliko je lo�e? -Slomila je butnu kost i neke pr�ljenove. 186 00:18:07,030 --> 00:18:09,335 Bila je u �oku, ali sad je stabilna. 187 00:18:09,436 --> 00:18:13,536 Budna je, ali je potresena. 188 00:18:13,639 --> 00:18:16,839 Jedna od njenih prijateljica je preminula. 189 00:18:16,948 --> 00:18:23,041 I�i �e na operaciju ujutru. -Gde si ti? -U Njujorku. 190 00:18:26,350 --> 00:18:31,463 �ta se desilo? -Ne znam detalje. 191 00:18:31,588 --> 00:18:36,453 Operacija je u 7.00. Traja�e oko 3 sata. 2 sata na intenzivnoj. 192 00:18:36,578 --> 00:18:38,578 Mo�e� li sti�i do podne? 193 00:18:40,602 --> 00:18:42,602 Sna�i �u se. 194 00:18:43,157 --> 00:18:45,463 Rehabilitacioni centar? 195 00:18:45,588 --> 00:18:51,463 Da. -Gde je �arli? -Kod kom�ija. 196 00:18:51,731 --> 00:18:57,142 Da je pozovem? -Ne, neka se odmara. 197 00:18:57,267 --> 00:19:04,064 Nisam stigao svima javiti. Ho�e� li biti dostupna? -Ne ba�. 198 00:19:04,189 --> 00:19:06,399 Na zadatku sam. 199 00:19:07,271 --> 00:19:12,149 U redu. Ne�u joj re�i da dolazi� u slu�aju da ne mo�e� sti�i. 200 00:19:13,386 --> 00:19:18,789 Dolazim. -U redu. Vidim ose sutra. 201 00:19:24,334 --> 00:19:26,334 Nile. 202 00:19:30,182 --> 00:19:32,182 Imamo rezultate analiza. 203 00:19:33,461 --> 00:19:35,461 Dru�e, ona je trudna. 204 00:19:38,762 --> 00:19:41,991 Zna� da traumatske povrede tokom prvog tromese�ja 205 00:19:42,096 --> 00:19:46,453 stvaraju rizik od povrede fetusa, ba� kao i anestezija. 206 00:19:48,062 --> 00:19:54,125 Kontam da je neplanirano. Da uradimo abortus? 207 00:19:55,617 --> 00:20:01,689 Ima 14 godina. -Znam. -Mo�emo joj prepisati 208 00:20:01,814 --> 00:20:04,483 mifepriston i misoprostol. 209 00:20:04,871 --> 00:20:10,807 Prvo uradimo operaciju, pa onda lekovi. -Sla�em se. 210 00:20:10,932 --> 00:20:12,932 To �emo uraditi. 211 00:20:30,027 --> 00:20:33,487 Gde mi je ode�a? -Morali su je prese�i, du�o. 212 00:20:34,673 --> 00:20:38,017 Izgubila sam telefon. Ne znam �ta se ostalima desilo. 213 00:20:38,142 --> 00:20:40,142 Misli na sebe. 214 00:20:44,478 --> 00:20:46,461 Zna� li ne�to? 215 00:20:46,562 --> 00:20:50,862 Da. Dve devoj�ice nisu u ovoj bolnici. 216 00:20:50,986 --> 00:20:53,555 Mogu saznati gde, ali ne o�ekuj dobre vesti. 217 00:20:56,419 --> 00:20:58,419 �ta zapravo zna�? 218 00:20:59,803 --> 00:21:02,275 Rekao sam da �e ti dve stvari promeniti 219 00:21:02,400 --> 00:21:04,821 tok �ivota. Koje su to dve stvari? 220 00:21:06,866 --> 00:21:12,146 Auto i seks. -I promenile su. -Nisam vozila. -Ne krivim te. 221 00:21:12,271 --> 00:21:17,304 Ne znam �ta se desilo. Ne znam ko je kriv, 222 00:21:17,429 --> 00:21:22,211 ali znam da tinejd�eri najvi�e ginu u automobilima. 223 00:21:23,290 --> 00:21:26,060 Umalo te je ubio, du�o. 224 00:21:29,239 --> 00:21:33,624 Nekoga je ubio? -Jeste. 225 00:21:35,261 --> 00:21:39,930 Koga? -Holi. 226 00:21:48,115 --> 00:21:53,515 Koga jo�? -Ne znam. Sazna�u. 227 00:21:56,855 --> 00:21:59,024 Voleo bih kad bi imala vi�e vremena da to svari�, 228 00:21:59,149 --> 00:22:03,111 ali nemamo vremena. Jesi li spremna za ono �to sledi? 229 00:22:04,924 --> 00:22:06,924 Za �ta? 230 00:22:09,178 --> 00:22:12,182 Prekr�ila si na� dogovor. -Kakav dogovor? 231 00:22:12,283 --> 00:22:15,383 De�aci. Prekr�ila si na� dogovor. 232 00:22:15,445 --> 00:22:20,628 Trudna si. -�ta? -Ne, to nije... 233 00:22:20,753 --> 00:22:22,753 To nije mogu�e? 234 00:22:24,832 --> 00:22:27,535 Mo�e� li me pogledati u o�i i re�i mi to? 235 00:22:27,660 --> 00:22:30,064 Imam tvoju analizu krvi i urina. 236 00:22:30,189 --> 00:22:34,220 Sutra ide� na operaciju. Vr�imo analize na te stvari. 237 00:22:34,615 --> 00:22:37,799 Verovatno je da �e trauma koju si do�ivela 238 00:22:37,924 --> 00:22:40,902 prekinuti trudno�u. 239 00:22:41,027 --> 00:22:47,106 Ako i ne prekine, mogu�e je da anestezija ho�e. 240 00:22:48,801 --> 00:22:52,953 Ali ako nekim �udom fetus pre�ivi sve ovo... 241 00:22:53,556 --> 00:22:57,538 mora�e� doneti veoma va�nu odluku. 242 00:22:58,477 --> 00:23:02,244 Ovo je... -Previ�e za svariti? -Da. 243 00:23:02,369 --> 00:23:06,532 Zato seks sa 14 godina ne dolazi u obzir. 244 00:23:06,684 --> 00:23:09,707 Zato smo ti ja i majka zabranili 245 00:23:09,832 --> 00:23:12,789 da seda� u auto s tinejd�erima. 246 00:23:14,951 --> 00:23:19,178 Slama mi srce �to si tu lekciju morala nau�iti na ovaj na�in. 247 00:23:23,603 --> 00:23:30,116 Izvini. -Ne, ne izvinjavaj se meni. Izvini se sebi. 248 00:23:30,794 --> 00:23:33,291 Sad �e� nau�iti da sve radnje 249 00:23:33,416 --> 00:23:35,118 imaju posledice. 250 00:23:35,243 --> 00:23:37,742 Holi ne�e imati tu priliku. Razume� li me? 251 00:24:11,618 --> 00:24:17,736 Mogu ti sakriti sve te modrice. 252 00:24:20,627 --> 00:24:22,627 Zna� li �ta bi izgledalo seksi na njoj? 253 00:24:26,506 --> 00:24:31,456 Da, ali nemoj stegnuti kosu. -Ne, popusti malo. 254 00:24:31,581 --> 00:24:36,533 Neka bude opu�tenija. Ipak idemo na pla�u. -Tako. 255 00:24:50,880 --> 00:24:55,626 Selimo se u ku�u u Montoku. -Idem. 256 00:25:58,609 --> 00:26:02,408 �ampanjac. Tri boce. -Posla�u vam i konobara. 257 00:26:04,151 --> 00:26:06,151 Ko su svi ovi ljudi? 258 00:26:07,454 --> 00:26:12,125 �arls �vab, Bankers Trast, 259 00:26:12,719 --> 00:26:18,666 Alfa Investments, Zigler i Kampani i Goldman Saks. 260 00:26:18,791 --> 00:26:23,250 Niko iz Goldmana nije ovde. Kod Garnija su. Gde sam i hteo. 261 00:26:24,627 --> 00:26:30,621 Dosadno. Do�i �e ovde kad ogladne. 262 00:26:34,360 --> 00:26:38,073 Moramo je dr�ati na oku. -Jesi li sigurna? 263 00:26:39,194 --> 00:26:42,432 Nikad nismo prilazili toliko blizu u Libanu. -Ni ne moramo. 264 00:26:42,557 --> 00:26:45,660 To nisu dve devojke koje razgovaraju o prljavom ve�u. 265 00:26:45,785 --> 00:26:47,815 �estoro ih je unutra, plus obezbe�enje. 266 00:26:47,916 --> 00:26:50,416 Mudonja me je ve� video. 267 00:26:50,540 --> 00:26:53,101 Ja ne mogu. -Teks, ti si na redu. 268 00:26:53,226 --> 00:26:56,432 Unutra je gomila 25-godi�njakinja. 269 00:26:56,557 --> 00:27:00,976 Izgledam kao njihov otac. -To je ta�no. 270 00:27:06,833 --> 00:27:08,833 Ispada�. 271 00:27:13,015 --> 00:27:15,015 Nema �anse. 272 00:27:20,288 --> 00:27:22,689 Dobro, ja �u i�i. 273 00:27:25,277 --> 00:27:27,277 Bi�emo na vezi. 274 00:27:39,878 --> 00:27:46,504 Stani. -Moja grupa je unutra. -Ime? -Al Ra�di. -Hvala. 275 00:27:46,883 --> 00:27:51,791 Koji kurac, pustio si je? -Pogledaj nju, pa sebe. 276 00:28:10,120 --> 00:28:12,120 To je na�a pesma. 277 00:28:13,605 --> 00:28:15,212 Idemo. 278 00:28:15,337 --> 00:28:19,535 Ide� li? -Idem. -Kakvo iznena�enje. 279 00:28:25,659 --> 00:28:31,324 Ne�to za popiti? -Pivo. U fla�i. -Bez �a�e? -Bez. 280 00:28:31,449 --> 00:28:33,449 U redu. 281 00:28:41,934 --> 00:28:47,855 Ti si model? -Da. -I izgleda� tako. 282 00:28:47,980 --> 00:28:53,996 Sama si? -S mu�em sam. -�ime se on bavi? 283 00:28:54,121 --> 00:28:56,135 Igra fudbal. 284 00:28:59,073 --> 00:29:04,271 Stoji� na njegovom mestu. Bolje produ�i. 285 00:29:04,396 --> 00:29:06,396 Dosta je pri�e. 286 00:29:14,842 --> 00:29:19,647 Kako je? -Isto. -Ti i ja smo imali dogovor. 287 00:29:19,772 --> 00:29:24,949 Da ne krijemo ni�ta jedno od drugog. -Ta�no tako. 288 00:29:25,074 --> 00:29:27,074 Kejt je trudna. 289 00:29:35,997 --> 00:29:42,098 Izgleda da su pantalone ipak spale. -Da. -Do�avola. 290 00:29:42,223 --> 00:29:49,119 Ovo je previ�e ozbiljno da bi se naljutili. -Da. 291 00:29:51,271 --> 00:29:54,165 �rtvujemo na�u decu. 292 00:29:54,290 --> 00:29:57,287 Menjamo ih za na�e profesije. -Sla�em se. 293 00:29:57,412 --> 00:30:01,004 Danas sam imao samo probleme. Nemam re�enja. 294 00:30:01,129 --> 00:30:06,100 Ali trebalo bi da potra�imo ta re�enja. -Sla�em se. 295 00:30:06,305 --> 00:30:11,983 Budi ovde sutra. -Ho�u. -Treba joj to. 296 00:30:12,108 --> 00:30:14,108 I meni. 297 00:30:21,220 --> 00:30:26,487 �a�u vode, molim. -Pre smo dosta govorili "volim te". 298 00:30:31,151 --> 00:30:33,162 Mo�da bi opet trebalo da po�nemo. 299 00:30:35,166 --> 00:30:40,004 Da. Moramo to �e��e govoriti. -Razmi�lja�u o re�enjima. 300 00:30:41,652 --> 00:30:43,690 Nema lakih re�enja. 301 00:30:45,220 --> 00:30:47,220 Nikad ih ni nema. 302 00:30:59,150 --> 00:31:01,150 Ti si model? 303 00:31:02,556 --> 00:31:06,630 Studentkinja sam. -Izgleda� kao model. 304 00:31:11,168 --> 00:31:15,235 Samo komentari�em. Ovde sam s prijateljem s posla... 305 00:31:15,360 --> 00:31:20,230 Ne poznajem nikoga ovde. Devojke koje izgledaju kao ti 306 00:31:20,355 --> 00:31:23,449 obi�no �ive od toga. Samo �askam. 307 00:31:26,986 --> 00:31:28,986 Ti ne pije� jer vozi�? 308 00:31:30,210 --> 00:31:34,001 Ne, do�la sam popiti vodu jer je vru�e na plesnoj bini. 309 00:31:35,370 --> 00:31:37,370 �eli� li plesati? 310 00:31:38,748 --> 00:31:44,383 Itekako. -�eli�? -O, da. 311 00:31:44,508 --> 00:31:49,543 Naravno. �ta �eli� da ka�em? -Hajde. 312 00:31:49,668 --> 00:31:51,668 �ta to radi? 313 00:32:02,688 --> 00:32:07,201 Ovo me smara. -Fokusiraj se na misiju, Teks. 314 00:32:07,326 --> 00:32:11,884 Fokusiran sam, samo ka�em. 315 00:32:23,822 --> 00:32:29,277 Gde je ona? -Kod mete je. -Mo�e li je neko zameniti? 316 00:32:29,402 --> 00:32:33,269 Ovde ne. -Bi�u u blizini. Neka se javi �im mogne. 317 00:32:36,777 --> 00:32:41,454 O �emu se tu radilo? -O nama. 318 00:32:45,888 --> 00:32:50,614 Dva Salenta Sandiasa. -�ta je to? -Sok od lubenice i votka. 319 00:33:25,694 --> 00:33:29,257 Jebi se. -Seronja. 320 00:33:33,920 --> 00:33:37,379 �eli� li oti�i? -Hajde! 321 00:33:48,927 --> 00:33:50,927 Jesi li dobro? 322 00:33:55,447 --> 00:33:57,447 Idemo odavde. 323 00:34:05,365 --> 00:34:09,683 Kruz... Sranje. 324 00:34:11,501 --> 00:34:13,501 Sranje. 325 00:34:14,399 --> 00:34:18,530 Odveli su je. Belac, bleda plava ko�ulja, be� pantalone. 326 00:34:18,655 --> 00:34:24,571 Oti�li su na severnu stranu. -Idemo. -Koji ti je �avo? 327 00:34:32,590 --> 00:34:35,318 Zaro! Zara je i dalje unutra! 328 00:34:35,419 --> 00:34:38,519 Vrati�emo se po nju. Nazovi je iz auta. 329 00:34:45,313 --> 00:34:51,623 Rendi, vidi� li je? -Da, ide ka severu. Van hotela je. 330 00:35:40,276 --> 00:35:43,984 Ne kre�e se. Me�u drve�em. 400 metara ka severoistoku. 331 00:35:44,109 --> 00:35:47,045 Me�u drve�em, 200 metara, ispred tebe. 332 00:35:57,577 --> 00:35:59,577 Ala si dobra. 333 00:36:08,004 --> 00:36:11,064 Debilko. Do�i ovamo. 334 00:36:16,456 --> 00:36:23,373 Sranje. -U redu. Kakvo je stanje? -Puls je 44. 335 00:36:30,571 --> 00:36:32,306 Momenat. 336 00:36:32,431 --> 00:36:38,094 38, u redu. Imam ne�to za bu�enje. Idemo. O, da. 337 00:36:40,324 --> 00:36:44,526 U redu. -Koji �avo? 338 00:36:47,485 --> 00:36:53,387 Pogledaj me. Dobro. 339 00:36:53,512 --> 00:36:57,181 Vrati je u ku�u. Odmah. -Razumem. 340 00:37:04,297 --> 00:37:06,525 Sranje! 341 00:37:09,250 --> 00:37:11,250 Ra�iri mu noge. 342 00:37:21,172 --> 00:37:24,776 Ovo radimo silovateljima u Avganistanu. 343 00:37:25,311 --> 00:37:28,223 Veoma je efikasno u zaustavljanju 344 00:37:28,348 --> 00:37:33,649 stalnih prestupnika, �to ti o�ito jesi. 345 00:37:42,138 --> 00:37:43,971 Kada bude� obja�njavao povrede u bolnici, 346 00:37:44,096 --> 00:37:48,664 preporu�ujem ti da im ka�e� da nisi video napada�e. 347 00:37:51,568 --> 00:37:56,229 Jer ako im ne�to bude� rekao ima da te ubijemo. 348 00:38:00,211 --> 00:38:02,481 Uzmi DNK uzorke. 349 00:38:09,921 --> 00:38:16,596 Kruz, opusti se. -Prerano je za ovo. 350 00:38:16,721 --> 00:38:20,202 Sad smo u igri. -Nisi spremna za tajne operacije. 351 00:38:21,700 --> 00:38:25,145 Jesam. Bi�u bolja. 352 00:38:25,199 --> 00:38:27,216 U na�em poslu postoje samo kriminalci, manijaci i mete. 353 00:38:27,267 --> 00:38:29,334 I ni�ta drugo. 354 00:38:32,735 --> 00:38:36,135 Ne veruju mi. Poku�avala sam se uklopiti. 355 00:38:36,259 --> 00:38:38,096 Ako ne mo�e izdr�ati nedelju dana u Njujorku, 356 00:38:38,221 --> 00:38:40,477 kako �e izdr�ati u Rijadi ili Damasku? 357 00:38:45,933 --> 00:38:47,933 Donesi joj vode. 358 00:38:49,377 --> 00:38:53,997 Niko se ranije nije ovoliko pribli�io meti. U igri je. 359 00:38:54,122 --> 00:39:00,448 Bi�e spremna. Nemamo izbora. -Ven�anje je u Dubaiju. 360 00:39:00,698 --> 00:39:05,750 Tamo �eli da bude. Dobija ono �to �eli. 361 00:39:05,875 --> 00:39:11,729 Mo�emo je za�tititi tamo. -Ako izdr�i� dotle. -Izdr�a�u. 362 00:39:12,343 --> 00:39:16,211 Jo� te ne�to moram pitati. -�erka mi je imala udes. 363 00:39:16,633 --> 00:39:19,661 Operacije je ujutru. Mo�emo li pri�ati usput? 364 00:39:19,786 --> 00:39:21,786 Da, pri�a�emo usput. 365 00:39:36,936 --> 00:39:41,788 Zar ne�emo pri�ati? -Ho�emo. Pri�aj mi o udesu. 366 00:39:41,913 --> 00:39:46,705 Ne znam ni�ta. Nisam bila tamo. -Ne radi to sebi. 367 00:39:46,830 --> 00:39:51,588 Ne? Koga onda da krivim? Ako ne�u sebe. 368 00:39:57,204 --> 00:40:00,006 Ne znam kako ste ti i Erol uspeli. Stvarno ne znam. 369 00:40:00,432 --> 00:40:05,196 �ta to? -Zajedno ste. Podi�ete porodicu. 370 00:40:16,344 --> 00:40:19,375 Do�la si da pri�a� o Teksasu. 371 00:40:21,344 --> 00:40:24,525 Grani�na patrola ima snimak tvog tima 372 00:40:24,650 --> 00:40:28,946 kako izvodi izvla�enje koje je odnelo �ivote vi�e osoba. 373 00:40:28,947 --> 00:40:31,947 Preveo: Edigs0 374 00:40:34,947 --> 00:40:38,947 Preuzeto sa www.titlovi.com 30150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.