Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,257 --> 00:00:56,425
When a man ensures a package
2
00:00:56,509 --> 00:00:57,762
the size of a cigar box
3
00:00:57,845 --> 00:00:59,513
for $10,000
4
00:00:59,598 --> 00:01:01,683
and pays for the cost
of delivery,
5
00:01:01,767 --> 00:01:03,269
then Wells Fargo guarantees
6
00:01:03,394 --> 00:01:05,522
that the goods
will be delivered.
7
00:01:05,606 --> 00:01:08,902
However, the hazards
are not always accounted for
8
00:01:08,987 --> 00:01:10,822
in the shape of a man
9
00:01:10,949 --> 00:01:13,409
with a gun.
10
00:01:13,496 --> 00:01:15,707
There are other shapes
11
00:01:15,791 --> 00:01:18,086
and other sizes.
12
00:01:18,169 --> 00:01:20,756
And what is it that you do
for a living, Mr. Hardie?
13
00:01:20,839 --> 00:01:23,468
I'm a special agent
for Wells Fargo.
14
00:01:23,576 --> 00:01:25,329
Oh? Special?
15
00:01:26,831 --> 00:01:29,377
Yes, I suppose you can say that.
16
00:01:29,460 --> 00:01:31,338
My name is Stephanie,
17
00:01:31,500 --> 00:01:32,501
Stephanie Carrie.
18
00:01:32,584 --> 00:01:33,962
Yes, I know.
19
00:01:34,045 --> 00:01:35,588
Pleased to meet you, ma'am.
20
00:01:35,672 --> 00:01:37,508
I'm sure as a special
agent from Wells Fargo
21
00:01:37,590 --> 00:01:39,635
that Mr. Hardie is well aware
22
00:01:39,719 --> 00:01:41,595
who we all are.
23
00:01:41,642 --> 00:01:44,312
Well, not quite, Ms. Holstrom.
24
00:01:44,396 --> 00:01:46,315
I don't know who you are
25
00:01:46,399 --> 00:01:48,235
nor do I care.
26
00:01:52,289 --> 00:01:55,960
You know, we're getting into
some pretty wild country here.
27
00:01:56,044 --> 00:01:58,756
Have you been with Wells
Fargo long, Mr. Hardie?
28
00:01:58,832 --> 00:02:01,168
Well, for quite some time, yes.
29
00:02:02,547 --> 00:02:04,424
Lingshire is my town.
30
00:02:04,507 --> 00:02:05,843
Have you ever been there?
31
00:02:05,968 --> 00:02:07,428
That's the next stop?
32
00:02:07,515 --> 00:02:08,892
Yes.
33
00:02:09,018 --> 00:02:10,477
No, I don't believe I have.
34
00:02:10,562 --> 00:02:12,772
I didn't think
I'd ever seen you.
35
00:02:12,859 --> 00:02:14,445
Are you stopping there?
36
00:02:14,528 --> 00:02:16,071
Only for the day.
37
00:02:16,194 --> 00:02:19,575
Oh, well, our house
is yours to visit,
38
00:02:19,700 --> 00:02:20,784
mine and my brothers.
39
00:02:20,868 --> 00:02:22,579
You're welcome.
40
00:02:22,705 --> 00:02:24,415
Thank you.
41
00:02:24,540 --> 00:02:26,019
I've got quite a number
of things to do though
42
00:02:26,043 --> 00:02:27,587
for the day that I'm there.
43
00:02:27,714 --> 00:02:29,340
Maybe some other time.
44
00:02:29,424 --> 00:02:30,509
Oh.
45
00:02:30,593 --> 00:02:33,179
Ooh!
46
00:02:33,267 --> 00:02:34,477
Look at this.
47
00:02:34,560 --> 00:02:36,313
JIM: Yes.
48
00:02:36,393 --> 00:02:38,270
Yeah, it's quite a rough
road out there.
49
00:02:38,395 --> 00:02:40,523
TIFFANY: There's just not
a thing to hold on to
50
00:02:40,607 --> 00:02:42,526
in this coach.
51
00:02:42,607 --> 00:02:44,233
I noticed that.
52
00:02:46,420 --> 00:02:48,882
Tiffany's.
53
00:02:48,965 --> 00:02:50,760
Thank you, ma'am.
54
00:03:04,814 --> 00:03:07,609
Are you a married man,
Mr. Hardie?
55
00:03:07,744 --> 00:03:09,621
No, ma'am, I'm not.
56
00:03:09,704 --> 00:03:13,544
Oh, well, I do hate formality.
57
00:03:13,617 --> 00:03:16,704
And we are going to be
riding together for a while.
58
00:03:16,797 --> 00:03:19,592
What is your given
name, Mr. Hardie?
59
00:03:19,676 --> 00:03:21,846
Jim.
60
00:03:21,968 --> 00:03:24,555
You may call me Stephanie.
61
00:03:40,194 --> 00:03:41,320
Get down.
62
00:04:11,918 --> 00:04:13,838
Put your hands up.
63
00:04:19,764 --> 00:04:21,642
Get your coach out of here!
64
00:04:21,689 --> 00:04:23,524
Heeyah! Heeyah!
65
00:04:36,571 --> 00:04:37,906
Ms. Carrie!
66
00:04:41,376 --> 00:04:43,711
What on earth are you doing?
67
00:04:51,132 --> 00:04:53,719
My, you're certainly a man
68
00:04:53,767 --> 00:04:55,268
with a gun, Mr. Hardie.
69
00:04:55,394 --> 00:04:56,714
A very foolish thing
for you to do
70
00:04:56,802 --> 00:04:58,846
to follow me over here. Why?
71
00:04:58,930 --> 00:05:01,016
Why, Jim, don't you know?
72
00:05:01,100 --> 00:05:03,937
I don't intend to ever
let you out of my sight.
73
00:05:06,196 --> 00:05:07,517
When that coach
gets back to town,
74
00:05:07,593 --> 00:05:09,596
they'll send some
help back for us.
75
00:05:09,680 --> 00:05:11,682
Meanwhile, let's try
to find some shelter.
76
00:05:23,429 --> 00:05:24,430
Whoa!
77
00:05:24,472 --> 00:05:25,724
Where's the sheriff?
78
00:05:25,807 --> 00:05:26,952
He's out of town
for a few hours.
79
00:05:26,976 --> 00:05:27,893
Hey, what happened?
80
00:05:27,977 --> 00:05:29,061
We got held up.
81
00:05:29,145 --> 00:05:30,272
And she ain't here.
82
00:05:30,355 --> 00:05:32,024
RAY: Where's Stephanie?
83
00:05:32,150 --> 00:05:33,461
Well, she got out of the
coach back by the lake
84
00:05:33,485 --> 00:05:34,945
with that Wells Fargo agent.
85
00:05:35,029 --> 00:05:36,271
Come on, Ray, let's go get her.
86
00:05:41,499 --> 00:05:43,586
This place is not
only uninhabited,
87
00:05:43,669 --> 00:05:46,590
nobody lived here
for a long time.
88
00:05:52,143 --> 00:05:54,395
Didn't you like it?
89
00:05:54,520 --> 00:05:55,874
Someday you're gonna get
in a lot of trouble
90
00:05:55,898 --> 00:05:57,942
doing that to men.
91
00:05:58,026 --> 00:05:59,819
But it's not men
I'm interested in.
92
00:05:59,903 --> 00:06:01,197
It's a man, you.
93
00:06:01,280 --> 00:06:03,074
And I'm not a child, I'm 17.
94
00:06:03,186 --> 00:06:04,438
And my mother married my father
95
00:06:04,521 --> 00:06:06,649
when she was 16, so there.
96
00:06:06,701 --> 00:06:09,705
Oh, I don't have much time.
97
00:06:09,830 --> 00:06:11,332
I told you once, Mr. Hardie,
98
00:06:11,457 --> 00:06:14,002
I'm never gonna let you
out of my sight.
99
00:06:14,085 --> 00:06:18,842
Jim, have you ever seriously
considered marriage?
100
00:06:18,968 --> 00:06:21,347
Now here, this is going
far enough.
101
00:06:21,503 --> 00:06:23,213
What would your mother
and father say?
102
00:06:23,338 --> 00:06:26,593
Nothing because they're dead.
103
00:06:26,713 --> 00:06:28,382
Well then who's
responsible for you?
104
00:06:28,507 --> 00:06:31,386
My three brothers, Ray,
Bill, and Stacks.
105
00:06:33,048 --> 00:06:35,968
You know, I could get you in
to a lot of trouble.
106
00:06:36,052 --> 00:06:37,805
You sure could.
107
00:06:37,882 --> 00:06:40,176
I mean, I'm alone
108
00:06:40,259 --> 00:06:41,929
and you're a man.
109
00:06:42,060 --> 00:06:44,563
I could say you tried
to make love to me.
110
00:06:44,688 --> 00:06:47,234
And I wouldn't put it
past you for a minute.
111
00:06:47,410 --> 00:06:49,746
Oh, Jim, can't you see?
112
00:06:49,830 --> 00:06:51,875
I do love you.
113
00:06:51,906 --> 00:06:52,990
No.
114
00:06:53,074 --> 00:06:54,827
No, you don't love me.
115
00:06:54,910 --> 00:06:56,745
That's all in your mind.
116
00:06:56,919 --> 00:06:58,641
And now, we better quit
out this foolishness
117
00:06:58,672 --> 00:07:01,342
and start thinking how we're
gonna get back to town.
118
00:07:01,468 --> 00:07:03,971
You sit down over there
and cool off a little bit.
119
00:07:04,004 --> 00:07:05,756
Oh, you!
120
00:07:14,687 --> 00:07:16,331
You're not being very easy
to get along with.
121
00:07:16,355 --> 00:07:17,858
You're not giving me
a chance to prove
122
00:07:17,940 --> 00:07:20,360
how easy I can be
to get along with.
123
00:07:22,908 --> 00:07:25,203
Get your hands off
that girl, stranger.
124
00:07:26,289 --> 00:07:28,124
You all right, sis?
125
00:07:28,218 --> 00:07:30,972
Well, don't I look all right?
126
00:07:31,055 --> 00:07:32,850
How about him?
Did he bother you?
127
00:07:32,970 --> 00:07:36,766
Yes, but I'm going to marry him.
128
00:07:38,969 --> 00:07:40,889
All right. Come on,
get aboard, stranger.
129
00:07:55,340 --> 00:07:57,134
Hey, wait a minute.
130
00:08:05,022 --> 00:08:06,691
Are you Win Partridge?
131
00:08:06,811 --> 00:08:08,188
Yeah.
132
00:08:08,271 --> 00:08:09,815
What are you doing in Lingshire?
133
00:08:09,899 --> 00:08:10,900
Just passing through.
134
00:08:11,025 --> 00:08:12,277
For how long?
135
00:08:12,369 --> 00:08:13,370
Tomorrow's coach.
136
00:08:13,453 --> 00:08:15,248
All right.
137
00:08:15,373 --> 00:08:17,014
You keep that gun tied down
while you're in town.
138
00:08:17,038 --> 00:08:18,915
I don't want trouble,
do you understand?
139
00:08:19,040 --> 00:08:20,876
Sure, sheriff.
140
00:08:21,001 --> 00:08:23,880
I'll be in the saloon
if you need me, Ms. Hoover.
141
00:08:28,021 --> 00:08:29,899
Sure as I'm standing here,
some young hellion
142
00:08:30,024 --> 00:08:31,235
will try him before he leaves.
143
00:09:01,096 --> 00:09:03,099
Oh, Hardie.
144
00:09:04,608 --> 00:09:06,569
Find what you were looking for?
145
00:09:06,649 --> 00:09:07,942
Yes, I did.
146
00:09:08,067 --> 00:09:08,944
Have you got any room
in that safe?
147
00:09:09,069 --> 00:09:10,404
Sure enough.
148
00:09:10,487 --> 00:09:11,549
I'm gonna need some
wrapping paper
149
00:09:11,573 --> 00:09:13,074
and some string, too.
150
00:09:13,148 --> 00:09:15,484
I got some around
here somewhere.
151
00:09:16,918 --> 00:09:19,004
Oh, I forgot.
152
00:09:19,087 --> 00:09:21,090
A lady waiting for you inside.
153
00:09:21,215 --> 00:09:22,258
Who is it?
154
00:09:22,379 --> 00:09:23,631
Don't know.
155
00:09:23,714 --> 00:09:25,842
Good-looking girl, though.
156
00:09:25,967 --> 00:09:28,929
Put this in the safe
and lock it up.
157
00:09:41,164 --> 00:09:42,541
Ms. Holstrom. Mr. Hardie,
158
00:09:42,655 --> 00:09:45,033
I'm glad to see you
returned unharmed.
159
00:09:45,158 --> 00:09:46,576
Oh, he didn't hang around long
160
00:09:46,666 --> 00:09:48,001
after the coach took off.
161
00:09:48,085 --> 00:09:49,365
Oh, I wasn't referring
to the man
162
00:09:49,461 --> 00:09:51,005
who attacked us.
163
00:09:51,130 --> 00:09:52,715
Oh, I see.
164
00:09:52,829 --> 00:09:54,308
Oh, I'll get down
to business, Mr. Hardie.
165
00:09:54,332 --> 00:09:57,127
As you know I registered
with Wells Fargo
166
00:09:57,250 --> 00:09:58,835
as Norma Holstrom
167
00:09:58,918 --> 00:10:00,421
for reasons that are
of no consequence
168
00:10:00,546 --> 00:10:02,590
to anyone, but myself.
169
00:10:02,683 --> 00:10:05,103
In reality, I'm Norma Hoover.
170
00:10:05,186 --> 00:10:07,438
Jake Hoover's daughter.
171
00:10:07,509 --> 00:10:09,011
And I have here
some verification
172
00:10:09,136 --> 00:10:10,179
to prove my identity.
173
00:10:10,304 --> 00:10:11,515
I wish you'd examine it.
174
00:10:13,232 --> 00:10:14,943
You have reason for all
of this, I suppose.
175
00:10:15,026 --> 00:10:16,570
I have a very good
reason, Mr. Hardie.
176
00:10:16,700 --> 00:10:19,077
Please verify my identity.
177
00:10:23,724 --> 00:10:25,560
Paper seemed to be in order
if they're yours.
178
00:10:25,643 --> 00:10:28,647
Oh, I can assure you,
they're mine.
179
00:10:28,682 --> 00:10:30,976
Now, I'll take that package.
180
00:10:31,060 --> 00:10:33,480
I'm going to take it on myself.
181
00:10:33,615 --> 00:10:35,492
Well, I'm sorry.
182
00:10:35,576 --> 00:10:37,996
The package is addressed
to Tiffany's in New York
183
00:10:38,074 --> 00:10:40,286
from Mr. Jake Hoover.
184
00:10:40,411 --> 00:10:42,205
That's my father, yes.
185
00:10:42,290 --> 00:10:44,309
But I'm not authorized to turn
it over to anyone else
186
00:10:44,333 --> 00:10:45,586
when it's addressed in New York
187
00:10:45,669 --> 00:10:47,212
and left in our care. But why?
188
00:10:47,292 --> 00:10:49,128
It's as much as mine.
189
00:10:50,756 --> 00:10:53,259
Oh, I'm sorry, Mr. Hardie.
190
00:10:53,331 --> 00:10:56,711
I shouldn't have been so blunt.
191
00:10:56,839 --> 00:10:59,968
It's the holdup, it seems
such a trying day.
192
00:11:00,052 --> 00:11:02,430
You will forgive me, won't you?
193
00:11:03,647 --> 00:11:05,025
Of course I will.
194
00:11:05,108 --> 00:11:06,693
I understand.
195
00:11:06,777 --> 00:11:08,613
You do know that bandits
might have gotten
196
00:11:08,738 --> 00:11:10,031
their hands on that package.
197
00:11:10,114 --> 00:11:12,242
I have a right to be concerned.
198
00:11:12,327 --> 00:11:14,038
But Wells Fargo
is pretty well used
199
00:11:14,121 --> 00:11:16,082
to looking after its
obligations, ma'am.
200
00:11:16,166 --> 00:11:18,210
Oh, of course.
201
00:11:18,291 --> 00:11:20,127
But they might have succeeded,
202
00:11:20,252 --> 00:11:21,545
mightn't they?
203
00:11:21,630 --> 00:11:23,548
There's always that possibility.
204
00:11:23,641 --> 00:11:26,770
And you can understand
my anxiety.
205
00:11:26,845 --> 00:11:28,473
Mr. Hardie,
that package is worth
206
00:11:28,598 --> 00:11:31,101
much more than its
maximum assured value.
207
00:11:31,185 --> 00:11:34,105
Your company would only
insure it for $10,000.
208
00:11:34,182 --> 00:11:36,143
Yes, but there
is a reason for that.
209
00:11:36,227 --> 00:11:38,354
We couldn't get a proper
appraisal in Fergus,
210
00:11:38,474 --> 00:11:40,310
but when the package
reaches Helena,
211
00:11:40,393 --> 00:11:41,454
the company will take it over
212
00:11:41,478 --> 00:11:43,022
and have it appraised
213
00:11:43,142 --> 00:11:44,895
and you'll receive
its full insured value.
214
00:11:44,978 --> 00:11:46,271
But wouldn't it be simpler
215
00:11:46,355 --> 00:11:49,108
if I assumed responsibility?
216
00:11:49,197 --> 00:11:52,284
Well, let's say that
you had assumed
217
00:11:52,358 --> 00:11:54,236
the responsibility today,
218
00:11:54,319 --> 00:11:56,280
what would you have done
when the holdup came?
219
00:11:56,364 --> 00:11:58,909
Well, it was no accident
that that gentleman
220
00:11:59,003 --> 00:12:01,214
was sitting next to me
in the coach today.
221
00:12:02,838 --> 00:12:04,966
You mean you hired that man
to look after you?
222
00:12:05,049 --> 00:12:07,344
Oh, what's wrong with guarding
my father's property?
223
00:12:07,434 --> 00:12:08,310
Does your father know it?
224
00:12:08,394 --> 00:12:09,980
Oh, he will.
225
00:12:10,063 --> 00:12:11,565
You see, I wanted
to bring it myself,
226
00:12:11,690 --> 00:12:13,150
but was worried
about the badlands
227
00:12:13,226 --> 00:12:16,814
and... who would dare
harm a woman?
228
00:12:19,020 --> 00:12:20,981
You haven't been out
here very long, have you?
229
00:12:21,064 --> 00:12:22,900
Over three months
and I was a teacher
230
00:12:23,048 --> 00:12:24,843
in New England before that.
231
00:12:24,926 --> 00:12:27,054
And then I came to live
with my father.
232
00:12:27,178 --> 00:12:29,891
Oh, well that's
beside the point.
233
00:12:31,392 --> 00:12:32,978
You know who that man
is that you hired?
234
00:12:33,071 --> 00:12:34,740
Well, I was told
he was an excellent man
235
00:12:34,865 --> 00:12:36,618
with a gun and his name
was Win Partridge
236
00:12:36,743 --> 00:12:39,371
and that was good enough for me.
237
00:12:39,462 --> 00:12:41,632
Are you trying to tell me
something, Mr. Hardie?
238
00:12:41,757 --> 00:12:45,470
Yes, I am, that you're not
in very good company.
239
00:12:45,549 --> 00:12:47,302
Why don't you leave
things they are?
240
00:12:47,393 --> 00:12:49,186
Wells Fargo will accept
the responsibility
241
00:12:49,270 --> 00:12:50,606
of the package.
242
00:12:50,731 --> 00:12:52,357
Your father knew
what he was doing.
243
00:12:52,447 --> 00:12:54,050
How dare you be
so condescending toward me
244
00:12:54,074 --> 00:12:55,452
and try to make me
change my mind
245
00:12:55,577 --> 00:12:56,912
against my better judgment.
246
00:12:56,965 --> 00:12:59,677
I want that package, Mr. Hardie.
247
00:12:59,760 --> 00:13:02,514
Well then I'm afraid
you're gonna have to find
248
00:13:02,638 --> 00:13:04,307
a more legal way of getting it.
249
00:13:08,441 --> 00:13:10,235
All right.
250
00:13:10,319 --> 00:13:12,029
All right.
251
00:13:12,102 --> 00:13:13,897
We'll see.
252
00:13:22,458 --> 00:13:25,128
What happened to her?
253
00:13:25,253 --> 00:13:26,923
Too much education, I suppose,
254
00:13:27,004 --> 00:13:29,382
not enough common sense.
255
00:13:29,466 --> 00:13:31,760
You telegraph
our office in Fergus,
256
00:13:31,843 --> 00:13:35,182
see if there's such
a person as Norma Hoover.
257
00:13:48,521 --> 00:13:50,524
May I have a beer?
258
00:14:02,534 --> 00:14:04,495
Hey,
259
00:14:04,578 --> 00:14:07,249
is that Win Partridge?
260
00:14:07,330 --> 00:14:08,915
Yes, it is.
261
00:14:10,584 --> 00:14:13,922
And I heard he was in town.
262
00:14:14,007 --> 00:14:16,385
Man that gets him don't
have to be no pony pusher
263
00:14:16,510 --> 00:14:18,513
that nobody looks up to.
264
00:14:25,162 --> 00:14:27,832
I can give you a word
of advice, Partridge.
265
00:14:27,923 --> 00:14:29,364
It might look like
it's gonna be easy
266
00:14:29,426 --> 00:14:31,553
to get the package
away from that girl,
267
00:14:31,678 --> 00:14:34,223
but I wouldn't bank on it.
268
00:14:34,357 --> 00:14:35,878
I'm gonna be with her
on that stagecoach
269
00:14:35,902 --> 00:14:38,072
all the way to Helena.
270
00:14:40,214 --> 00:14:41,925
Hardie,
271
00:14:42,061 --> 00:14:45,065
we won't be going to
Helena by stagecoach.
272
00:14:55,625 --> 00:14:56,626
Partridge?
273
00:14:56,751 --> 00:14:58,170
Beat it.
274
00:14:58,261 --> 00:15:00,556
Heard you're real
good with a gun.
275
00:15:00,640 --> 00:15:02,642
You want any takers?
276
00:15:02,762 --> 00:15:04,473
I said beat it.
277
00:15:04,598 --> 00:15:06,559
I can take you
278
00:15:06,643 --> 00:15:09,563
any time, any place.
279
00:15:26,341 --> 00:15:27,843
Who is it?
280
00:15:27,967 --> 00:15:30,428
It's me, Stephanie.
281
00:15:30,512 --> 00:15:32,557
Stephanie, it's too late
for you to be out.
282
00:15:32,645 --> 00:15:34,565
Now, you go on home.
283
00:15:34,648 --> 00:15:37,819
STEPHANIE: Well, I thought
you might like to know.
284
00:15:37,887 --> 00:15:39,639
Know what?
285
00:15:39,764 --> 00:15:42,059
STEPHANIE: My brothers
are going to kill you.
286
00:15:47,838 --> 00:15:49,340
Your brothers are gonna what?
287
00:15:49,465 --> 00:15:52,303
My brothers are
going to kill you.
288
00:15:52,338 --> 00:15:53,381
For what?
289
00:15:53,464 --> 00:15:55,592
But Jim,
290
00:15:55,676 --> 00:15:57,220
what a foolish question.
291
00:15:57,339 --> 00:15:59,633
I mean, we were alone
a long time together
292
00:15:59,717 --> 00:16:01,803
and you know how people talk.
293
00:16:01,887 --> 00:16:03,639
What did you tell them?
294
00:16:03,717 --> 00:16:04,843
Nothing.
295
00:16:04,926 --> 00:16:06,637
But after all,
296
00:16:06,721 --> 00:16:08,557
you're a man, I'm a woman,
297
00:16:08,692 --> 00:16:12,197
and we just couldn't
help what happened.
298
00:16:13,830 --> 00:16:14,975
The only way to
overcome some problem
299
00:16:14,999 --> 00:16:16,250
is to remove them.
300
00:16:16,333 --> 00:16:17,335
Oh, Jim.
301
00:16:17,497 --> 00:16:19,583
Jim, let me in.
302
00:16:19,708 --> 00:16:21,419
Please let me in.
303
00:16:21,544 --> 00:16:22,755
Jim, please.
304
00:16:22,850 --> 00:16:25,562
All right. I warned you.
305
00:16:25,687 --> 00:16:27,564
Oh, please, Jim,
if you'd marry me,
306
00:16:27,698 --> 00:16:29,868
it would solve everything.
307
00:16:29,993 --> 00:16:33,497
And you'd make
my brothers happy too.
308
00:16:33,588 --> 00:16:36,217
All right. I warned you.
309
00:16:41,511 --> 00:16:43,389
When did this come
in? A while ago.
310
00:16:43,511 --> 00:16:45,932
She came to the house for me.
311
00:16:47,058 --> 00:16:49,603
All right.
312
00:16:49,737 --> 00:16:51,323
I'll write out
a receipt on the bottom
313
00:16:51,406 --> 00:16:53,283
of this telegram, Ms. Hoover.
314
00:16:53,399 --> 00:16:54,944
When you sign it,
that will release
315
00:16:55,069 --> 00:16:58,657
my company from
all responsibilities.
316
00:16:58,762 --> 00:17:00,723
Okay. Thank you.
317
00:17:05,793 --> 00:17:07,962
All right, George.
You can give it to her.
318
00:17:08,129 --> 00:17:10,799
Mr. Hardie, that
should prove something.
319
00:17:12,260 --> 00:17:13,540
I don't believe you're conscious
320
00:17:13,594 --> 00:17:15,013
of the danger you're in, ma'am,
321
00:17:15,097 --> 00:17:17,267
and as to what it proves.
322
00:17:17,433 --> 00:17:20,145
Only that people are never
so near to being fooled
323
00:17:20,228 --> 00:17:21,563
is when they think
they're clever.
324
00:17:23,103 --> 00:17:25,773
Well, you're not only
a bad loser, Mr. Hardie,
325
00:17:25,856 --> 00:17:28,944
but you quote overly
worn maxims as well.
326
00:17:29,057 --> 00:17:32,937
Perhaps that's because
I've seen it applied
327
00:17:33,030 --> 00:17:35,242
to an overly worn story.
328
00:17:36,786 --> 00:17:38,788
Good night, ma'am.
329
00:18:08,844 --> 00:18:11,556
Ms. Hoover.
330
00:18:11,640 --> 00:18:13,058
Oh, Mr. Partridge.
331
00:18:13,141 --> 00:18:14,435
You frightened me half to death.
332
00:18:14,518 --> 00:18:15,728
You hired me to watch you.
333
00:18:15,853 --> 00:18:17,522
Is everything all right?
334
00:18:17,580 --> 00:18:18,580
HOOVER: Yes.
335
00:18:18,664 --> 00:18:19,666
Thank you.
336
00:18:19,750 --> 00:18:21,043
Ms. Hoover.
337
00:18:21,168 --> 00:18:22,712
Will you need me
anymore tonight?
338
00:18:22,848 --> 00:18:24,683
No, no.
339
00:18:24,767 --> 00:18:25,810
Partridge?
340
00:18:38,163 --> 00:18:40,291
I know it.
I'll write what happened.
341
00:18:40,375 --> 00:18:42,044
I had my back to him,
342
00:18:42,169 --> 00:18:43,545
talking to the lady.
343
00:18:43,630 --> 00:18:45,049
He drew on me.
344
00:18:45,174 --> 00:18:48,011
What you know about it, miss?
345
00:18:48,112 --> 00:18:50,406
Well, the boy had his gun drawn,
346
00:18:50,532 --> 00:18:53,661
and then Mr. Partridge drew his.
347
00:18:53,728 --> 00:18:54,979
It's a dreadful,
348
00:18:55,063 --> 00:18:56,899
terrible way to die.
349
00:18:57,024 --> 00:18:58,484
Just make sure you're on
350
00:18:58,570 --> 00:19:00,407
that stagecoach
tomorrow morning.
351
00:19:00,532 --> 00:19:02,453
All right. Carry him over
to the doctor's office.
352
00:19:05,580 --> 00:19:07,374
Mr. Hardie?
353
00:19:14,054 --> 00:19:16,307
I'm terribly sorry.
354
00:19:17,766 --> 00:19:18,977
It's not gonna bring that boy
355
00:19:19,102 --> 00:19:21,104
back to life though, is it?
356
00:19:29,918 --> 00:19:31,379
Ms. Hoover?
357
00:19:42,934 --> 00:19:44,562
Who's out there?
358
00:19:49,931 --> 00:19:52,142
I said who's out there?
359
00:19:52,226 --> 00:19:53,478
PARTRIDGE: Partridge.
360
00:19:53,519 --> 00:19:56,106
I'd like to talk to you.
361
00:19:56,190 --> 00:19:57,623
I retired for the night,
Mr. Partridge.
362
00:19:57,647 --> 00:19:59,150
I'll see you in the morning.
363
00:19:59,275 --> 00:20:01,319
PARTRIDGE: This won't wait.
364
00:20:02,985 --> 00:20:04,905
I no longer need your services,
Mr. Partridge.
365
00:20:04,988 --> 00:20:06,591
If you'll meet me
in the lobby in the morning,
366
00:20:06,615 --> 00:20:08,743
I'll pay you for your time.
367
00:20:08,876 --> 00:20:10,730
PARTRIDGE: Look, I got
to get out of town tonight.
368
00:20:10,754 --> 00:20:12,297
Some friends
that I feel I killed
369
00:20:12,381 --> 00:20:13,515
are getting up a lynching party.
370
00:20:13,539 --> 00:20:15,792
I need my money now.
371
00:20:17,336 --> 00:20:19,797
I haven't much time.
372
00:20:24,859 --> 00:20:26,528
Ms. Hoover?
373
00:20:34,083 --> 00:20:36,545
This is more than enough.
374
00:20:39,082 --> 00:20:40,792
You're not exactly sociable.
375
00:20:40,875 --> 00:20:43,546
Will you please leave,
Mr. Partridge?
376
00:20:45,053 --> 00:20:46,763
One thing more.
377
00:20:48,094 --> 00:20:50,180
That package, I want it.
378
00:20:50,264 --> 00:20:51,765
I don't have it.
379
00:20:54,321 --> 00:20:55,907
All right. You listen to me.
380
00:20:55,991 --> 00:20:57,555
You give me just one
little bit of trouble
381
00:20:57,579 --> 00:20:59,081
and I'm gonna tear
your head off.
382
00:21:10,130 --> 00:21:13,176
Answer, but carefully.
383
00:21:13,259 --> 00:21:14,260
Yes?
384
00:21:14,385 --> 00:21:16,054
It's me, Ms. Hoover.
385
00:21:18,105 --> 00:21:19,316
What do you want?
386
00:21:19,441 --> 00:21:21,485
I brought over the receipt.
387
00:21:21,611 --> 00:21:23,130
George gave it to me
to give it to you.
388
00:21:23,154 --> 00:21:24,698
And I think you made
a good decision
389
00:21:24,781 --> 00:21:26,050
when you turned the package back
390
00:21:26,074 --> 00:21:27,619
over to Wells Fargo.
391
00:21:29,086 --> 00:21:30,547
Slip it under the door.
392
00:21:51,981 --> 00:21:53,275
I gave it back to Wells Fargo
393
00:21:53,357 --> 00:21:54,816
for safe delivery.
394
00:21:57,570 --> 00:22:00,115
Ms. Hoover, are you all right?
395
00:22:00,210 --> 00:22:02,421
Mr. Hardie.
396
00:22:29,016 --> 00:22:32,147
I'm very grateful
to you, Mr. Hardie.
397
00:22:32,230 --> 00:22:34,357
You brought the jewels
back to Wells Fargo.
398
00:22:34,396 --> 00:22:35,856
I merely brought you a receipt.
399
00:22:35,981 --> 00:22:38,151
You knew what they
were all the time.
400
00:22:38,239 --> 00:22:39,740
It's our business to know,
401
00:22:39,865 --> 00:22:41,952
but I didn't know
the true value.
402
00:22:42,035 --> 00:22:43,996
I took them over
to the jeweler here.
403
00:22:44,078 --> 00:22:45,496
He estimated their value,
404
00:22:45,579 --> 00:22:48,083
it's somewhere around $20,000.
405
00:22:48,221 --> 00:22:49,807
Sapphires from Montana.
406
00:22:49,890 --> 00:22:51,600
It's still little hard
for me to believe.
407
00:22:51,726 --> 00:22:53,186
Ready to go, Jim.
408
00:22:53,239 --> 00:22:54,699
All right.
409
00:23:02,251 --> 00:23:03,920
Thank you.
410
00:23:07,393 --> 00:23:09,396
MAN: Hey, stranger.
411
00:23:09,512 --> 00:23:12,641
Me and you got
a problem out back.
412
00:23:15,239 --> 00:23:16,240
It's gonna take a minute.
413
00:23:28,570 --> 00:23:31,365
Jim. Sit down, sis.
414
00:23:31,449 --> 00:23:33,744
Now, we got real trouble,
415
00:23:33,828 --> 00:23:37,124
and we wanna know what
you're gonna do about it.
416
00:23:38,797 --> 00:23:42,051
I don't think you've
got any real trouble.
417
00:23:42,134 --> 00:23:43,595
Anything she might have told you
418
00:23:43,678 --> 00:23:45,514
is purely a figment
of her imagination.
419
00:23:45,639 --> 00:23:48,643
I can assure you that.
420
00:23:48,725 --> 00:23:51,394
And as to what
I'm gonna do about it...
421
00:23:55,146 --> 00:23:57,650
something you should've
done a long time ago.
422
00:23:57,736 --> 00:24:00,365
No, oh, Jim. Don't.
423
00:24:00,490 --> 00:24:04,286
Aw. Ow! Mr. Hardie, please!
424
00:24:04,369 --> 00:24:05,369
Ow, oh.
425
00:24:05,411 --> 00:24:06,622
Mr. Hardie.
426
00:24:06,705 --> 00:24:09,501
Oh, Jim, please?
427
00:24:17,876 --> 00:24:19,962
You know, we should've
thought of that.
428
00:24:20,045 --> 00:24:23,300
That was a right
good idea, stranger.
429
00:24:23,360 --> 00:24:25,279
Incidentally, my name is Hardie,
430
00:24:25,362 --> 00:24:26,906
Jim Hardie.
431
00:24:27,031 --> 00:24:28,951
Sorry I couldn't stay
around a little longer
432
00:24:28,996 --> 00:24:31,625
so we'd get a little
better acquainted, Dan.
433
00:24:31,708 --> 00:24:35,263
Maybe I'll be back in this part
of the country again sometime.
435
00:24:35,346 --> 00:24:36,806
Good day.
436
00:24:36,889 --> 00:24:41,015
Say, when you get back in town,
be sure and look us up,
stranger.29598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.