All language subtitles for Second to Last Love S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,375 --> 00:00:16,049 (The Grape Festival) 2 00:00:48,333 --> 00:00:50,006 - My goodness! - What happened? 3 00:00:50,006 --> 00:00:51,215 Are you okay? 4 00:01:03,816 --> 00:01:05,241 Something came up. 5 00:01:05,241 --> 00:01:06,426 Get back if it's urgent. 6 00:01:06,426 --> 00:01:09,090 I'll stay here until the rain lets up. 7 00:01:09,090 --> 00:01:10,335 Let's go. I'll take you back. 8 00:01:10,335 --> 00:01:12,093 No, I'm totally fine. 9 00:01:12,810 --> 00:01:14,643 Then I'll call you later. 10 00:01:37,417 --> 00:01:38,705 You get over there. 11 00:01:38,705 --> 00:01:40,027 I'll head that way. 12 00:01:44,514 --> 00:01:46,097 Are you done with everything? 13 00:01:46,097 --> 00:01:47,585 What are you still doing here? 14 00:01:47,585 --> 00:01:49,599 Can you get back now? 15 00:01:49,599 --> 00:01:50,843 Of course. 16 00:01:51,654 --> 00:01:53,145 Then let's go together. 17 00:01:55,510 --> 00:01:57,144 I'm soaked through and through, anyway. 18 00:02:02,598 --> 00:02:03,689 This won't do. 19 00:02:19,398 --> 00:02:21,114 Why not? 20 00:02:21,114 --> 00:02:22,730 It's the heart that counts. 21 00:02:25,255 --> 00:02:27,553 What does age matter? Why can't you date? 22 00:02:27,553 --> 00:02:30,619 Family matters, but you come first. 23 00:03:02,888 --> 00:03:04,602 What are you doing? 24 00:03:06,136 --> 00:03:07,136 Let's run! 25 00:03:53,192 --> 00:03:54,355 Are you okay? 26 00:04:13,980 --> 00:04:15,206 That scared me. 27 00:04:17,226 --> 00:04:19,351 - Are you okay? - I'm fine. 28 00:04:21,508 --> 00:04:22,888 What? 29 00:04:22,888 --> 00:04:23,888 Why are you laughing? 30 00:04:25,128 --> 00:04:26,506 This is fun. 31 00:04:28,040 --> 00:04:29,979 I'm glad you're having fun. 32 00:04:31,633 --> 00:04:33,634 What is this place? 33 00:04:35,832 --> 00:04:38,380 It's a storage space for the event. 34 00:04:38,380 --> 00:04:39,493 Come this way. 35 00:04:53,044 --> 00:04:54,806 I didn't know such a place existed. 36 00:04:55,357 --> 00:04:56,787 I came up with it. 37 00:04:56,787 --> 00:04:58,422 This thing? Really? 38 00:04:59,170 --> 00:05:01,579 It's a rest spot for tourists. 39 00:05:01,579 --> 00:05:03,391 It's amazing. 40 00:05:20,829 --> 00:05:22,370 How tasty, it's super sweet. 41 00:05:22,370 --> 00:05:23,491 Try some. 42 00:05:23,491 --> 00:05:25,051 I'm good. 43 00:05:25,051 --> 00:05:26,952 It should be okay washed in the rain. 44 00:05:26,952 --> 00:05:28,781 The rain here is different from that of Seoul. 45 00:05:29,827 --> 00:05:31,976 The grapes burst with juice. 46 00:05:31,976 --> 00:05:33,770 Are they that delicious? 47 00:05:33,770 --> 00:05:34,852 Here. 48 00:05:35,708 --> 00:05:36,814 Let me have a taste. 49 00:05:39,677 --> 00:05:40,710 I figured as much. 50 00:05:42,915 --> 00:05:44,631 The rain won't let up anytime soon. 51 00:05:48,451 --> 00:05:51,031 Anyway, what brings you to the festival? 52 00:05:54,876 --> 00:05:56,968 Now I'm a resident of Woori City. 53 00:05:58,060 --> 00:05:59,143 Good grief. 54 00:06:02,102 --> 00:06:04,007 The sticker is on my car. 55 00:06:04,007 --> 00:06:05,007 What? 56 00:06:05,597 --> 00:06:08,417 "New car. Keep your distance." 57 00:06:09,087 --> 00:06:12,084 I keep a safe distance, so don't worry. 58 00:06:12,084 --> 00:06:14,565 It's a team effort to avoid accidents. 59 00:06:14,565 --> 00:06:16,908 Drive smart and stay alert. 60 00:06:16,908 --> 00:06:19,872 Or pray that you don't crash your car. 61 00:06:19,872 --> 00:06:22,897 As long as your family is careful, that won't be necessary. 62 00:06:24,224 --> 00:06:27,544 Nobody asked to be your neighbor. 63 00:06:27,544 --> 00:06:30,581 I kick myself for not doing my research before. 64 00:06:31,327 --> 00:06:34,451 And yet you stayed behind to help with the festival. 65 00:06:35,681 --> 00:06:38,571 I feel bad when my neighbor has it hard. 66 00:06:41,528 --> 00:06:43,875 Did you call me your neighbor? 67 00:06:44,697 --> 00:06:45,697 What's wrong with that? 68 00:06:47,088 --> 00:06:48,265 Nothing. 69 00:06:51,578 --> 00:06:53,264 This is sweet. 70 00:07:00,708 --> 00:07:04,028 Your house got robbed by a burglar? 71 00:07:04,408 --> 00:07:06,521 You don't believe me, do you? 72 00:07:06,521 --> 00:07:08,258 Then come and see for yourself. 73 00:07:08,258 --> 00:07:09,843 The house is a mess. 74 00:07:12,136 --> 00:07:13,508 It was around this time last year. 75 00:07:14,409 --> 00:07:17,331 "Min Ji Seon visiting from Canada is looking for you urgently." 76 00:07:17,331 --> 00:07:19,178 "Do you know who she is?" 77 00:07:19,178 --> 00:07:22,412 The call was from this police station. 78 00:07:24,010 --> 00:07:26,469 It was raining cats and dogs like today. 79 00:07:27,296 --> 00:07:30,913 I was excited and curious about you. 80 00:07:30,913 --> 00:07:33,765 And I rushed in the downpour, worried about you. 81 00:07:37,169 --> 00:07:38,797 But I should have turned you away. 82 00:07:40,466 --> 00:07:41,625 Jun. 83 00:07:41,625 --> 00:07:43,593 Regardless of your situation that day, 84 00:07:43,593 --> 00:07:45,987 I should have given you a meal and put you on a flight. 85 00:07:45,987 --> 00:07:48,952 No, I won't go back. 86 00:07:48,952 --> 00:07:50,569 There is no way that will happen. 87 00:07:50,569 --> 00:07:53,249 Then you might as well get settled. 88 00:07:53,249 --> 00:07:55,268 Why are you troubling me like this? 89 00:07:55,978 --> 00:07:57,179 You bastard. 90 00:07:58,531 --> 00:08:00,253 You're all I have got. 91 00:08:01,377 --> 00:08:03,034 I'm here all by myself. 92 00:08:03,034 --> 00:08:04,884 Completely alone in this world. 93 00:08:14,073 --> 00:08:16,101 Jun! 94 00:08:17,617 --> 00:08:19,052 Don't leave, Jun! 95 00:08:20,913 --> 00:08:22,077 Come back! 96 00:08:23,721 --> 00:08:26,426 Jun! 97 00:08:26,426 --> 00:08:29,373 Don't go! Please don't leave! 98 00:08:37,432 --> 00:08:40,296 Good heavens, it's been so many years. 99 00:08:40,296 --> 00:08:42,314 You're looking good. 100 00:08:48,529 --> 00:08:50,894 I'm glad to see you back. 101 00:08:52,438 --> 00:08:53,480 Let's go. 102 00:08:59,277 --> 00:09:00,457 Why are you still awake? 103 00:09:01,013 --> 00:09:03,339 Just because. I'm feeling grateful. 104 00:09:04,261 --> 00:09:06,933 My mom was all the family I had. 105 00:09:06,933 --> 00:09:10,309 But once she got married again, 106 00:09:10,309 --> 00:09:12,216 I couldn't stand being alone there. 107 00:09:12,997 --> 00:09:13,997 My word. 108 00:09:14,902 --> 00:09:17,941 Park Jun Woo, you're not alone. 109 00:09:17,941 --> 00:09:20,181 You're a part of this family. 110 00:09:20,181 --> 00:09:23,321 We're the kind that misses you when you're not around. 111 00:09:24,756 --> 00:09:28,350 People sometimes think they are alone, 112 00:09:28,350 --> 00:09:31,365 but nobody is truly alone in this world. 113 00:09:49,867 --> 00:09:52,970 (Second to Last Love) 114 00:09:54,193 --> 00:09:56,355 (Episode 5) 115 00:10:18,687 --> 00:10:21,400 - Hello, Jun Woo. - Sang Sik, are you okay? 116 00:10:21,400 --> 00:10:23,560 What do you mean? About what? 117 00:10:23,560 --> 00:10:26,518 Is the festival okay with the downpour? 118 00:10:26,518 --> 00:10:28,631 It is nothing to fret over. 119 00:10:28,631 --> 00:10:30,648 Who else would worry about you? 120 00:10:31,388 --> 00:10:34,356 Yes, it wrapped up nicely. 121 00:10:34,356 --> 00:10:35,478 Where are you? 122 00:10:36,136 --> 00:10:38,055 Yes, okay. 123 00:10:41,275 --> 00:10:42,275 My goodness. 124 00:10:43,315 --> 00:10:45,003 It stopped raining. 125 00:10:49,672 --> 00:10:51,070 (Park Jun Woo) 126 00:10:53,368 --> 00:10:54,642 Whose call are you ignoring? 127 00:10:56,272 --> 00:10:57,810 It's Jun Woo. 128 00:10:58,732 --> 00:10:59,732 Hello? 129 00:10:59,732 --> 00:11:02,096 Sorry for bailing on you. Did you get home well? 130 00:11:02,096 --> 00:11:04,947 Sure, I made it back. 131 00:11:06,753 --> 00:11:09,529 Did you sort things out? It seemed urgent. 132 00:11:12,512 --> 00:11:13,913 No, don't worry about it. 133 00:11:13,913 --> 00:11:16,417 The rain let up, so just go. 134 00:11:16,417 --> 00:11:17,459 Okay. 135 00:11:19,144 --> 00:11:22,055 Are you speaking casually now? 136 00:11:22,055 --> 00:11:24,131 You seem close, like brother and sister. 137 00:11:24,131 --> 00:11:26,375 Jun Woo is a friendly guy. 138 00:11:30,602 --> 00:11:31,679 There is a rainbow. 139 00:11:42,835 --> 00:11:44,481 How silly of me. 140 00:11:44,481 --> 00:11:46,659 I'm excited about rainbows at this age. 141 00:11:47,880 --> 00:11:49,299 What age is that? 142 00:11:50,560 --> 00:11:52,839 People like me love a downpour... 143 00:11:52,839 --> 00:11:55,202 when there is a rainbow after. 144 00:11:57,400 --> 00:11:59,240 After hurrying over somewhere, 145 00:11:59,240 --> 00:12:01,695 it's not like reaching a dead end... 146 00:12:01,695 --> 00:12:04,576 and discovering an unexpected delight. 147 00:12:04,576 --> 00:12:06,940 Having such a reward feels good. 148 00:12:09,328 --> 00:12:12,572 Life can become exhausting with such expectations. 149 00:12:12,572 --> 00:12:16,078 Who we are now is a reflection of the past, 150 00:12:16,078 --> 00:12:17,956 and everyone reaps what they sow. 151 00:12:19,205 --> 00:12:22,888 Do you have to be so serious? My goodness. 152 00:12:26,091 --> 00:12:28,342 Let's go. It stopped raining. 153 00:12:35,315 --> 00:12:36,612 Jun Woo, pour me some milk. 154 00:12:36,612 --> 00:12:37,612 Okay. 155 00:12:38,323 --> 00:12:40,997 Did you know that Min Ju was at the festival? 156 00:12:42,154 --> 00:12:44,495 I wonder if she returned okay after I had to leave. 157 00:12:47,939 --> 00:12:49,419 What's going on with her? 158 00:12:49,419 --> 00:12:50,859 Min Ju? 159 00:12:50,859 --> 00:12:51,867 Yes. 160 00:12:53,019 --> 00:12:54,518 I really like her. 161 00:12:56,566 --> 00:12:58,504 What? You don't approve? 162 00:12:59,180 --> 00:13:02,327 But she's much older than you. 163 00:13:03,540 --> 00:13:05,604 We decided to brush off the backward stuff... 164 00:13:05,604 --> 00:13:08,559 about our age difference and social standing. 165 00:13:10,844 --> 00:13:14,670 Do you mean she feels the same way? 166 00:13:15,515 --> 00:13:17,391 It's just me now. 167 00:13:17,391 --> 00:13:19,133 Good grief. 168 00:13:19,133 --> 00:13:21,078 Why are you so into that woman? 169 00:13:21,078 --> 00:13:22,971 She might not be your type, 170 00:13:22,971 --> 00:13:25,403 but I find her amazing. 171 00:13:25,403 --> 00:13:26,827 How should I put it? 172 00:13:26,827 --> 00:13:29,282 Out of everyone I've been with, 173 00:13:29,282 --> 00:13:32,556 she's the first woman who feels mature. 174 00:13:32,556 --> 00:13:33,764 Mature? 175 00:13:33,764 --> 00:13:36,360 Yes, that's how it feels. 176 00:13:38,037 --> 00:13:41,380 You know how Mr. Wook didn't show up, right? 177 00:13:41,380 --> 00:13:42,435 Right. 178 00:13:42,435 --> 00:13:45,236 When she saw people leaving because he wasn't there, 179 00:13:45,236 --> 00:13:48,389 she jumped into the stomping bin. 180 00:13:48,389 --> 00:13:51,180 At first, I thought she wanted to try it. 181 00:13:51,180 --> 00:13:54,864 But she worked hard trying to get others to join her. 182 00:13:54,864 --> 00:13:57,696 That's why all the wine sold out. 183 00:13:57,696 --> 00:14:00,441 She really goes all out. 184 00:14:00,441 --> 00:14:03,124 I find that amazing and sweet. 185 00:14:04,672 --> 00:14:07,690 Goodness, you don't even know her well. 186 00:14:09,190 --> 00:14:12,417 Is there a secret about her that I don't know? 187 00:14:13,079 --> 00:14:15,838 What secret? That's ridiculous. 188 00:14:15,838 --> 00:14:18,579 Just don't make things awkward with our new neighbor. 189 00:14:19,422 --> 00:14:20,872 Okay. 190 00:14:20,872 --> 00:14:22,030 Try this. 191 00:14:22,030 --> 00:14:24,182 I squeezed some pomegranates that I peeled by hand. 192 00:14:25,372 --> 00:14:26,718 But I want milk. 193 00:14:30,628 --> 00:14:32,224 What's he complaining about? 194 00:14:38,032 --> 00:14:39,283 Whose call are you ignoring? 195 00:14:39,929 --> 00:14:42,364 It's Jun Woo. 196 00:14:42,364 --> 00:14:45,110 Sure, I made it back. 197 00:14:46,299 --> 00:14:49,395 No, you don't have to worry. It let up, so just go. 198 00:14:51,241 --> 00:14:54,283 Why couldn't I say he was there? 199 00:14:55,681 --> 00:14:56,909 Why? 200 00:15:27,834 --> 00:15:29,094 What's this? 201 00:15:30,450 --> 00:15:31,899 Why do I feel this way? 202 00:15:37,737 --> 00:15:39,445 Let me tell you why. 203 00:15:40,257 --> 00:15:43,874 You are ready to spread your wings. 204 00:15:43,874 --> 00:15:45,793 Do you think I'm a dragon or something? 205 00:15:45,793 --> 00:15:47,289 Don't push me off a cliff. 206 00:15:47,289 --> 00:15:48,465 Exactly. 207 00:15:48,465 --> 00:15:50,393 Life comes to an end that way. 208 00:15:50,393 --> 00:15:52,250 I'm just worried about being lethargic... 209 00:15:52,250 --> 00:15:54,208 after working in government all this time. 210 00:15:54,208 --> 00:15:55,986 But what's this talk about life? 211 00:15:55,986 --> 00:15:57,628 Do you know why life is short? 212 00:15:58,499 --> 00:16:01,923 After preparing your whole life to live to the fullest, 213 00:16:01,923 --> 00:16:05,154 it's over when you feel ready. 214 00:16:05,154 --> 00:16:06,524 Listen carefully. 215 00:16:08,105 --> 00:16:12,575 After walking and standing upright for more than 40 years, 216 00:16:12,575 --> 00:16:14,054 even if people can't fly, 217 00:16:14,054 --> 00:16:18,116 they should run around the world as complete human beings. 218 00:16:18,116 --> 00:16:20,813 But people in their 40s and 50s these days... 219 00:16:20,813 --> 00:16:23,401 are too caught up caring for their kids and family, 220 00:16:23,401 --> 00:16:26,883 so they end up falling behind or losing themselves. 221 00:16:27,809 --> 00:16:31,484 Just like turtles without legs. 222 00:16:32,626 --> 00:16:36,419 Squirming inside their thick shell, 223 00:16:36,419 --> 00:16:39,425 they yearn to break free, but get stuck. 224 00:16:39,425 --> 00:16:42,402 Then giving up wears down the mind... 225 00:16:42,402 --> 00:16:43,981 and fills hearts with doubt. 226 00:16:45,129 --> 00:16:47,281 So what are you suggesting? 227 00:16:47,281 --> 00:16:51,433 First, break out of your shell. 228 00:16:51,433 --> 00:16:53,313 The wait has been long enough, 229 00:16:53,313 --> 00:16:55,890 so you're ready to spread your wings. 230 00:16:55,890 --> 00:16:58,626 Even if you want to squeeze through your shell, 231 00:16:58,626 --> 00:17:02,177 you'd get stuck after waiting too long. 232 00:17:02,177 --> 00:17:05,828 After squirming around like that, you'd kick the bucket. 233 00:17:09,048 --> 00:17:12,005 You don't want to die, do you? 234 00:17:15,058 --> 00:17:18,763 Of course not. We live in a great world. 235 00:17:18,763 --> 00:17:21,123 Enjoying all there is to enjoy... 236 00:17:21,123 --> 00:17:24,387 will make life worth remembering. 237 00:17:25,539 --> 00:17:29,387 I don't even know if there is such joy. 238 00:17:30,762 --> 00:17:31,924 Put it on my card. 239 00:17:33,801 --> 00:17:38,121 Then find someone to share your money with. 240 00:17:38,121 --> 00:17:40,339 Someone you don't mind treating. 241 00:17:40,339 --> 00:17:42,494 Get it? Okay? 242 00:17:46,487 --> 00:17:48,750 Pistachios. 243 00:17:48,750 --> 00:17:50,854 Quinoa. 244 00:17:50,854 --> 00:17:52,529 Cayenne pepper. 245 00:17:53,686 --> 00:17:55,443 Boursin cheese with basil. 246 00:17:57,575 --> 00:17:59,201 Extra virgin olive oil. 247 00:18:00,167 --> 00:18:04,465 Parmigiano-Reggiano cheese. 248 00:18:06,449 --> 00:18:07,984 Why are things so complicated? 249 00:18:07,984 --> 00:18:10,282 I'd rather have instant noodles and take the college entrance exam. 250 00:18:14,535 --> 00:18:17,418 Watch out. You might spill it. 251 00:18:17,911 --> 00:18:19,320 I'm so hungry. 252 00:18:19,320 --> 00:18:20,866 Hello. Hi, Ye Ji. 253 00:18:20,866 --> 00:18:22,088 Hun, there you are. 254 00:18:22,088 --> 00:18:24,890 It's okay to have a meal together with the whole family. 255 00:18:24,890 --> 00:18:26,803 We do it all the time. Hi. 256 00:18:26,803 --> 00:18:28,689 What are you doing here? 257 00:18:28,689 --> 00:18:29,810 I told you. 258 00:18:29,810 --> 00:18:31,323 You can go ahead and eat. 259 00:18:31,323 --> 00:18:33,589 - Hun, let's go. - Hun, get me some rice. 260 00:18:33,589 --> 00:18:34,621 Yes, sir. 261 00:18:35,187 --> 00:18:36,590 Take a seat since you came. 262 00:18:37,291 --> 00:18:38,523 I'll take up on that. 263 00:18:38,523 --> 00:18:39,619 Why are you so nervous? 264 00:18:39,619 --> 00:18:42,794 This is our family house that welcomes everybody. 265 00:18:42,794 --> 00:18:45,487 Take it easy and eat up. 266 00:18:45,487 --> 00:18:47,275 What's going on? What happened? 267 00:18:47,275 --> 00:18:49,907 You see, she went bankrupt. 268 00:18:49,907 --> 00:18:51,614 Sweetheart. 269 00:18:51,996 --> 00:18:53,876 - Bankrupt? - Bankrupt? 270 00:18:53,876 --> 00:18:56,222 No, what are you talking about? 271 00:18:56,222 --> 00:18:58,158 What he meant is “on strike.” 272 00:18:58,158 --> 00:19:01,986 Yes, I'm on strike. Right? 273 00:19:02,383 --> 00:19:05,904 He's only teasing me about my housework strike. 274 00:19:05,904 --> 00:19:08,007 There wasn't any rice this morning. 275 00:19:08,007 --> 00:19:10,663 How could you not know you ran out of rice? 276 00:19:10,663 --> 00:19:12,023 You're a homemaker, for goodness' sake! 277 00:19:12,023 --> 00:19:13,072 Yes, I know. 278 00:19:13,072 --> 00:19:16,118 After visiting Hun's teachers about his grades, 279 00:19:16,118 --> 00:19:17,366 I've been too distracted. 280 00:19:17,366 --> 00:19:18,575 Well, it happens. 281 00:19:18,575 --> 00:19:21,270 I run out of cafe ingredients at times. 282 00:19:21,270 --> 00:19:22,367 Right, Jun Woo? 283 00:19:22,367 --> 00:19:25,053 You're the only one who gets me. 284 00:19:25,745 --> 00:19:27,003 Put that down! 285 00:19:28,101 --> 00:19:29,461 I told you. 286 00:19:29,461 --> 00:19:30,777 I already told you to put it down. 287 00:19:31,608 --> 00:19:33,209 Why do you keep doing this to me? 288 00:19:37,848 --> 00:19:39,272 My goodness! 289 00:19:39,272 --> 00:19:40,705 You didn't even knock. 290 00:19:40,705 --> 00:19:42,098 There's no need between us. 291 00:19:43,144 --> 00:19:45,769 My heart sinks when I see you here. 292 00:19:45,769 --> 00:19:48,003 - Why? - What do you think? 293 00:19:48,003 --> 00:19:50,915 That's how I always find out about your troubles. 294 00:19:50,915 --> 00:19:52,678 It's nothing like that. 295 00:19:52,678 --> 00:19:54,574 Whatever. Don't tell me. 296 00:19:55,563 --> 00:19:58,121 By the way, what happened to the lease money from next door? 297 00:19:58,121 --> 00:19:59,274 From the neighbor? 298 00:19:59,274 --> 00:20:02,322 I have it safely in the bank. 299 00:20:02,322 --> 00:20:04,019 No worries. 300 00:20:04,019 --> 00:20:06,250 But you know what, Sang Sik? 301 00:20:06,250 --> 00:20:07,683 What are you doing? 302 00:20:07,683 --> 00:20:10,123 Why are you crawling back here after getting married? 303 00:20:10,123 --> 00:20:12,746 It's just that with the summer season in full swing, 304 00:20:12,746 --> 00:20:16,114 I need your help to cool down. 305 00:20:16,114 --> 00:20:18,187 No. No way. 306 00:20:18,187 --> 00:20:20,114 I told you last year was it. 307 00:20:20,114 --> 00:20:21,759 Don't you dare this time. 308 00:20:21,759 --> 00:20:23,922 I waited for summer all year long. 309 00:20:23,922 --> 00:20:26,187 What's the harm in renting my house to friends... 310 00:20:26,187 --> 00:20:28,692 and earning some extra cash on the holidays? 311 00:20:28,692 --> 00:20:30,106 But when you rent out your house, 312 00:20:30,106 --> 00:20:32,809 you always try to crash here all through the summer. 313 00:20:32,809 --> 00:20:34,914 I can do the cooking with Jun Woo. 314 00:20:34,914 --> 00:20:36,580 I'll make cold bean soup noodles, your favorite, every day. 315 00:20:36,580 --> 00:20:39,274 - The house will be kept clean. - Forget it. 316 00:20:39,274 --> 00:20:40,920 Take your family to your place... 317 00:20:40,920 --> 00:20:43,878 to eat, defecate, and clean all you want. 318 00:20:43,878 --> 00:20:46,750 But I already accepted reservations from my friends. 319 00:20:46,750 --> 00:20:47,929 Sang Sik! 320 00:20:52,609 --> 00:20:53,861 He'd better brace himself. 321 00:20:53,861 --> 00:20:55,901 Look, there he comes. 322 00:20:55,901 --> 00:20:57,615 The loser is over there! 323 00:20:57,615 --> 00:20:59,747 How can you call yourself a civil servant? 324 00:21:00,814 --> 00:21:02,703 What is going on here? 325 00:21:02,703 --> 00:21:04,094 Chief Ko Sang Sik. 326 00:21:04,094 --> 00:21:07,078 I never thought of you that way, so how could you? 327 00:21:07,078 --> 00:21:09,054 You favored Cheongsong Village. 328 00:21:09,054 --> 00:21:11,182 Do you want the rest of us to starve? 329 00:21:11,182 --> 00:21:14,343 What favor do you mean, Mr. Yang? 330 00:21:14,343 --> 00:21:17,086 We did the math after the festival. 331 00:21:17,086 --> 00:21:20,030 But it turns out Cheongsong Village made double the profits what we did. 332 00:21:20,030 --> 00:21:22,590 We all followed strict standards... 333 00:21:22,590 --> 00:21:25,366 and sold the same amount at the same prices. 334 00:21:25,366 --> 00:21:28,055 But how come they made much more? 335 00:21:28,055 --> 00:21:29,974 To give their sales a boost, 336 00:21:29,974 --> 00:21:32,047 you must have upped their quantity. 337 00:21:32,047 --> 00:21:34,973 As a civil servant, you should have some conscience. 338 00:21:34,973 --> 00:21:37,605 Why let some people sell more while others can't? 339 00:21:37,605 --> 00:21:39,349 I wouldn't do such a thing. 340 00:21:39,349 --> 00:21:42,758 You came up with the festival and took charge on-site. 341 00:21:42,758 --> 00:21:44,238 How can you play dumb? 342 00:21:44,238 --> 00:21:45,479 How are you going to fix this? 343 00:21:45,479 --> 00:21:48,430 You said we could trust you! 344 00:21:48,430 --> 00:21:50,920 What a complete bastard. 345 00:21:50,920 --> 00:21:52,121 How could he do this to us? 346 00:21:52,121 --> 00:21:53,283 Trust you? 347 00:21:56,084 --> 00:21:57,741 - Good grief. - Excuse me! 348 00:21:59,066 --> 00:22:02,403 You must be complete cowards to gang up on a person like that! 349 00:22:02,403 --> 00:22:04,691 Just go, or you might get hurt. 350 00:22:04,691 --> 00:22:07,464 Cowards? What's this woman? 351 00:22:07,464 --> 00:22:10,527 She works for TV that makes Mr. Wook's drama. 352 00:22:10,527 --> 00:22:12,534 I saw her when they filmed here. 353 00:22:12,534 --> 00:22:13,791 Yes, I remember. 354 00:22:13,791 --> 00:22:16,888 Why didn't you have the star appear at the festival? 355 00:22:16,888 --> 00:22:19,872 You made scammers out of us! 356 00:22:19,872 --> 00:22:22,679 You swindlers, you played us for fools. 357 00:22:22,679 --> 00:22:24,575 My goodness. 358 00:22:24,575 --> 00:22:26,677 Please don't cause any more trouble. 359 00:22:28,931 --> 00:22:29,931 Wait a minute! 360 00:22:34,138 --> 00:22:37,908 First of all, Mr. Wook didn't show up as promised. 361 00:22:37,908 --> 00:22:39,715 I sincerely apologize for that. 362 00:22:39,715 --> 00:22:43,084 But resorting to violence like this on a wayward path won't... 363 00:22:43,084 --> 00:22:44,114 Stop it. 364 00:22:45,673 --> 00:22:48,191 For whatever inconvenience that I may have caused, 365 00:22:48,191 --> 00:22:50,008 I apologize deeply. 366 00:22:50,008 --> 00:22:52,846 I'll find out what happened and get back to you. 367 00:22:52,846 --> 00:22:54,824 We know it won't be of any use. 368 00:22:54,824 --> 00:22:57,088 "There was no favor. I know nothing." 369 00:22:57,088 --> 00:22:59,247 "Some farms managed it well." 370 00:22:59,247 --> 00:23:01,401 "It's not a blow on other farmers." 371 00:23:01,401 --> 00:23:03,375 You'll only say such nonsense. 372 00:23:03,375 --> 00:23:05,144 Even if that's how things turn out, 373 00:23:05,144 --> 00:23:07,207 we have to investigate the matter first. 374 00:23:07,207 --> 00:23:09,489 If there was any unfair treatment, I'll take responsibility... 375 00:23:09,489 --> 00:23:11,190 and try to resolve the issue. 376 00:23:12,201 --> 00:23:15,204 All right, this is enough. Let's go. 377 00:23:16,841 --> 00:23:18,019 Can we really trust him? 378 00:23:21,441 --> 00:23:22,891 I can't believe this. 379 00:23:25,137 --> 00:23:27,336 Sometimes, things don't go as planned, 380 00:23:27,336 --> 00:23:29,116 even when we start out determined to do well. 381 00:23:30,335 --> 00:23:31,335 Are you okay? 382 00:23:31,840 --> 00:23:33,915 Yes. Are you hurt anywhere? 383 00:23:37,424 --> 00:23:38,424 What's up? 384 00:23:39,666 --> 00:23:41,116 Okay, I'm on my way. 385 00:23:42,681 --> 00:23:45,545 Wait, you can't leave like this. 386 00:23:45,545 --> 00:23:47,883 - There isn't time. - Just stay still! 387 00:23:48,849 --> 00:23:51,118 I'll handle the Mr. Wook situation. 388 00:23:52,283 --> 00:23:53,723 Please don't. 389 00:23:53,723 --> 00:23:55,652 Don't do anything. 390 00:23:55,652 --> 00:23:58,074 Stop causing trouble and sit tight, will you? 391 00:23:58,911 --> 00:24:00,329 This is my responsibility. 392 00:24:09,880 --> 00:24:10,970 Chief Ko. 393 00:24:14,846 --> 00:24:18,145 Chief Ko, what happened to you? 394 00:24:22,938 --> 00:24:24,125 (Planning Team C) 395 00:24:24,744 --> 00:24:27,578 Boss, what's that on your dress? 396 00:24:27,578 --> 00:24:28,741 What are you carrying? 397 00:24:30,090 --> 00:24:31,426 Where is Mr. Wook? 398 00:24:31,426 --> 00:24:33,838 I think he's at the set filming. 399 00:24:34,842 --> 00:24:37,569 By the way, did you pick it up from the dry cleaners? 400 00:24:37,569 --> 00:24:38,645 Yes, I picked it up. 401 00:24:38,645 --> 00:24:40,883 - Can you bring it here? - Sure. 402 00:24:43,160 --> 00:24:46,243 Yes, Mayor. I'll look into it and call you back. 403 00:24:46,243 --> 00:24:47,508 Yes, I apologize. 404 00:24:48,505 --> 00:24:50,538 What in the world is this issue? 405 00:24:50,538 --> 00:24:52,289 Privileges at a fraud festival? 406 00:24:52,289 --> 00:24:55,001 Let's first have Chief Ko explain... 407 00:24:55,001 --> 00:24:56,659 since he was working on-site. 408 00:24:56,659 --> 00:25:00,324 Why did Cheongsong Village farmers achieve the highest sales? 409 00:25:01,937 --> 00:25:06,232 I suspect there could have been some kind of favoritism... 410 00:25:06,232 --> 00:25:09,484 to increase sales for certain farmers. 411 00:25:14,552 --> 00:25:16,969 What on Earth happened, Chief Ko? 412 00:25:16,969 --> 00:25:18,667 I'm looking into it now. 413 00:25:23,833 --> 00:25:26,873 "Mr. Wook didn't show up at the scam festival." 414 00:25:26,873 --> 00:25:29,329 "Chinese tourists that came to see Mr. Wook..." 415 00:25:29,329 --> 00:25:30,777 "are furious with complaints." 416 00:25:30,777 --> 00:25:32,633 "The person in charge is suspected..." 417 00:25:32,633 --> 00:25:35,202 "to have favored certain villages to increase their sales." 418 00:25:35,202 --> 00:25:36,563 This is crazy. 419 00:25:37,609 --> 00:25:39,175 What are we going to do? 420 00:25:39,175 --> 00:25:40,432 Where is the Chief Ko? 421 00:25:40,432 --> 00:25:43,472 No idea. He read the posts and left. 422 00:25:43,472 --> 00:25:46,875 Director Shin is frantically asking for him. 423 00:25:47,431 --> 00:25:49,819 I feel bad for our Chief Ko. 424 00:26:01,607 --> 00:26:03,624 It has improved exceedingly. 425 00:26:03,624 --> 00:26:06,264 - Right? - Well, yes. 426 00:26:06,264 --> 00:26:08,313 I enjoyed it much better. 427 00:26:08,313 --> 00:26:10,203 - Don't you agree? - Yes. 428 00:26:14,013 --> 00:26:16,441 Who knew writing a drama would be this challenging? 429 00:26:17,077 --> 00:26:18,665 Have you ever done any co-writing? 430 00:26:19,495 --> 00:26:21,891 Co-writing? 431 00:26:21,891 --> 00:26:25,298 No, I haven't, and I don't want to. 432 00:26:25,847 --> 00:26:29,738 I need someone who can add color to your script. 433 00:26:29,738 --> 00:26:33,195 I refuse. Don't tamper with my work. 434 00:26:33,195 --> 00:26:35,694 I'd rather give up than do that. 435 00:26:38,060 --> 00:26:39,334 Producer Han. 436 00:26:39,971 --> 00:26:41,293 All right, I'll be there. 437 00:26:42,404 --> 00:26:44,496 I'm busy, so let's talk later. 438 00:26:48,252 --> 00:26:49,382 Good work. 439 00:26:49,382 --> 00:26:51,749 - You worked hard. - Good work. 440 00:26:51,749 --> 00:26:54,551 Co-writing? She can't be serious. 441 00:26:58,236 --> 00:27:00,276 What now? What's the matter? 442 00:27:00,276 --> 00:27:02,669 We're in serious trouble. 443 00:27:02,669 --> 00:27:04,909 - And who is this? - Say hello. 444 00:27:04,909 --> 00:27:07,914 This is Director Shin Seok Gi, the Economics Culture Head of Woori City. 445 00:27:07,914 --> 00:27:10,091 Don't be so formal. 446 00:27:10,091 --> 00:27:11,267 We went to the same high school. 447 00:27:11,267 --> 00:27:14,202 I see. I'm Gang Min Ju. 448 00:27:14,202 --> 00:27:16,610 I've heard a lot about you. 449 00:27:16,610 --> 00:27:18,940 He wasn't kidding about your looks. 450 00:27:20,186 --> 00:27:22,214 When did I say that? 451 00:27:23,004 --> 00:27:25,525 Why are you embarrassing me? 452 00:27:25,525 --> 00:27:26,526 Come on. 453 00:27:34,886 --> 00:27:35,981 Chief Ko. 454 00:27:39,228 --> 00:27:41,031 What are you doing here? 455 00:27:42,484 --> 00:27:43,484 This was it. 456 00:27:44,043 --> 00:27:45,229 What is what? 457 00:27:50,591 --> 00:27:53,607 What are you even sorting out? They're all the same. 458 00:27:53,607 --> 00:27:56,720 Go and find out which zone made the most profits. 459 00:27:56,720 --> 00:27:57,833 What? 460 00:28:04,871 --> 00:28:07,679 No matter how many episodes are left, 461 00:28:07,679 --> 00:28:09,881 we won't approve any more filming. 462 00:28:09,881 --> 00:28:11,751 As for the scenes you shot in our city, 463 00:28:11,751 --> 00:28:15,148 please remove them entirely from the drama. 464 00:28:15,981 --> 00:28:17,360 Deputy Mayor. 465 00:28:17,360 --> 00:28:19,717 I understand that you have been affected because of us, 466 00:28:19,717 --> 00:28:21,158 but that's asking for too much. 467 00:28:21,158 --> 00:28:25,142 You see, we're not Mr. Wook's management company. 468 00:28:25,142 --> 00:28:26,342 That's right. 469 00:28:26,342 --> 00:28:28,328 We're just people making the drama, 470 00:28:28,328 --> 00:28:30,864 and he's merely the male lead. 471 00:28:30,864 --> 00:28:33,296 Your festival doesn't have much to do with us. 472 00:28:33,296 --> 00:28:34,640 Do you remember me? 473 00:28:34,640 --> 00:28:37,910 On the first day, you came to get my approval. 474 00:28:37,910 --> 00:28:39,133 Yes, of course. 475 00:28:41,515 --> 00:28:43,530 Please take a look at article two. 476 00:28:43,530 --> 00:28:45,460 It's the filming approval. 477 00:28:45,460 --> 00:28:46,550 Read it out loud. 478 00:28:47,892 --> 00:28:50,107 "During the filming, if any actors or any other factors..." 479 00:28:50,107 --> 00:28:55,318 "cause harm to the reputation and image of the city," 480 00:28:55,318 --> 00:28:57,732 "all cooperation must be suspended," 481 00:28:58,915 --> 00:29:04,103 "and scenes featuring the city in the filmed content..." 482 00:29:04,103 --> 00:29:07,003 "must be deleted upon request." 483 00:29:12,880 --> 00:29:14,298 Wait. 484 00:29:14,298 --> 00:29:15,962 Please hear me out. 485 00:29:15,962 --> 00:29:18,882 I'm sorry the festival didn't meet your expectations, 486 00:29:18,882 --> 00:29:21,354 but you can't solely blame our actor. 487 00:29:21,354 --> 00:29:23,371 Do you even know what happened that day? 488 00:29:23,371 --> 00:29:25,491 Yes, I was there at the festival. 489 00:29:25,491 --> 00:29:27,075 Then you'd know it well. 490 00:29:27,075 --> 00:29:30,020 The tourists left disappointed that Mr. Wook didn't come. 491 00:29:30,020 --> 00:29:31,899 Yes, but it was also pouring rain, 492 00:29:31,899 --> 00:29:34,721 so the festival ended early and many had to leave. 493 00:29:34,721 --> 00:29:36,275 Mr. Wook also had something urgent... 494 00:29:36,275 --> 00:29:37,302 Stop. 495 00:29:37,874 --> 00:29:40,355 You won't get your point across. 496 00:29:40,355 --> 00:29:42,914 What really matters in life? 497 00:29:42,914 --> 00:29:45,196 I know it's a profound question, 498 00:29:45,196 --> 00:29:47,851 but Woori City comes before my family and health... 499 00:29:47,851 --> 00:29:50,422 because it's my first and foremost value. 500 00:29:50,422 --> 00:29:53,700 But you disgraced, disrespected, and damaged our city, 501 00:29:53,700 --> 00:29:56,949 so you must pay the consequences. 502 00:30:05,066 --> 00:30:06,659 My goodness. 503 00:30:06,659 --> 00:30:09,521 You are such a hassle! 504 00:30:09,521 --> 00:30:12,348 Just go! I won't do it. Good grief. 505 00:30:13,963 --> 00:30:15,713 - Hello. - Hello. 506 00:30:15,713 --> 00:30:17,692 I have a question. At the festival... 507 00:30:19,819 --> 00:30:20,846 Well... 508 00:30:22,794 --> 00:30:25,051 - Hello. - Hello. 509 00:30:25,051 --> 00:30:27,315 - Let me give you a hand. - No, just leave it. 510 00:30:29,862 --> 00:30:32,697 What's the point of working hard? 511 00:30:32,697 --> 00:30:34,875 - Get out of here. - Don't ever come back. 512 00:30:34,875 --> 00:30:36,628 Go away! 513 00:30:36,628 --> 00:30:37,685 Get lost! 514 00:30:38,827 --> 00:30:42,755 The farms that made a profit won't meet with us, 515 00:30:42,755 --> 00:30:45,891 and we're being chased away by the farms that struggled. 516 00:30:45,891 --> 00:30:47,706 They even threw grapes at us. 517 00:30:47,706 --> 00:30:51,376 For the past three months, we worked tirelessly on the event. 518 00:30:51,376 --> 00:30:53,892 How could they be so insulting and drive us away? 519 00:30:54,609 --> 00:30:56,883 Head back if you're that tired, and leave the papers. 520 00:30:59,393 --> 00:31:01,363 Are your eyes blurry with age? 521 00:31:01,784 --> 00:31:03,954 These are regular glasses, not magnifying ones. 522 00:31:03,954 --> 00:31:07,245 But it means you can't see the small print clearly. 523 00:31:10,521 --> 00:31:12,643 The farms that made a lot of profit... 524 00:31:13,736 --> 00:31:17,851 were set up in the A-zone of Cheongsong Village. 525 00:31:21,143 --> 00:31:23,833 Can't we go back now? 526 00:31:24,982 --> 00:31:26,203 That hurt. 527 00:31:28,223 --> 00:31:29,711 I'm so dizzy. 528 00:31:32,581 --> 00:31:35,203 My eyes aren't old, but I do have astigmatism. 529 00:31:35,203 --> 00:31:36,203 Before we finish, 530 00:31:37,643 --> 00:31:39,460 let's meet with one more farm. 531 00:31:43,618 --> 00:31:45,818 Producer Gang, what's going on? 532 00:31:45,818 --> 00:31:48,018 Many scenes were filmed in Woori City. 533 00:31:48,018 --> 00:31:51,127 If we have to scrap and reshoot, we won't make the deadline! 534 00:31:51,127 --> 00:31:53,720 There simply isn't enough time to do it. 535 00:31:53,720 --> 00:31:56,558 This is all because of Mr. Wook. 536 00:31:57,692 --> 00:31:59,963 Producer Gang, you work at the Planning Team now, 537 00:31:59,963 --> 00:32:01,231 so don't worry about it. 538 00:32:02,757 --> 00:32:04,797 The drama is almost over, anyway. 539 00:32:04,797 --> 00:32:05,973 Just keep it going. 540 00:32:05,973 --> 00:32:08,142 For the record, that's on you. 541 00:32:08,142 --> 00:32:10,368 Producer Han, you can take the blame. 542 00:32:10,368 --> 00:32:12,009 Look. 543 00:32:12,009 --> 00:32:13,392 That little punk. 544 00:32:13,392 --> 00:32:15,665 How can I brush it off? 545 00:32:15,665 --> 00:32:17,647 When I was the chief producer before getting demoted to a Planning Team, 546 00:32:17,647 --> 00:32:18,999 it was to air the next day... 547 00:32:18,999 --> 00:32:21,312 when I got that filming permission. 548 00:32:21,312 --> 00:32:24,431 I even asked the Deputy Mayor when we got rejected. 549 00:32:24,431 --> 00:32:26,508 That's how I got it approved. 550 00:32:27,273 --> 00:32:29,363 Yes, you did great. 551 00:32:29,363 --> 00:32:30,363 By the way, 552 00:32:31,664 --> 00:32:34,082 Director Shin, who came with the Deputy Mayor, 553 00:32:34,082 --> 00:32:36,401 didn't he attend your high school? 554 00:32:36,401 --> 00:32:37,992 You should try to convince him. 555 00:32:37,992 --> 00:32:40,579 He's too much of a government guy... 556 00:32:40,579 --> 00:32:42,649 who doesn't mix work and personal matters. 557 00:32:42,649 --> 00:32:44,596 For crying out loud! 558 00:32:45,768 --> 00:32:47,817 We didn't even make a lot. 559 00:32:47,817 --> 00:32:51,065 Why are you here investigating to make us feel bad? 560 00:32:51,065 --> 00:32:54,002 I know. We haven't sold everything. 561 00:32:54,002 --> 00:32:55,697 There are many boxes left over. 562 00:32:55,697 --> 00:32:57,610 Can I look at the boxes? 563 00:32:57,610 --> 00:32:58,825 What's the point? 564 00:32:58,825 --> 00:33:02,240 You were there when we picked and packed the grapes. 565 00:33:02,240 --> 00:33:04,489 Out of everything you checked that day, 566 00:33:04,489 --> 00:33:06,116 we still have a bunch left. 567 00:33:11,273 --> 00:33:13,249 Are you going to keep lying? 568 00:33:13,249 --> 00:33:15,665 What are you talking about? 569 00:33:15,665 --> 00:33:18,106 Why would I lie to you? 570 00:33:18,106 --> 00:33:19,545 Who was it? 571 00:33:19,545 --> 00:33:21,479 Who asked you to hatch this idea? 572 00:33:35,793 --> 00:33:38,266 We sold the leftovers, thanks to you. 573 00:33:40,343 --> 00:33:41,983 There's a bit of commotion now, 574 00:33:41,983 --> 00:33:45,024 but our man will take the blame. 575 00:33:45,024 --> 00:33:47,290 He's very responsible like that. 576 00:33:48,374 --> 00:33:52,114 This is all karma biting him back for what he did to me. 577 00:34:02,990 --> 00:34:04,289 Darn it. 578 00:34:05,520 --> 00:34:07,843 - Gi Cheol. - Hello, Boss. 579 00:34:07,843 --> 00:34:09,284 Where is Mr. Wook? 580 00:34:09,284 --> 00:34:10,583 He is probably in his car. 581 00:34:27,185 --> 00:34:29,629 My goodness. Smile. 582 00:34:29,629 --> 00:34:30,629 Producer Gang. 583 00:34:32,285 --> 00:34:34,269 What are you doing? 584 00:34:34,269 --> 00:34:37,152 This isn't what I had in mind. 585 00:34:37,808 --> 00:34:39,492 My goodness, it came out great. 586 00:34:40,383 --> 00:34:42,506 (Woori City) 587 00:34:45,194 --> 00:34:46,593 No way. 588 00:34:46,593 --> 00:34:49,512 Mr. Wook gets on my nerves. 589 00:34:49,512 --> 00:34:50,610 What is it? Give it here. 590 00:34:55,408 --> 00:34:57,947 Okay. Here you go, boss. 591 00:34:58,505 --> 00:34:59,819 What's this? 592 00:34:59,819 --> 00:35:01,650 Some grapes from Woori City. 593 00:35:01,650 --> 00:35:03,108 Come on. 594 00:35:03,108 --> 00:35:06,115 I couldn't make it because something came up. 595 00:35:06,115 --> 00:35:07,115 Hold it. 596 00:35:07,476 --> 00:35:09,565 Why should I? I don't want to. 597 00:35:09,565 --> 00:35:12,791 Maybe I should send this photo to all the reporters. 598 00:35:13,493 --> 00:35:15,300 I quit social media. 599 00:35:15,300 --> 00:35:17,484 Just one post gets all these people go crazy, 600 00:35:17,484 --> 00:35:18,662 and they tear me apart for it. 601 00:35:18,662 --> 00:35:22,374 Look, she cast you in a drama during your slump, 602 00:35:22,374 --> 00:35:24,823 and made you a global star. Don't you remember? 603 00:35:27,093 --> 00:35:28,973 Hurry up. 604 00:35:28,973 --> 00:35:31,935 If you do what I say, I'll delete the photos. 605 00:35:35,549 --> 00:35:37,630 - That's great. - Nice shot. 606 00:35:38,715 --> 00:35:39,899 All right. 607 00:35:39,899 --> 00:35:41,578 You know how it's done. 608 00:35:41,578 --> 00:35:43,683 What a global star. 609 00:35:43,683 --> 00:35:45,498 Such a loyal guy! 610 00:35:48,835 --> 00:35:50,116 Look at this. 611 00:35:50,116 --> 00:35:53,482 He posted a picture of himself eating our grapes. 612 00:35:53,482 --> 00:35:55,171 Skipping the festival is causing issues, 613 00:35:55,171 --> 00:35:58,659 so he's trying to play it off with this picture. 614 00:35:58,659 --> 00:36:01,054 Good grief, I hate that guy. 615 00:36:03,596 --> 00:36:05,401 What are you doing here? 616 00:36:08,871 --> 00:36:11,790 I specifically told you not to do anything. 617 00:36:11,790 --> 00:36:14,769 What makes you think you can boss me around? 618 00:36:16,023 --> 00:36:17,768 - I'll meet you inside. - I'll meet you inside. 619 00:36:22,596 --> 00:36:24,669 Why are you stirring up trouble? 620 00:36:24,669 --> 00:36:26,525 I'm only fixing the issue. 621 00:36:26,525 --> 00:36:28,452 Do you think posting that picture will save your skin? 622 00:36:28,452 --> 00:36:31,388 It's not about saving anyone, but taking responsibility. 623 00:36:31,388 --> 00:36:34,241 This is why I don't trust networks and hate star endorsements. 624 00:36:34,838 --> 00:36:36,615 Then how do you explain... 625 00:36:36,615 --> 00:36:39,559 attracting new tourists thanks to Mr. Wook's drama? 626 00:36:39,559 --> 00:36:41,245 What about him not showing up... 627 00:36:41,245 --> 00:36:43,238 and causing a great loss to the city? 628 00:36:43,238 --> 00:36:45,359 That's why he posted online afterward, 629 00:36:45,359 --> 00:36:47,549 trying to make up for the damages. 630 00:36:47,549 --> 00:36:50,602 Just don't start up anything to cause more harm. 631 00:36:51,277 --> 00:36:53,246 Don't tell me what to do. 632 00:36:53,246 --> 00:36:55,686 You can do your own thing. 633 00:36:55,686 --> 00:36:57,419 I'll handle it my way. 634 00:37:02,374 --> 00:37:03,998 The drama wraps up in two weeks 635 00:37:03,998 --> 00:37:06,783 with only four episodes left. 636 00:37:06,783 --> 00:37:10,032 It's a lot to ask, but we need your support to the end. 637 00:37:10,852 --> 00:37:12,406 The no-show incident of our male lead... 638 00:37:12,406 --> 00:37:14,798 upset tourists, some of whom had even flown in, 639 00:37:14,798 --> 00:37:16,854 and they left feeling deceived, 640 00:37:16,854 --> 00:37:19,109 even posting complaints on your site. 641 00:37:19,109 --> 00:37:21,453 So I know the extent of the damage. 642 00:37:21,453 --> 00:37:25,357 Speaking for everyone at the network, I offer our sincere apology. 643 00:37:25,786 --> 00:37:26,903 We apologize. 644 00:37:26,903 --> 00:37:29,488 Producer Gang Min Ju, 645 00:37:29,488 --> 00:37:31,191 your apology is duly noted. 646 00:37:31,191 --> 00:37:33,871 But this does not resolve the issue at hand. 647 00:37:33,871 --> 00:37:37,188 Woori City suffers too greatly from this incident, 648 00:37:38,105 --> 00:37:41,416 although we should have taken some measures on-site. 649 00:37:41,416 --> 00:37:43,833 What with the suspicions of preferential treatment, 650 00:37:43,833 --> 00:37:47,748 Chief Ko, who was at the site, is entirely to blame. 651 00:37:50,402 --> 00:37:51,483 Chief Ko. 652 00:37:54,138 --> 00:37:56,105 Chief Ko, what's that? 653 00:37:56,105 --> 00:37:58,442 Let me tell you why the A-zone of Cheongsong Village... 654 00:37:58,442 --> 00:38:00,242 stood out with their grapes sales. 655 00:38:00,242 --> 00:38:03,741 Instead of locally produced grapes that were strictly selected, 656 00:38:04,866 --> 00:38:08,709 theirs were of a low quality imported and sold at reduced prices. 657 00:38:09,264 --> 00:38:10,865 How did that even happen? 658 00:38:10,865 --> 00:38:14,073 Are you saying they switched the grapes? 659 00:38:14,073 --> 00:38:15,265 That's right. 660 00:38:15,265 --> 00:38:18,433 By exploiting the wholesalers at the festival, 661 00:38:18,433 --> 00:38:20,188 they made off with a quick profit. 662 00:38:22,784 --> 00:38:26,553 My goodness, that's just ridiculous. 663 00:38:26,553 --> 00:38:28,458 How can you even tell if those grapes... 664 00:38:28,458 --> 00:38:30,062 are imported or locally grown? 665 00:38:30,787 --> 00:38:32,315 This box is enough evidence. 666 00:38:34,369 --> 00:38:35,943 - Box? - Box? 667 00:38:35,943 --> 00:38:38,383 Yes, the grapes sold at the festival... 668 00:38:38,383 --> 00:38:40,262 were packed in these boxes. 669 00:38:40,262 --> 00:38:42,871 And to prevent any sneaky swaps... 670 00:38:42,871 --> 00:38:46,359 with grapes from other regions or of lesser quality, 671 00:38:46,359 --> 00:38:49,446 I placed marks on our city logo. 672 00:38:49,446 --> 00:38:51,434 Right here. 673 00:38:54,534 --> 00:38:58,262 But there isn't any on these boxes. 674 00:38:58,262 --> 00:38:59,951 It's simply our city logo. 675 00:38:59,951 --> 00:39:03,343 Do you mean they used boxes with our logo to sell imported grapes... 676 00:39:03,343 --> 00:39:04,717 That's right. 677 00:39:04,717 --> 00:39:08,904 The farmers of A-zone worried there wouldn't be enough profit... 678 00:39:08,904 --> 00:39:11,104 and dropped their prices this way. 679 00:39:11,104 --> 00:39:12,735 And they chose to look the other way. 680 00:39:12,735 --> 00:39:15,134 How could this even happen? 681 00:39:15,134 --> 00:39:19,007 First, people who were tricked into buying cheap imported grapes... 682 00:39:19,007 --> 00:39:20,965 will be sent our local grapes instead. 683 00:39:20,965 --> 00:39:23,407 They will receive a written apology from the farmers. 684 00:39:23,407 --> 00:39:25,455 They are on board with it. 685 00:39:25,455 --> 00:39:28,294 That's a relief. 686 00:39:28,294 --> 00:39:30,541 You did well to figure this out. 687 00:39:30,541 --> 00:39:32,474 And at the festival, 688 00:39:32,474 --> 00:39:35,694 I know you worked harder than anyone. 689 00:39:38,291 --> 00:39:40,031 Why are you looking at me? 690 00:39:40,842 --> 00:39:43,085 - Chief Ko. - What is it? 691 00:39:43,085 --> 00:39:46,853 The local grape farms are getting swarmed with orders. 692 00:39:46,853 --> 00:39:48,915 They want us to come over right away... 693 00:39:48,915 --> 00:39:50,947 for the grape selection process. 694 00:39:50,947 --> 00:39:52,036 What are you talking about? 695 00:39:52,036 --> 00:39:54,667 Mr. Wook posted the grapes online, 696 00:39:54,667 --> 00:39:57,428 and now they're flooded with orders from overseas. 697 00:39:57,428 --> 00:39:58,428 What? 698 00:39:59,204 --> 00:40:00,204 Take a look. 699 00:40:04,131 --> 00:40:06,990 What? Producer Gang, did you do this? 700 00:40:07,763 --> 00:40:09,554 We thought it might help... 701 00:40:09,554 --> 00:40:12,172 with the grapes' sales in the city. 702 00:40:12,172 --> 00:40:13,861 I'm glad there is a good response. 703 00:40:14,650 --> 00:40:19,571 In that case, we'll have to retract our dismissal... 704 00:40:19,571 --> 00:40:22,182 and support your location filming. 705 00:40:22,182 --> 00:40:23,210 Really? 706 00:40:24,224 --> 00:40:25,543 Thank you. 707 00:40:25,543 --> 00:40:27,761 How about you give us approval for... 708 00:40:27,761 --> 00:40:29,784 two other places that were denied? 709 00:40:29,784 --> 00:40:31,852 Sure, let's do that. 710 00:40:31,852 --> 00:40:33,514 Thank you. 711 00:40:33,514 --> 00:40:36,066 Producer Gang and Chief Ko, 712 00:40:36,066 --> 00:40:38,073 I appreciate your excellent joint effort. 713 00:40:38,073 --> 00:40:39,092 Applause. 714 00:41:00,089 --> 00:41:02,981 (Min Ji Seon) 715 00:41:16,833 --> 00:41:17,833 Look here. 716 00:41:19,010 --> 00:41:20,713 Is something bothering you? 717 00:41:20,713 --> 00:41:21,713 It's nothing. 718 00:41:22,742 --> 00:41:23,849 What's this? 719 00:41:26,709 --> 00:41:29,346 You had some good times. 720 00:41:30,149 --> 00:41:32,331 There is always a reason when a girl is clingy. 721 00:41:32,331 --> 00:41:34,316 But she takes it too far. 722 00:41:34,316 --> 00:41:36,461 I can't deal with her always. 723 00:41:37,132 --> 00:41:38,747 She must see you as a mom. 724 00:41:38,747 --> 00:41:41,088 That's because you cooked her delicious treats in Canada. 725 00:41:41,088 --> 00:41:43,160 Ji Seon wasn't like this then. 726 00:41:43,160 --> 00:41:45,560 Her parents passed away while going through a divorce, 727 00:41:45,560 --> 00:41:47,345 so it must have been a shock. 728 00:41:48,752 --> 00:41:50,379 Being too nice can backfire. 729 00:41:53,808 --> 00:41:56,823 Well, you took good care of her for the past year. 730 00:41:56,823 --> 00:41:59,720 After rushing over for everything and bringing her packed meals, 731 00:41:59,720 --> 00:42:01,122 you're like her guardian. 732 00:42:02,879 --> 00:42:05,195 - She's like an overgrown child. - What's that? 733 00:42:05,658 --> 00:42:09,470 Like being age seven in a grown body. 734 00:42:09,470 --> 00:42:11,088 I see. 735 00:42:11,088 --> 00:42:14,019 I'm mature beyond my age, and my body is... 736 00:42:16,951 --> 00:42:18,207 What's so funny? 737 00:42:18,207 --> 00:42:19,390 Why are you laughing? 738 00:42:21,278 --> 00:42:22,450 Why are you laughing? 739 00:42:32,806 --> 00:42:33,968 What are you doing there? 740 00:42:35,229 --> 00:42:38,321 This makes me want to give gardening a shot. 741 00:42:39,331 --> 00:42:40,407 Give gardening a shot? 742 00:42:41,246 --> 00:42:44,701 Taking care of living plants takes a lot of work. 743 00:42:44,701 --> 00:42:46,493 What if you start out curious... 744 00:42:46,493 --> 00:42:48,452 but pull the busy card and neglect it? 745 00:42:48,452 --> 00:42:50,149 Then they wither, rot, and die. 746 00:42:50,149 --> 00:42:51,994 Do I look that heartless? 747 00:42:51,994 --> 00:42:54,861 Well, I can't say you're not. 748 00:42:55,777 --> 00:42:57,316 My word. 749 00:42:57,316 --> 00:42:59,626 I'm capable of keeping a garden. 750 00:42:59,626 --> 00:43:02,573 That's one of the reasons why I moved here. 751 00:43:03,211 --> 00:43:06,194 Well, if you give it the same dedication as your work, 752 00:43:06,194 --> 00:43:07,762 you won't be a plant killer. 753 00:43:07,762 --> 00:43:09,306 If you're that worried, 754 00:43:09,306 --> 00:43:11,842 how about you lend me a hand? 755 00:43:11,842 --> 00:43:13,130 Me? Why? 756 00:43:13,130 --> 00:43:16,937 The work makes you really strict. 757 00:43:16,937 --> 00:43:20,690 You plan ahead and leave no room for issues. 758 00:43:20,690 --> 00:43:22,313 Of course, because it's my job. 759 00:43:22,313 --> 00:43:23,640 Then be that way at work. 760 00:43:23,640 --> 00:43:25,824 Why are you being so strict and awful with me? 761 00:43:25,824 --> 00:43:27,547 - Me? - Yes. 762 00:43:29,551 --> 00:43:30,960 That's how I stay in the clear. 763 00:43:30,960 --> 00:43:33,466 Otherwise, you'd just cause chaos left and right. 764 00:43:34,953 --> 00:43:36,616 So what if there is some trouble? 765 00:43:36,616 --> 00:43:38,880 That's what adds flavor to life. 766 00:43:38,880 --> 00:43:40,808 You make that racket on your own. 767 00:43:40,808 --> 00:43:42,911 I want to live in peace and quiet. 768 00:43:42,911 --> 00:43:46,252 Fine. I'll be all hectic and loud! 769 00:43:50,954 --> 00:43:53,583 You didn't even tell me you were coming! 770 00:43:53,583 --> 00:43:54,688 Surprise. 771 00:43:54,688 --> 00:43:56,682 I brought your cooking neighbor. 772 00:43:56,682 --> 00:43:57,866 We met him out front. 773 00:43:57,866 --> 00:43:58,905 My goodness. 774 00:43:58,905 --> 00:43:59,978 Hi. 775 00:43:59,978 --> 00:44:02,851 Come on in. We have all the ingredients, 776 00:44:02,851 --> 00:44:04,978 but no one here knows how to cook. 777 00:44:04,978 --> 00:44:07,170 I need her permission first. 778 00:44:07,170 --> 00:44:08,944 Min Ju, is it a yes or no? 779 00:44:10,118 --> 00:44:12,223 Sure, come on in. 780 00:44:12,223 --> 00:44:14,812 You paused like for two seconds. Should I just leave? 781 00:44:14,812 --> 00:44:17,497 - No. - What? Get over here. 782 00:44:20,169 --> 00:44:22,491 Tae Yeon, isn't this Min Ju? 783 00:44:22,491 --> 00:44:23,729 Yes, it is. 784 00:44:23,729 --> 00:44:25,176 It's unique and pretty. 785 00:44:25,176 --> 00:44:27,214 Min Ju, who drew this? 786 00:44:27,921 --> 00:44:29,817 That? My neighbor. 787 00:44:29,817 --> 00:44:30,887 - Your neighbor? - Your neighbor? 788 00:44:33,099 --> 00:44:35,468 This is nice. Where did you get it? 789 00:44:36,402 --> 00:44:37,590 My neighbor gave it to me. 790 00:44:38,186 --> 00:44:39,338 Your neighbor? 791 00:44:39,993 --> 00:44:41,361 Your neighbor? 792 00:44:44,560 --> 00:44:45,839 I feel awful about this. 793 00:44:45,839 --> 00:44:48,254 You're my guest, but I made you cook. 794 00:44:48,254 --> 00:44:51,478 Don't worry. I enjoy making food. 795 00:44:51,478 --> 00:44:53,687 My word, this is art itself. 796 00:44:53,687 --> 00:44:54,970 I want to take pictures. 797 00:44:55,439 --> 00:44:56,662 My goodness. 798 00:44:57,741 --> 00:44:59,835 - Such pretty food. - Look here. 799 00:44:59,835 --> 00:45:00,885 Cheese. 800 00:45:02,035 --> 00:45:03,038 One more time. 801 00:45:03,500 --> 00:45:04,630 Now with me. 802 00:45:06,073 --> 00:45:08,632 - My word. - Not like that. 803 00:45:08,632 --> 00:45:10,875 - Jun Woo can take it. - Long arms. 804 00:45:10,875 --> 00:45:12,813 - One, two, three. - Cheese. 805 00:45:12,813 --> 00:45:16,837 So you fell for Min Ju on the first day? 806 00:45:16,837 --> 00:45:17,837 No. 807 00:45:18,247 --> 00:45:19,637 What are you even asking? 808 00:45:21,028 --> 00:45:22,214 Even before that. 809 00:45:23,901 --> 00:45:26,568 Did you know each other before? 810 00:45:26,568 --> 00:45:28,809 We just met on the street. 811 00:45:28,809 --> 00:45:31,124 - How did you meet? - How? 812 00:45:31,994 --> 00:45:34,219 I was out riding my motorbike. 813 00:45:34,969 --> 00:45:36,554 Vroom! 814 00:45:37,769 --> 00:45:40,771 Then Min Ju moved into this house. 815 00:45:40,771 --> 00:45:43,933 Into my old place, as if it's fate. 816 00:45:45,231 --> 00:45:48,098 - He said it's fate. - Destiny. 817 00:45:48,098 --> 00:45:49,913 There now, that's enough. 818 00:45:49,913 --> 00:45:53,585 You're acting like giddy teens hearing a first love story. 819 00:45:53,585 --> 00:45:55,275 What's wrong with that? 820 00:45:55,275 --> 00:45:57,289 I want to go back. 821 00:45:57,289 --> 00:46:01,124 - Back to my glory days. - Me, too. 822 00:46:01,124 --> 00:46:03,203 Min Ju, you stay here with me. 823 00:46:03,203 --> 00:46:04,887 Your glory days are right now. 824 00:46:06,077 --> 00:46:07,695 That makes me cringe. 825 00:46:09,446 --> 00:46:10,819 I'm so jealous. 826 00:46:11,928 --> 00:46:14,500 What's all the racket this late? 827 00:46:14,500 --> 00:46:15,519 My goodness. 828 00:46:17,477 --> 00:46:19,793 - Cheers. - Cheers! 829 00:46:23,478 --> 00:46:26,483 What? What's that? 830 00:46:26,483 --> 00:46:28,424 Isn't that a skateboard? 831 00:46:28,424 --> 00:46:30,514 Yes, it's a skateboard, all right. 832 00:46:30,514 --> 00:46:32,888 - Min Ju, back in the day... - That's right. 833 00:46:34,044 --> 00:46:35,955 I never noticed it. 834 00:46:35,955 --> 00:46:39,737 Who stashes a board here like it's a pot stand? 835 00:46:39,737 --> 00:46:41,758 Just leave it. 836 00:46:43,067 --> 00:46:44,455 Ta-da. 837 00:46:44,455 --> 00:46:45,857 - That's cool. - That's cool. 838 00:46:46,837 --> 00:46:48,558 Min Ju, did you ride a skateboard before? 839 00:46:48,558 --> 00:46:50,869 No, I wanted to learn and bought it, 840 00:46:50,869 --> 00:46:52,854 but there wasn't any time. 841 00:46:52,854 --> 00:46:54,459 But I couldn't throw it away. 842 00:46:55,508 --> 00:46:58,219 I'm pretty good at skateboarding. 843 00:46:58,219 --> 00:46:59,621 I could teach you. 844 00:47:02,276 --> 00:47:04,949 Is there anything you can't do? 845 00:47:04,949 --> 00:47:07,192 Good question. Who knows? 846 00:47:09,555 --> 00:47:11,932 You're a good cook and a good drinker. 847 00:47:11,932 --> 00:47:14,030 You can even skateboard. 848 00:47:16,562 --> 00:47:18,720 Don't they know what time it is? 849 00:47:20,220 --> 00:47:21,899 Good heavens. 850 00:47:31,449 --> 00:47:33,771 I'll get going now. Have fun. 851 00:47:34,759 --> 00:47:36,584 Are you leaving so soon? 852 00:47:36,584 --> 00:47:38,423 Will you be here when we come again? 853 00:47:38,423 --> 00:47:39,512 Of course. 854 00:47:39,512 --> 00:47:41,864 Thank you for today. And please be understanding. 855 00:47:41,864 --> 00:47:46,139 My friends are basically overgrown kids. 856 00:47:47,168 --> 00:47:48,808 I'm not one to talk, 857 00:47:48,808 --> 00:47:51,398 I had fun, thanks to you ladies. 858 00:47:51,398 --> 00:47:53,944 How come Min Ju is Min Ju, but we're just ladies? 859 00:47:55,845 --> 00:47:57,655 I'm sorry, Tae Yeon. 860 00:47:58,829 --> 00:47:59,941 What about me? 861 00:47:59,941 --> 00:48:01,494 Ae Gyeong. 862 00:48:01,494 --> 00:48:03,370 Koo Tae Yeon, Shin Ae Gyeong. 863 00:48:03,370 --> 00:48:06,290 What a great memory. You nailed it! 864 00:48:06,290 --> 00:48:07,411 Have a good night. 865 00:48:07,411 --> 00:48:08,545 - I'll take off. - Okay. 866 00:48:08,545 --> 00:48:10,752 - Have fun. - Bye. 867 00:48:19,870 --> 00:48:21,121 My goodness. 868 00:48:22,203 --> 00:48:26,284 Jun Woo seems like a great catch. 869 00:48:26,284 --> 00:48:30,027 Wait, why does he look familiar? 870 00:48:30,027 --> 00:48:32,657 Here we go again with the nitpicking. 871 00:48:32,657 --> 00:48:35,852 No, I honestly saw him somewhere before. 872 00:48:36,800 --> 00:48:40,496 Anyway, he is really into you. 873 00:48:40,496 --> 00:48:42,004 That's all it matters. 874 00:48:42,004 --> 00:48:43,603 I don't think so. 875 00:48:43,603 --> 00:48:45,430 My feelings come first. 876 00:48:46,052 --> 00:48:47,626 What about you? 877 00:48:47,626 --> 00:48:50,848 Well, I'm not really sure yet. 878 00:48:50,848 --> 00:48:54,337 My word, you've come a long way. 879 00:48:54,337 --> 00:48:57,001 She used to have no interest in guys. 880 00:48:57,001 --> 00:48:59,514 I get scared at times. 881 00:48:59,514 --> 00:49:02,791 I come home, but there isn't anyone to talk to. 882 00:49:03,771 --> 00:49:08,511 Some days, I want to chat all night. 883 00:49:08,511 --> 00:49:11,389 It would be great to talk things over, 884 00:49:11,389 --> 00:49:14,877 gossip about celebrities on TV, 885 00:49:14,877 --> 00:49:18,565 and laugh together about some show. 886 00:49:18,565 --> 00:49:22,045 The thought of never having someone like that... 887 00:49:22,045 --> 00:49:24,023 makes me afraid. 888 00:49:24,023 --> 00:49:26,556 That is just a dreadful thought! 889 00:49:26,556 --> 00:49:30,227 Exactly. I get what you're saying! 890 00:49:30,227 --> 00:49:31,607 You pathetic girls. 891 00:49:33,083 --> 00:49:34,838 No, that's ticklish. 892 00:49:35,466 --> 00:49:36,770 Stop it. 893 00:49:37,440 --> 00:49:38,440 Good grief. 894 00:49:40,098 --> 00:49:41,442 Hold on. 895 00:49:47,096 --> 00:49:48,537 It's the next-door guy. 896 00:49:48,537 --> 00:49:50,515 Do you have another next-door guy? 897 00:49:57,161 --> 00:49:58,269 What brings you here? 898 00:49:59,065 --> 00:50:01,999 I won't stop you from being loud by yourself, 899 00:50:01,999 --> 00:50:04,447 but what about the rest of us who want some peace and quiet? 900 00:50:04,447 --> 00:50:07,404 You see now, I have friends over. 901 00:50:07,404 --> 00:50:09,568 I'm sorry that we were noisy. 902 00:50:10,525 --> 00:50:11,525 Here. 903 00:50:12,174 --> 00:50:13,478 What's this? 904 00:50:13,478 --> 00:50:14,950 I should have given it to you. 905 00:50:14,950 --> 00:50:17,264 You'd better read it now, at least. Good night. 906 00:50:26,797 --> 00:50:29,370 - What is it? - What do you have there? 907 00:50:29,370 --> 00:50:32,014 "Rules for Forest Village Residents." 908 00:50:34,098 --> 00:50:35,739 After 10 p.m., 909 00:50:35,739 --> 00:50:39,033 refrain from being loud and noisy. 910 00:50:40,847 --> 00:50:43,104 That is a proper hangover cure. 911 00:50:43,104 --> 00:50:46,383 Second. Don't pick from other's gardens... 912 00:50:46,383 --> 00:50:47,715 or damage their crops. 913 00:50:49,184 --> 00:50:51,455 I got this from the garden. 914 00:50:51,455 --> 00:50:52,860 For crying out loud. 915 00:50:53,823 --> 00:50:56,104 Third. Your food waste 916 00:50:56,104 --> 00:50:58,654 can attract pests in the summer. 917 00:50:58,654 --> 00:51:00,661 So make sure it's bound tightly... 918 00:51:00,661 --> 00:51:02,992 and thrown out at designated spots. 919 00:51:03,717 --> 00:51:06,615 Fourth. Avoid revealing clothes... 920 00:51:06,615 --> 00:51:09,761 when you walk around the neighborhood. 921 00:51:14,276 --> 00:51:18,717 Fifth. The above aren't optional, 922 00:51:18,717 --> 00:51:22,579 but are rules that must be followed. 923 00:51:22,579 --> 00:51:23,723 Good heavens. 924 00:51:23,723 --> 00:51:25,588 I can't believe this guy. 925 00:51:25,588 --> 00:51:28,181 I have a headache! 926 00:51:28,181 --> 00:51:31,229 The two guys living next door... 927 00:51:31,229 --> 00:51:32,752 are like night and day. 928 00:51:38,325 --> 00:51:40,524 My word, it's Ms. Producer. 929 00:51:40,524 --> 00:51:42,188 - Hello. - Are they your friends? 930 00:51:42,188 --> 00:51:44,748 Say hi to my neighbor. 931 00:51:44,748 --> 00:51:46,582 Then is she his sister? 932 00:51:47,352 --> 00:51:49,999 Do you all work at the broadcasting station? 933 00:51:49,999 --> 00:51:51,774 You look like celebrities. 934 00:51:51,774 --> 00:51:54,877 She is a famous sports dance instructor. 935 00:51:54,877 --> 00:51:56,702 Did you say famous? 936 00:51:56,702 --> 00:51:59,590 She is more famous as an essay tutor. 937 00:51:59,590 --> 00:52:01,895 - For high and middle schools. - Private lessons. 938 00:52:01,895 --> 00:52:04,670 I see. So you're an essay tutor. 939 00:52:04,670 --> 00:52:06,154 That's good to know. 940 00:52:06,154 --> 00:52:08,343 My husband also teaches middle schoolers. 941 00:52:08,343 --> 00:52:10,439 Is that right? 942 00:52:10,439 --> 00:52:13,488 You all have great jobs. I'm jealous. 943 00:52:13,488 --> 00:52:14,488 Are you married, then? 944 00:52:14,488 --> 00:52:17,274 We're heading to work. See you again. 945 00:52:17,274 --> 00:52:19,419 Right. What's wrong with me? 946 00:52:19,419 --> 00:52:21,514 I'm all over the place. Take care. 947 00:52:21,514 --> 00:52:22,514 - Bye. - Bye. 948 00:52:24,116 --> 00:52:26,102 You should visit again. 949 00:52:26,102 --> 00:52:27,424 - Okay. - Okay. 950 00:52:29,465 --> 00:52:30,751 Heading to work? 951 00:52:31,742 --> 00:52:33,904 I want to do something like that. 952 00:52:37,886 --> 00:52:40,294 Let's find the values of "x" and "y." 953 00:52:40,294 --> 00:52:42,214 The equation is "x" plus "y" equals "five." 954 00:52:42,214 --> 00:52:45,814 Now subtract "2x" plus "y" equals "8" from it. 955 00:52:45,814 --> 00:52:47,262 Take this away. 956 00:52:47,262 --> 00:52:49,696 What is "x" minus "2x"? It's "minus x." 957 00:52:49,696 --> 00:52:51,504 That means "y" minus "y" equals "zero." 958 00:52:51,504 --> 00:52:53,473 The minus before makes it the same. 959 00:52:53,473 --> 00:52:54,665 It's like an offset. 960 00:52:54,665 --> 00:52:55,992 What's gotten into our PR teacher? 961 00:52:55,992 --> 00:52:58,136 What a nerve with these math dropouts. 962 00:52:58,136 --> 00:53:00,128 Is it true he's switching schools? 963 00:53:00,128 --> 00:53:01,129 Hallelujah. 964 00:53:01,129 --> 00:53:04,200 No, I've been hearing it since last year. He might stick around. 965 00:53:04,200 --> 00:53:05,784 I hope he disappears soon. 966 00:53:05,784 --> 00:53:07,177 Goodbye, captain. 967 00:53:07,177 --> 00:53:08,467 Goodbye. 968 00:53:29,760 --> 00:53:31,281 "Carpe diem." 969 00:53:31,281 --> 00:53:34,064 It's Latin for "Seize the day." 970 00:53:34,064 --> 00:53:35,577 Your life should be about... 971 00:53:35,577 --> 00:53:39,644 laughing, having fun, and being happy. 972 00:53:40,591 --> 00:53:42,230 Good grief. 973 00:53:48,578 --> 00:53:53,588 Look, I believe in you guys. 974 00:53:53,588 --> 00:53:56,355 Don't stress too much about the grades for the finals. 975 00:53:56,355 --> 00:53:58,779 Studying isn't everything in life. 976 00:53:58,779 --> 00:54:00,523 Sine, cosine, tangent. 977 00:54:00,523 --> 00:54:02,292 There are other things more important. 978 00:54:02,292 --> 00:54:05,629 Life values, passion, and happiness. 979 00:54:15,586 --> 00:54:17,394 I hope you find all that. 980 00:54:17,394 --> 00:54:18,394 That's it. 981 00:54:19,266 --> 00:54:20,898 Attention. 982 00:54:20,898 --> 00:54:23,047 - Bow. - Thank you. 983 00:54:23,047 --> 00:54:24,055 Have a good one. 984 00:54:27,293 --> 00:54:28,749 What's with that guy? 985 00:54:30,950 --> 00:54:32,751 Which do you think will win the best drama? 986 00:54:32,751 --> 00:54:34,478 "The Seven Flying Dragons." 987 00:54:34,478 --> 00:54:36,822 What? I say it's "Yongpil." 988 00:54:36,822 --> 00:54:37,888 How about we make a bet? 989 00:54:37,888 --> 00:54:39,296 - For 50 dollars. Deal? - Deal. 990 00:54:39,296 --> 00:54:40,510 Okay. 991 00:54:40,510 --> 00:54:41,887 It's going to be "Mr. Cop." 992 00:54:41,887 --> 00:54:43,151 Hello, Boss. 993 00:54:43,151 --> 00:54:44,479 Hello. 994 00:54:44,479 --> 00:54:46,679 Do you want in on our bet? It's 50 dollars. 995 00:54:46,679 --> 00:54:48,190 Sounds good. 996 00:54:48,190 --> 00:54:50,935 I'm telling you, it's "Mr. Cop." 997 00:54:50,935 --> 00:54:53,100 No way. It doesn't stand a chance. 998 00:54:53,100 --> 00:54:55,204 That didn't even make the best drama shortlist. 999 00:54:55,204 --> 00:54:56,677 Are you serious? 1000 00:54:56,677 --> 00:55:00,293 The main leads even went down in the sewer to perform. 1001 00:55:00,293 --> 00:55:01,918 How could this even happen? 1002 00:55:01,918 --> 00:55:03,876 But wasn't it a bit too cliche? 1003 00:55:03,876 --> 00:55:06,980 Yes, despite the production funds and an all-star cast, 1004 00:55:06,980 --> 00:55:08,429 it was hard to relate to it. 1005 00:55:08,429 --> 00:55:10,669 The drama was behind the times. 1006 00:55:10,669 --> 00:55:12,948 Boss, you're not as good as they say. 1007 00:55:12,948 --> 00:55:14,023 Stop it. 1008 00:55:14,916 --> 00:55:16,927 You just don't get it. 1009 00:55:17,845 --> 00:55:19,998 Excuse me, boss. 1010 00:55:19,998 --> 00:55:21,387 You're in on our bet. 1011 00:55:21,387 --> 00:55:22,698 Fifty dollars. 1012 00:55:22,698 --> 00:55:23,788 Good grief. 1013 00:55:28,626 --> 00:55:29,669 Gang Min Ju. 1014 00:55:30,353 --> 00:55:32,489 Why are you saying it won't work? 1015 00:55:32,489 --> 00:55:34,090 The script is all over the place. 1016 00:55:34,090 --> 00:55:36,685 The story won't hold up for 16 episodes, 1017 00:55:36,685 --> 00:55:38,233 there isn't enough conflict, 1018 00:55:38,233 --> 00:55:39,977 and the characters aren't realistic. 1019 00:55:39,977 --> 00:55:41,650 This is crazy. 1020 00:55:41,650 --> 00:55:42,753 Producer Gang. 1021 00:55:42,753 --> 00:55:45,417 Are you dissing the script because it's from a writer who's a nobody? 1022 00:55:45,417 --> 00:55:46,786 If you hadn't known who wrote it, 1023 00:55:46,786 --> 00:55:48,812 would you still be talking that way? 1024 00:55:49,418 --> 00:55:52,059 I'm not biased like that. 1025 00:55:52,059 --> 00:55:55,900 Then why are you throwing shade at my next production? 1026 00:55:55,900 --> 00:55:57,638 It was a programming meeting, 1027 00:55:57,638 --> 00:56:00,911 and I gave my honest opinion as a chief producer. 1028 00:56:00,911 --> 00:56:04,050 I can't get this started because you won't approve! 1029 00:56:04,503 --> 00:56:05,580 Good heavens. 1030 00:56:09,630 --> 00:56:11,550 The same goes for Ms. Na's script. 1031 00:56:11,550 --> 00:56:13,661 You could have it aired after all that tweaking, 1032 00:56:13,661 --> 00:56:17,119 and with ratings in the gutter, it would do average. 1033 00:56:17,119 --> 00:56:20,206 What if she takes it to another network or cable TV? 1034 00:56:20,206 --> 00:56:22,117 It won't even pass for average. 1035 00:56:22,117 --> 00:56:24,062 Then scrap it. Why hold onto it? 1036 00:56:24,062 --> 00:56:25,899 You're wasting time and hurting feelings. 1037 00:56:26,530 --> 00:56:28,568 The concept has potential, 1038 00:56:28,568 --> 00:56:30,353 so I'm going to develop the story. 1039 00:56:30,353 --> 00:56:32,299 But it's bound to flop otherwise. 1040 00:56:32,299 --> 00:56:33,865 How can you be that sure about it? 1041 00:56:35,135 --> 00:56:37,566 I've been in this position for a reason. 1042 00:56:37,566 --> 00:56:40,679 You never know until you try! 1043 00:56:40,679 --> 00:56:42,326 - I've been right all this time. - Look. 1044 00:56:42,326 --> 00:56:45,302 Excuse me. Please don't argue. 1045 00:56:45,868 --> 00:56:48,233 Fine, let's take a vote then. 1046 00:56:48,901 --> 00:56:51,001 - You saw what I pitched, right? - Yes. 1047 00:56:51,503 --> 00:56:53,359 Who thinks it's a good series? 1048 00:56:54,559 --> 00:56:55,619 What's it about? 1049 00:56:56,880 --> 00:56:58,634 No more? 1050 00:56:58,634 --> 00:56:59,979 Are you sure? 1051 00:57:05,554 --> 00:57:06,606 My goodness. 1052 00:57:09,522 --> 00:57:12,627 Do you see that? Seven out of ten raised their hands. 1053 00:57:12,627 --> 00:57:13,946 That would be eight, including me. 1054 00:57:13,946 --> 00:57:16,196 Ma. Na doesn't count since she didn't see it. 1055 00:57:17,106 --> 00:57:18,213 Are you still sure? 1056 00:57:19,612 --> 00:57:22,845 Still, it's a guaranteed flop if you ask me. 1057 00:57:25,076 --> 00:57:26,141 Darn it. 1058 00:57:31,554 --> 00:57:33,131 What's your problem? 1059 00:57:33,131 --> 00:57:35,317 Can't you keep up with the times? 1060 00:57:36,419 --> 00:57:40,364 Maybe I've lost my touch. 1061 00:57:40,364 --> 00:57:41,391 What? 1062 00:57:42,397 --> 00:57:45,071 I just don't find it interesting at all. 1063 00:57:46,931 --> 00:57:48,173 What's with me? 1064 00:57:48,173 --> 00:57:51,870 Come on, it happens. No need to make a big deal. 1065 00:57:51,870 --> 00:57:53,001 Forget it. I'm hanging up! 1066 00:58:10,087 --> 00:58:11,671 Getting older, 1067 00:58:11,671 --> 00:58:14,030 I've given up on many things. 1068 00:58:18,673 --> 00:58:22,025 Always pushing what I wanted aside, 1069 00:58:22,025 --> 00:58:23,581 I have chosen work instead. 1070 00:58:31,027 --> 00:58:34,923 ("Paradise for Youth") 1071 00:58:54,902 --> 00:58:58,015 I'm capable of keeping a garden. 1072 00:58:58,015 --> 00:59:00,410 That's one of the reasons why I moved here. 1073 00:59:11,152 --> 00:59:14,576 If I can't excel at something I've sacrificed for, 1074 00:59:14,576 --> 00:59:17,482 then what remains in my life? 1075 00:59:20,983 --> 00:59:22,472 No matter how old I get, 1076 00:59:22,472 --> 00:59:25,891 I don't want to lose my touch in this changing world. 1077 00:59:34,872 --> 00:59:38,257 Min Ju, are you heading out to skateboard? 1078 00:59:38,257 --> 00:59:39,937 No. 1079 00:59:39,937 --> 00:59:43,527 After cluttering up my place, I'm going to sell it. 1080 00:59:43,527 --> 00:59:45,430 - Sell your skateboard? - That's it. 1081 00:59:45,430 --> 00:59:46,990 That's why I'm heading out. 1082 00:59:46,990 --> 00:59:48,859 - Come on, give it here. - What? 1083 00:59:50,128 --> 00:59:52,883 I'll teach you how to ride. Hop on. 1084 00:59:53,514 --> 00:59:55,613 No, that's okay. 1085 00:59:59,650 --> 01:00:01,480 If you don't do anything, 1086 01:00:01,480 --> 01:00:03,464 nothing will happen. 1087 01:00:08,562 --> 01:00:10,034 Let's go. 1088 01:00:10,034 --> 01:00:11,285 My goodness. 1089 01:00:16,537 --> 01:00:20,668 Who is he? I just can't seem to place him. 1090 01:00:26,962 --> 01:00:28,012 I remember now. 1091 01:00:28,386 --> 01:00:31,091 I don't want money, but just for you to cook for me! 1092 01:00:31,091 --> 01:00:32,251 Not anymore. 1093 01:00:32,251 --> 01:00:34,305 No, please don't do that. 1094 01:00:35,356 --> 01:00:38,656 From now on, you're on your own. 1095 01:00:41,933 --> 01:00:45,325 I know that guy. Good heavens! 1096 01:00:51,393 --> 01:00:54,162 Ae Gyeong, I remember who he is. 1097 01:00:54,162 --> 01:00:57,164 Who do you think? Jun Woo, Min Ju's neighbor. 1098 01:00:59,689 --> 01:01:02,247 My word, Ms. Koo from the essay class! 1099 01:01:02,247 --> 01:01:03,311 Right. 1100 01:01:03,311 --> 01:01:05,120 Okay, I'll talk to you later. 1101 01:01:05,120 --> 01:01:06,418 I'm hanging up. 1102 01:01:06,728 --> 01:01:08,599 Hello? 1103 01:01:08,599 --> 01:01:10,425 Why would she hang up midsentence? 1104 01:01:10,973 --> 01:01:14,001 This is killing me. Who is he, anyway? 1105 01:01:18,643 --> 01:01:19,655 Welcome. 1106 01:01:24,195 --> 01:01:26,862 Excuse me. Here. 1107 01:01:27,220 --> 01:01:28,362 (Aegyeong Sports Center, CEO Shin Ae Gyeong) 1108 01:01:28,362 --> 01:01:30,234 Do you remember me? 1109 01:01:30,234 --> 01:01:33,004 Of course. Are you here to work out? 1110 01:01:42,059 --> 01:01:44,867 Try it out before you sell or use it. 1111 01:01:44,867 --> 01:01:46,877 But I haven't used it once. 1112 01:01:46,877 --> 01:01:48,412 I'll help you. 1113 01:01:49,287 --> 01:01:51,472 Place your foot here. 1114 01:01:51,472 --> 01:01:52,804 Bend your knees. 1115 01:01:54,233 --> 01:01:55,233 Dear me. 1116 01:01:57,176 --> 01:01:59,022 My word, I'm too scared. 1117 01:01:59,738 --> 01:02:01,378 And people are staring. 1118 01:02:01,961 --> 01:02:04,656 Come on, don't let them bother you. 1119 01:02:04,656 --> 01:02:06,547 Who cares if they stare? 1120 01:02:06,547 --> 01:02:08,773 It's all about you from now on. 1121 01:02:08,773 --> 01:02:10,355 Forget that I'm here. 1122 01:02:10,355 --> 01:02:12,443 And just imagine that nobody is around. 1123 01:02:12,443 --> 01:02:14,197 Then slowly take your step. 1124 01:02:16,183 --> 01:02:17,588 Let's try again. 1125 01:02:17,588 --> 01:02:20,556 Push with one foot on the board. 1126 01:02:20,556 --> 01:02:22,110 One, two, three. 1127 01:02:24,143 --> 01:02:25,164 There you go. 1128 01:02:27,656 --> 01:02:29,354 Let's try again. 1129 01:02:29,354 --> 01:02:31,600 Mind your lower back. 1130 01:02:31,600 --> 01:02:34,813 Okay, let's push and keep going. 1131 01:02:34,813 --> 01:02:37,019 All right. Take your time. 1132 01:02:37,019 --> 01:02:39,143 My goodness! 1133 01:02:40,100 --> 01:02:42,420 This pushes it backward. 1134 01:02:42,420 --> 01:02:43,971 Like this? 1135 01:02:43,971 --> 01:02:46,185 Do you mean it goes like this? 1136 01:02:56,430 --> 01:02:57,608 Goodness. 1137 01:02:59,399 --> 01:03:00,473 I can't do it. 1138 01:03:06,191 --> 01:03:07,895 This won't work. 1139 01:03:07,895 --> 01:03:09,241 It's okay. Try again. 1140 01:03:12,550 --> 01:03:13,889 You're doing it. 1141 01:03:54,132 --> 01:03:55,815 (Second to Last Love) 1142 01:03:56,109 --> 01:03:57,588 Are they really dating? 1143 01:03:57,588 --> 01:03:59,294 Today is Day One. 1144 01:03:59,884 --> 01:04:02,053 Don't you have any pride? I can't stand you. 1145 01:04:02,053 --> 01:04:03,172 Do you like this guy? 1146 01:04:03,172 --> 01:04:04,262 Does that make you happy? 1147 01:04:04,262 --> 01:04:05,428 You're stuck in the past. 1148 01:04:05,428 --> 01:04:07,262 If you keep on this way putting yourself first, 1149 01:04:07,262 --> 01:04:09,357 there won't be anyone left next to you, 1150 01:04:09,357 --> 01:04:11,078 like there isn't anyone now. 1151 01:04:11,111 --> 01:04:13,111 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 75972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.