Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,087 --> 00:00:10,084
Чорнова версія субтитрів
на основі ансабу від BL Library
2
00:00:30,832 --> 00:00:33,032
Вака - прекрасний жанр мистецтва.
3
00:00:33,581 --> 00:00:36,662
Серед найкращих - "Імператор".
4
00:00:38,579 --> 00:00:43,244
- Хіба це Імператор?
- "Імператор"
5
00:00:43,453 --> 00:00:47,785
Відтоді імператор і влада стали одним цілим,
і народилася вака.
6
00:00:51,743 --> 00:00:56,031
Так в цю епоху з'явився один з унікальних
драматичних стилів - це...
7
00:01:00,575 --> 00:01:02,781
? лірика.
8
00:01:06,073 --> 00:01:08,863
Крім того.
це хайку.
9
00:01:10,989 --> 00:01:15,655
Хайку стає дуже реалістичним.
10
00:01:17,739 --> 00:01:21,070
Ієрогліфи, розмовна мова, запозичення.
11
00:01:21,071 --> 00:01:23,986
Вони всі поєднуються.
12
00:01:25,112 --> 00:01:27,845
Ви можете використовувати їх як завгодно.
13
00:01:28,028 --> 00:01:31,568
І навіть непристойні слова.
14
00:01:34,693 --> 00:01:36,053
Все, що завгодно.
15
00:01:37,067 --> 00:01:38,507
У мене немає слів.
16
00:01:42,024 --> 00:01:44,064
Чому у вас нема слів?
17
00:01:44,648 --> 00:01:45,648
Бо це нудно.
18
00:01:48,689 --> 00:01:51,697
Усе можливе.
Навіть те, що не має ніякого сенсу.
19
00:01:53,355 --> 00:01:54,355
Вчителю,
20
00:01:55,229 --> 00:01:58,519
Як ви можете казати,
що хайку - це нудно?
21
00:01:59,478 --> 00:02:00,478
Можу.
22
00:02:00,603 --> 00:02:04,726
Я завжди читаю хайку NHK.
23
00:02:05,352 --> 00:02:07,032
Вони мені подобаються.
24
00:02:07,060 --> 00:02:10,900
А робити такі зауваження
перед учнями - це порушення законів.
25
00:02:15,268 --> 00:02:16,475
Зрозумів.
26
00:02:16,476 --> 00:02:18,276
Ні, якщо ви так вважаєте...
27
00:02:19,184 --> 00:02:22,307
можете сказати,
які саме закони я порушив?
28
00:02:27,682 --> 00:02:29,847
Я не знаю законів.
29
00:02:29,848 --> 00:02:34,804
Але ви, як вчителю, розбили мені серце,
і вас це не хвилює.
30
00:02:36,762 --> 00:02:37,802
Необачно.
31
00:02:42,261 --> 00:02:43,801
Я розумію.
32
00:02:44,052 --> 00:02:47,175
Моя люблена страва - крокет.
33
00:02:47,760 --> 00:02:49,300
Крокет,
34
00:02:51,009 --> 00:02:55,174
який їдять прості люди.
35
00:02:55,508 --> 00:02:56,708
Дуже звичайний.
36
00:02:57,674 --> 00:03:00,275
Навіть якщо його
буде критикувати весь світ,
37
00:03:00,299 --> 00:03:03,297
я не відчую
ніякого дискомфорту.
38
00:03:05,506 --> 00:03:07,421
Мої почуття...
39
00:03:08,005 --> 00:03:10,962
не будуть ображені.
40
00:03:12,796 --> 00:03:15,170
Інші - це інші, я - це я.
41
00:03:16,379 --> 00:03:17,979
Це і є незалежність.
42
00:03:18,504 --> 00:03:19,504
Розумієте?
43
00:03:21,545 --> 00:03:23,460
Незалежна людина...
44
00:03:23,461 --> 00:03:26,043
людина, яка вміє володіти собою.
45
00:03:26,044 --> 00:03:29,561
Думаю, що така людина не буде
безпідставно критикувати інших.
46
00:03:29,585 --> 00:03:34,708
Я не буду критикувати
крокети чи хайку.
47
00:03:35,749 --> 00:03:38,039
Це моя остаточна думка.
48
00:03:41,665 --> 00:03:45,163
Я з першого семестру відсіюю
проблемних учнів.
49
00:03:45,497 --> 00:03:47,537
Не дайте себе обдурити.
50
00:03:48,038 --> 00:03:49,718
Не дайте себе обдурити.
51
00:03:50,079 --> 00:03:51,287
Дурний вчитель.
52
00:03:59,994 --> 00:04:04,994
СПІВАЙ І КОХАЙ ДО НЕСТЯМИ
53
00:04:24,781 --> 00:04:28,654
Дитина плаває в навколоплідних водах.
54
00:04:30,863 --> 00:04:36,443
як євразійські паразити
55
00:04:36,444 --> 00:04:40,156
Привиди завжди з'являються
біля подушки, а тут цвіте вишня.
56
00:04:42,485 --> 00:04:44,150
Кірітані-сенсей.
57
00:04:44,943 --> 00:04:48,774
Учителю, ви подумки об'їжджаєте Євразію?
58
00:04:49,108 --> 00:04:50,815
Хочу ризикнути.
59
00:04:51,649 --> 00:04:52,625
Давно не бачилися.
60
00:04:52,649 --> 00:04:54,542
Йошіда-сенсей,
ви зовсім не змінилися.
61
00:04:54,566 --> 00:04:57,022
Дуже радий знову вас бачити.
62
00:04:57,940 --> 00:05:02,854
Минуло десять років відтоді,
як ви були тут практикантом.
63
00:05:04,438 --> 00:05:06,571
Тепер ви дорослий і самостійний.
64
00:05:06,646 --> 00:05:08,579
Тоді я був студентом коледжу.
65
00:05:08,937 --> 00:05:09,913
А тепер...
66
00:05:09,937 --> 00:05:12,769
Я вже давно працюю
тимчасовим вчителем.
67
00:05:15,020 --> 00:05:17,686
Ось анкета.
68
00:05:19,311 --> 00:05:21,851
Учні про мене добре відгукуються.
69
00:05:21,894 --> 00:05:22,934
Справді?
70
00:05:26,018 --> 00:05:29,154
Ви станете постійним працівником.
Я вас підтримаю.
71
00:05:29,934 --> 00:05:31,016
Дякую.
72
00:05:31,725 --> 00:05:33,405
Мушу йти. До побачення.
73
00:05:35,848 --> 00:05:39,222
Хітоші Кірітані
Тимчасовий вчитель
74
00:07:16,453 --> 00:07:17,910
Спокійно.
75
00:07:19,078 --> 00:07:22,909
Ти всередині такий класний.
76
00:08:57,681 --> 00:08:58,930
Перепрошую.
77
00:09:05,389 --> 00:09:08,512
Зніміть свій одяг і одягніть це.
78
00:09:20,427 --> 00:09:22,259
У вас є сім'я?
79
00:09:23,760 --> 00:09:24,884
Є дружина.
80
00:09:25,218 --> 00:09:26,819
Але, прошу, не повідомляйте їй.
81
00:09:26,843 --> 00:09:29,510
Також, будь ласка,
не повідомляйте школу.
82
00:09:33,383 --> 00:09:34,423
Кірітані-сан.
83
00:09:34,966 --> 00:09:36,326
Ви дуже сміливий.
84
00:09:36,965 --> 00:09:41,255
Одразу після сексуального насильства
викликали поліцію.
85
00:09:41,340 --> 00:09:43,379
Не кожна людина
так зможе.
86
00:09:46,379 --> 00:09:51,044
Вас скерують до лікарні
для обстеження і здачі аналізів.
87
00:09:51,836 --> 00:09:57,212
Але спочатку вам доведеться поїхати на місце злочину,
щоб підтвердити те, що сталося.
88
00:10:05,875 --> 00:10:06,875
Спокійно.
89
00:10:17,123 --> 00:10:19,523
Спокійно,
ти всередині такий класний.
90
00:10:19,747 --> 00:10:22,389
Спокійно, вже майже все.
Ти класний всередині.
91
00:10:22,413 --> 00:10:25,313
Спокійно, вже майже все.
Ти класний всередині.
92
00:10:26,371 --> 00:10:28,051
Постійно це повторював.
93
00:10:29,995 --> 00:10:31,535
Повторював.
94
00:10:31,995 --> 00:10:32,995
А потім?
95
00:10:44,742 --> 00:10:47,209
Сів на мене і кінчив мені на обличчя.
96
00:10:49,241 --> 00:10:50,448
Що?
97
00:10:52,240 --> 00:10:53,920
Можете їхати в лікарню.
98
00:10:56,698 --> 00:10:59,598
- Візьміть зразок біологічної рідини.
- Добре.
99
00:11:15,403 --> 00:11:17,194
Налякав.
100
00:11:17,861 --> 00:11:18,861
Що з тобою?
101
00:11:26,734 --> 00:11:28,667
- Що з тобою?
- Не чіпай мене.
102
00:11:29,359 --> 00:11:30,359
Вибач.
103
00:11:32,316 --> 00:11:34,148
Я просто хочу спати.
104
00:11:37,107 --> 00:11:38,107
Хочеш спати?
105
00:11:44,854 --> 00:11:51,602
Ніби редьку в дупу пхали.
106
00:11:52,770 --> 00:11:59,809
Ніби редьку в дупу пхали.
107
00:12:21,388 --> 00:12:23,429
Минуло вже три місяці.
108
00:12:24,346 --> 00:12:25,280
І як ви почуваєтеся?
109
00:12:25,304 --> 00:12:27,261
Приймаєте ліки?
110
00:12:27,762 --> 00:12:28,802
Так, приймаю.
111
00:12:30,970 --> 00:12:32,136
Але...
112
00:12:32,262 --> 00:12:33,802
спати не хочеться.
113
00:12:35,303 --> 00:12:38,551
Ніби день тягнеться безкінечно.
114
00:12:40,302 --> 00:12:44,078
Навіть якщо спали, то почуваєтеся,
ніби не спали цілий день?
115
00:12:45,009 --> 00:12:46,966
Це, мабуть, дуже важко.
116
00:12:50,133 --> 00:12:52,797
Та ні, все гаразд.
117
00:12:54,256 --> 00:12:56,421
Іноді буває важко.
118
00:12:57,756 --> 00:12:59,436
Але нічого страшного.
119
00:13:00,672 --> 00:13:02,212
Депресія, правда?
120
00:13:03,046 --> 00:13:04,253
Це безперечно.
121
00:13:05,046 --> 00:13:08,336
Не відмовляйте собі в цей час.
122
00:13:08,753 --> 00:13:10,273
Не критикуйте себе.
123
00:13:11,378 --> 00:13:14,459
Просто прийміть себе
і дивіться у майбутнє.
124
00:13:17,835 --> 00:13:19,000
Що?
125
00:13:20,209 --> 00:13:22,457
Як мені це зробити?
126
00:13:23,292 --> 00:13:27,159
Що робити, якщо на вас напали?
Зацідити в око.
127
00:13:33,957 --> 00:13:35,016
Доброго ранку.
128
00:13:35,040 --> 00:13:36,160
Доброго ранку.
129
00:13:36,498 --> 00:13:38,365
О котрій ти вчора закінчила?
130
00:13:42,122 --> 00:13:43,122
О третій.
131
00:13:43,538 --> 00:13:45,056
То ти так мало спала.
132
00:13:45,080 --> 00:13:49,119
Приготую тобі сніданок
і піду спати.
133
00:13:51,078 --> 00:13:52,284
Дякую.
134
00:13:52,619 --> 00:13:53,701
Нема за що!
135
00:13:55,826 --> 00:13:56,866
Що це у тебе?
136
00:13:58,867 --> 00:14:00,010
У тебе сиве волосся.
137
00:14:00,034 --> 00:14:01,551
Мені треба в туалет.
138
00:14:01,575 --> 00:14:04,365
- В туалет?
- В туалет.
139
00:15:52,884 --> 00:15:53,924
Добрий вечір.
140
00:15:59,966 --> 00:16:02,714
К-А-Й
141
00:16:03,257 --> 00:16:04,506
Я Кай.
142
00:16:06,715 --> 00:16:08,172
Пам'ятаєш мене?
143
00:16:13,463 --> 00:16:14,837
Ні, не пам'ятаєш.
144
00:16:20,420 --> 00:16:22,419
Спокійно.
145
00:16:23,669 --> 00:16:25,210
Всередині
146
00:16:25,461 --> 00:16:28,001
ти такий класний.
147
00:16:33,375 --> 00:16:34,583
Це я
148
00:16:35,125 --> 00:16:37,166
напав на тебе
три місяці тому.
149
00:16:38,584 --> 00:16:40,517
Допоміг тобі позбутися цноти.
150
00:16:41,041 --> 00:16:42,207
Я мисливець.
151
00:16:47,123 --> 00:16:48,997
Ми все про тебе знаєм.
152
00:16:48,998 --> 00:16:51,912
Адреса, ім'я, професія, члени сім'ї...
153
00:17:10,201 --> 00:17:12,734
Шкільний вчитель
застосовує насильство.
154
00:17:12,909 --> 00:17:14,449
Так не можна.
155
00:18:00,940 --> 00:18:02,647
Прокидайся!
156
00:18:04,939 --> 00:18:08,397
Кай, він отямився!
157
00:18:53,054 --> 00:18:54,054
Вчителю...
158
00:18:58,011 --> 00:18:59,691
Покажи, як ти читаєш реп.
159
00:19:01,927 --> 00:19:02,944
Ти ж читаєш реп, так?
160
00:19:02,968 --> 00:19:04,133
Реп...
161
00:19:07,093 --> 00:19:09,426
Він же старий.
Він ще може репувати?
162
00:19:12,550 --> 00:19:14,591
Ну, можливо...
163
00:19:15,966 --> 00:19:17,132
Агов. Агов!
164
00:19:24,006 --> 00:19:25,920
Я тебе трахнув.
165
00:19:28,629 --> 00:19:30,170
Іди сюди.
166
00:19:30,545 --> 00:19:32,225
Я відпущу тебе після шоу.
167
00:19:34,628 --> 00:19:36,168
Не поспішай.
168
00:19:37,086 --> 00:19:40,350
Поліцаям чи бандюкам, кому захочеш,
подзвониш потім.
169
00:19:41,418 --> 00:19:42,459
Вчителю,
170
00:19:43,709 --> 00:19:46,042
хііба це соромно,
що я тебе трахнув?
171
00:19:46,667 --> 00:19:50,123
Це блуд*.
(*сексуальні стосунки між людьми поза шлюбом)
172
00:19:50,791 --> 00:19:54,664
Давайте познайомимося
з ним через реп.
173
00:19:57,998 --> 00:20:01,496
Непрофесіонал не може читати реп.
174
00:20:07,538 --> 00:20:08,954
Тоді не читай.
175
00:20:09,538 --> 00:20:11,620
Просто сприйми це як урок.
176
00:20:18,536 --> 00:20:20,076
Чого дупу...
177
00:20:20,077 --> 00:20:22,034
напружив.
178
00:20:26,283 --> 00:20:27,449
Але...
179
00:20:29,449 --> 00:20:30,990
Це ж твоя дружина?
180
00:20:33,532 --> 00:20:37,030
Хітомі Кірітані, 32 роки...
181
00:20:37,364 --> 00:20:40,279
Працює в рекламному агентстві.
182
00:20:40,447 --> 00:20:42,714
Річний дохід - чотиризначна цифра.
183
00:20:44,030 --> 00:20:46,363
Вона заробляє більше,
ніж цей чувак.
184
00:21:24,813 --> 00:21:26,093
Шота, що робимо?
185
00:21:26,379 --> 00:21:28,379
Чувак класно репує.
186
00:22:11,637 --> 00:22:13,468
Що ти збираєшся робити?
187
00:22:16,219 --> 00:22:20,010
Вона хоче в свою пуцьку всі молоді члени.
188
00:22:23,134 --> 00:22:24,508
Не пробуй втекти.
189
00:22:44,087 --> 00:22:46,877
Зробимо трохи шуму!
190
00:24:22,317 --> 00:24:24,117
Дай побути в тобі ще трохи.
191
00:25:38,758 --> 00:25:41,132
Співай про те, що тебе гнобить.
192
00:25:41,341 --> 00:25:43,021
Не забудь прийти завтра.
193
00:25:44,799 --> 00:25:46,239
Якщо не прийдеш...
194
00:25:51,922 --> 00:25:53,212
Ми її знайдемо.
195
00:26:21,042 --> 00:26:22,541
Кай, так?
196
00:26:23,000 --> 00:26:24,600
Сідайте, будь ласка.
197
00:26:26,291 --> 00:26:29,363
Цей чувак - найвідоміший покидьок
у цьому районі.
198
00:26:30,123 --> 00:26:33,579
Він з шести років
з поліцейських відділків не вилазить.
199
00:26:34,831 --> 00:26:36,306
То заарештуйте його якнайшвидше.
200
00:26:36,330 --> 00:26:40,042
Ні. Він завжди має алібі,
тому я не можу його заарештувати.
201
00:26:42,412 --> 00:26:44,368
Ні, зачекайте.
202
00:26:44,369 --> 00:26:47,576
Не хвилюйтеся, сядьте.
203
00:26:48,744 --> 00:26:50,784
Тоді я складу рапорт.
204
00:26:52,993 --> 00:26:55,408
Прошу бути уважним.
205
00:26:55,492 --> 00:26:58,574
Опишіть все якомога детальніше.
206
00:26:58,866 --> 00:26:59,866
Добре.
207
00:27:00,699 --> 00:27:02,432
Я вдарив його в обличчя...
208
00:27:07,698 --> 00:27:09,238
Ось так.
209
00:27:10,072 --> 00:27:13,779
Отже, вдарили його в обличчя, так?
210
00:27:19,237 --> 00:27:21,837
Після того, як я вдарив його в обличчя,
211
00:27:23,111 --> 00:27:24,837
він не захищався чи щось таке.
212
00:27:24,861 --> 00:27:25,861
Що?
213
00:28:10,936 --> 00:28:12,143
Брате,
214
00:28:14,143 --> 00:28:15,309
хочеш зайти?
215
00:28:18,559 --> 00:28:19,600
Вибачте.
216
00:28:27,432 --> 00:28:28,366
Ідіть готуйтеся.
217
00:28:28,390 --> 00:28:29,830
Урок буде пізніше.
218
00:28:30,432 --> 00:28:31,597
Повертайтеся.
219
00:28:31,598 --> 00:28:32,074
Ні, ні, ні.
220
00:28:32,098 --> 00:28:33,532
Який у нас п'ятий урок?
221
00:28:33,556 --> 00:28:35,532
- Арифметика.
- Готуйтеся до арифметики.
222
00:28:35,556 --> 00:28:37,970
У вчителів важлива розмова.
223
00:28:38,179 --> 00:28:39,719
Добре, добре.
224
00:28:46,427 --> 00:28:47,759
Вчителю!
225
00:29:00,424 --> 00:29:02,631
Вчителю... вчителю...
226
00:29:02,966 --> 00:29:07,255
Вони сказали, що якщо пан Кірітані
звільниться за власним бажанням,
227
00:29:08,381 --> 00:29:11,048
то кримінальну справу не відкриватимуть.
228
00:29:12,380 --> 00:29:17,045
І це відео зникне само по собі.
229
00:29:54,372 --> 00:29:55,745
Стій!
230
00:30:11,076 --> 00:30:12,756
Повільно бігаєш, вчителю.
231
00:30:15,492 --> 00:30:17,032
Стій!
232
00:30:22,615 --> 00:30:24,156
Давай, злови мене.
233
00:30:28,406 --> 00:30:31,488
- Стягни мене звідси.
- Я сам спущуся.
234
00:30:31,697 --> 00:30:33,237
Спускайся.
235
00:30:43,237 --> 00:30:44,777
Давай, злови мене!
236
00:31:33,808 --> 00:31:37,072
Діти не повинні вештатись на вулиці.
Йдіть до школи!
237
00:31:55,638 --> 00:31:58,582
Дядьку, твій імпровізований реп
реально крутий.
238
00:32:00,969 --> 00:32:04,134
Мене звуть Бунта.
Наступного разу вчитимеш мене?
239
00:32:06,260 --> 00:32:07,260
Не хочу.
240
00:32:07,343 --> 00:32:08,343
Чому?
241
00:32:09,259 --> 00:32:11,633
Я давно зав'язав з музикою.
242
00:32:12,175 --> 00:32:13,855
Але ж колись займався.
243
00:32:15,924 --> 00:32:19,506
Сильно.
244
00:32:19,507 --> 00:32:22,505
Чому я маю робити це з тобою?
245
00:32:22,714 --> 00:32:25,505
Чому я маю робити це з тобою?
246
00:32:30,671 --> 00:32:32,045
Ти чого?
247
00:32:32,212 --> 00:32:33,063
Ти що робиш?
248
00:32:33,087 --> 00:32:35,544
Це Шота, мій зведений брат.
249
00:32:35,545 --> 00:32:37,544
Йди до школи, поганець!
250
00:32:41,460 --> 00:32:42,876
Ти, сучий сину!
251
00:32:43,003 --> 00:32:47,667
Ти що собі дозволяєш?
252
00:32:48,460 --> 00:32:49,709
Привіт.
253
00:32:50,584 --> 00:32:52,060
Цей чувак мене спровокував.
254
00:32:52,084 --> 00:32:53,583
Він перший почав.
255
00:32:59,498 --> 00:33:01,178
Дивись мені, бо затовчу.
256
00:33:03,164 --> 00:33:04,844
І хто за це заплатить?
257
00:33:07,246 --> 00:33:09,412
І за решту збитків.
258
00:33:11,204 --> 00:33:13,328
Ти хворий на голову?
259
00:33:15,953 --> 00:33:18,286
Тобі відомо про обов'язкову освіту?
260
00:33:18,494 --> 00:33:20,494
Діти не повинні тут працювати.
261
00:33:23,826 --> 00:33:25,367
Ти ким працюєш?
262
00:33:26,659 --> 00:33:27,699
Я вчитель.
263
00:33:28,534 --> 00:33:30,134
Ти зараз без роботи?
264
00:33:30,658 --> 00:33:33,458
Я тебе просив втручатися?
Йди, працюй собі.
265
00:33:33,657 --> 00:33:38,530
Хай там як, ти маєш заплатити.
266
00:33:40,448 --> 00:33:42,848
- У мене немає грошей.
- Так, я знаю.
267
00:33:43,365 --> 00:33:44,738
То йди і зароби.
268
00:33:46,406 --> 00:33:48,086
3 мільйони за три дні.
269
00:33:49,155 --> 00:33:50,279
3 мільйони?!
270
00:33:50,280 --> 00:33:51,280
Що за шум.
271
00:33:52,196 --> 00:33:55,963
Це твій поганий настрій все зіпсував.
Гляди мені, бо поліцію викличу.
272
00:33:55,987 --> 00:33:57,527
Гівнюк.
273
00:34:13,316 --> 00:34:17,216
Гей-порно
Колекція гей-відео
Бібліотека BL
274
00:34:40,143 --> 00:34:42,994
Якби ти виглядав молодшим,
то міг би заробляти більше грошей.
275
00:34:43,018 --> 00:34:45,309
Щонайменше 2 мільйони на місяць.
276
00:34:45,768 --> 00:34:46,768
Так багато?
277
00:34:46,893 --> 00:34:47,975
Звичайно.
278
00:34:55,432 --> 00:34:56,723
Непогано.
279
00:34:57,682 --> 00:34:59,847
Хочеш спробувати зараз?
280
00:35:05,638 --> 00:35:08,844
Мене не цікавлять чоловіки, вибачте.
281
00:35:09,428 --> 00:35:11,177
Зачекай.
282
00:35:12,386 --> 00:35:13,386
Все одно...
283
00:35:13,594 --> 00:35:14,737
Дай мені 3 хвилини?
284
00:35:14,761 --> 00:35:16,009
Як тебе звати?
285
00:35:16,843 --> 00:35:18,384
Хітоші.
286
00:35:19,718 --> 00:35:21,238
Скільки тобі років?
287
00:35:22,509 --> 00:35:23,674
32
288
00:35:28,924 --> 00:35:29,924
Щось не так?
289
00:35:37,797 --> 00:35:39,157
Сюди, будь ласка.
290
00:35:54,336 --> 00:35:56,187
Зніми сорочку, якщо не проти.
291
00:35:56,211 --> 00:35:57,651
Зачекай тут трохи.
292
00:35:58,252 --> 00:35:59,932
Учитель щойно прийшов.
293
00:36:00,460 --> 00:36:01,542
Скоро прийде.
294
00:36:02,585 --> 00:36:04,125
Просте завдання
295
00:36:04,708 --> 00:36:07,608
або просте питання і відповідь, вибери одне.
296
00:36:08,416 --> 00:36:09,600
Але, Кірітані...
297
00:36:09,624 --> 00:36:11,891
Не знаю, ти будеш нападати чи захищатися.
298
00:36:11,915 --> 00:36:14,782
Також не знаю, скільки ти зможеш витримати.
299
00:36:17,497 --> 00:36:18,954
Зніми маску.
300
00:36:20,996 --> 00:36:21,996
Вчитель.
301
00:36:22,538 --> 00:36:24,538
Тепер обидва можуть нападати.
302
00:36:36,244 --> 00:36:37,244
Привіт.
303
00:36:57,490 --> 00:36:59,322
Він втік.
304
00:37:03,530 --> 00:37:08,695
Це не має значення,
але я більше не можу чекати.
305
00:37:33,315 --> 00:37:35,646
Я тобі не дозволяв це робити!
306
00:38:00,101 --> 00:38:01,349
Як покарання,
307
00:38:02,600 --> 00:38:05,267
півроку хай побуде
живим мішком з піском.
308
00:38:07,641 --> 00:38:10,866
- Відпусти його.
- Тренуй його, хай стане сильнішим.
309
00:38:10,890 --> 00:38:14,154
Поки не стане тілом,
яке я захочу з першого погляду.
310
00:38:18,305 --> 00:38:19,305
Кай!
311
00:38:22,054 --> 00:38:24,261
Мене такі хлопці не цікавлять.
312
00:38:40,677 --> 00:38:42,592
Давай, бий!
313
00:38:42,593 --> 00:38:44,133
Бий його!
314
00:38:54,799 --> 00:38:55,799
Давай!
315
00:38:59,464 --> 00:39:00,713
Давай, Шота!
316
00:39:00,839 --> 00:39:02,379
Давай!
317
00:39:38,788 --> 00:39:39,556
Заріж його!
318
00:39:39,580 --> 00:39:41,120
Шо, обережно.
319
00:39:42,704 --> 00:39:44,245
Давай, Шота!
320
00:40:18,364 --> 00:40:19,904
Не відпускай його!
321
00:40:22,279 --> 00:40:24,028
Не пробуй втекти!
322
00:40:33,235 --> 00:40:35,985
Ти не можеш просто піти?
323
00:40:37,236 --> 00:40:38,916
Не приходь сюди більше.
324
00:40:44,776 --> 00:40:46,774
Бісять такі, як ти.
325
00:40:46,775 --> 00:40:49,649
Будь ласка, навчи мене битися.
326
00:40:55,607 --> 00:40:57,605
Послухай.
327
00:40:57,981 --> 00:41:00,415
Я навчу тебе всього,
навіть читати реп.
328
00:41:00,439 --> 00:41:03,767
Тільки скажи Шоті, щоб він погодився
на моє прохання.
329
00:41:05,313 --> 00:41:06,313
Домовилися.
330
00:41:06,480 --> 00:41:07,520
Справді?
331
00:41:10,104 --> 00:41:11,104
Добре.
332
00:41:12,812 --> 00:41:14,012
З чого почнемо?
333
00:41:15,268 --> 00:41:16,202
Мандарин.
334
00:41:16,226 --> 00:41:17,767
Це державна мова?
335
00:41:17,809 --> 00:41:19,327
Про що цей чувак
розмовляє з твоїм братом?
336
00:41:19,351 --> 00:41:20,600
То почнемо?
337
00:41:21,184 --> 00:41:23,016
Мандарин - це...
338
00:41:23,517 --> 00:41:24,849
Хтозна...
339
00:41:56,635 --> 00:42:03,733
Свиня Запах крові Розслабся
Майже все Класний всередині
340
00:42:04,258 --> 00:42:05,675
Список тригерів.
341
00:42:10,715 --> 00:42:13,448
Ти що, другокласник?
Яке тупе залякування.
342
00:42:14,881 --> 00:42:18,504
А це вже дискримінація.
343
00:42:19,547 --> 00:42:23,128
Дискримінація неприпустима.
344
00:42:24,379 --> 00:42:27,246
А тепер вибачся
перед усіма другокласниками.
345
00:42:48,832 --> 00:42:53,504
Ти навіть не виконав моє домашнє завдання,
а вже почав вчити цього пацана.
346
00:42:54,289 --> 00:42:57,265
Я ж тобі казав або читати реп
про те, як тебе трахнули,
347
00:42:57,289 --> 00:42:58,969
або дрочити на людях?
348
00:43:00,580 --> 00:43:01,871
Хто це?
349
00:43:07,704 --> 00:43:09,577
Я зараз знайду твою дружину.
350
00:43:13,035 --> 00:43:14,950
Чому я?
351
00:43:32,572 --> 00:43:33,572
Ти.
352
00:43:35,197 --> 00:43:37,904
Я реально не розумію.
353
00:43:41,154 --> 00:43:42,236
Кай!
354
00:43:44,320 --> 00:43:46,277
Це пан Міцуї?
355
00:43:46,403 --> 00:43:48,136
Я хочу, щоб ти був чесним.
356
00:43:48,361 --> 00:43:51,109
Якого біса ти робиш?
357
00:43:51,110 --> 00:43:52,110
Вибач.
358
00:43:53,693 --> 00:43:55,293
Я хочу дещо сказати.
359
00:43:56,568 --> 00:43:59,035
Це той, через якого ти здійняв галас?
360
00:44:00,109 --> 00:44:02,242
Вчителю було важко це зрозуміти.
361
00:44:02,359 --> 00:44:04,084
Вибачте, що завдав клопоту.
362
00:44:04,108 --> 00:44:07,333
Те, що тебе вигнали, дуже допомогло.
Я повинен тобі подякувати.
363
00:44:07,357 --> 00:44:09,273
Шефе, я на роботу.
364
00:44:10,024 --> 00:44:10,873
Давай.
365
00:44:10,897 --> 00:44:13,797
Дядьку, не чіпай мене
своїми брудними руками.
366
00:44:15,438 --> 00:44:16,438
Учителю.
367
00:44:16,771 --> 00:44:18,186
Я маю йти.
368
00:44:19,562 --> 00:44:20,562
Сюди.
369
00:44:25,769 --> 00:44:29,411
Шефе... Вибачте, що так вийшло з нашою першою зустріччю,
але чи можу я теж піти?
370
00:44:29,435 --> 00:44:30,475
Звичайно, ні.
371
00:45:33,213 --> 00:45:34,653
Що це все означає?
372
00:45:35,879 --> 00:45:36,879
Що це таке?
373
00:45:44,835 --> 00:45:47,126
Я не розумію, що відбувається.
374
00:46:01,041 --> 00:46:02,041
Хітоші.
375
00:46:03,832 --> 00:46:05,565
Тобі подобаються чоловіки?
376
00:46:09,456 --> 00:46:13,038
Незалежно від того,
чи ти бісексуал, чи пансексуал...
377
00:46:13,039 --> 00:46:15,572
Це не має значення,
поки ти мене любиш.
378
00:46:18,911 --> 00:46:20,591
(ЛГБТ+
сексуальні меншини)
379
00:46:28,867 --> 00:46:29,867
Дякую.
380
00:46:33,575 --> 00:46:34,575
Але...
381
00:46:35,949 --> 00:46:37,365
Я не люблю тебе.
382
00:46:40,240 --> 00:46:41,240
Вибач.
383
00:46:42,656 --> 00:46:44,656
Я не можу більше собі брехати.
384
00:46:51,779 --> 00:46:54,986
Зачекай.
Чому я маю в це вірити?
385
00:46:57,404 --> 00:47:02,780
Ти коли-небудь думала, як мені - жити з дружиною,
яка заробляє втричі більше за мене?
386
00:47:02,986 --> 00:47:03,986
Ну, гаразд.
387
00:47:04,777 --> 00:47:07,109
Все одно я тобі не вірю.
388
00:47:11,859 --> 00:47:13,219
Відсмокчи в мене.
389
00:47:14,984 --> 00:47:15,984
Припини.
390
00:47:16,024 --> 00:47:17,564
Смокчи.
391
00:47:18,815 --> 00:47:21,022
Щоб у мене встав.
392
00:47:28,355 --> 00:47:29,355
Мені боляче.
393
00:47:45,892 --> 00:47:47,625
Мені подобаються чоловіки.
394
00:47:55,766 --> 00:47:57,325
Мені подобаються чоловіки.
395
00:47:57,349 --> 00:47:59,223
Мені подобаються чоловіки.
396
00:47:59,474 --> 00:48:01,741
Мені справді подобаються чоловіки.
397
00:48:26,675 --> 00:48:27,675
Я сам піду.
398
00:48:50,255 --> 00:48:52,336
Що ти тут робиш?
399
00:48:59,918 --> 00:49:01,167
Зачепиш її,
400
00:49:03,501 --> 00:49:05,832
і я тебе вб'ю.
401
00:49:07,042 --> 00:49:08,042
Вбий мене.
402
00:51:04,266 --> 00:51:10,347
Я Батько Друг Дерево Анус Проста гра Піцерія Примірка зубних протезів Арешт
403
00:51:10,806 --> 00:51:11,806
Це десять.
404
00:51:13,181 --> 00:51:15,156
Сталеві двері - це шкільні ворота?
405
00:51:15,180 --> 00:51:17,179
Ні. Це двері від дупи.
406
00:51:17,388 --> 00:51:21,137
Від дупи? Нічого собі!
407
00:51:21,221 --> 00:51:22,221
Справді?
408
00:51:23,470 --> 00:51:24,750
Добра відповідь.
409
00:51:29,011 --> 00:51:31,759
Ну... Ти всім кажеш, що добра, так?
410
00:51:33,218 --> 00:51:34,218
Послухайте.
411
00:51:35,343 --> 00:51:36,343
Дерева
412
00:51:38,134 --> 00:51:39,494
схожі на волосся.
413
00:51:40,718 --> 00:51:41,718
Чому?
414
00:51:42,134 --> 00:51:46,317
В давнину японці вважали,
що дерева схожі на волосся, що росте з землі.
415
00:51:46,341 --> 00:51:47,151
Ти серйозно?
416
00:51:47,175 --> 00:51:49,192
Чи можна з цього дерева зробити папір?
417
00:51:49,216 --> 00:51:51,083
Зрозуміти, як виникли слова.
418
00:51:52,132 --> 00:51:55,005
Щоб писати ліпші пісні.
419
00:51:55,173 --> 00:51:56,024
Справді?
420
00:51:56,048 --> 00:51:57,248
Я так не думаю.
421
00:51:57,547 --> 00:51:59,022
Наступне, що треба сказати, це "Я".
422
00:51:59,046 --> 00:52:03,078
Є така приказка, що "я" (ватакуші) -
це поєднання вата і какуші.
423
00:52:03,837 --> 00:52:06,187
Це люди, які живуть у світі для того.
424
00:52:06,211 --> 00:52:08,611
щоб приховувати злочини один одного.
425
00:52:09,002 --> 00:52:10,442
Ось що це означає.
426
00:52:16,084 --> 00:52:17,764
Як каліфорнійський рол.
427
00:52:17,875 --> 00:52:18,999
Чули про таке?
428
00:52:19,208 --> 00:52:20,309
Каліфорнійський рол.
429
00:52:20,333 --> 00:52:22,013
Надягни на нього маску.
430
00:52:22,458 --> 00:52:24,258
А то знову отримаєш в дупу.
431
00:52:31,581 --> 00:52:35,639
Не можу слухати японський реп, який читає людина,
яка вдає, що нічого не знає.
432
00:52:35,663 --> 00:52:38,746
Це найбільш недолуга річ у світі.
433
00:52:45,995 --> 00:52:48,595
Маєш час засуджувати життя інших людей?
434
00:52:49,703 --> 00:52:50,720
Роби домашнє завдання.
435
00:52:50,744 --> 00:52:52,024
Домашнє завдання
436
00:52:53,618 --> 00:52:55,242
Запиши свій досвід.
437
00:52:55,451 --> 00:52:57,450
Справжній. Ок?
438
00:53:37,733 --> 00:53:39,233
Не йди.
439
00:53:45,232 --> 00:53:47,647
Не йди. Боягуз.
440
00:54:50,177 --> 00:54:51,857
Можеш нічого не казати.
441
00:54:54,884 --> 00:54:55,884
Досить вже.
442
00:54:56,384 --> 00:54:57,984
Бо це занадто нудно.
443
00:56:22,782 --> 00:56:26,155
(2021/8/14 Увечері 6 квітня на мене напали).
444
00:56:36,821 --> 00:56:37,945
Бажання вбити.
445
00:56:38,946 --> 00:56:40,528
Кусатися...
446
00:56:40,737 --> 00:56:42,537
Ти такий класний всередині.
447
00:56:51,943 --> 00:56:54,419
Я хотів його вбити, тому сильно вкусив.
448
00:56:54,443 --> 00:56:57,108
Запахи моєї слини і крові змішалися
449
00:56:57,109 --> 00:57:00,191
Вологі пучки його двох пальців
450
00:57:00,192 --> 00:57:02,690
Я наче незаймана рабиня
451
00:57:02,691 --> 00:57:05,648
Покинута з розбитим серцем
452
00:57:05,857 --> 00:57:09,355
Після нестерпного болю від розриву прямої кишки
453
00:57:09,481 --> 00:57:11,948
в мою дупу наче запхали залізну трубу
454
00:57:11,981 --> 00:57:14,687
Наче у заводську собачу буду
455
00:57:14,980 --> 00:57:17,330
Насильством і лайкою мене зґвалтували
456
00:57:17,354 --> 00:57:18,704
Моє життя і душа були понівечені
457
00:57:18,728 --> 00:57:22,102
І кожен куточок цього прекрасного світу
458
00:57:24,894 --> 00:57:25,894
Навіть зараз
459
00:57:25,977 --> 00:57:26,977
Навіть зараз
460
00:57:27,560 --> 00:57:28,994
У всіх куточках світу
461
00:57:29,018 --> 00:57:33,099
Багато людей все одно будуть над нами знущатися
462
00:57:33,475 --> 00:57:35,974
Над дорослими, над дітьми
463
00:57:36,266 --> 00:57:40,015
Той хлопець, той хлопець, той самий хлопець
464
00:57:40,474 --> 00:57:41,556
Чоловік
465
00:57:41,848 --> 00:57:42,972
Дівчина
466
00:57:43,431 --> 00:57:44,431
Бог
467
00:57:44,640 --> 00:57:47,638
чи богиня
468
00:58:14,342 --> 00:58:17,173
Забери його звідти.
469
00:58:21,424 --> 00:58:22,424
Не можу.
470
00:58:23,965 --> 00:58:25,172
Він мені вмаже.
471
00:59:41,324 --> 00:59:43,406
Не можу в це повірити.
472
00:59:51,197 --> 00:59:55,403
Ні, реально не можу в це повірити.
473
00:59:57,779 --> 00:59:58,902
Мій брат...
474
00:59:59,820 --> 01:00:01,028
Бунта.
475
01:00:02,695 --> 01:00:05,527
Його не могли вбити.
476
01:01:40,923 --> 01:01:43,213
Дозвольте представити вам новачка.
477
01:01:43,297 --> 01:01:46,962
Найважливіша людина з Мусаші Косуґі.
478
01:01:47,088 --> 01:01:49,295
Хітоші.
479
01:01:54,961 --> 01:01:57,419
Я вже звідти переїхав, дурню.
480
01:02:00,336 --> 01:02:03,344
Давай послухаємо твою історію про зґвалтування.
481
01:02:05,502 --> 01:02:07,902
Нехай і Бунта порадіє на тому світі.
482
01:02:10,584 --> 01:02:11,874
Не тікай.
483
01:02:15,374 --> 01:02:16,581
Отже.
484
01:02:16,582 --> 01:02:19,782
Ти почитаєш реп про свою історію
на цій сцені, так?
485
01:02:21,122 --> 01:02:22,122
Ні.
486
01:02:22,997 --> 01:02:24,954
Слова треба відчути.
487
01:02:37,911 --> 01:02:39,711
Я хочу заспівати для Бунти.
488
01:02:48,617 --> 01:02:49,657
Для всіх.
489
01:02:54,115 --> 01:02:56,531
Зробіть трохи галасу.
490
01:03:39,439 --> 01:03:41,639
Заплющуйте очі і слухайте уважно.
491
01:03:56,811 --> 01:04:02,251
На старім ставку
жаба в воду плюснула -
чули ви таку?
(пісня на слова хайку Мацуо Басьо)
492
01:04:04,143 --> 01:04:08,433
На старім ставку
жаба в воду плюснула -
чули ви таку?
493
01:04:11,725 --> 01:04:14,989
На старім ставку
жаба в воду плюснула -
чули ви таку?
494
01:04:26,387 --> 01:04:29,651
На старім ставку
жаба в воду плюснула -
чули ви таку?
495
01:04:30,011 --> 01:04:33,275
На старім ставку
жаба в воду плюснула -
чули ви таку?
496
01:04:33,927 --> 01:04:38,342
На старім ставку
жаба в воду плюснула -
чули ви таку?
497
01:04:39,176 --> 01:04:42,440
На старім ставку
жаба в воду плюснула -
чули ви таку?
498
01:04:43,258 --> 01:04:47,423
Осінь із дощем...
Навіть мавпа лісова
вкрилась би плащем.
499
01:04:48,132 --> 01:04:50,399
Осінь із дощем...
Навіть мавпа лісова
вкрилась би плащем.
500
01:04:50,423 --> 01:04:53,943
Осінь із дощем...
Навіть мавпа лісова
вкрилась би плащем.
501
01:04:54,589 --> 01:04:58,797
Білий лотос-цвіт:
не цурається багна,
із якого зріс.
502
01:04:59,506 --> 01:05:02,273
Білий лотос-цвіт:
не цурається багна,
із якого зріс.
503
01:05:02,297 --> 01:05:04,897
Білий лотос-цвіт:
не цурається багна,
із якого зріс.
504
01:05:04,921 --> 01:05:07,147
Білий лотос-цвіт:
не цурається багна,
із якого зріс.
505
01:05:07,171 --> 01:05:09,646
Що ближче осінь,
То тісніше в хатці
Зближаються і душі і серця.
506
01:05:09,670 --> 01:05:12,229
Що ближче осінь,
То тісніше в хатці
Зближаються і душі і серця.
507
01:05:12,253 --> 01:05:15,394
Що ближче осінь,
То тісніше в хатці
Зближаються і душі і серця.
508
01:05:15,418 --> 01:05:18,518
Що ближче осінь,
То тісніше в хатці
Зближаються і душі і серця.
509
01:05:18,542 --> 01:05:24,248
Що ближче осінь,
То тісніше в хатці
Зближаються і душі і серця.
510
01:05:24,374 --> 01:05:27,391
Що ближче осінь,
То тісніше в хатці
Зближаються і душі і серця.
511
01:05:27,415 --> 01:05:28,855
То сніг, то місяць
512
01:05:30,706 --> 01:05:34,290
То сніг, то місяць -
Жив, як заманеться!
Закінчується рік.
513
01:05:34,331 --> 01:05:37,806
То сніг, то місяць -
Жив, як заманеться!
Закінчується рік.
514
01:05:37,830 --> 01:05:41,013
То сніг, то місяць -
Жив, як заманеться!
Закінчується рік.
515
01:05:41,037 --> 01:05:45,702
То сніг, то місяць -
Жив, як заманеться!
Закінчується рік.
516
01:05:49,494 --> 01:05:53,053
Прощається весна!
Пташки голосять,
У риб - німотні сльози на очах.
517
01:05:53,077 --> 01:05:55,261
Прощається весна!
Пташки голосять,
У риб - німотні сльози на очах.
518
01:05:55,285 --> 01:05:57,344
Прощається весна!
Пташки голосять,
У риб - німотні сльози на очах.
519
01:05:57,368 --> 01:06:00,052
Прощається весна!
Пташки голосять,
У риб - німотні сльози на очах.
520
01:06:00,076 --> 01:06:02,342
Прощається весна!
Пташки голосять,
У риб - німотні сльози на очах.
521
01:06:02,366 --> 01:06:03,592
Прощається весна!
Пташки голосять,
У риб - німотні сльози на очах.
522
01:06:03,616 --> 01:06:05,508
Прощається весна!
Пташки голосять,
У риб - німотні сльози на очах.
523
01:06:05,532 --> 01:06:07,424
Прощається весна!
Пташки голосять,
У риб - німотні сльози на очах.
524
01:06:07,448 --> 01:06:11,544
Прощається весна!
Пташки голосять,
У риб - німотні сльози на очах.
525
01:06:14,030 --> 01:06:18,126
Прощається весна!
Пташки голосять,
У риб - німотні сльози на очах.
526
01:06:20,071 --> 01:06:24,694
На старім ставку
жаба в воду плюснула -
чули ви таку?
527
01:07:31,890 --> 01:07:32,890
Учителю...
528
01:07:33,014 --> 01:07:34,014
Учителю...
529
01:07:35,472 --> 01:07:37,720
Хайку реально круті.
530
01:07:38,138 --> 01:07:39,387
Я реально...
531
01:07:40,054 --> 01:07:41,054
вражений.
532
01:07:42,554 --> 01:07:44,954
Я не заслуговую називатися вчителем.
533
01:07:47,594 --> 01:07:48,843
Це точно.
534
01:08:16,213 --> 01:08:18,004
Я записав усе, що пережив.
535
01:08:18,838 --> 01:08:20,518
І написав про це пісню.
536
01:08:21,920 --> 01:08:22,920
Справді?
537
01:08:25,295 --> 01:08:26,975
Але я її нікому не дам.
538
01:08:31,752 --> 01:08:32,752
Он як...
539
01:09:57,192 --> 01:09:58,233
Стривай.
540
01:10:01,275 --> 01:10:03,315
Це спирт 96%.
541
01:10:05,815 --> 01:10:06,815
Вода.
542
01:10:07,107 --> 01:10:08,107
Пий...
543
01:10:08,398 --> 01:10:09,522
Пий, кажу.
544
01:10:24,520 --> 01:10:25,520
Можете...
545
01:10:28,394 --> 01:10:30,074
зустрічатися зі мною?
546
01:10:36,559 --> 01:10:37,559
Не можу.
547
01:10:38,142 --> 01:10:41,042
Це є порушенням законів
про охорону дитинства.
548
01:10:42,724 --> 01:10:44,283
А якби закону не було,
549
01:10:44,307 --> 01:10:46,107
ви би зі мною зустрічалися?
550
01:10:47,307 --> 01:10:48,307
Саччян,
551
01:10:51,264 --> 01:10:52,699
Дотримуйтесь законів і правил...
552
01:10:52,723 --> 01:10:54,366
Дух дотримання законів
553
01:10:54,390 --> 01:10:55,990
Багато толерантності
554
01:10:58,306 --> 01:10:59,306
Саччян,
555
01:11:01,097 --> 01:11:02,777
Дух дотримання законів
556
01:11:03,013 --> 01:11:05,813
Дух дотримання законів
Багато толерантності
557
01:11:07,679 --> 01:11:11,094
Дотримання законів - це найкраще, правда?
558
01:11:13,636 --> 01:11:14,676
Вчителю,
559
01:11:14,677 --> 01:11:15,926
ви гей.
560
01:11:19,010 --> 01:11:22,210
Не кажи дурниць.
Мене зовсім не цікавлять чоловіки.
561
01:11:23,300 --> 01:11:25,341
Але і я вас не цікавлю.
562
01:11:25,342 --> 01:11:26,026
Ні, це не так.
563
01:11:26,050 --> 01:11:27,490
Справа не в цьому.
564
01:11:30,382 --> 01:11:32,338
Ти - школярка.
565
01:11:32,881 --> 01:11:34,296
Я - студент.
566
01:11:37,963 --> 01:11:39,563
Який же ви поганець.
567
01:11:41,462 --> 01:11:43,146
Він змусив Саччян плакати.
568
01:11:43,170 --> 01:11:44,170
Вона плаче.
569
01:11:45,253 --> 01:11:48,960
Агов, ти. Ти щойно поза очі
назвав нас гнойовиками?
570
01:11:52,002 --> 01:11:53,869
Вчитель таке не може казати.
571
01:11:59,417 --> 01:12:01,097
Відповідай на питання.
572
01:12:03,166 --> 01:12:06,706
Якби не було законів,
ви б зустрічалися з Саччян?
573
01:12:14,289 --> 01:12:15,787
Вас це дратує?
574
01:12:16,372 --> 01:12:18,245
Ні. Не дратує.
575
01:12:22,787 --> 01:12:23,787
Не дратує.
576
01:12:24,578 --> 01:12:27,012
Але ти поводишся так,
ніби реально хочеш бути з нею, так?
577
01:12:27,036 --> 01:12:28,036
Звісно, ні.
578
01:12:29,286 --> 01:12:30,286
Саччян.
579
01:12:30,952 --> 01:12:32,632
Чесно кажучи, ти хороша.
580
01:12:36,951 --> 01:12:37,510
Тоді...
581
01:12:37,534 --> 01:12:38,824
Ні, ні, ні...
582
01:12:39,533 --> 01:12:40,893
Ні. Так не можна.
583
01:12:41,158 --> 01:12:43,758
Я не можу тебе
сексуально експлуатувати.
584
01:12:44,325 --> 01:12:45,343
Сексуальна експлуатація.
585
01:12:45,367 --> 01:12:47,967
Сексуальна експлуатація...
Не розумієте?
586
01:12:48,199 --> 01:12:49,199
Коротше...
587
01:12:49,407 --> 01:12:50,407
Я не можу.
588
01:14:26,261 --> 01:14:28,328
Номер 17, заходьте, будь ласка.
589
01:14:29,094 --> 01:14:30,774
Тоді до наступного разу.
590
01:14:38,384 --> 01:14:39,549
Що це?
591
01:14:39,550 --> 01:14:41,174
А, нічого.
592
01:14:44,883 --> 01:14:46,132
Реп...
593
01:14:47,466 --> 01:14:50,423
Допоможе лікувати психологічні травми?
594
01:14:50,924 --> 01:14:52,006
Реп?
595
01:14:52,298 --> 01:14:53,839
Це така музика.
596
01:14:58,131 --> 01:15:00,046
Про те зґвалтування.
597
01:15:01,213 --> 01:15:03,087
Написання своїх текстів
598
01:15:04,838 --> 01:15:06,518
з докладним поясненням.
599
01:15:06,879 --> 01:15:08,544
Це має допомогти.
600
01:15:11,711 --> 01:15:12,711
Справді?
601
01:15:13,586 --> 01:15:16,751
Ви хочете передати свою історію
через реп, так?
602
01:15:17,168 --> 01:15:20,208
Як об'єктивний погляд на те,
що тоді сталося.
603
01:15:20,834 --> 01:15:21,834
Так.
604
01:15:24,124 --> 01:15:25,644
Це насправді добре.
605
01:15:37,705 --> 01:15:38,972
Дивно, що ти зараз тут.
606
01:15:38,996 --> 01:15:40,870
Дивно, що ти тут в цей час.
607
01:15:40,912 --> 01:15:41,912
Де Кай?
608
01:15:43,495 --> 01:15:47,493
Мабуть, працює у "Баоні" на півставки.
609
01:15:55,368 --> 01:15:56,616
А ось і він.
610
01:16:01,450 --> 01:16:03,130
Не заважай нам, ідіоте.
611
01:16:24,112 --> 01:16:25,112
Не йди туди.
612
01:16:33,735 --> 01:16:34,735
Не дивись.
613
01:17:31,264 --> 01:17:32,240
Чому ти раптом це робиш?
614
01:17:32,264 --> 01:17:34,531
Хіба це не те, що ти завжди робиш?
615
01:17:36,222 --> 01:17:37,502
Що відбувається?
616
01:17:38,555 --> 01:17:39,755
Сідай в машину.
617
01:17:40,596 --> 01:17:41,796
Все ок. Все ок.
618
01:17:44,387 --> 01:17:46,802
Що відбувається?
619
01:17:50,469 --> 01:17:51,592
Ок, ок, ок...
620
01:17:52,135 --> 01:17:53,384
Сідай в машину.
621
01:17:54,884 --> 01:17:55,884
Ти перший.
622
01:17:56,134 --> 01:17:57,216
Ясно.
623
01:19:04,621 --> 01:19:06,061
Ось вони.
Приїхали.
624
01:19:06,995 --> 01:19:07,995
Швидше.
625
01:19:15,577 --> 01:19:17,617
Давай, змивай макіяж.
626
01:19:19,160 --> 01:19:20,160
Швидше.
627
01:20:51,640 --> 01:20:52,640
Добре.
628
01:20:53,931 --> 01:20:54,931
Ще трохи.
629
01:20:55,889 --> 01:20:56,972
Все гаразд.
630
01:20:58,805 --> 01:20:59,805
Ще трохи.
631
01:21:00,555 --> 01:21:01,596
Добре.
632
01:21:02,555 --> 01:21:03,555
Ще трохи.
633
01:21:05,596 --> 01:21:08,386
Я запхаю це в твоє тіло!
634
01:21:25,257 --> 01:21:26,457
До наших новин.
635
01:21:26,882 --> 01:21:30,914
Вбивство Бунти Кашівадзакі,
учня п'ятого класу початкової школи.
636
01:21:30,964 --> 01:21:33,255
Серед заарештованих є підлітки.
637
01:21:33,464 --> 01:21:37,629
Заарештовано п'ятеро підлітків
віком від 11 до 17 років.
638
01:21:37,713 --> 01:21:39,670
На допиті в поліції
639
01:21:39,754 --> 01:21:45,044
вони сказали, що вбили його,
бо останнім часом він був занадто радісним.
640
01:22:39,075 --> 01:22:40,595
Тобі це не заважає?
641
01:22:45,907 --> 01:22:46,907
Ні.
642
01:22:49,491 --> 01:22:50,491
Шота.
643
01:22:54,615 --> 01:22:56,748
Хоча мої вибачення
не допоможуть,
644
01:22:58,406 --> 01:22:59,606
все одно вибач.
645
01:23:05,571 --> 01:23:07,304
Не будь таким зарозумілим.
646
01:23:07,945 --> 01:23:09,194
Я піду.
647
01:23:25,857 --> 01:23:26,857
Реп...
648
01:23:27,357 --> 01:23:28,624
Сприяє самоусвідомленню
649
01:23:28,648 --> 01:23:30,088
і самоствердженню.
650
01:23:31,064 --> 01:23:32,415
Бойові мистецтва...
651
01:23:32,439 --> 01:23:33,771
Зміцнюють розум.
652
01:23:34,939 --> 01:23:36,379
Список тригерів...
653
01:23:36,480 --> 01:23:38,160
Для запобігання спогадів.
654
01:23:40,479 --> 01:23:42,212
Ти, напевно, вже зрозумів.
655
01:23:42,854 --> 01:23:43,854
Що саме?
656
01:23:45,853 --> 01:23:48,018
Тебе зґвалтував не Кай.
657
01:23:52,893 --> 01:23:53,893
Що?
658
01:23:53,935 --> 01:23:56,135
Не кажи йому, що я тобі розповів.
659
01:23:57,309 --> 01:23:59,433
Зачекай. Що відбувається?
660
01:24:03,099 --> 01:24:04,348
Та людина.
661
01:24:06,349 --> 01:24:08,029
Коли Кай був ще юним.
662
01:24:09,015 --> 01:24:10,680
Він обдурив його.
663
01:24:11,973 --> 01:24:13,055
Та людина?
664
01:24:13,764 --> 01:24:15,281
Хто ця людина, про яку ти говориш?
665
01:24:15,305 --> 01:24:16,305
Але...
666
01:24:17,055 --> 01:24:18,595
Він йому платить
667
01:24:19,638 --> 01:24:21,011
і прикриває.
668
01:24:33,468 --> 01:24:36,360
Чому всі чоловіки чи жінки
після зґвалтування
669
01:24:36,384 --> 01:24:38,174
йдуть у секс-індустрію?
670
01:24:43,258 --> 01:24:44,258
О, зачекай.
671
01:24:45,591 --> 01:24:47,965
Вчителю, ти ще себе не продав.
672
01:24:58,505 --> 01:25:01,372
Бо коли ти брудний,
то почуваєшся нікчемним.
673
01:25:07,502 --> 01:25:10,446
Я не хочу заробляти
на сексуальному насильстві.
674
01:25:12,834 --> 01:25:15,624
Я хочу повернути
свою скривджену гідність.
675
01:25:19,708 --> 01:25:21,388
Вона була зруйнована.
676
01:25:23,624 --> 01:25:26,955
Я не знаю, чоловік я чи ні.
677
01:25:32,580 --> 01:25:36,703
Я не знаю,
подобаються мені хлопці чи дівчата.
678
01:25:39,079 --> 01:25:41,479
Я хочу, щоб цей безлад у моїй голові
679
01:25:42,078 --> 01:25:43,369
вгамувався.
680
01:25:45,537 --> 01:25:47,217
Намагаюся знищити його.
681
01:25:51,160 --> 01:25:53,493
Нескінченний цикл самосуперечності.
682
01:25:58,242 --> 01:26:00,157
Ось що я відчував.
683
01:26:03,282 --> 01:26:04,962
А тепер я запитую тебе -
684
01:26:06,239 --> 01:26:08,155
хто справжній винуватець?
685
01:26:10,447 --> 01:26:13,820
Навіщо Кай брехав, що це він?
686
01:26:30,817 --> 01:26:31,817
Шота!
687
01:26:48,939 --> 01:26:49,665
Алло.
688
01:26:49,689 --> 01:26:52,396
Це Томода з поліції Камідзанану.
689
01:26:52,397 --> 01:26:53,937
Злочинця знайдено.
690
01:27:03,060 --> 01:27:04,500
Я його не впізнаю.
691
01:27:05,185 --> 01:27:08,129
Він був у масці свині,
я не бачив його обличчя.
692
01:27:09,351 --> 01:27:11,766
А фігура?
693
01:27:13,392 --> 01:27:14,392
Не знаю.
694
01:27:16,183 --> 01:27:17,183
Але...
695
01:27:17,724 --> 01:27:20,931
У нього той самий зразок рідини,
що знайдено у вас.
696
01:27:22,098 --> 01:27:25,746
Я впевнений, що винен пан Мамія.
Це не може бути помилкою.
697
01:27:27,430 --> 01:27:29,430
Чому його так довго не ловили?
698
01:27:30,554 --> 01:27:33,136
Тому що він член парламенту.
699
01:27:33,512 --> 01:27:34,792
Член парламенту?
700
01:27:34,845 --> 01:27:36,525
Це було дуже важко...
701
01:27:36,720 --> 01:27:39,253
Але ми вже видали ордер на його арешт.
702
01:27:39,386 --> 01:27:40,718
Але ми...
703
01:27:41,052 --> 01:27:42,486
повинні тримати це в таємниці.
704
01:27:42,510 --> 01:27:43,510
Перепрошую.
705
01:27:43,594 --> 01:27:45,468
Яке справжнє ім'я Кая?
706
01:27:46,677 --> 01:27:53,091
Кайдзука Юта.
707
01:27:55,258 --> 01:27:57,965
Кайдзука завжди
користувався косметикою?
708
01:27:58,591 --> 01:27:59,923
Ні.
709
01:28:00,424 --> 01:28:03,324
Це почалося після
того випадку у нього вдома.
710
01:28:06,547 --> 01:28:08,522
Це він зробив вам це з обличчям?
711
01:28:08,546 --> 01:28:10,878
Можете подати скаргу.
712
01:28:11,337 --> 01:28:13,752
Ні. Це не Кай.
713
01:28:14,378 --> 01:28:15,378
Все гаразд.
714
01:28:16,836 --> 01:28:17,836
Дякую.
715
01:28:18,419 --> 01:28:19,419
Успіху вам.
716
01:28:20,960 --> 01:28:21,960
Але...
717
01:28:22,335 --> 01:28:27,250
Ця молодіжна мода давати собі
англійські прізвиська мене бентежить.
718
01:28:28,250 --> 01:28:30,499
Бережіть своє рідне ім'я.
719
01:28:35,124 --> 01:28:38,024
Може, він хоче бути не собою,
а кимось іншим?
720
01:28:45,956 --> 01:28:49,412
Він сказав, що це фото
часів твоєї практики в школі.
721
01:29:17,865 --> 01:29:20,571
Збрехав мені, що він винуватець.
722
01:29:21,489 --> 01:29:23,222
Дозволив мені його побити.
723
01:29:23,488 --> 01:29:25,008
Побити винуватця...
724
01:29:26,196 --> 01:29:28,863
Щоб допомогти мені
оговтатися від травми.
725
01:29:29,820 --> 01:29:31,027
Так?
726
01:29:38,360 --> 01:29:39,560
Занадто просто.
727
01:29:39,943 --> 01:29:41,650
Це в його дусі.
728
01:29:48,984 --> 01:29:51,982
Може, так краще, ніж жити в страху?
729
01:30:10,395 --> 01:30:13,262
Я не міг подумати,
що це зруйнує твою сім'ю.
730
01:30:13,561 --> 01:30:14,841
Мені дуже шкода.
731
01:30:15,769 --> 01:30:17,267
Кай теж шкодує.
732
01:30:28,183 --> 01:30:29,863
Я завжди ненавидів...
733
01:30:33,932 --> 01:30:36,472
ненавидів чоловіків.
734
01:30:40,597 --> 01:30:43,095
Геї огидні.
735
01:30:44,929 --> 01:30:46,303
Я сказав це Каю.
736
01:30:46,721 --> 01:30:49,136
Вчителю, ви гей.
737
01:30:49,595 --> 01:30:53,302
Не кажи дурниць,
мене не цікавлять чоловіки.
738
01:30:58,760 --> 01:31:01,175
Він тоді був ще школярем.
739
01:31:05,550 --> 01:31:07,132
Відтоді
740
01:31:09,383 --> 01:31:12,050
його неодноразово різали слова дорослих.
741
01:31:13,299 --> 01:31:16,756
Знову і знову.
742
01:31:20,048 --> 01:31:21,168
Безперервно...
743
01:31:21,381 --> 01:31:23,061
Хочу послухати і тебе.
744
01:31:43,710 --> 01:31:44,710
Слухай,
745
01:31:46,376 --> 01:31:48,109
давай влаштуємо тут школу.
746
01:31:52,499 --> 01:31:53,581
Але...
747
01:31:57,748 --> 01:32:00,204
Як так сталося?
748
01:32:45,029 --> 01:32:46,570
Так високо.
749
01:32:52,361 --> 01:32:53,361
Хітомі!
750
01:33:00,359 --> 01:33:03,431
Я зазнав сексуального насильства
з боку чоловіка.
751
01:33:05,567 --> 01:33:07,399
Близько року тому.
752
01:33:12,108 --> 01:33:13,273
Рік тому...
753
01:33:29,854 --> 01:33:30,854
Зрозуміло...
754
01:33:40,852 --> 01:33:42,726
Думаю, все вже позаду.
755
01:33:49,684 --> 01:33:51,817
Вибач, що не сказав тобі раніше.
756
01:33:54,348 --> 01:33:55,708
Я повинна була...
757
01:33:58,431 --> 01:34:01,231
Я нічого не зробила для тебе як дружина...
758
01:34:02,013 --> 01:34:03,929
Ні, ні, не кажи так.
759
01:34:06,721 --> 01:34:08,321
Я тобі дуже вдячний.
760
01:34:22,717 --> 01:34:24,397
Вибач. Я вже підписав.
761
01:34:25,133 --> 01:34:26,133
Хоча...
762
01:34:26,633 --> 01:34:29,548
Я завжди хотів, щоб це було офіційно.
763
01:34:32,132 --> 01:34:35,588
Але останнім часом ми з тобою
стали справжніми друзями.
764
01:34:36,131 --> 01:34:37,131
Хітомі,
765
01:34:38,381 --> 01:34:39,981
Мені так шкода тебе.
766
01:34:58,918 --> 01:34:59,918
Я розумію.
767
01:35:03,917 --> 01:35:05,041
І ще одне...
768
01:35:06,791 --> 01:35:08,124
В той момент...
769
01:35:09,874 --> 01:35:11,807
коли я відштовхнув твою руку.
770
01:35:15,416 --> 01:35:17,997
Це тому, що я почувався таким брудним.
771
01:35:19,998 --> 01:35:22,898
І не хотів, щоб ти торкалася мене, брудного.
772
01:35:32,704 --> 01:35:34,304
Ми вже розлучаємося.
773
01:35:36,536 --> 01:35:39,285
Тож не мусиш більше
нічого пояснювати.
774
01:35:43,452 --> 01:35:44,452
Схоже...
775
01:35:45,534 --> 01:35:48,001
Навіть закон
не може втримати кохання.
776
01:35:57,614 --> 01:35:59,090
Останнім часом
ти часто на мене дивишся.
777
01:35:59,114 --> 01:36:00,446
Подобаюсь?
778
01:36:10,487 --> 01:36:13,027
Ні, ні, ні, ні, негіднику.
779
01:36:13,444 --> 01:36:15,503
Огидний, огидний, огидний чувак.
780
01:36:15,527 --> 01:36:18,026
Неважливо, хто це.
781
01:36:18,110 --> 01:36:20,858
Потвора, що торгує своїм тілом.
782
01:36:24,567 --> 01:36:26,634
Ого, а ти реально наполегливий.
783
01:36:26,858 --> 01:36:28,991
Побудував собі захисну оболонку?
784
01:36:42,313 --> 01:36:44,270
Ти нічого про мене не знаєш.
785
01:36:47,688 --> 01:36:50,936
Я вже знаю,
хто справжній злочинець.
786
01:36:53,770 --> 01:36:55,450
Поліція мені вже сказала.
787
01:37:08,557 --> 01:37:10,764
Швидше!
788
01:37:10,932 --> 01:37:12,722
Швидше збирайтеся!
789
01:37:12,931 --> 01:37:14,930
Не гайте часу!
790
01:37:27,220 --> 01:37:28,220
Кай!
791
01:37:29,719 --> 01:37:31,635
Ви вже закінчили роботу?
792
01:37:34,135 --> 01:37:37,425
Політика на основі ШІ - це добре.
793
01:37:39,176 --> 01:37:40,883
Хто зна, що станеться?
794
01:37:48,383 --> 01:37:49,383
Кай!
795
01:37:49,924 --> 01:37:51,284
Іди переодягнися.
796
01:37:54,923 --> 01:37:55,923
Кай
797
01:37:56,881 --> 01:37:57,524
Кай
798
01:37:57,548 --> 01:37:58,838
Відчепися.
799
01:38:00,964 --> 01:38:02,404
Що ти зараз кажеш?
800
01:38:02,838 --> 01:38:06,102
Іди сюди. Я так тяжко
займався бойовими мистецтвами.
801
01:38:06,670 --> 01:38:09,403
Не примушуй людей,
якщо їм не подобається.
802
01:38:10,585 --> 01:38:13,485
Він не хоче, щоб його торкався
брудний дядько.
803
01:38:16,043 --> 01:38:17,043
Це не так.
804
01:38:20,500 --> 01:38:21,832
Це не так.
805
01:38:30,540 --> 01:38:31,830
Я той, хто я є.
806
01:38:33,372 --> 01:38:34,812
Я не такий, як ти.
807
01:38:36,913 --> 01:38:38,713
Приєднаєшся до нас, дядьку?
808
01:38:39,121 --> 01:38:41,121
Я пам'ятаю, ти колись заходив.
809
01:38:42,412 --> 01:38:43,638
У мене тут є дещо хороше.
810
01:38:43,662 --> 01:38:45,262
Забудь цього хлопця.
811
01:38:49,245 --> 01:38:51,368
Але Бунту вбили.
812
01:38:53,910 --> 01:38:57,046
Злочинцеві немає виправдання
за те, що він зробив.
813
01:39:07,240 --> 01:39:08,739
Всі це знають.
814
01:39:15,738 --> 01:39:17,028
Не роби помилки.
815
01:39:18,321 --> 01:39:21,986
Пан Мамія дасть гроші.
816
01:39:25,569 --> 01:39:27,609
І забезпечить захист.
817
01:39:32,984 --> 01:39:33,984
Відчини.
818
01:40:10,934 --> 01:40:13,267
Хотілося б, щоб це було так просто.
819
01:40:16,475 --> 01:40:17,807
Всі зайняті.
820
01:40:20,307 --> 01:40:21,764
Бунту вбили.
821
01:40:23,015 --> 01:40:24,222
Я це знаю.
822
01:40:31,180 --> 01:40:33,313
Як світ може бути таким простим?
823
01:40:35,179 --> 01:40:36,619
Усе так заплутано.
824
01:40:39,637 --> 01:40:40,844
Невже?
825
01:41:04,216 --> 01:41:08,629
Пан Мамія завжди
захищав тутешніх людей.
826
01:41:13,879 --> 01:41:15,559
Якщо його не стане...
827
01:41:17,462 --> 01:41:18,502
їхні життя...
828
01:41:18,586 --> 01:41:19,918
нічого не варті.
829
01:42:17,825 --> 01:42:19,425
Я приніс вам випити.
830
01:43:33,725 --> 01:43:34,725
Кай!
831
01:43:35,099 --> 01:43:36,099
Що ти робиш?
832
01:43:37,724 --> 01:43:39,164
Влаштовую вечірку.
833
01:43:45,056 --> 01:43:45,948
Кай!
834
01:43:45,972 --> 01:43:46,972
Кай!
835
01:43:47,013 --> 01:43:48,096
Стань тут.
836
01:44:39,752 --> 01:44:40,872
А як же Мамія?
837
01:44:44,835 --> 01:44:45,835
Ходімо.
838
01:44:46,876 --> 01:44:48,583
Він міг і не втекти.
839
01:44:50,417 --> 01:44:52,041
Ти вбиваєш людей.
840
01:44:52,250 --> 01:44:53,790
Ти вбивця.
841
01:44:54,124 --> 01:44:55,991
Ти ж бачиш, що відбувається?
842
01:44:59,207 --> 01:45:00,372
Агов, ти.
843
01:45:00,623 --> 01:45:02,303
Я спочатку не помітив.
844
01:45:02,539 --> 01:45:03,830
Це вже занадто.
845
01:45:04,789 --> 01:45:06,069
Дай мені спокій.
846
01:45:06,622 --> 01:45:07,622
Просто йди.
847
01:45:17,203 --> 01:45:18,203
Учителю.
848
01:45:19,952 --> 01:45:23,216
Куди подівся той дух
дотримання закону і дисципліни?
849
01:45:29,159 --> 01:45:30,159
Дякую.
850
01:45:33,158 --> 01:45:35,425
Мені раптом захотілося це сказати.
851
01:45:36,699 --> 01:45:39,707
Я нарешті зробив те,
що повинен зробити чоловік.
852
01:46:20,191 --> 01:46:21,981
Але ж ти не гей, правда?
853
01:46:28,231 --> 01:46:29,313
Я не гей.
854
01:46:33,021 --> 01:46:34,541
Тоді не роби цього.
855
01:46:35,103 --> 01:46:36,435
Іди додому.
856
01:46:40,769 --> 01:46:41,578
Кай!
857
01:46:41,602 --> 01:46:42,602
Кай!
858
01:48:07,044 --> 01:48:08,564
Ти мені подобаєшся.
859
01:48:11,501 --> 01:48:12,541
Учителю!
860
01:48:13,292 --> 01:48:14,374
Учителю!
861
01:48:28,538 --> 01:48:34,994
Кай, чому я тобі подобаюся?
862
01:48:39,119 --> 01:48:40,399
Ти не пам'ятаєш?
863
01:48:42,618 --> 01:48:43,618
Вибач.
864
01:48:49,450 --> 01:48:50,949
Розкажи мені.
865
01:48:59,948 --> 01:49:01,948
Коли я був у початковій школі.
866
01:49:02,740 --> 01:49:04,340
на уроці англійської
867
01:49:04,698 --> 01:49:06,798
ти сказав всім заспівати
свою улюблену англійську пісню.
868
01:49:06,822 --> 01:49:09,946
Байдуже, яку,
заспівати її всім.
869
01:49:13,696 --> 01:49:14,696
Але я...
870
01:49:15,029 --> 01:49:16,318
не мав слуху.
871
01:49:17,444 --> 01:49:20,177
Мені було так соромно
співати перед усіма.
872
01:49:21,193 --> 01:49:22,983
Це ж не урок музики.
873
01:49:23,026 --> 01:49:24,706
То чому я маю співати?
874
01:49:25,401 --> 01:49:27,081
І я відмовився співати.
875
01:49:30,316 --> 01:49:32,049
Нічого такого не пам'ятаю.
876
01:49:37,648 --> 01:49:38,938
Тоді...
877
01:49:39,981 --> 01:49:42,563
наш вчитель-практикант сказав:
878
01:49:48,437 --> 01:49:49,877
"Почуття сорому...
879
01:49:50,229 --> 01:49:51,852
існує лише в голові.
880
01:49:53,728 --> 01:49:57,056
Не думай, що ти співаєш
для вчителя чи однокласників.
881
01:49:58,060 --> 01:49:59,892
Співай для себе.
882
01:50:02,352 --> 01:50:03,632
Навіть якщо вони
883
01:50:07,351 --> 01:50:11,891
сміються з тебе,
встань і подивися їм в очі.
884
01:50:27,554 --> 01:50:28,761
Я здаюся.
885
01:50:34,594 --> 01:50:37,061
Будуй школу і чекай,
коли я повернуся.
886
01:52:15,698 --> 01:52:16,863
Не бійся.
887
01:52:18,656 --> 01:52:22,819
Я тебе не вб'ю.
888
01:52:40,358 --> 01:52:42,357
Опустіть зброю, негайно!
889
01:52:43,024 --> 01:52:44,315
Мамія!
890
01:52:44,774 --> 01:52:46,189
Кайдзука Юта!
891
01:52:47,107 --> 01:52:49,730
Ви оточені!
892
01:52:50,190 --> 01:52:52,105
Вбий мене.
893
01:52:53,022 --> 01:52:54,354
Не рухатися!
894
01:53:04,229 --> 01:53:05,936
Це тобі так не минеться.
895
01:53:05,937 --> 01:53:08,038
Негайно кидайте зброю.
Ви оточені.
896
01:53:08,062 --> 01:53:09,662
Ніде не сховаєшся...
897
01:53:10,311 --> 01:53:11,643
Не рухатися!
898
01:53:14,685 --> 01:53:15,809
Стій!
899
01:53:16,018 --> 01:53:17,142
Стій!
900
01:54:33,126 --> 01:54:35,626
Живемо, щоб вбивати.
901
01:54:40,666 --> 01:54:48,666
Хайку Мацуо Басьо в перекладах
М. Лукаша і І. Бондаренка
902
01:54:50,913 --> 01:54:55,913
Субтитри
OlkaOlka
75330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.