All language subtitles for Second to Last Love S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,367 --> 00:00:12,633 You still came. 2 00:00:13,934 --> 00:00:18,786 But you were supposed to take Min Ju to that party. 3 00:00:19,287 --> 00:00:20,299 Don't talk. 4 00:00:21,175 --> 00:00:22,769 Pumping your stomach hurts your neck. 5 00:00:23,951 --> 00:00:26,242 I know you like that guy. 6 00:00:26,655 --> 00:00:28,157 Sang Sik? 7 00:00:28,157 --> 00:00:29,480 But it seems that... 8 00:00:31,167 --> 00:00:34,202 he has feelings for Min Ju. 9 00:00:50,200 --> 00:00:52,177 Didn't you have plans with Jun Woo? 10 00:00:53,446 --> 00:00:57,121 I got stood up today. 11 00:00:57,121 --> 00:00:58,602 You got stood up? 12 00:00:58,602 --> 00:01:00,261 It serves me right. 13 00:01:01,698 --> 00:01:03,210 Why are you saying that? 14 00:01:03,210 --> 00:01:06,659 Love found me after a long time, 15 00:01:06,659 --> 00:01:08,855 but I couldn't fall in love. 16 00:01:08,855 --> 00:01:10,534 I might have failed. 17 00:01:16,881 --> 00:01:18,108 So what? 18 00:01:20,432 --> 00:01:22,249 So what if you fail? 19 00:01:23,190 --> 00:01:25,144 You said those words make you feel better. 20 00:01:34,653 --> 00:01:36,057 Just take your time. 21 00:01:37,158 --> 00:01:40,617 Don't rush to think it's a failure. 22 00:01:53,700 --> 00:01:54,768 Jun Woo. 23 00:01:58,014 --> 00:02:00,765 Did you wait long? I'm sorry for being late. 24 00:02:00,765 --> 00:02:02,167 No, I'm sorry. 25 00:02:28,195 --> 00:02:29,255 What should I do? 26 00:02:30,988 --> 00:02:35,263 I don't want to lose either you or him. 27 00:02:40,979 --> 00:02:42,038 Sang Sik. 28 00:02:42,853 --> 00:02:44,151 Are you still going to run? 29 00:02:46,613 --> 00:02:48,238 Why can't you face it? 30 00:02:48,238 --> 00:02:50,159 How long are you going to hide your feelings? 31 00:03:08,172 --> 00:03:09,604 We need to talk. 32 00:03:21,753 --> 00:03:24,898 (Second to Last Love) 33 00:03:25,833 --> 00:03:27,600 (Episode 11) 34 00:03:27,600 --> 00:03:29,971 Exactly where should I begin? 35 00:03:32,601 --> 00:03:36,514 I'll start by saying what I wanted to say today. 36 00:03:37,632 --> 00:03:39,031 The chefs' party. 37 00:03:41,011 --> 00:03:42,615 You said it was a plus-one. 38 00:03:46,051 --> 00:03:47,600 I agreed to come, 39 00:03:49,558 --> 00:03:51,114 but it felt overwhelming. 40 00:03:52,470 --> 00:03:55,328 It's not because of our age difference or what others think... 41 00:03:56,742 --> 00:03:57,954 but because of how I feel. 42 00:03:58,863 --> 00:04:00,646 Are the feelings you have for me... 43 00:04:03,178 --> 00:04:04,691 not quite enough? 44 00:04:04,691 --> 00:04:07,159 You're young and amazing, 45 00:04:07,159 --> 00:04:09,250 and yet you desire an older woman. 46 00:04:12,622 --> 00:04:14,397 That might never happen again. 47 00:04:14,397 --> 00:04:16,569 So I was surprised and felt grateful. 48 00:04:17,568 --> 00:04:18,922 But as it happens, 49 00:04:22,590 --> 00:04:25,058 it wasn't my love for you, 50 00:04:29,951 --> 00:04:32,491 but my longing to find love... 51 00:04:35,497 --> 00:04:37,315 and to feel that way. 52 00:04:38,257 --> 00:04:41,153 Who cares? You can be like that. 53 00:04:41,153 --> 00:04:42,878 I don't think I should. 54 00:04:44,481 --> 00:04:46,508 I wanted to be with you... 55 00:04:47,576 --> 00:04:49,124 because of the guy... 56 00:04:51,873 --> 00:04:54,061 I was to marry in the past. 57 00:04:55,073 --> 00:04:56,436 You spoke about him. 58 00:04:58,032 --> 00:04:59,563 I've let him go, 59 00:05:03,800 --> 00:05:05,556 and many years have gone by, 60 00:05:06,617 --> 00:05:08,548 but it seems I haven't forgotten. 61 00:05:10,145 --> 00:05:11,242 I'll wait for you. 62 00:05:13,337 --> 00:05:14,493 Park Jun Woo. 63 00:05:14,493 --> 00:05:16,122 Carried away with my feelings, 64 00:05:17,015 --> 00:05:18,922 I may have acted rashly at times. 65 00:05:21,278 --> 00:05:23,929 But don't shut me out completely. 66 00:05:26,519 --> 00:05:28,691 That was impulsive in front of Sang Sik. 67 00:05:28,691 --> 00:05:30,211 I apologize for that. 68 00:05:30,211 --> 00:05:33,775 But I have no regrets. 69 00:05:35,179 --> 00:05:38,122 I meant it, and I acted out of fear, 70 00:05:38,122 --> 00:05:39,605 I was afraid of losing you. 71 00:05:42,075 --> 00:05:43,374 Fearing you might leave. 72 00:05:59,995 --> 00:06:01,637 Did you know how he feels? 73 00:06:03,906 --> 00:06:05,013 What? 74 00:06:09,994 --> 00:06:11,906 Are you still going to run? 75 00:06:11,906 --> 00:06:13,491 Why can't you face it? 76 00:06:13,491 --> 00:06:15,564 How long are you going to hide your feelings? 77 00:06:28,532 --> 00:06:32,606 Why didn't you tell me? 78 00:06:34,348 --> 00:06:35,348 Tell you what? 79 00:06:36,132 --> 00:06:37,141 Sang Sik. 80 00:06:37,141 --> 00:06:39,932 - You seem to misunderstand. - What? 81 00:06:39,932 --> 00:06:41,437 How is it a misunderstanding? 82 00:06:41,437 --> 00:06:44,503 I'm not sure if she told you. 83 00:06:45,870 --> 00:06:47,982 There was a man she was to marry. 84 00:06:47,982 --> 00:06:49,007 I know. 85 00:06:51,966 --> 00:06:53,160 I knew him. 86 00:06:54,421 --> 00:06:55,421 What? 87 00:07:02,071 --> 00:07:03,071 Here. 88 00:07:04,454 --> 00:07:05,906 ("Paradise for Youth") 89 00:07:06,416 --> 00:07:07,727 What does this mean? 90 00:07:07,727 --> 00:07:10,856 One of its crew members... 91 00:07:10,856 --> 00:07:14,546 was the guy who was to marry her. 92 00:07:17,167 --> 00:07:18,306 Eun Ho. 93 00:07:20,039 --> 00:07:22,816 Jang Eun Ho. You know the name. 94 00:07:24,357 --> 00:07:26,796 As you fully know, 95 00:07:26,796 --> 00:07:29,225 in the blaze that happened, 96 00:07:29,225 --> 00:07:31,664 he clung to me for dear life. 97 00:07:35,049 --> 00:07:36,538 But I couldn't save him. 98 00:07:37,841 --> 00:07:39,807 How did this even happen? 99 00:07:39,807 --> 00:07:43,091 Regardless of the pressing deadline, I should've halted the shoot. 100 00:07:44,329 --> 00:07:47,193 And to escape from that guilt, 101 00:07:47,193 --> 00:07:50,888 I struggled desperately, changed jobs, 102 00:07:50,888 --> 00:07:52,619 and took a civil servant exam. 103 00:07:55,503 --> 00:07:57,483 But even after all this time... 104 00:08:01,367 --> 00:08:02,394 Sang Sik. 105 00:08:02,394 --> 00:08:04,965 Saying she doesn't matter would be a lie. 106 00:08:04,965 --> 00:08:06,255 However, 107 00:08:07,251 --> 00:08:10,835 knowing that you're there for her... 108 00:08:10,835 --> 00:08:12,901 filled me with gratitude. 109 00:08:14,107 --> 00:08:16,688 It must have been hard on your own. 110 00:08:16,688 --> 00:08:19,313 No, I'm fine but worried about you. 111 00:08:20,362 --> 00:08:22,824 Given how things are, 112 00:08:22,824 --> 00:08:24,840 I know you must be feeling upset. 113 00:08:24,840 --> 00:08:26,937 Why would you say that? 114 00:08:28,101 --> 00:08:31,482 You're the one who had to endure it. 115 00:08:31,482 --> 00:08:32,702 That's all there is. 116 00:08:34,379 --> 00:08:37,381 So you don't have to worry about me. 117 00:08:38,155 --> 00:08:40,883 Look, don't be like that. 118 00:08:40,883 --> 00:08:44,619 I know how you feel. How could I not? 119 00:08:44,619 --> 00:08:47,078 You haven't felt this way in a long time. 120 00:08:53,323 --> 00:08:54,335 I know. 121 00:08:55,378 --> 00:08:58,434 You couldn't have said it any differently. 122 00:08:58,434 --> 00:08:59,630 I get that. 123 00:09:04,443 --> 00:09:06,501 But let's not resort to cowardice. 124 00:09:11,602 --> 00:09:13,270 Please think about that. 125 00:09:14,963 --> 00:09:17,417 I have my own fears about... 126 00:09:17,417 --> 00:09:21,959 messing things up with you and Min Ju. 127 00:09:25,259 --> 00:09:27,365 But I refuse to be spineless. 128 00:09:41,031 --> 00:09:42,377 Goodness. 129 00:09:44,111 --> 00:09:45,796 You're without any friends or a lover. 130 00:09:47,551 --> 00:09:49,384 How long are you going to drink alone? 131 00:09:49,991 --> 00:09:53,930 So what if I have neither? 132 00:09:55,167 --> 00:09:58,900 TV dramas are full of love stories, 133 00:09:58,900 --> 00:10:03,427 but after hitting 40 or 50, 134 00:10:03,427 --> 00:10:04,821 you start to lose interest. 135 00:10:05,451 --> 00:10:07,491 Reality is a far cry from it, 136 00:10:07,491 --> 00:10:09,484 so you resort to living vicariously. 137 00:10:17,032 --> 00:10:19,408 I have guests coming to work tomorrow. 138 00:10:19,408 --> 00:10:20,885 Which one looks better? 139 00:10:22,141 --> 00:10:23,369 (The first one) 140 00:10:25,935 --> 00:10:30,278 Come on, I'm still keen on dating and love. 141 00:10:30,278 --> 00:10:32,447 I want to take walks holding hands. 142 00:10:32,447 --> 00:10:35,303 For me, I'm more concerned about... 143 00:10:35,303 --> 00:10:38,256 how to live my remaining years. 144 00:10:39,295 --> 00:10:41,687 Despite doing what I love, 145 00:10:41,687 --> 00:10:44,477 I could get sacked if I lose my passion or ability. 146 00:10:45,848 --> 00:10:47,186 Then what will I do? 147 00:10:55,648 --> 00:10:57,867 It's fortunate that you can think that. 148 00:10:58,473 --> 00:11:01,024 After struggling to make it far, 149 00:11:01,024 --> 00:11:03,339 there is even a chance to worry. 150 00:11:04,943 --> 00:11:08,003 You've done well coming this far. 151 00:11:15,376 --> 00:11:16,676 Thank you. 152 00:11:18,998 --> 00:11:24,489 Still, I don't want to return to my youthful days. 153 00:11:26,519 --> 00:11:28,760 I guess it's been a hard journey. 154 00:11:33,583 --> 00:11:34,723 - Cheers. - Cheers. 155 00:11:41,751 --> 00:11:44,743 Being an adult doesn't mean I don't get lonely. 156 00:11:44,743 --> 00:11:48,792 But let's not love only for that. 157 00:11:56,318 --> 00:11:58,479 I can still be happy alone, 158 00:11:58,479 --> 00:12:00,361 and there are some merits as well. 159 00:12:13,790 --> 00:12:15,358 As an adult, 160 00:12:15,358 --> 00:12:17,561 I've strived not to be a coward. 161 00:12:18,743 --> 00:12:23,055 But to protect what's dear to me, 162 00:12:23,055 --> 00:12:25,322 there were times when I had to be. 163 00:12:26,742 --> 00:12:31,520 Whether it's my dear love or family, 164 00:12:33,078 --> 00:12:34,954 I can't bear any more loss. 165 00:13:08,265 --> 00:13:09,306 Jun Woo. 166 00:13:10,959 --> 00:13:12,034 Yes? 167 00:13:12,655 --> 00:13:15,247 Too bad you couldn't make the party. 168 00:13:15,247 --> 00:13:17,924 I can always go next time. 169 00:13:18,854 --> 00:13:21,296 But you were looking forward to it. 170 00:13:23,407 --> 00:13:25,081 How is Ji Seon doing? 171 00:13:27,334 --> 00:13:29,294 She's still at the hospital. 172 00:13:29,294 --> 00:13:30,983 Some rest will do her good. 173 00:13:30,983 --> 00:13:33,321 It looks like you need that rest at the hospital. 174 00:13:35,168 --> 00:13:37,392 You look quite unwell. 175 00:13:44,078 --> 00:13:46,098 That's when you need... 176 00:13:46,098 --> 00:13:47,162 Ta-da. 177 00:13:47,745 --> 00:13:48,745 What's this? 178 00:13:50,353 --> 00:13:51,666 Have you already finished it? 179 00:13:51,666 --> 00:13:53,243 No, not yet. 180 00:13:53,243 --> 00:13:55,227 I've only written the opening part. 181 00:13:55,227 --> 00:13:57,302 This is really something. 182 00:13:57,302 --> 00:14:00,069 I have to submit it tomorrow, 183 00:14:00,069 --> 00:14:01,637 but you can see it first. 184 00:14:01,637 --> 00:14:02,892 Of course. 185 00:14:02,892 --> 00:14:05,309 I'm always your first reader. 186 00:14:05,309 --> 00:14:06,545 I'll take a good look. 187 00:14:19,957 --> 00:14:21,414 How did you find me here? 188 00:14:26,118 --> 00:14:29,487 Jun Woo told me, obviously. 189 00:14:32,452 --> 00:14:33,679 I envy you. 190 00:14:34,868 --> 00:14:36,687 You can like someone this much. 191 00:14:38,643 --> 00:14:40,487 Whether it's obsession or love, 192 00:14:41,947 --> 00:14:44,273 you care more about him than yourself. 193 00:14:44,273 --> 00:14:45,771 What are you trying to say? 194 00:14:49,170 --> 00:14:52,331 I said not to throw away your life. 195 00:14:52,331 --> 00:14:55,384 Life goes on, without the dead. 196 00:14:55,384 --> 00:14:57,715 I'm not obsessed with Jun anymore. 197 00:14:58,841 --> 00:15:00,067 I've given him up. 198 00:15:00,067 --> 00:15:01,411 So you can go ahead... 199 00:15:01,411 --> 00:15:04,450 Sure. How about I marry him? 200 00:15:04,450 --> 00:15:07,373 I should be romantic with him like we're newlyweds. 201 00:15:08,307 --> 00:15:10,037 That makes you jealous, right? 202 00:15:10,778 --> 00:15:13,419 So recover and get back to me. 203 00:15:13,419 --> 00:15:15,650 And let you be cool all by yourself? 204 00:15:29,016 --> 00:15:33,306 You said trying hard isn't love. 205 00:15:34,953 --> 00:15:38,859 But love demands great effort. 206 00:15:40,673 --> 00:15:43,593 Although you long to be ever so close, 207 00:15:43,593 --> 00:15:45,452 distance serves you better. 208 00:15:46,833 --> 00:15:49,760 Even when wanting to intervene, 209 00:15:49,760 --> 00:15:51,219 it's wiser to let things slide. 210 00:15:52,200 --> 00:15:53,800 I thought not playing hard to get, 211 00:15:53,800 --> 00:15:56,986 and granting him some space... 212 00:15:56,986 --> 00:16:00,766 might help keep love alive. 213 00:16:02,474 --> 00:16:05,002 Perhaps love thrives... 214 00:16:05,002 --> 00:16:10,487 on both patience and effort. 215 00:16:10,487 --> 00:16:12,076 One half of it is sacrifice, 216 00:16:13,090 --> 00:16:16,676 while the other half is pain. 217 00:16:18,801 --> 00:16:20,644 That could be why love hurts... 218 00:16:24,241 --> 00:16:25,716 and yet remains precious. 219 00:16:27,873 --> 00:16:29,155 You know everything. 220 00:16:33,441 --> 00:16:37,729 With your looks and talent, why act like a fool? 221 00:16:37,729 --> 00:16:41,205 Your audition score was a D-plus. 222 00:16:41,721 --> 00:16:42,790 D-plus? 223 00:16:42,790 --> 00:16:45,070 I think you're far from getting there, 224 00:16:45,070 --> 00:16:46,963 but if acting is what you want, 225 00:16:47,935 --> 00:16:48,977 give me a call. 226 00:16:51,095 --> 00:16:52,707 And make sure you eat well. 227 00:17:00,328 --> 00:17:01,346 This is so annoying. 228 00:17:02,655 --> 00:17:04,337 She beat me again. 229 00:17:06,620 --> 00:17:08,878 (Don't be sick, get better!) 230 00:17:12,780 --> 00:17:14,127 Leave me alone, Dad. 231 00:17:24,515 --> 00:17:26,670 It may feel like everything is over, 232 00:17:29,171 --> 00:17:33,799 but you'll face Hyun Seok tomorrow. 233 00:17:34,668 --> 00:17:38,656 With time, you could be friends again. 234 00:17:40,107 --> 00:17:43,951 I'd rather transfer schools than see him. 235 00:17:43,951 --> 00:17:45,185 You miss him... 236 00:17:46,239 --> 00:17:48,506 and want him to call you. 237 00:17:49,310 --> 00:17:50,516 No. 238 00:17:53,262 --> 00:17:57,833 Forget him. I'll focus on my studies. 239 00:17:59,262 --> 00:18:02,336 Feeling this way and caring... 240 00:18:02,336 --> 00:18:04,194 is just too hard to bear. 241 00:18:10,278 --> 00:18:14,953 You'll face more situations like this. 242 00:18:17,286 --> 00:18:20,080 It could hurt even more. 243 00:18:20,992 --> 00:18:23,956 No, I don't want it again. 244 00:18:26,579 --> 00:18:27,579 I understand. 245 00:18:29,881 --> 00:18:33,731 Letting someone in and getting hurt... 246 00:18:33,731 --> 00:18:35,365 is tough even for adults. 247 00:18:36,594 --> 00:18:40,498 So don't bear it alone, okay? 248 00:18:40,498 --> 00:18:41,498 Dad. 249 00:19:02,227 --> 00:19:05,099 Hun, you put these away. 250 00:19:05,099 --> 00:19:07,939 - Where are you going? - Going off to exercise. 251 00:19:15,584 --> 00:19:16,722 I'll be back. 252 00:19:19,592 --> 00:19:21,091 Mom, I'm hungry. 253 00:19:23,896 --> 00:19:25,532 Dad left his phone. 254 00:19:27,344 --> 00:19:28,344 Person Staying at Home? 255 00:19:30,600 --> 00:19:31,600 Me? 256 00:19:33,097 --> 00:19:34,321 The Grim Reaper? 257 00:19:36,041 --> 00:19:38,092 My brother? Good grief. 258 00:19:38,872 --> 00:19:39,872 What are you doing? 259 00:19:40,268 --> 00:19:41,426 (Aegyeong Sports Center) 260 00:19:41,426 --> 00:19:42,731 Aegyeong? 261 00:19:42,731 --> 00:19:46,343 Aegyeong Sports Center. 262 00:19:46,343 --> 00:19:47,956 Three-eight-seven... 263 00:19:49,281 --> 00:19:50,617 Hun. 264 00:19:50,617 --> 00:19:51,857 Is my phone over there? 265 00:19:51,857 --> 00:19:53,453 - Yes. - Give it here. 266 00:19:53,453 --> 00:19:54,453 Here, Dad. 267 00:19:55,108 --> 00:19:58,361 How long is she going to keep silent? 268 00:19:59,950 --> 00:20:01,763 You said you couldn't talk to her. 269 00:20:04,550 --> 00:20:05,740 I'll be back. 270 00:20:06,568 --> 00:20:07,574 Okay. 271 00:20:12,956 --> 00:20:15,100 You're here early. 272 00:20:15,100 --> 00:20:16,800 Aren't you working too hard? 273 00:20:18,181 --> 00:20:21,092 Please check what I've got so far. 274 00:20:21,092 --> 00:20:22,142 My goodness. 275 00:20:23,003 --> 00:20:25,587 You've gotten this far already? 276 00:20:25,587 --> 00:20:27,036 You picked up speed. 277 00:20:27,036 --> 00:20:30,306 I felt pressured without Ms. Na. 278 00:20:31,494 --> 00:20:33,790 Well done. I'll review it. 279 00:20:33,790 --> 00:20:34,817 Okay. 280 00:20:37,367 --> 00:20:40,032 About Jun Woo... 281 00:20:41,774 --> 00:20:43,665 He seems to be hurting. 282 00:20:44,773 --> 00:20:45,890 Where? 283 00:20:45,890 --> 00:20:49,485 It might be this spot. 284 00:20:53,480 --> 00:20:54,578 You see... 285 00:20:54,578 --> 00:20:57,393 I don't know what's with you guys, 286 00:20:57,393 --> 00:21:01,003 but if you feel different now, 287 00:21:01,003 --> 00:21:04,198 I hope you are gentle with him. 288 00:21:06,224 --> 00:21:07,227 Okay. 289 00:21:08,424 --> 00:21:09,440 Come in. 290 00:21:09,440 --> 00:21:12,008 Look, Ms. Na is back. 291 00:21:12,008 --> 00:21:14,944 - Ta-da. - Hello, Boss and Ms. Ko. 292 00:21:14,944 --> 00:21:16,225 Ms. Na. 293 00:21:16,225 --> 00:21:19,072 Goodness, why are you like this? 294 00:21:19,072 --> 00:21:20,831 I was worried about you. 295 00:21:20,831 --> 00:21:22,775 You were hurt because of me. 296 00:21:22,775 --> 00:21:24,207 Me? Hurt? 297 00:21:25,085 --> 00:21:26,500 That's even more upsetting. 298 00:21:26,500 --> 00:21:28,692 Can't you be nicer to Ms. Ko? 299 00:21:28,692 --> 00:21:30,940 Drop the pretense and pride. 300 00:21:30,940 --> 00:21:32,246 Excuse me? 301 00:21:32,246 --> 00:21:34,500 Where else can you find such a lovely, 302 00:21:34,500 --> 00:21:37,045 pretty, and talented writer like Ms. Ko? 303 00:21:37,045 --> 00:21:38,839 - Don't you agree? - Right. 304 00:21:38,839 --> 00:21:40,437 This is unnecessary. 305 00:21:42,512 --> 00:21:43,572 Sorry. 306 00:21:45,761 --> 00:21:48,721 Thank you to all the networks... 307 00:21:48,721 --> 00:21:52,250 for showing interest in our first city drama. 308 00:21:52,250 --> 00:21:54,673 We're on the lookout for content... 309 00:21:54,673 --> 00:21:58,580 that leads Hallyu packed with fresh and fun ideas. 310 00:21:59,352 --> 00:22:01,624 As you prepare for the submission, 311 00:22:01,624 --> 00:22:05,338 Woori City will provide the location and other materials... 312 00:22:05,338 --> 00:22:07,873 you may need for the production. 313 00:22:07,873 --> 00:22:12,036 So please submit your great work before the deadline. 314 00:22:18,488 --> 00:22:21,385 Ms. Na, stop looking at your mirror... 315 00:22:21,385 --> 00:22:22,684 and give this a look. 316 00:22:25,729 --> 00:22:27,420 Doesn't it feel like a date? 317 00:22:27,420 --> 00:22:28,420 What? 318 00:22:29,556 --> 00:22:31,956 I wouldn't know about dating, 319 00:22:31,956 --> 00:22:33,930 but it feels like going on a picnic. 320 00:22:33,930 --> 00:22:35,643 Picnic? 321 00:22:35,643 --> 00:22:38,788 You're so pure and cheerful. 322 00:22:38,788 --> 00:22:40,326 Picnics are great. 323 00:22:42,411 --> 00:22:45,379 Is there some kind of legend here? 324 00:22:46,439 --> 00:22:49,953 Yes, it's about a guardian deity protecting the village. 325 00:22:49,953 --> 00:22:51,523 You need a drink, Chief Ko? 326 00:22:53,946 --> 00:22:55,019 No, I'm good. 327 00:22:56,922 --> 00:22:58,672 - Wait, give it here. - Okay. 328 00:22:59,725 --> 00:23:01,576 Please have a drink. 329 00:23:01,576 --> 00:23:02,938 Thank you. 330 00:23:03,480 --> 00:23:07,608 I'll fill you in on the legend once we get there. 331 00:23:07,608 --> 00:23:08,666 Okay. 332 00:23:09,199 --> 00:23:11,633 Who knew we'd be working together? 333 00:23:11,633 --> 00:23:14,522 I know. We had a lot happen. 334 00:23:15,985 --> 00:23:17,400 Chief Ko. 335 00:23:17,400 --> 00:23:22,621 Are we going to these places today? 336 00:23:22,621 --> 00:23:24,733 Yes, we're going there. 337 00:23:25,485 --> 00:23:26,823 Chief Ko, wait a minute. 338 00:23:27,876 --> 00:23:29,991 Your tie is crooked. 339 00:23:30,508 --> 00:23:32,491 Ms. Han, don't worry about it. 340 00:23:33,009 --> 00:23:35,193 Chief Ko, since we're out, 341 00:23:35,193 --> 00:23:37,163 how about a movie after work? 342 00:23:37,163 --> 00:23:38,865 Why would we do that? 343 00:23:38,865 --> 00:23:42,371 I got you the tickets last time. 344 00:23:46,385 --> 00:23:48,597 Sorry, I made it too tight. 345 00:23:48,597 --> 00:23:50,016 It's okay. That's enough. 346 00:23:53,129 --> 00:23:54,761 Chief Ko, we're almost there. 347 00:23:54,761 --> 00:23:55,868 Okay. 348 00:24:00,131 --> 00:24:02,106 This place is amazing. 349 00:24:02,106 --> 00:24:03,979 It's a great spot for scenes. 350 00:24:03,979 --> 00:24:05,948 I didn't expect such a place. 351 00:24:05,948 --> 00:24:08,011 This tree is 400 years old. 352 00:24:08,011 --> 00:24:09,490 Since it's considered a deity, 353 00:24:09,490 --> 00:24:12,387 the village folks gather here on New Year's Day... 354 00:24:12,387 --> 00:24:13,905 and pray for longevity and health. 355 00:24:13,905 --> 00:24:16,307 Does the young potter legend originate from here? 356 00:24:16,307 --> 00:24:17,727 Yes, how did you know? 357 00:24:19,254 --> 00:24:21,013 I saw it in Ms. Ko's webtoon. 358 00:24:22,129 --> 00:24:23,913 - Is there a legend? - Yes. 359 00:24:24,957 --> 00:24:27,191 There was once a young potter... 360 00:24:27,191 --> 00:24:29,344 who loved a woman more than his life. 361 00:24:29,344 --> 00:24:30,757 The day before their wedding, 362 00:24:30,757 --> 00:24:33,205 the woman who was to meet him here... 363 00:24:33,205 --> 00:24:34,725 suddenly passed away. 364 00:24:34,725 --> 00:24:36,021 My goodness. Why? 365 00:24:36,021 --> 00:24:38,844 The gods who had envied their love... 366 00:24:38,844 --> 00:24:41,144 stole her away from him. 367 00:24:42,317 --> 00:24:45,468 So the potter stayed in this spot... 368 00:24:45,468 --> 00:24:47,092 and cried his eyes out. 369 00:24:47,092 --> 00:24:50,380 Then from where his tears fell, the tree started to grow. 370 00:24:50,380 --> 00:24:52,613 And until his hair turned gray, 371 00:24:52,613 --> 00:24:54,644 he looked after it carefully. 372 00:24:54,644 --> 00:24:57,637 But what's strange is, 373 00:24:57,637 --> 00:25:00,084 there were no blossoms from it. 374 00:25:00,084 --> 00:25:01,581 Why not? 375 00:25:01,581 --> 00:25:04,037 The potter grew old and died, 376 00:25:04,037 --> 00:25:07,748 but he returned as a bird to settle on the tree. 377 00:25:07,748 --> 00:25:11,527 That's when it started to blossom. 378 00:25:12,060 --> 00:25:15,101 He loved her till his death and even after, 379 00:25:15,101 --> 00:25:16,259 and that devotion bloomed in love. 380 00:25:16,259 --> 00:25:17,538 We got you some treats. 381 00:25:17,538 --> 00:25:19,523 Here are bread and soymilk. 382 00:25:19,523 --> 00:25:21,226 - Thank you. - Enjoy them. 383 00:25:21,226 --> 00:25:23,183 - Are you thirsty? - Good work. 384 00:25:35,662 --> 00:25:36,737 What are you thinking? 385 00:25:39,190 --> 00:25:42,624 The potter loved his betrothed even after she died. 386 00:25:42,624 --> 00:25:43,672 No. 387 00:25:44,894 --> 00:25:46,815 He loved her even after his own death. 388 00:25:48,011 --> 00:25:49,480 Is that really love? 389 00:25:51,722 --> 00:25:54,468 It's probably a legend since it's rare. 390 00:26:00,899 --> 00:26:03,027 Perhaps the story... 391 00:26:03,027 --> 00:26:05,406 weighs heavy on your heart. 392 00:26:07,682 --> 00:26:11,253 My life has been quite dull. 393 00:26:12,706 --> 00:26:15,511 Despite being so busy, it felt dull. 394 00:26:16,537 --> 00:26:19,561 Nothing ever happened. 395 00:26:19,561 --> 00:26:23,008 And just like how it has been, 396 00:26:23,008 --> 00:26:25,142 I think it would remain that way. 397 00:26:27,461 --> 00:26:29,229 I often feel the same way. 398 00:26:30,411 --> 00:26:34,021 It was no different when dating him. 399 00:26:34,651 --> 00:26:36,617 Both being so busy, 400 00:26:37,735 --> 00:26:40,447 we never rode the Namsan cable car... 401 00:26:41,574 --> 00:26:45,376 or walked holding hands in theme parks. 402 00:26:50,261 --> 00:26:51,873 I regret that so much. 403 00:26:53,614 --> 00:26:55,798 Those days will never be back, 404 00:26:57,011 --> 00:27:01,518 but I let them slip away. 405 00:27:06,843 --> 00:27:08,598 Time is still passing by. 406 00:27:36,520 --> 00:27:38,260 Do you have feelings for Chief Ko? 407 00:27:39,058 --> 00:27:40,408 Excuse me? 408 00:27:40,408 --> 00:27:43,056 I heard you two are neighbors. 409 00:27:43,056 --> 00:27:45,048 But are you really just friends? 410 00:27:45,048 --> 00:27:47,374 Does Chief Ko tell you all that? 411 00:27:47,374 --> 00:27:51,517 Of course, we keep no secrets from each other. 412 00:27:51,517 --> 00:27:56,286 But you seem to be hiding something. 413 00:27:56,286 --> 00:27:57,811 What would I be hiding? 414 00:27:58,985 --> 00:28:01,468 Your feelings. 415 00:28:02,298 --> 00:28:05,392 You would know that from making dramas. 416 00:28:05,392 --> 00:28:07,444 The subtle hints and shared signals. 417 00:28:08,473 --> 00:28:09,529 What? 418 00:28:09,529 --> 00:28:13,033 Anyway, I've got dibs on Chief Ko. 419 00:28:13,033 --> 00:28:15,378 So even if you're interested, 420 00:28:15,378 --> 00:28:19,357 I prefer that you nip it in the bud. 421 00:28:21,241 --> 00:28:23,145 Since you live next door, 422 00:28:23,145 --> 00:28:26,962 Chief Ko is probably too nice to shrug you off. 423 00:28:26,962 --> 00:28:30,229 And I can't do much about that. 424 00:28:30,229 --> 00:28:31,287 Ms. Han. 425 00:28:32,006 --> 00:28:33,956 Can you own up to your feelings? 426 00:28:33,956 --> 00:28:35,038 "Own up to them?" 427 00:28:35,038 --> 00:28:38,004 I know you like Chief Ko. 428 00:28:38,004 --> 00:28:40,508 But can you truly understand Chief Ko... 429 00:28:40,508 --> 00:28:42,192 and all that comes with him? 430 00:28:43,061 --> 00:28:45,876 Why should I? 431 00:28:45,876 --> 00:28:47,606 It's not like we're getting married. 432 00:28:49,292 --> 00:28:51,244 Then, aren't you just playing games? 433 00:28:51,244 --> 00:28:53,788 You claim to have feelings for him... 434 00:28:53,788 --> 00:28:55,628 but disregard how he might feel... 435 00:28:55,628 --> 00:28:58,285 or what it's like in his environment. 436 00:28:58,285 --> 00:29:00,902 Isn't that too blind to call love? 437 00:29:01,498 --> 00:29:03,498 What else can it be? 438 00:29:03,498 --> 00:29:05,489 You know fireworks, right? 439 00:29:05,489 --> 00:29:07,930 Feelings could blaze up suddenly, 440 00:29:07,930 --> 00:29:09,863 then disappear like smoke. 441 00:29:13,745 --> 00:29:17,106 Even if you can't be a 500-year-old tree, 442 00:29:17,106 --> 00:29:19,650 at least consider how he feels... 443 00:29:19,650 --> 00:29:23,123 and own up to your feelings before you call it love. 444 00:29:23,123 --> 00:29:26,366 Just consider it if you really like him. 445 00:29:27,332 --> 00:29:28,332 Good luck. 446 00:29:33,411 --> 00:29:37,744 What? She must be head over heels. 447 00:29:50,371 --> 00:29:51,371 Sweetie! 448 00:29:54,507 --> 00:29:56,083 Sweetie, why are you outside? 449 00:29:56,083 --> 00:29:57,589 Who is that? 450 00:29:57,589 --> 00:29:58,985 Was he following you? 451 00:30:16,713 --> 00:30:17,713 What are you doing? 452 00:30:18,856 --> 00:30:21,967 Hello. What brings you here? 453 00:30:21,967 --> 00:30:24,023 Well, I'm here for groceries. 454 00:30:24,023 --> 00:30:27,244 Right. You came for groceries. 455 00:30:27,244 --> 00:30:28,655 Did you get a lot? 456 00:30:32,308 --> 00:30:33,549 I'll take your bag for you. 457 00:30:33,549 --> 00:30:34,676 No, it's okay. 458 00:30:34,676 --> 00:30:37,314 I should hold one for you. 459 00:30:37,314 --> 00:30:38,415 No. 460 00:30:41,408 --> 00:30:43,306 How is Ye Ji doing? 461 00:30:43,306 --> 00:30:44,979 Ye Ji? Why do you ask? 462 00:30:45,689 --> 00:30:47,229 Just curious. 463 00:30:48,657 --> 00:30:50,930 After breaking up with her boyfriend, 464 00:30:50,930 --> 00:30:52,778 she's cooped up in her room. 465 00:30:52,778 --> 00:30:54,124 That's too bad. 466 00:30:54,674 --> 00:30:57,884 Her boyfriend wanted to be left alone. 467 00:30:58,945 --> 00:31:00,776 - You saw it happen? - Yes. 468 00:31:00,776 --> 00:31:03,646 He always walked Ye Ji home. 469 00:31:03,646 --> 00:31:06,142 But why did he suddenly do that? 470 00:31:07,572 --> 00:31:09,631 He wants to be left alone? 471 00:31:11,804 --> 00:31:13,268 Isn't it strange? 472 00:31:13,268 --> 00:31:15,124 You're lonely when by yourself, 473 00:31:15,124 --> 00:31:16,981 but it's a hassle to be with someone. 474 00:31:19,002 --> 00:31:20,334 It's always like that. 475 00:31:22,811 --> 00:31:23,840 Is that why... 476 00:31:25,709 --> 00:31:29,105 you called things off with Jun Woo? 477 00:31:31,847 --> 00:31:34,705 There were some personal issues, 478 00:31:35,990 --> 00:31:38,817 but I didn't feel comfortable. 479 00:31:40,621 --> 00:31:44,762 Nothing beats the comfort of being alone. 480 00:31:44,762 --> 00:31:48,031 Yes, single life has its perks. 481 00:32:00,659 --> 00:32:04,861 My goodness, I forgot to share this. 482 00:32:06,994 --> 00:32:08,124 Is anyone home? 483 00:32:12,281 --> 00:32:13,676 Are you not there? 484 00:32:16,442 --> 00:32:19,581 - Looking for Sang Sik? - Yes, I got this from the store. 485 00:32:20,835 --> 00:32:23,756 We were supposed to share, but I took it home. 486 00:32:23,756 --> 00:32:24,766 I see. 487 00:32:27,187 --> 00:32:29,236 Now you get groceries together... 488 00:32:29,236 --> 00:32:31,061 and even share what you buy. 489 00:32:32,220 --> 00:32:34,645 At first, you used to fight every time. 490 00:32:39,819 --> 00:32:41,103 It's a good change. 491 00:32:57,627 --> 00:32:59,317 Give this a try. 492 00:32:59,317 --> 00:33:01,120 I blended a whole kiwi in it. 493 00:33:05,134 --> 00:33:09,144 You made all these choices for me. 494 00:33:10,118 --> 00:33:12,983 Whether I'm hungry, 495 00:33:12,983 --> 00:33:15,630 what's good for me to eat, 496 00:33:15,630 --> 00:33:17,509 where I'd like to go. 497 00:33:19,827 --> 00:33:21,966 You made decisions for my sake. 498 00:33:22,884 --> 00:33:26,818 I know I should feel comfort and gratitude for that. 499 00:33:29,259 --> 00:33:31,639 I'm sorry I couldn't get used to it... 500 00:33:33,260 --> 00:33:37,008 and pushed you away like that. 501 00:33:37,835 --> 00:33:39,719 Why are you feeling sorry? 502 00:33:40,700 --> 00:33:45,036 It can be uneasy since you're more used to deciding. 503 00:33:45,036 --> 00:33:46,062 I understand. 504 00:33:46,062 --> 00:33:48,437 I probably lack love cells, 505 00:33:48,437 --> 00:33:51,933 seeing how I can't fall for a guy who is nice and wonderful. 506 00:33:55,196 --> 00:33:56,641 Remember what you said? 507 00:33:58,276 --> 00:34:00,404 About how, being deceived by emotions, 508 00:34:00,404 --> 00:34:03,060 I could have overestimated you? 509 00:34:03,754 --> 00:34:05,290 I get it. 510 00:34:05,290 --> 00:34:07,915 Like Ji Seon and my mother, 511 00:34:07,915 --> 00:34:10,509 I hate women who cling to men. 512 00:34:10,509 --> 00:34:12,046 That's why I was drawn to you. 513 00:34:13,667 --> 00:34:17,895 And perhaps what I feel isn't love. 514 00:34:21,956 --> 00:34:23,020 Nevertheless, 515 00:34:24,714 --> 00:34:27,812 you're still a grown woman to me. 516 00:34:30,663 --> 00:34:31,878 A grown woman? 517 00:34:40,298 --> 00:34:42,631 I don't want it to get awkward. 518 00:34:42,631 --> 00:34:46,298 So I'll be mature like an adult... 519 00:34:48,102 --> 00:34:50,089 and try to feel better. 520 00:35:15,219 --> 00:35:19,637 What life remains on my untraveled path? 521 00:35:23,762 --> 00:35:28,195 What will my future look like... 522 00:35:28,195 --> 00:35:29,748 when I'm all alone? 523 00:35:33,683 --> 00:35:35,780 Will life be different... 524 00:35:35,780 --> 00:35:39,185 from how I've been until now? 525 00:35:44,176 --> 00:35:47,761 Or will it be the same? 526 00:35:53,303 --> 00:35:58,042 I would like to hold hands and smile in the end... 527 00:35:58,042 --> 00:35:59,997 with someone by my side. 528 00:35:59,997 --> 00:36:04,111 It'd be nice to have that someone. 529 00:36:05,934 --> 00:36:10,127 It'd be nice to have that someone. 530 00:36:25,984 --> 00:36:27,894 - Jun Woo. - Hello, Sang Sik. 531 00:36:29,099 --> 00:36:30,253 Where are you going? 532 00:36:32,187 --> 00:36:33,325 I'm going on a food trip. 533 00:36:34,316 --> 00:36:35,317 Jun Woo. 534 00:36:35,317 --> 00:36:37,803 Come on. I've always gone like this. 535 00:36:37,803 --> 00:36:38,935 Don't worry. 536 00:36:40,668 --> 00:36:41,864 Park Jun Woo. 537 00:36:43,436 --> 00:36:44,876 Make sure you eat well. 538 00:36:44,876 --> 00:36:47,273 - When are you coming back? - I don't know. 539 00:37:01,326 --> 00:37:04,056 I wanted to be with you... 540 00:37:04,056 --> 00:37:07,699 because of the guy I was to marry. 541 00:37:08,887 --> 00:37:09,899 I'm sorry. 542 00:37:12,392 --> 00:37:13,899 I don't want it to get awkward. 543 00:37:14,942 --> 00:37:16,771 I'll try to feel better. 544 00:37:22,088 --> 00:37:23,107 Thanks. 545 00:37:38,633 --> 00:37:40,343 Eleven years younger? 546 00:37:41,939 --> 00:37:44,308 - Yes. - It's good that you ended it. 547 00:37:44,308 --> 00:37:45,957 How could you date such a guy? 548 00:37:45,957 --> 00:37:48,244 Birds of a feather flock together. 549 00:37:48,244 --> 00:37:49,852 Having similar jobs, environment, 550 00:37:49,852 --> 00:37:52,637 and age makes it last and is better. 551 00:37:52,637 --> 00:37:53,704 Just like me. 552 00:37:54,684 --> 00:37:57,315 How are we even comparable? 553 00:37:57,315 --> 00:37:59,894 When you have nowhere else to go, 554 00:37:59,894 --> 00:38:01,345 I was going to live with you. 555 00:38:01,345 --> 00:38:03,271 Who is living with whom here? 556 00:38:03,271 --> 00:38:05,143 I got divorced. 557 00:38:05,143 --> 00:38:06,705 I'm better than that younger... 558 00:38:06,705 --> 00:38:09,384 Age isn't why we broke up. 559 00:38:09,384 --> 00:38:12,463 People like you weigh all sorts of things. 560 00:38:12,463 --> 00:38:15,032 Like reputation, ability, potential, 561 00:38:15,032 --> 00:38:19,088 how long there will be income, and if kids are a viable option. 562 00:38:19,088 --> 00:38:20,251 And with you being an only child, 563 00:38:20,251 --> 00:38:23,378 you'd have to worry about supporting your in-laws, and more. 564 00:38:23,378 --> 00:38:25,139 Compared to such geezers, 565 00:38:25,139 --> 00:38:28,439 he showered me with pure and innocent love. 566 00:38:28,439 --> 00:38:31,175 If you liked him so much, why end it? 567 00:38:31,175 --> 00:38:33,640 Forget it. Don't pry anymore. 568 00:38:33,640 --> 00:38:36,657 Anyway, I'm relieved it's not Ko Sang Sik. 569 00:38:37,383 --> 00:38:39,542 Why does that matter to you? 570 00:38:39,542 --> 00:38:40,542 What? 571 00:38:42,576 --> 00:38:45,835 You don't know what life he's led... 572 00:38:45,835 --> 00:38:47,718 and what happened in the past. 573 00:38:49,531 --> 00:38:52,290 Trust me. He isn't right for you. 574 00:38:52,290 --> 00:38:53,423 I'm off. 575 00:39:00,897 --> 00:39:02,145 What's that? 576 00:39:02,145 --> 00:39:04,089 The firefly festival flyers are out. 577 00:39:04,089 --> 00:39:05,277 Let me see. 578 00:39:07,169 --> 00:39:08,496 What about us? 579 00:39:08,496 --> 00:39:11,345 We're working our youthful days. 580 00:39:11,345 --> 00:39:12,873 (Cable rides at the Woori Firely Festival) 581 00:39:13,903 --> 00:39:16,606 It was no different when dating him. 582 00:39:16,606 --> 00:39:18,447 Both being so busy, 583 00:39:18,447 --> 00:39:22,240 we never rode the Namsan cable car... 584 00:39:22,240 --> 00:39:25,931 or walked holding hands in theme parks. 585 00:39:27,094 --> 00:39:29,655 Next week will be even busier. 586 00:39:29,655 --> 00:39:31,882 We have this festival and the drama. 587 00:39:34,880 --> 00:39:37,271 Chief Ko, how about a movie today? 588 00:39:37,271 --> 00:39:38,882 Ms. Han, I'm really busy. 589 00:39:39,638 --> 00:39:41,458 Chief Ko, wait. 590 00:39:43,592 --> 00:39:45,504 When will we catch a movie? 591 00:39:52,668 --> 00:39:54,609 Dad, where are you going? 592 00:39:55,287 --> 00:39:56,944 I'm just going... 593 00:39:57,995 --> 00:40:00,650 Look here, Ye Ji. 594 00:40:01,809 --> 00:40:04,010 How do I look? 595 00:40:04,584 --> 00:40:06,787 - You look younger. - Really? 596 00:40:08,167 --> 00:40:09,587 Don't forget to study. 597 00:40:12,416 --> 00:40:13,547 What's got into him? 598 00:40:40,855 --> 00:40:41,923 Here. 599 00:40:54,334 --> 00:40:55,787 Where are we going? 600 00:40:56,943 --> 00:40:58,820 - Where do you want to go? - What? 601 00:40:59,704 --> 00:41:00,939 We can go anywhere. 602 00:41:02,119 --> 00:41:03,806 Is there something wrong? 603 00:41:04,683 --> 00:41:06,005 No, it's nothing. 604 00:41:27,887 --> 00:41:29,752 What are you doing here? 605 00:41:29,752 --> 00:41:32,153 I knew you'd be like this. 606 00:41:32,153 --> 00:41:35,552 Why didn't you even call? 607 00:41:35,552 --> 00:41:39,825 If I did, you'd say you're in Yeosu or Pohang. 608 00:41:39,825 --> 00:41:41,432 I know you well. 609 00:41:41,432 --> 00:41:43,440 I came because work isn't going well. 610 00:41:43,440 --> 00:41:46,603 What's wrong? It looked good last time. 611 00:41:48,311 --> 00:41:49,499 Ta-da. 612 00:41:50,130 --> 00:41:51,241 What's this? 613 00:41:51,241 --> 00:41:53,984 Since you always prepare the food, 614 00:41:53,984 --> 00:41:56,476 you never had what others made, right? 615 00:41:57,992 --> 00:42:01,203 Here, try my spicy treat. 616 00:42:05,234 --> 00:42:06,619 What do you think? 617 00:42:06,619 --> 00:42:07,742 It's too salty. 618 00:42:09,723 --> 00:42:10,812 And it's too spicy. 619 00:42:10,812 --> 00:42:11,823 Really? 620 00:42:13,043 --> 00:42:14,165 Just kidding. 621 00:42:15,749 --> 00:42:17,470 You little punk. 622 00:42:17,470 --> 00:42:21,081 I put so much work into it, worried about you. 623 00:42:21,081 --> 00:42:22,084 Good heavens. 624 00:42:25,112 --> 00:42:26,515 You can't mess with me. 625 00:42:39,743 --> 00:42:42,002 Mi Rye, look up there. 626 00:42:46,334 --> 00:42:48,649 There are many stars today. 627 00:42:50,495 --> 00:42:52,811 That's why I like it here. 628 00:42:55,623 --> 00:42:56,713 Are you okay? 629 00:43:00,078 --> 00:43:01,080 About what? 630 00:43:03,855 --> 00:43:06,162 There are many women like the stars. 631 00:43:07,790 --> 00:43:09,228 I'm over there. 632 00:43:11,382 --> 00:43:12,394 What? 633 00:43:15,118 --> 00:43:16,138 Goodness. 634 00:43:19,542 --> 00:43:20,873 Thanks. 635 00:43:31,890 --> 00:43:33,580 Why are we here? 636 00:43:34,281 --> 00:43:37,122 There is a festival next week, so I'm here for an inspection. 637 00:43:37,122 --> 00:43:38,122 "For an inspection?" 638 00:43:38,122 --> 00:43:40,426 It takes place day and night. 639 00:43:40,426 --> 00:43:44,306 You can think of local officials as being always on call. 640 00:43:44,306 --> 00:43:45,665 Is that right? 641 00:43:45,665 --> 00:43:47,735 But why did you bring me? 642 00:43:49,148 --> 00:43:52,278 I'm not good at these rides. 643 00:43:52,278 --> 00:43:54,134 Yes, I remember. 644 00:43:54,134 --> 00:43:56,150 You struggled at the concert... 645 00:43:56,150 --> 00:43:58,488 when you danced on the crane. 646 00:43:59,351 --> 00:44:01,486 You never forget that. 647 00:44:01,486 --> 00:44:03,719 So how can I help you here? 648 00:44:03,719 --> 00:44:05,531 Ride with me like last time. 649 00:44:16,024 --> 00:44:17,282 It's okay. 650 00:44:17,880 --> 00:44:20,267 I really hate being high. 651 00:44:32,280 --> 00:44:33,911 It's beautiful. 652 00:44:34,900 --> 00:44:36,070 Isn't it nice? 653 00:44:36,070 --> 00:44:38,008 Yes, it's really nice. 654 00:44:38,701 --> 00:44:42,798 Some people say we live to marvel. 655 00:44:42,798 --> 00:44:45,845 Marveling at birth, the first steps, 656 00:44:45,845 --> 00:44:46,940 speaking the first words, 657 00:44:46,940 --> 00:44:48,965 tasting something delicious, 658 00:44:48,965 --> 00:44:51,941 and seeing breathtaking views. 659 00:44:51,941 --> 00:44:54,596 We are wowed by all that. 660 00:44:54,596 --> 00:44:58,072 Yes, maybe that's why people are so eager to travel. 661 00:44:59,677 --> 00:45:01,209 But you haven't done much. 662 00:45:04,453 --> 00:45:06,566 You haven't ridden cable cars... 663 00:45:06,566 --> 00:45:08,793 or even been to theme parks. 664 00:45:09,526 --> 00:45:12,011 Is that why you brought me here? 665 00:45:12,011 --> 00:45:13,434 Well, it's for both. 666 00:45:13,434 --> 00:45:15,566 I've got to inspect for the festival. 667 00:45:19,244 --> 00:45:20,804 Is there something? 668 00:45:20,804 --> 00:45:24,684 No, it's just a habit. 669 00:45:24,684 --> 00:45:26,229 I've rushed all my life. 670 00:45:28,250 --> 00:45:29,737 Don't look at the watch. 671 00:45:31,368 --> 00:45:34,482 Always live in the present. 672 00:45:39,920 --> 00:45:41,323 How do you know that line? 673 00:45:41,323 --> 00:45:45,042 It's from the movie, "Nobody Loves Me." 674 00:45:45,042 --> 00:45:46,237 That's right. 675 00:45:51,410 --> 00:45:54,616 Is it okay to wander here this late? 676 00:45:54,616 --> 00:45:56,649 I'm the person who takes charge. 677 00:45:56,649 --> 00:45:59,267 Who would complain when I'm here to inspect? 678 00:46:05,153 --> 00:46:08,593 Goodness, he works hard even this late. 679 00:46:08,593 --> 00:46:10,568 You said it was okay. 680 00:46:10,568 --> 00:46:12,628 Yes, but bringing my girl... 681 00:46:14,321 --> 00:46:16,209 Bringing a friend doesn't look good. 682 00:46:16,209 --> 00:46:17,228 Hurry this way. 683 00:46:17,786 --> 00:46:18,997 Be quiet. 684 00:46:19,681 --> 00:46:21,081 Where are you taking me? 685 00:46:21,081 --> 00:46:22,956 Just follow me. 686 00:46:23,649 --> 00:46:26,970 Good heavens, are these fireflies? 687 00:46:26,970 --> 00:46:28,686 Yes, this way. 688 00:46:29,586 --> 00:46:32,691 It's time for the fireflies to show up. 689 00:46:32,691 --> 00:46:33,691 Take a look. 690 00:46:34,578 --> 00:46:37,998 It's incredible and beautiful. 691 00:46:37,998 --> 00:46:39,027 Is it worth coming? 692 00:46:41,224 --> 00:46:43,272 Yes, I'm glad we sneaked in. 693 00:46:44,617 --> 00:46:47,825 You can't see it during the day and it's rare in Seoul. 694 00:46:47,825 --> 00:46:51,061 Of course. I'm glad that I moved here. 695 00:46:51,610 --> 00:46:53,602 Because of the fireflies? 696 00:46:53,602 --> 00:46:55,057 No. 697 00:46:55,057 --> 00:46:56,674 Because of my good neighbor. 698 00:46:59,513 --> 00:47:00,811 Do you mean me? 699 00:47:02,570 --> 00:47:05,437 Not just you but also your family. 700 00:47:05,930 --> 00:47:06,930 Goodness me. 701 00:47:07,720 --> 00:47:10,256 You said they always cause trouble. 702 00:47:10,256 --> 00:47:12,817 The days aren't supposed to be all quiet. 703 00:47:12,817 --> 00:47:15,049 That's life. 704 00:47:15,049 --> 00:47:16,650 Rather than living alone, 705 00:47:16,650 --> 00:47:20,020 it's good to be bustling like fireflies. 706 00:47:27,276 --> 00:47:28,503 - Did you catch one? - Yes. 707 00:47:28,503 --> 00:47:29,564 My goodness. 708 00:48:04,510 --> 00:48:05,751 Maybe it's not open. 709 00:48:05,751 --> 00:48:07,139 Did the owner go somewhere? 710 00:48:16,081 --> 00:48:17,196 I wonder where he went. 711 00:48:25,863 --> 00:48:26,863 Hmm? 712 00:48:29,694 --> 00:48:30,694 Wait a minute. 713 00:48:52,441 --> 00:48:53,441 You! 714 00:48:54,599 --> 00:48:56,504 Just close the curtains. 715 00:48:57,324 --> 00:48:58,632 It's okay. 716 00:48:59,199 --> 00:49:01,147 - What's okay? - Just don't mind him. 717 00:49:01,147 --> 00:49:02,338 Chief Ko. 718 00:49:03,304 --> 00:49:04,391 What are you doing? 719 00:49:04,391 --> 00:49:08,127 Why would you interrupt? Just go. 720 00:49:08,321 --> 00:49:09,466 (Past Lover, Current Lover) 721 00:49:11,080 --> 00:49:12,648 I turned off the sign outside. 722 00:49:16,294 --> 00:49:18,471 You should have locked the door. 723 00:49:18,471 --> 00:49:21,070 What did we even do? 724 00:49:21,070 --> 00:49:24,003 You came, so we couldn't do anything. 725 00:49:24,003 --> 00:49:25,456 What are you saying? 726 00:49:26,510 --> 00:49:27,560 Are you okay? 727 00:49:30,206 --> 00:49:32,527 We meet here again. 728 00:49:32,527 --> 00:49:34,608 Yes, I know. 729 00:49:35,221 --> 00:49:37,499 Are you dating each other? 730 00:49:42,662 --> 00:49:43,831 - No. - No. 731 00:49:43,831 --> 00:49:46,942 Then what are you doing? I'm disappointed. 732 00:49:48,026 --> 00:49:49,725 What's there to be disappointed about? 733 00:49:50,587 --> 00:49:52,719 How about we raise our glasses? 734 00:49:52,719 --> 00:49:54,000 Sure. 735 00:49:54,000 --> 00:49:55,288 It's good to see you. 736 00:49:55,288 --> 00:49:56,364 Love shot? 737 00:49:59,273 --> 00:50:00,786 Have a treat with it. 738 00:50:00,786 --> 00:50:02,051 - Cheers. - Cheers. 739 00:50:07,505 --> 00:50:08,585 Let's dance. 740 00:50:08,585 --> 00:50:10,189 Of course. 741 00:51:18,245 --> 00:51:20,735 This place should be right. 742 00:51:23,421 --> 00:51:26,086 Who is that? I might know her. 743 00:51:27,804 --> 00:51:29,482 Goodness, I remember now. 744 00:51:29,482 --> 00:51:32,061 Welcome... What? 745 00:51:32,061 --> 00:51:34,198 Aren't you friends with my neighbor? 746 00:51:34,198 --> 00:51:35,516 Yes, that's right. 747 00:51:35,516 --> 00:51:37,469 Are you here to exercise? 748 00:51:37,469 --> 00:51:40,036 No, that's not why. 749 00:51:40,036 --> 00:51:43,612 Have you seen my husband here? 750 00:51:43,612 --> 00:51:45,716 Who is your husband? 751 00:51:45,716 --> 00:51:47,300 Park Cheon Su. 752 00:51:47,300 --> 00:51:49,040 Wait a minute. 753 00:51:49,040 --> 00:51:52,113 Park Cheon Su. 754 00:51:53,177 --> 00:51:55,962 There isn't anyone like that. 755 00:51:55,962 --> 00:51:59,577 Really? I guess it's not here. 756 00:51:59,577 --> 00:52:02,020 Why don't you call him? 757 00:52:03,370 --> 00:52:04,665 No. 758 00:52:04,665 --> 00:52:06,585 You should come over next time. 759 00:52:06,585 --> 00:52:08,018 Work out here next time. 760 00:52:08,018 --> 00:52:09,785 - Yes, thank you. - Take care. 761 00:52:09,785 --> 00:52:11,348 - Have a good day. - Goodbye. 762 00:52:20,273 --> 00:52:23,466 Thanks for this treat. 763 00:52:23,466 --> 00:52:27,354 What did the woman who left say? 764 00:52:27,354 --> 00:52:28,854 She was looking for her husband. 765 00:52:30,274 --> 00:52:31,961 Why? Do you know her? 766 00:52:31,961 --> 00:52:33,780 What? No. 767 00:52:34,650 --> 00:52:35,857 I had a good exercise. 768 00:52:35,857 --> 00:52:37,211 I see. 769 00:52:37,211 --> 00:52:38,740 Are you going to just leave? 770 00:52:40,466 --> 00:52:42,071 There is stuff to take care of. 771 00:52:43,093 --> 00:52:44,216 All right, then. 772 00:52:44,216 --> 00:52:45,278 Take care. 773 00:52:50,824 --> 00:52:53,523 (Aegyeong Sports Center Name: Richard Park) 774 00:52:53,905 --> 00:52:55,439 Ms. Koo, how was the movie today? 775 00:52:55,439 --> 00:52:56,673 It was fun. 776 00:52:56,673 --> 00:52:59,047 But wasn't it too steamy for a movie? 777 00:52:59,047 --> 00:53:00,431 I shouldn't have watched it with you. 778 00:53:00,431 --> 00:53:01,904 What are you talking about? 779 00:53:01,904 --> 00:53:04,239 I'm a grown-up man now. 780 00:53:05,869 --> 00:53:08,181 - Who said you were a girl? - Goodness. 781 00:53:08,181 --> 00:53:09,613 Have you been on many blind dates? 782 00:53:09,613 --> 00:53:11,245 No, not really. 783 00:53:11,245 --> 00:53:12,318 Are you trying to get married? 784 00:53:12,318 --> 00:53:15,391 No, I'm looking for a date. 785 00:53:16,371 --> 00:53:18,746 Kids these days really aren't into marriage. 786 00:53:18,746 --> 00:53:22,747 How can I decide on a life partner in just three minutes? 787 00:53:22,747 --> 00:53:24,504 It takes me 30 seconds now. 788 00:53:26,458 --> 00:53:30,634 Ms. Koo, we should meet for treats. 789 00:53:30,634 --> 00:53:32,122 Sounds good. 790 00:53:32,122 --> 00:53:34,405 If I'm free without a date. 791 00:53:39,653 --> 00:53:41,993 - Welcome home. - Hello, there. 792 00:53:41,993 --> 00:53:43,458 Stealing money and valuables, 793 00:53:43,458 --> 00:53:46,338 thieves on the street are causing trouble. 794 00:53:46,338 --> 00:53:49,407 They assault women returning home late after work... 795 00:53:49,407 --> 00:53:51,599 to snatch their valuables. 796 00:53:51,599 --> 00:53:55,219 SBC's reporter Son has the full story. 797 00:53:56,256 --> 00:53:58,479 The Woori City police on the 10th... 798 00:53:58,479 --> 00:54:01,360 have charged three men who robbed... 799 00:54:01,360 --> 00:54:03,665 and assaulted women coming home late. 800 00:54:03,665 --> 00:54:05,150 Ye Ji. 801 00:54:05,150 --> 00:54:07,466 Don't go anywhere and stay home, okay? 802 00:54:07,466 --> 00:54:08,549 Where are you going? 803 00:54:39,544 --> 00:54:41,259 Hello, Yeong Ae. 804 00:54:41,259 --> 00:54:42,854 Have you received Ms. Na's email? 805 00:54:43,635 --> 00:54:46,498 I'll take a look at home. 806 00:54:46,498 --> 00:54:48,930 Yes, I'm almost there. 807 00:54:50,704 --> 00:54:52,962 Okay. I'm hanging up. 808 00:54:54,672 --> 00:54:56,444 You must be coming home. 809 00:54:56,444 --> 00:54:59,372 Yes. What are you doing here? 810 00:54:59,372 --> 00:55:00,716 What do you mean? 811 00:55:00,716 --> 00:55:02,603 You were following me. 812 00:55:02,603 --> 00:55:05,740 What? I didn't know it was you. 813 00:55:09,754 --> 00:55:11,876 For real. Let's go. 814 00:55:12,600 --> 00:55:14,356 Where are you going? 815 00:55:14,356 --> 00:55:15,944 That's not the way home. 816 00:55:17,339 --> 00:55:19,899 I have something to take care of. 817 00:55:19,899 --> 00:55:21,755 Where are you headed? 818 00:55:21,755 --> 00:55:23,762 To the post office. 819 00:55:23,762 --> 00:55:25,454 But it's closed by now. 820 00:55:36,050 --> 00:55:38,362 Why are you coming with me? 821 00:55:38,362 --> 00:55:41,309 I might as well since it's a quick stop. 822 00:55:41,954 --> 00:55:46,115 Why didn't you get it delivered to the house? 823 00:55:46,115 --> 00:55:49,333 Did you think it was unsafe? 824 00:55:49,333 --> 00:55:50,820 That's one reason. 825 00:55:50,820 --> 00:55:53,551 I wanted to pick it up on my way. 826 00:55:54,238 --> 00:55:55,497 What is it, anyway? 827 00:55:56,188 --> 00:55:57,605 Beats me. 828 00:55:57,605 --> 00:55:59,164 People at my old place... 829 00:55:59,164 --> 00:56:01,022 called me about a parcel that came. 830 00:56:01,022 --> 00:56:02,624 So I had it sent here. 831 00:56:03,422 --> 00:56:04,830 There it comes. 832 00:56:07,301 --> 00:56:09,492 - Are you Gang Min Ju? - Yes. 833 00:56:09,492 --> 00:56:10,492 Wait a minute. 834 00:56:11,538 --> 00:56:13,366 - I need your signature. - Okay. 835 00:56:15,900 --> 00:56:18,044 - Thank you. - Yes, thank you. 836 00:56:24,175 --> 00:56:25,436 What is it? 837 00:56:25,436 --> 00:56:26,436 (Sent by Happy Nursing Home) 838 00:56:26,436 --> 00:56:27,436 A nursing home? 839 00:56:31,312 --> 00:56:32,567 Who sent it? 840 00:56:35,213 --> 00:56:36,581 It's from... 841 00:56:38,466 --> 00:56:41,549 my late boyfriend's mother. 842 00:56:44,059 --> 00:56:46,563 I hadn't received it in a while, 843 00:56:46,563 --> 00:56:48,534 so I thought she had gotten better. 844 00:56:51,353 --> 00:56:54,893 I guess she hasn't forgotten me. 845 00:57:31,678 --> 00:57:33,527 - You killed him! - Stop it. 846 00:57:33,527 --> 00:57:34,958 - You killed him! - Mom. 847 00:57:34,958 --> 00:57:36,398 Come out now! 848 00:57:36,398 --> 00:57:38,045 Come out now! 849 00:57:38,045 --> 00:57:43,004 How could this even happen? 850 00:57:43,603 --> 00:57:45,259 How could this happen? 851 00:58:25,639 --> 00:58:26,668 Ms. Jang. 852 00:58:30,783 --> 00:58:32,193 Ms. Jang, I'm here. 853 00:58:36,296 --> 00:58:37,509 Who is this? 854 00:58:38,486 --> 00:58:39,486 Yes. 855 00:58:41,224 --> 00:58:42,879 Min Ju is here. 856 00:58:42,879 --> 00:58:47,668 You're so pretty. 857 00:58:50,183 --> 00:58:52,912 How can you be so pretty? 858 00:58:54,127 --> 00:58:58,162 You're still pretty as well. 859 00:58:59,071 --> 00:59:02,465 I shouldn't have sent it. 860 00:59:04,161 --> 00:59:05,530 No. 861 00:59:05,530 --> 00:59:08,535 This was my last time, 862 00:59:08,535 --> 00:59:09,849 so don't come anymore. 863 00:59:11,511 --> 00:59:13,666 Eun Ho would want that. 864 00:59:16,463 --> 00:59:20,858 You'd only feel hurt coming here. 865 00:59:26,047 --> 00:59:28,569 Haven't you met a guy? 866 00:59:33,534 --> 00:59:36,040 Are you still single? 867 00:59:37,710 --> 00:59:39,289 If Eun Ho knew, 868 00:59:40,677 --> 00:59:43,032 he'd feel bad about it. 869 00:59:45,381 --> 00:59:47,389 You should meet someone... 870 00:59:48,450 --> 00:59:51,085 and be loved now. 871 00:59:53,754 --> 00:59:55,292 I'm okay. 872 00:59:56,874 --> 00:59:58,646 You should watch your health. 873 01:00:03,641 --> 01:00:07,836 It's all good for me now. 874 01:00:10,875 --> 01:00:12,173 Before I die, 875 01:00:14,561 --> 01:00:15,986 I just want to know... 876 01:00:17,539 --> 01:00:21,415 why it was my son who died. 877 01:00:24,412 --> 01:00:29,503 Someone should have told me. 878 01:00:31,246 --> 01:00:36,566 Someone should have taken responsibility. 879 01:00:40,085 --> 01:00:41,351 The bastards. 880 01:00:42,388 --> 01:00:45,911 They are bastards. 881 01:00:48,397 --> 01:00:49,585 Ms. Jang. 882 01:00:53,846 --> 01:00:58,614 My poor son. 883 01:01:40,718 --> 01:01:42,622 I don't know what this says. 884 01:01:42,622 --> 01:01:44,538 It seems to be a name. 885 01:01:44,538 --> 01:01:45,586 "SS..." 886 01:01:45,586 --> 01:01:48,229 What was his name? 887 01:01:49,330 --> 01:01:50,604 Jang Eun Ho. 888 01:02:15,030 --> 01:02:16,301 You're home. 889 01:02:16,301 --> 01:02:17,411 Yes. 890 01:02:17,411 --> 01:02:19,036 Ko Sang Sik. 891 01:02:25,027 --> 01:02:29,309 Why were you nice to me that day? 892 01:02:30,451 --> 01:02:33,948 You showed me the fireflies and rode a cable car with me. 893 01:02:34,690 --> 01:02:39,203 Well, it was because of the inspection. 894 01:02:39,838 --> 01:02:45,234 The movie quote you said in the cable car. 895 01:02:46,222 --> 01:02:47,249 Yes? 896 01:02:47,991 --> 01:02:50,083 My late boyfriend... 897 01:02:51,569 --> 01:02:53,379 used to say it all the time. 898 01:02:54,361 --> 01:02:56,484 So I won't race against time, 899 01:02:58,464 --> 01:03:00,484 but enjoy the present. 900 01:03:03,273 --> 01:03:04,372 Is that right? 901 01:03:05,361 --> 01:03:06,397 To be honest, 902 01:03:08,634 --> 01:03:11,052 I visited his mother today. 903 01:03:14,154 --> 01:03:16,174 You mean at the nursing home? 904 01:03:17,378 --> 01:03:18,397 Yes. 905 01:03:20,922 --> 01:03:23,725 Is she doing well? 906 01:03:25,210 --> 01:03:26,262 No. 907 01:03:27,699 --> 01:03:29,462 Things aren't looking good. 908 01:03:30,529 --> 01:03:34,621 She has advanced pancreatic cancer. 909 01:03:38,522 --> 01:03:40,140 Before she passes away, 910 01:03:41,602 --> 01:03:43,862 I want to ease her deep sorrow. 911 01:03:45,570 --> 01:03:49,202 No one came forward to explain when she lost her son. 912 01:03:50,960 --> 01:03:55,080 The fire was from spontaneous combustion, 913 01:03:56,736 --> 01:03:58,546 so there wasn't anyone to blame. 914 01:04:01,301 --> 01:04:06,145 He probably stayed back to save everyone, 915 01:04:08,760 --> 01:04:10,914 and couldn't get out in time. 916 01:04:12,335 --> 01:04:13,522 Gang Min Ju. 917 01:04:15,424 --> 01:04:18,554 Why are you telling me this? 918 01:04:19,912 --> 01:04:21,376 Chief Ko. 919 01:04:22,790 --> 01:04:27,184 You talk about principles, safety, and responsibility, 920 01:04:28,965 --> 01:04:30,343 and take them seriously. 921 01:04:31,206 --> 01:04:32,270 So what's your point? 922 01:04:32,853 --> 01:04:36,718 Even though it's all in the past, I want to know. 923 01:04:39,021 --> 01:04:40,566 I need to know the truth. 924 01:04:54,787 --> 01:04:58,175 The bracelet he clung to at the end... 925 01:05:05,279 --> 01:05:07,126 Wasn't it yours? 926 01:05:12,556 --> 01:05:14,767 The one marked with "SS." 927 01:05:22,526 --> 01:05:24,037 Being grown-up means... 928 01:05:24,037 --> 01:05:26,823 taking responsibility for one's choices. 929 01:05:29,468 --> 01:05:34,352 Are we truly owning up to our decisions? 930 01:05:42,904 --> 01:05:44,904 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 57793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.