Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,415 --> 00:00:28,415
www.titlovi.com
2
00:00:31,415 --> 00:00:36,809
Kakva kurva. -Zna� je?
-Ne, pri�am za njega.
3
00:00:37,533 --> 00:00:39,940
Treba� ga otka�iti pre nego
�to ti prenese neku bolest.
4
00:00:49,617 --> 00:00:54,030
Kako ide provodad�isanje?
-Provodad�isanje? -Tvog ujaka.
5
00:00:54,155 --> 00:00:57,690
Nije jo� nikoga na�ao. -Zna�
li koje porodice uzima u obzir?
6
00:00:57,815 --> 00:01:00,627
Iskreno, ni ne razmi�ljam
o braku trenutno.
7
00:01:00,752 --> 00:01:05,843
�elim zavr�iti �kolu.
�elim imati svoj �ivot.
8
00:01:05,944 --> 00:01:07,500
Prava si Amerikanka.
9
00:01:07,568 --> 00:01:13,582
Plivajmo do pe��anog
spruda. -Koliko je daleko?
10
00:01:13,707 --> 00:01:15,707
Malo �emo prlivati.
11
00:01:18,379 --> 00:01:20,379
Ne idite daleko.
12
00:01:50,544 --> 00:01:55,958
Drugi sprat, zadnji levi prozor.
Imamo posmatra�a. I na krovu.
13
00:01:56,083 --> 00:01:59,128
Jedan posmatra� je na
krovu. Drugi je u ku�i.
14
00:01:59,253 --> 00:02:02,323
Prijem. Ne radim
ni�ta. Le�karim.
15
00:02:03,471 --> 00:02:07,346
Ne vidim pe��ani sprud.
-Izmislila sam ga.
16
00:02:09,029 --> 00:02:13,432
Ne �ujem muziku. Samo okean.
17
00:02:14,001 --> 00:02:18,700
Trebalo bi zabraniti
muziku na pla�i po danu.
18
00:02:21,375 --> 00:02:25,916
Ni ja se ne �elim
udati. -Onda nemoj.
19
00:02:26,041 --> 00:02:28,316
Ono �to ja �elim
nije ni bitno.
20
00:02:30,684 --> 00:02:32,684
Moglo je biti i
gore, pretpostavljam.
21
00:02:34,813 --> 00:02:36,813
Barem je dobar.
22
00:02:40,102 --> 00:02:43,965
Ne �elim ostariti.
Pla�im se toga.
23
00:02:47,168 --> 00:02:49,478
Otplivajmo nazad pre nego
�to nas ajkule pojedu.
24
00:02:49,603 --> 00:02:53,275
I ja sam na to
pomislila. Stvarno.
25
00:02:53,376 --> 00:02:56,076
Znam, zato se i smejem.
26
00:03:03,617 --> 00:03:08,497
Gde su devojke? -U spava�oj
sobi. Imaju morsku bolest.
27
00:03:08,622 --> 00:03:11,467
Nije me briga. Neka iza�u.
28
00:03:11,592 --> 00:03:13,592
Idemo!
29
00:03:14,529 --> 00:03:16,529
Idemo.
30
00:03:19,199 --> 00:03:22,678
Muka mi je. -To se de�ava
kad popije� bocu �ampanjca
31
00:03:22,803 --> 00:03:25,948
u 8 ujutru. -A �ta
�eli� da radimo?
32
00:03:26,073 --> 00:03:28,073
Le�karite na palubi.
Pravite selfije.
33
00:03:29,710 --> 00:03:33,122
Pijte malo i vode. Bi�e vam
bolje. -Ima� li dramamin?
34
00:03:33,247 --> 00:03:37,549
Dramamin i alkohol ne idu
zajedno. -Nema dramamina.
35
00:03:57,471 --> 00:04:01,310
Zbog njega borave u
ku�i Kudrah Petrola.
36
00:04:04,805 --> 00:04:08,927
Ovo je Ehsan Al
Rasdi. -To je verenik?
37
00:04:09,088 --> 00:04:11,298
Da. -Ko je de�ko na pla�i?
38
00:04:11,352 --> 00:04:15,590
Bra�a su. Ovo je Kamal Al
Rasdi. Ima studentku vizu.
39
00:04:15,715 --> 00:04:17,839
Ehsan ima radnu vizu.
40
00:04:19,721 --> 00:04:22,393
Saudijski kraljevi�
o�eni�e Kuvaj�aninkom.
41
00:04:25,633 --> 00:04:28,699
�ta ti misli�? -Nemam pojma.
42
00:04:28,824 --> 00:04:33,543
Skoro sam saznao za Kudrah
Petrol. Ti si �pijun, �ta misli�?
43
00:04:33,668 --> 00:04:37,431
Nema logike. Ovi
brakovi se ugovaraju.
44
00:04:37,556 --> 00:04:40,756
Za�to ga ugovoriti s �erkom
teroriste? -Je li to bitno?
45
00:04:40,881 --> 00:04:43,471
Na ven�anju ga
mo�emo uhvatiti,
46
00:04:43,617 --> 00:04:45,294
ali ako svadba
bude u Emiratima
47
00:04:45,329 --> 00:04:47,891
ili Saudijskoj Arabiji, bi�e
veoma te�ko za�tititi je.
48
00:04:51,049 --> 00:04:54,102
Kako je akcija na jugu pro�la?
-Mogla si nas bolje pripremiti
49
00:04:54,227 --> 00:04:59,582
za tako ne�to, �efe. -�ta se
desilo? -Jebena katastrofa.
50
00:04:59,707 --> 00:05:03,246
Izvla�enje po danu na granici.
51
00:05:03,371 --> 00:05:07,683
�udi me da niste na vestima.
-Seronja je aktivirao EMP
52
00:05:07,808 --> 00:05:10,565
i naleteli smo
na 6 automobila.
53
00:05:11,326 --> 00:05:13,330
To je bilo pre pucnjave.
54
00:05:14,948 --> 00:05:16,948
Pucnjava?
55
00:05:21,507 --> 00:05:24,517
Nedostajao sam ti? -Jesi
li na sigurnoj liniji?
56
00:05:24,618 --> 00:05:27,100
Jesam. -Zvala
sma te na mobilni.
57
00:05:27,142 --> 00:05:29,033
Ne pona�aj se kao po�etnik.
58
00:05:29,158 --> 00:05:31,272
Posla�u ti broj.
-Daj mi dva minuta.
59
00:05:39,118 --> 00:05:42,521
Bilo je i mrvih?
-Naravno da jeste.
60
00:05:43,644 --> 00:05:49,455
Koliko? -�etvoro iz akcije
i troje iz sudara. -Seronja.
61
00:05:49,580 --> 00:05:52,736
Nisi u Siriji,
�up�ino, u Teksasu si!
62
00:05:52,861 --> 00:05:55,113
Bio je to jebeni nered, ali
operacija je bila uspe�na.
63
00:05:55,238 --> 00:05:57,728
Dr�avna policija to povezuje
s kartelom. Sigurni smo.
64
00:05:57,853 --> 00:06:01,711
Jesi li podneo izve�taj? -Pre
pola sata. -Nazovi me kasnije.
65
00:06:01,836 --> 00:06:04,908
Kunem ti se, ako nam se
ovo obije o glavu... -Ne�e.
66
00:06:05,033 --> 00:06:09,267
Bi�e malo gungule, ali to
je sve. -Nazovi me kasnije!
67
00:06:12,791 --> 00:06:14,791
Sranje...
68
00:06:16,898 --> 00:06:20,258
Nijedno dobro delo
ne prolazi neka�njeno.
69
00:06:20,259 --> 00:06:22,259
Preveo: Edigs0
70
00:07:29,851 --> 00:07:34,497
Izvini. Samo nas dr�i
podalje od zatvora u Teksasu
71
00:07:34,622 --> 00:07:40,202
i bi�e sve u redu. -Potrudi�u
se. -Ne zvu�i ubedljivo.
72
00:07:40,327 --> 00:07:43,372
Ne�emo vi�e ni�ta
raditi? -Vratile su se.
73
00:07:43,497 --> 00:07:47,909
Le�a�emo ovde dok se ne
skuvamo, onda �emo se vratiti
74
00:07:48,034 --> 00:07:51,480
u vodu i tako u krug. Zatim
�emo ve�erati u Mobiju,
75
00:07:51,605 --> 00:07:55,367
gde �emo naterati momke
da balave. -U Surf Lod�u?
76
00:07:55,492 --> 00:07:58,689
Onda nemoj i�i.
-�ta je Surf Lod�?
77
00:07:58,814 --> 00:08:01,396
Na hiljade belaca �e poku�ati
spavati s tobom, a isto
78
00:08:01,521 --> 00:08:05,266
toliko devojaka �e te hteti
ubiti. -Radije bi i�le kod Garnija
79
00:08:05,391 --> 00:08:07,060
gde se ljudi
pretvaraju da te vole.
80
00:08:07,185 --> 00:08:10,858
Bolje oti�imo u ronila�ki
bar da ple�emo po stolovima.
81
00:08:12,865 --> 00:08:18,122
Voli� li plesati po stolovima?
-Kakva de�urlija. -U pravu si.
82
00:08:18,247 --> 00:08:24,556
Boli me glava samo od slu�anja.
-Ima li leda? Ovo je...
83
00:08:26,510 --> 00:08:30,986
Bilo bi sme�no da se
to ne doga�a kod nas.
84
00:08:31,111 --> 00:08:34,949
Idemo, pre nego �to neka
devojka upadne u more. -Da.
85
00:08:35,074 --> 00:08:41,603
Na�la sam ma�inu za
led! -Zamisli. -Strava.
86
00:08:41,728 --> 00:08:47,424
Kako da pustimo pesmu? -�ao
mi je ove nove generacije.
87
00:08:48,562 --> 00:08:53,098
Odosmo mi. Posmatraj
ih, Bobi. -Razumem.
88
00:09:01,508 --> 00:09:03,543
Sranje.
89
00:09:08,338 --> 00:09:11,927
Ja sam Kamal. -Kako ide?
90
00:09:12,052 --> 00:09:17,866
Lezbejka sam, tako da nema�
�anse. -Sigurna si? -Da.
91
00:09:17,991 --> 00:09:24,707
Ne zna� �ta propu�ta�.
-Ma va�i. -Preblizu si im.
92
00:09:24,832 --> 00:09:30,417
Na 30 metara sam. Taj seronja
pokriva ve�i teren od vuka.
93
00:09:33,941 --> 00:09:35,941
Pakuju se.
94
00:09:57,912 --> 00:10:01,739
Dobro ve�e. -Sedi.
95
00:10:08,434 --> 00:10:12,988
Ima� agenta pod ugovorom
u kartelu Sinaloa. -Ta�no.
96
00:10:13,113 --> 00:10:15,624
Uhap�en je pre 3 dana,
97
00:10:15,749 --> 00:10:18,426
a ju�e je otet od
policije na silu.
98
00:10:18,551 --> 00:10:22,464
Sedmoro mrtvih. Na
dve razli�ite lokacije.
99
00:10:22,589 --> 00:10:26,034
Izgleda da je
kartel izveo napad.
100
00:10:26,159 --> 00:10:31,473
Svedoci su prijavljivali
kvarove u kolima i telefonima.
101
00:10:31,598 --> 00:10:34,330
U stvari, svi elektri�ni
ure�aji su bili isklju�eni.
102
00:10:36,569 --> 00:10:40,426
Zvu�i kao EMP.
-Da, tako zvu�i.
103
00:10:41,274 --> 00:10:46,021
Ovo je snimak s
grani�nog prelaza.
104
00:10:46,146 --> 00:10:50,283
A ovo je snimak snimljen
3km dalje niz put.
105
00:10:52,720 --> 00:10:59,602
Ko je to? Li�i na tebe. -Ba�
�udno. -Dosta je zajebancije!
106
00:10:59,727 --> 00:11:01,436
Sklopio si tim i oteo si ga!
107
00:11:01,561 --> 00:11:04,506
�estitam Kajle, ti si
mo�da prvi CIA slu�benik
108
00:11:04,631 --> 00:11:07,354
koji �e zavr�iti na listi tra�enih
FBI-ja. -Gospo�o, ako mogu...
109
00:11:07,479 --> 00:11:09,955
Nemoj ti meni "gospo�o".
110
00:11:10,871 --> 00:11:16,518
nadzornik Mid. Zaradila
sam ovu titulu, a ako nisam
111
00:11:16,643 --> 00:11:18,812
sigurno �u je zaraditi jer
�u te poku�ati spasti robije.
112
00:11:20,133 --> 00:11:22,133
Gde si nabavio tim?
113
00:11:23,683 --> 00:11:26,535
Ne mogu to oktriti. -Dobro.
114
00:11:26,636 --> 00:11:30,436
Zna� li nekoga s ve�im
kvlaifikacijama od mene?
115
00:11:30,560 --> 00:11:36,797
Znam vi�e od predsednika.
Gde si nabavio tim?
116
00:11:43,092 --> 00:11:45,160
Koristio sam tim iz "Lavica".
117
00:11:50,336 --> 00:11:55,490
To bi bilo sve. Budi za svojim
stolom dok ovo ne re�imo.
118
00:11:55,615 --> 00:11:58,927
U svoju odbranu... -Nema�
je. -Moj agent �e dovesti
119
00:11:59,052 --> 00:12:03,131
5 operativaca Al Kaide slede�e
nedelje. Da je u zatvoru,
120
00:12:03,256 --> 00:12:07,579
kartel bi ga ubio. I
ostao bih bez te petorke.
121
00:12:07,704 --> 00:12:11,907
Nisam imao izbora.
-Zna� li imena svih 5?
122
00:12:12,032 --> 00:12:14,977
Sinaloa ih dr�i u
sigurnoj ku�i u �ivavi.
123
00:12:15,102 --> 00:12:17,605
U nedelju �e pre�i u
sigurnu ku�u u San Antoniju.
124
00:12:17,730 --> 00:12:22,217
Ku�a je ozvu�ena i spremna.
-Ima� li dokaz? -Done�u ga.
125
00:12:22,752 --> 00:12:26,922
�to pre. -Pozvali ste
FBI? -Pa da ovo zajebu?
126
00:12:27,047 --> 00:12:30,592
Treba�e vam kao pokri�e.
-Ne mogu ih sad dovesti.
127
00:12:30,717 --> 00:12:33,119
Popri�a�u s DIA-om, da vidim
kakvo pokri�e mo�emo dobiti.
128
00:12:33,220 --> 00:12:35,720
Donesi mi dokaz.
129
00:12:42,362 --> 00:12:44,975
�eli� li pri�ati s
guvernerom ili senatorima?
130
00:12:44,999 --> 00:12:46,776
Pri�aj sa senatorima.
131
00:12:46,800 --> 00:12:50,971
Budimo pa�ljivi, mo�emo
ovo brzo okon�ati.
132
00:12:51,675 --> 00:12:56,700
Ali �e rizik biti ve�i. -�to
je situacija komplikovanija,
133
00:12:56,786 --> 00:12:58,300
to se �ini opravdanijom.
134
00:12:58,400 --> 00:13:00,960
Ali ako nema petorice
pripadnika Al Kaide u toj ku�i
135
00:13:00,999 --> 00:13:03,626
u �ivavi, svi
�emo biti izlo�eni.
136
00:13:20,667 --> 00:13:23,365
Reci mi da ove devojke
nisu odavde. -Vest�ester.
137
00:13:23,490 --> 00:13:25,709
Vrati ih, ne �elim da
u obli�njim barovima
138
00:13:25,834 --> 00:13:28,176
blebetaju o jahti na kojoj
su pla�ene da se zabavljaju.
139
00:13:29,135 --> 00:13:31,135
Razumem.
140
00:13:32,946 --> 00:13:35,215
Nisi mi pomenuo
pucnjavu na granici.
141
00:13:36,850 --> 00:13:40,152
Nisi li nas zato
i poslala, D�o?
142
00:13:45,513 --> 00:13:51,273
Zove� me na mobilni. -Da.
-Kako je pro�lo? -Lo�e.
143
00:13:51,398 --> 00:13:53,398
Koliko lo�e?
144
00:13:55,535 --> 00:13:59,237
Jesi li me pomenuo?
-Ve� su znali.
145
00:14:01,641 --> 00:14:03,843
Kako bi mogli znati, Kajle?
146
00:14:05,762 --> 00:14:12,260
Sranje. -Mora�
do�i. -Pratim metu.
147
00:14:12,385 --> 00:14:15,121
Onda �u ja do�i kod
tebe. Po�alji mi adresu.
148
00:14:18,529 --> 00:14:20,529
Ku�kin sine.
149
00:14:49,959 --> 00:14:51,959
Vikrilni konac, molim.
150
00:14:55,295 --> 00:15:00,765
Dr Meknamara, �erka vam
je imala udes. Na putu je.
151
00:15:02,635 --> 00:15:04,635
Je li sve u redu?
152
00:15:06,152 --> 00:15:09,263
�erka mi je imala udes.
-Je li ozbiljno? -Ne znam.
153
00:15:09,388 --> 00:15:12,949
Lo�e je �im je dovode
ovamo. Emili, preuzmi.
154
00:15:29,753 --> 00:15:31,762
Hitan poziv!
155
00:15:34,636 --> 00:15:37,479
U redu, �ta imamo?
Tinejd�erka u nesvesti,
156
00:15:37,504 --> 00:15:39,100
vi�estruke modrice na grudima.
157
00:15:39,200 --> 00:15:42,784
Grudna kost je slomljena.
Trauma glave. Sala 1.
158
00:15:42,909 --> 00:15:45,271
Vi�estruki prelomi.
Gornji pritisak je 50.
159
00:15:45,372 --> 00:15:47,800
Obavesti operacionu salu.
Zovi ortopeda i kardiologa.
160
00:15:47,896 --> 00:15:53,803
Moja noga! -Du�o.
-Tata! -Kakvo je stanje?
161
00:15:53,928 --> 00:15:57,535
Bol u desnoj butini, bez pokreta
ispod povrede, vidi se otok.
162
00:15:57,660 --> 00:16:02,256
Bol u vratu, sledi mu�nina,
li�i na traumu. -Pogledaj me.
163
00:16:02,381 --> 00:16:05,132
�ta te boli najvi�e?
-Noga! -Noga. A glava?
164
00:16:05,263 --> 00:16:11,599
Ne znam! -Otkucaji 126, krvni
pritisak 101/52. -Soba? -11.
165
00:16:11,724 --> 00:16:17,819
Boli me noga! -U
redu je, stigli smo.
166
00:16:17,944 --> 00:16:23,148
Moja noga! -Pobrinu�emo se
za nju odmah, du�o. -Idemo.
167
00:16:23,273 --> 00:16:27,692
Ne, mi �emo.
-Na tri. 1, 2, 3.
168
00:16:31,754 --> 00:16:33,740
Da li je alergi�na
na neki lek? -Ne.
169
00:16:33,865 --> 00:16:35,418
Da li bila nekad
pod anestezijom? -Ne.
170
00:16:35,519 --> 00:16:37,299
Gde je neurolog? -Sti�e.
171
00:16:37,343 --> 00:16:40,123
Kejt, nezgodna situacija
za susret. Kako je, Nile?
172
00:16:40,248 --> 00:16:44,012
Jak bol u butini, nema pokreta
ispod kolena. -Neko je slikao?
173
00:16:44,137 --> 00:16:48,154
2 litre fiziolo�kog. -Odmah.
-Malo �u ti podi�i nogu.
174
00:16:48,279 --> 00:16:51,557
Znam da �e
boleti. -U redu je.
175
00:16:59,919 --> 00:17:03,244
Ne vidim upalu osim
u orbitalnoj �upljini.
176
00:17:03,369 --> 00:17:08,422
Vidi se fraktura na C-1. -I
na C-3. -Ovo je butna kost,
177
00:17:08,939 --> 00:17:12,207
Kosi prelom u distalnom
predelu butne kosti.
178
00:17:12,332 --> 00:17:15,542
Mora�e� stabilizovati
to hirur�ki. -Apsolutno.
179
00:17:15,667 --> 00:17:18,913
Stavi�u intramedularni
ekser na vrhu osovine.
180
00:17:18,999 --> 00:17:20,555
To �emo uraditi odmah ujutru.
181
00:17:20,580 --> 00:17:23,367
Naru�i�u tomografiju
lobanje �im se stabilizuje.
182
00:17:23,492 --> 00:17:27,894
A ostali? -Pripremamo
jednu. Otvoreni prelom.
183
00:17:28,019 --> 00:17:32,581
To ne mo�e �ekati do
jutra. Druga nije pre�ivela.
184
00:17:52,105 --> 00:17:57,063
Kejt je imala
saobra�ajni udes.
185
00:18:01,940 --> 00:18:06,905
Koliko je lo�e? -Slomila je
butnu kost i neke pr�ljenove.
186
00:18:07,030 --> 00:18:09,335
Bila je u �oku,
ali sad je stabilna.
187
00:18:09,436 --> 00:18:13,536
Budna je, ali je potresena.
188
00:18:13,639 --> 00:18:16,839
Jedna od njenih
prijateljica je preminula.
189
00:18:16,948 --> 00:18:23,041
I�i �e na operaciju ujutru.
-Gde si ti? -U Njujorku.
190
00:18:26,350 --> 00:18:31,463
�ta se desilo?
-Ne znam detalje.
191
00:18:31,588 --> 00:18:36,453
Operacija je u 7.00. Traja�e oko
3 sata. 2 sata na intenzivnoj.
192
00:18:36,578 --> 00:18:38,578
Mo�e� li sti�i do podne?
193
00:18:40,602 --> 00:18:42,602
Sna�i �u se.
194
00:18:43,157 --> 00:18:45,463
Rehabilitacioni centar?
195
00:18:45,588 --> 00:18:51,463
Da. -Gde je �arli?
-Kod kom�ija.
196
00:18:51,731 --> 00:18:57,142
Da je pozovem?
-Ne, neka se odmara.
197
00:18:57,267 --> 00:19:04,064
Nisam stigao svima javiti.
Ho�e� li biti dostupna? -Ne ba�.
198
00:19:04,189 --> 00:19:06,399
Na zadatku sam.
199
00:19:07,271 --> 00:19:12,149
U redu. Ne�u joj re�i da dolazi�
u slu�aju da ne mo�e� sti�i.
200
00:19:13,386 --> 00:19:18,789
Dolazim. -U redu.
Vidim ose sutra.
201
00:19:24,334 --> 00:19:26,334
Nile.
202
00:19:30,182 --> 00:19:32,182
Imamo rezultate analiza.
203
00:19:33,461 --> 00:19:35,461
Dru�e, ona je trudna.
204
00:19:38,762 --> 00:19:41,991
Zna� da traumatske povrede
tokom prvog tromese�ja
205
00:19:42,096 --> 00:19:46,453
stvaraju rizik od povrede
fetusa, ba� kao i anestezija.
206
00:19:48,062 --> 00:19:54,125
Kontam da je neplanirano.
Da uradimo abortus?
207
00:19:55,617 --> 00:20:01,689
Ima 14 godina. -Znam.
-Mo�emo joj prepisati
208
00:20:01,814 --> 00:20:04,483
mifepriston i misoprostol.
209
00:20:04,871 --> 00:20:10,807
Prvo uradimo operaciju,
pa onda lekovi. -Sla�em se.
210
00:20:10,932 --> 00:20:12,932
To �emo uraditi.
211
00:20:30,027 --> 00:20:33,487
Gde mi je ode�a? -Morali
su je prese�i, du�o.
212
00:20:34,673 --> 00:20:38,017
Izgubila sam telefon. Ne
znam �ta se ostalima desilo.
213
00:20:38,142 --> 00:20:40,142
Misli na sebe.
214
00:20:44,478 --> 00:20:46,461
Zna� li ne�to?
215
00:20:46,562 --> 00:20:50,862
Da. Dve devoj�ice
nisu u ovoj bolnici.
216
00:20:50,986 --> 00:20:53,555
Mogu saznati gde, ali
ne o�ekuj dobre vesti.
217
00:20:56,419 --> 00:20:58,419
�ta zapravo zna�?
218
00:20:59,803 --> 00:21:02,275
Rekao sam da �e ti
dve stvari promeniti
219
00:21:02,400 --> 00:21:04,821
tok �ivota. Koje
su to dve stvari?
220
00:21:06,866 --> 00:21:12,146
Auto i seks. -I promenile su.
-Nisam vozila. -Ne krivim te.
221
00:21:12,271 --> 00:21:17,304
Ne znam �ta se desilo.
Ne znam ko je kriv,
222
00:21:17,429 --> 00:21:22,211
ali znam da tinejd�eri
najvi�e ginu u automobilima.
223
00:21:23,290 --> 00:21:26,060
Umalo te je ubio, du�o.
224
00:21:29,239 --> 00:21:33,624
Nekoga je ubio? -Jeste.
225
00:21:35,261 --> 00:21:39,930
Koga? -Holi.
226
00:21:48,115 --> 00:21:53,515
Koga jo�? -Ne znam. Sazna�u.
227
00:21:56,855 --> 00:21:59,024
Voleo bih kad bi imala
vi�e vremena da to svari�,
228
00:21:59,149 --> 00:22:03,111
ali nemamo vremena. Jesi
li spremna za ono �to sledi?
229
00:22:04,924 --> 00:22:06,924
Za �ta?
230
00:22:09,178 --> 00:22:12,182
Prekr�ila si na�
dogovor. -Kakav dogovor?
231
00:22:12,283 --> 00:22:15,383
De�aci. Prekr�ila
si na� dogovor.
232
00:22:15,445 --> 00:22:20,628
Trudna si. -�ta?
-Ne, to nije...
233
00:22:20,753 --> 00:22:22,753
To nije mogu�e?
234
00:22:24,832 --> 00:22:27,535
Mo�e� li me pogledati
u o�i i re�i mi to?
235
00:22:27,660 --> 00:22:30,064
Imam tvoju analizu
krvi i urina.
236
00:22:30,189 --> 00:22:34,220
Sutra ide� na operaciju.
Vr�imo analize na te stvari.
237
00:22:34,615 --> 00:22:37,799
Verovatno je da �e
trauma koju si do�ivela
238
00:22:37,924 --> 00:22:40,902
prekinuti trudno�u.
239
00:22:41,027 --> 00:22:47,106
Ako i ne prekine, mogu�e
je da anestezija ho�e.
240
00:22:48,801 --> 00:22:52,953
Ali ako nekim �udom
fetus pre�ivi sve ovo...
241
00:22:53,556 --> 00:22:57,538
mora�e� doneti
veoma va�nu odluku.
242
00:22:58,477 --> 00:23:02,244
Ovo je... -Previ�e
za svariti? -Da.
243
00:23:02,369 --> 00:23:06,532
Zato seks sa 14 godina
ne dolazi u obzir.
244
00:23:06,684 --> 00:23:09,707
Zato smo ti ja
i majka zabranili
245
00:23:09,832 --> 00:23:12,789
da seda� u auto
s tinejd�erima.
246
00:23:14,951 --> 00:23:19,178
Slama mi srce �to si tu lekciju
morala nau�iti na ovaj na�in.
247
00:23:23,603 --> 00:23:30,116
Izvini. -Ne, ne izvinjavaj
se meni. Izvini se sebi.
248
00:23:30,794 --> 00:23:33,291
Sad �e� nau�iti da sve radnje
249
00:23:33,416 --> 00:23:35,118
imaju posledice.
250
00:23:35,243 --> 00:23:37,742
Holi ne�e imati tu
priliku. Razume� li me?
251
00:24:11,618 --> 00:24:17,736
Mogu ti sakriti
sve te modrice.
252
00:24:20,627 --> 00:24:22,627
Zna� li �ta bi
izgledalo seksi na njoj?
253
00:24:26,506 --> 00:24:31,456
Da, ali nemoj stegnuti
kosu. -Ne, popusti malo.
254
00:24:31,581 --> 00:24:36,533
Neka bude opu�tenija.
Ipak idemo na pla�u. -Tako.
255
00:24:50,880 --> 00:24:55,626
Selimo se u ku�u
u Montoku. -Idem.
256
00:25:58,609 --> 00:26:02,408
�ampanjac. Tri boce.
-Posla�u vam i konobara.
257
00:26:04,151 --> 00:26:06,151
Ko su svi ovi ljudi?
258
00:26:07,454 --> 00:26:12,125
�arls �vab, Bankers Trast,
259
00:26:12,719 --> 00:26:18,666
Alfa Investments, Zigler
i Kampani i Goldman Saks.
260
00:26:18,791 --> 00:26:23,250
Niko iz Goldmana nije ovde.
Kod Garnija su. Gde sam i hteo.
261
00:26:24,627 --> 00:26:30,621
Dosadno. Do�i �e
ovde kad ogladne.
262
00:26:34,360 --> 00:26:38,073
Moramo je dr�ati na
oku. -Jesi li sigurna?
263
00:26:39,194 --> 00:26:42,432
Nikad nismo prilazili toliko
blizu u Libanu. -Ni ne moramo.
264
00:26:42,557 --> 00:26:45,660
To nisu dve devojke koje
razgovaraju o prljavom ve�u.
265
00:26:45,785 --> 00:26:47,815
�estoro ih je unutra,
plus obezbe�enje.
266
00:26:47,916 --> 00:26:50,416
Mudonja me je ve� video.
267
00:26:50,540 --> 00:26:53,101
Ja ne mogu. -Teks,
ti si na redu.
268
00:26:53,226 --> 00:26:56,432
Unutra je gomila
25-godi�njakinja.
269
00:26:56,557 --> 00:27:00,976
Izgledam kao njihov
otac. -To je ta�no.
270
00:27:06,833 --> 00:27:08,833
Ispada�.
271
00:27:13,015 --> 00:27:15,015
Nema �anse.
272
00:27:20,288 --> 00:27:22,689
Dobro, ja �u i�i.
273
00:27:25,277 --> 00:27:27,277
Bi�emo na vezi.
274
00:27:39,878 --> 00:27:46,504
Stani. -Moja grupa je unutra.
-Ime? -Al Ra�di. -Hvala.
275
00:27:46,883 --> 00:27:51,791
Koji kurac, pustio si je?
-Pogledaj nju, pa sebe.
276
00:28:10,120 --> 00:28:12,120
To je na�a pesma.
277
00:28:13,605 --> 00:28:15,212
Idemo.
278
00:28:15,337 --> 00:28:19,535
Ide� li? -Idem.
-Kakvo iznena�enje.
279
00:28:25,659 --> 00:28:31,324
Ne�to za popiti? -Pivo.
U fla�i. -Bez �a�e? -Bez.
280
00:28:31,449 --> 00:28:33,449
U redu.
281
00:28:41,934 --> 00:28:47,855
Ti si model? -Da.
-I izgleda� tako.
282
00:28:47,980 --> 00:28:53,996
Sama si? -S mu�em
sam. -�ime se on bavi?
283
00:28:54,121 --> 00:28:56,135
Igra fudbal.
284
00:28:59,073 --> 00:29:04,271
Stoji� na njegovom
mestu. Bolje produ�i.
285
00:29:04,396 --> 00:29:06,396
Dosta je pri�e.
286
00:29:14,842 --> 00:29:19,647
Kako je? -Isto. -Ti i
ja smo imali dogovor.
287
00:29:19,772 --> 00:29:24,949
Da ne krijemo ni�ta jedno
od drugog. -Ta�no tako.
288
00:29:25,074 --> 00:29:27,074
Kejt je trudna.
289
00:29:35,997 --> 00:29:42,098
Izgleda da su pantalone
ipak spale. -Da. -Do�avola.
290
00:29:42,223 --> 00:29:49,119
Ovo je previ�e ozbiljno
da bi se naljutili. -Da.
291
00:29:51,271 --> 00:29:54,165
�rtvujemo na�u decu.
292
00:29:54,290 --> 00:29:57,287
Menjamo ih za na�e
profesije. -Sla�em se.
293
00:29:57,412 --> 00:30:01,004
Danas sam imao samo
probleme. Nemam re�enja.
294
00:30:01,129 --> 00:30:06,100
Ali trebalo bi da potra�imo
ta re�enja. -Sla�em se.
295
00:30:06,305 --> 00:30:11,983
Budi ovde sutra.
-Ho�u. -Treba joj to.
296
00:30:12,108 --> 00:30:14,108
I meni.
297
00:30:21,220 --> 00:30:26,487
�a�u vode, molim. -Pre smo
dosta govorili "volim te".
298
00:30:31,151 --> 00:30:33,162
Mo�da bi opet
trebalo da po�nemo.
299
00:30:35,166 --> 00:30:40,004
Da. Moramo to �e��e govoriti.
-Razmi�lja�u o re�enjima.
300
00:30:41,652 --> 00:30:43,690
Nema lakih re�enja.
301
00:30:45,220 --> 00:30:47,220
Nikad ih ni nema.
302
00:30:59,150 --> 00:31:01,150
Ti si model?
303
00:31:02,556 --> 00:31:06,630
Studentkinja sam.
-Izgleda� kao model.
304
00:31:11,168 --> 00:31:15,235
Samo komentari�em. Ovde
sam s prijateljem s posla...
305
00:31:15,360 --> 00:31:20,230
Ne poznajem nikoga ovde.
Devojke koje izgledaju kao ti
306
00:31:20,355 --> 00:31:23,449
obi�no �ive od
toga. Samo �askam.
307
00:31:26,986 --> 00:31:28,986
Ti ne pije� jer vozi�?
308
00:31:30,210 --> 00:31:34,001
Ne, do�la sam popiti vodu
jer je vru�e na plesnoj bini.
309
00:31:35,370 --> 00:31:37,370
�eli� li plesati?
310
00:31:38,748 --> 00:31:44,383
Itekako.
-�eli�? -O, da.
311
00:31:44,508 --> 00:31:49,543
Naravno. �ta �eli�
da ka�em? -Hajde.
312
00:31:49,668 --> 00:31:51,668
�ta to radi?
313
00:32:02,688 --> 00:32:07,201
Ovo me smara. -Fokusiraj
se na misiju, Teks.
314
00:32:07,326 --> 00:32:11,884
Fokusiran sam, samo ka�em.
315
00:32:23,822 --> 00:32:29,277
Gde je ona? -Kod mete je.
-Mo�e li je neko zameniti?
316
00:32:29,402 --> 00:32:33,269
Ovde ne. -Bi�u u blizini.
Neka se javi �im mogne.
317
00:32:36,777 --> 00:32:41,454
O �emu se tu radilo? -O nama.
318
00:32:45,888 --> 00:32:50,614
Dva Salenta Sandiasa. -�ta je
to? -Sok od lubenice i votka.
319
00:33:25,694 --> 00:33:29,257
Jebi se. -Seronja.
320
00:33:33,920 --> 00:33:37,379
�eli� li oti�i? -Hajde!
321
00:33:48,927 --> 00:33:50,927
Jesi li dobro?
322
00:33:55,447 --> 00:33:57,447
Idemo odavde.
323
00:34:05,365 --> 00:34:09,683
Kruz... Sranje.
324
00:34:11,501 --> 00:34:13,501
Sranje.
325
00:34:14,399 --> 00:34:18,530
Odveli su je. Belac, bleda
plava ko�ulja, be� pantalone.
326
00:34:18,655 --> 00:34:24,571
Oti�li su na severnu stranu.
-Idemo. -Koji ti je �avo?
327
00:34:32,590 --> 00:34:35,318
Zaro! Zara je i dalje unutra!
328
00:34:35,419 --> 00:34:38,519
Vrati�emo se po nju.
Nazovi je iz auta.
329
00:34:45,313 --> 00:34:51,623
Rendi, vidi� li je? -Da,
ide ka severu. Van hotela je.
330
00:35:40,276 --> 00:35:43,984
Ne kre�e se. Me�u drve�em.
400 metara ka severoistoku.
331
00:35:44,109 --> 00:35:47,045
Me�u drve�em, 200
metara, ispred tebe.
332
00:35:57,577 --> 00:35:59,577
Ala si dobra.
333
00:36:08,004 --> 00:36:11,064
Debilko. Do�i ovamo.
334
00:36:16,456 --> 00:36:23,373
Sranje. -U redu. Kakvo
je stanje? -Puls je 44.
335
00:36:30,571 --> 00:36:32,306
Momenat.
336
00:36:32,431 --> 00:36:38,094
38, u redu. Imam ne�to
za bu�enje. Idemo. O, da.
337
00:36:40,324 --> 00:36:44,526
U redu. -Koji �avo?
338
00:36:47,485 --> 00:36:53,387
Pogledaj me. Dobro.
339
00:36:53,512 --> 00:36:57,181
Vrati je u ku�u.
Odmah. -Razumem.
340
00:37:04,297 --> 00:37:06,525
Sranje!
341
00:37:09,250 --> 00:37:11,250
Ra�iri mu noge.
342
00:37:21,172 --> 00:37:24,776
Ovo radimo silovateljima
u Avganistanu.
343
00:37:25,311 --> 00:37:28,223
Veoma je efikasno
u zaustavljanju
344
00:37:28,348 --> 00:37:33,649
stalnih prestupnika,
�to ti o�ito jesi.
345
00:37:42,138 --> 00:37:43,971
Kada bude� obja�njavao
povrede u bolnici,
346
00:37:44,096 --> 00:37:48,664
preporu�ujem ti da im ka�e�
da nisi video napada�e.
347
00:37:51,568 --> 00:37:56,229
Jer ako im ne�to bude�
rekao ima da te ubijemo.
348
00:38:00,211 --> 00:38:02,481
Uzmi DNK uzorke.
349
00:38:09,921 --> 00:38:16,596
Kruz, opusti se.
-Prerano je za ovo.
350
00:38:16,721 --> 00:38:20,202
Sad smo u igri. -Nisi
spremna za tajne operacije.
351
00:38:21,700 --> 00:38:25,145
Jesam. Bi�u bolja.
352
00:38:25,199 --> 00:38:27,216
U na�em poslu postoje samo
kriminalci, manijaci i mete.
353
00:38:27,267 --> 00:38:29,334
I ni�ta drugo.
354
00:38:32,735 --> 00:38:36,135
Ne veruju mi. Poku�avala
sam se uklopiti.
355
00:38:36,259 --> 00:38:38,096
Ako ne mo�e izdr�ati
nedelju dana u Njujorku,
356
00:38:38,221 --> 00:38:40,477
kako �e izdr�ati u
Rijadi ili Damasku?
357
00:38:45,933 --> 00:38:47,933
Donesi joj vode.
358
00:38:49,377 --> 00:38:53,997
Niko se ranije nije ovoliko
pribli�io meti. U igri je.
359
00:38:54,122 --> 00:39:00,448
Bi�e spremna. Nemamo izbora.
-Ven�anje je u Dubaiju.
360
00:39:00,698 --> 00:39:05,750
Tamo �eli da bude.
Dobija ono �to �eli.
361
00:39:05,875 --> 00:39:11,729
Mo�emo je za�tititi tamo.
-Ako izdr�i� dotle. -Izdr�a�u.
362
00:39:12,343 --> 00:39:16,211
Jo� te ne�to moram pitati.
-�erka mi je imala udes.
363
00:39:16,633 --> 00:39:19,661
Operacije je ujutru.
Mo�emo li pri�ati usput?
364
00:39:19,786 --> 00:39:21,786
Da, pri�a�emo usput.
365
00:39:36,936 --> 00:39:41,788
Zar ne�emo pri�ati?
-Ho�emo. Pri�aj mi o udesu.
366
00:39:41,913 --> 00:39:46,705
Ne znam ni�ta. Nisam bila
tamo. -Ne radi to sebi.
367
00:39:46,830 --> 00:39:51,588
Ne? Koga onda da
krivim? Ako ne�u sebe.
368
00:39:57,204 --> 00:40:00,006
Ne znam kako ste ti i Erol
uspeli. Stvarno ne znam.
369
00:40:00,432 --> 00:40:05,196
�ta to? -Zajedno ste.
Podi�ete porodicu.
370
00:40:16,344 --> 00:40:19,375
Do�la si da pri�a� o Teksasu.
371
00:40:21,344 --> 00:40:24,525
Grani�na patrola
ima snimak tvog tima
372
00:40:24,650 --> 00:40:28,946
kako izvodi izvla�enje koje
je odnelo �ivote vi�e osoba.
373
00:40:28,947 --> 00:40:31,947
Preveo: Edigs0
374
00:40:34,947 --> 00:40:38,947
Preuzeto sa www.titlovi.com
30150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.