All language subtitles for RMPM.B2.Ep09.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:02,836 Last on "Rich Man, Poor Man - Book ll": 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,515 - Planning on staying long? - Just till I get bored. 3 00:00:07,520 --> 00:00:09,670 You must have faith in us to keep you amused. 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,877 How much time do we have? 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,757 Enough. 6 00:00:19,960 --> 00:00:21,473 I didn't mean to hurt you. 7 00:00:21,560 --> 00:00:24,916 You have to care for somebody before they hurt you. 8 00:00:25,000 --> 00:00:27,355 To me, you're nothing but merchandise. 9 00:00:27,440 --> 00:00:31,149 - What are you celebrating? - That, young lady, is a long story. 10 00:00:31,240 --> 00:00:34,789 - Wait a minute. I gotta get my purse. - No. Today, everything is on me. 11 00:00:34,880 --> 00:00:37,440 Background on Sarah Hunt. 12 00:00:39,120 --> 00:00:40,348 Thin. 13 00:00:40,440 --> 00:00:43,750 People who work for Charles Estep learn to keep a low profile. 14 00:00:43,840 --> 00:00:45,990 We've located Sarah Hunt. 15 00:00:46,080 --> 00:00:48,548 - Where? - New Orleans. 16 00:00:48,640 --> 00:00:49,629 Good. 17 00:00:49,720 --> 00:00:55,795 It has occurred to me there's a possibility that Jordache knows about Sarah now. 18 00:00:55,880 --> 00:00:58,758 If they reach her, it could be embarrassing. 19 00:00:58,840 --> 00:01:01,434 Anybody who's not afraid of Charles Estep is a fool. 20 00:01:01,520 --> 00:01:05,752 I'll take you to Washington. I'll get you a new identity if you want it. 21 00:01:05,840 --> 00:01:07,478 Why should I trust you? 22 00:03:10,280 --> 00:03:12,396 Hear that? 23 00:03:12,480 --> 00:03:14,755 Uh-huh. Canned atmosphere? 24 00:03:14,840 --> 00:03:16,751 In the French Quarter? 25 00:03:16,840 --> 00:03:18,432 No. 26 00:03:19,440 --> 00:03:22,113 That's a live trumpet. A good one. 27 00:03:24,160 --> 00:03:26,549 I didn't tell you I used to play the trumpet? 28 00:03:26,640 --> 00:03:28,392 No. 29 00:03:28,480 --> 00:03:30,232 Surprised? 30 00:03:30,320 --> 00:03:32,311 Yeah, I am. I'm kind of surprised. 31 00:03:32,400 --> 00:03:34,789 I'll have to think of why. 32 00:03:46,240 --> 00:03:47,958 Hello? 33 00:03:48,040 --> 00:03:50,031 Speaking. 34 00:03:53,000 --> 00:03:55,673 Good. We'll be there. Thank you. 35 00:03:59,480 --> 00:04:01,277 - The flight's confirmed. - Oh. 36 00:04:01,360 --> 00:04:04,557 I've got two hours to get Sarah to the airport. 37 00:04:04,640 --> 00:04:07,712 A chartered plane may be overdoing it, but Estep moves fast. 38 00:04:07,800 --> 00:04:10,917 No, I don't think you should take any chances. 39 00:04:13,240 --> 00:04:15,913 All right. Enough. 40 00:04:16,000 --> 00:04:18,275 Come here. 41 00:04:26,520 --> 00:04:29,353 You'll never do that to me again, Maggie. 42 00:04:29,440 --> 00:04:30,350 What? 43 00:04:31,800 --> 00:04:33,677 Fake it. 44 00:04:39,560 --> 00:04:42,836 I won't if you won't. 45 00:04:42,920 --> 00:04:45,229 Hm. 46 00:04:48,480 --> 00:04:50,471 Maggie. 47 00:04:53,440 --> 00:04:56,000 Think of our last 36 hours. 48 00:04:57,000 --> 00:04:59,514 Cooling the strike, drafting the contract, 49 00:04:59,600 --> 00:05:02,751 catching planes, taking on Sarah Hunt. 50 00:05:03,760 --> 00:05:07,355 Then we try relaxing at Antoine's over food and wine we can barely taste. 51 00:05:07,440 --> 00:05:11,228 We rush back here, we jump into bed, we make love. 52 00:05:13,240 --> 00:05:16,994 We really didn't give ourselves much of a chance, did we? 53 00:05:17,080 --> 00:05:18,877 No. 54 00:05:21,200 --> 00:05:23,270 It, uh... 55 00:05:23,360 --> 00:05:25,828 it may be convenient... 56 00:05:26,280 --> 00:05:28,635 it may be an escape... 57 00:05:32,160 --> 00:05:34,196 but I want to hold you in my arms. 58 00:05:44,000 --> 00:05:45,797 Oh! 59 00:05:47,400 --> 00:05:49,960 Are you all right, Mrs Hunt? 60 00:05:50,040 --> 00:05:53,396 I'm afraid that you've made the trip for nothing, Senator. 61 00:05:53,480 --> 00:05:55,675 Will you let me in? 62 00:06:04,920 --> 00:06:07,354 Is Sarah ready? We haven't got much time. 63 00:06:07,440 --> 00:06:09,795 She can't go. 64 00:06:09,880 --> 00:06:13,316 Do you understand this is for her protection? And she needs it. 65 00:06:13,400 --> 00:06:16,233 She is hiding from Charles Estep. We both know... 66 00:06:16,320 --> 00:06:18,390 She can't go. 67 00:06:18,480 --> 00:06:20,789 - Will you take me to her, please? - I can't. 68 00:06:21,480 --> 00:06:23,789 What do you mean? You can't or you won't? 69 00:06:23,880 --> 00:06:25,791 Uh, she's not here. 70 00:06:25,880 --> 00:06:28,235 Sarah is not here, Senat... 71 00:06:37,920 --> 00:06:40,309 They, uh... 72 00:06:40,400 --> 00:06:42,994 took her away from me. 73 00:06:45,680 --> 00:06:47,875 Who took her where? 74 00:06:49,920 --> 00:06:53,674 I woke up when the ambulance came, and... 75 00:06:53,760 --> 00:06:58,470 and they told me that she had called them herself. 76 00:06:58,560 --> 00:07:01,393 And she didn't wake me. 77 00:07:01,480 --> 00:07:03,311 Can you imagine that? 78 00:07:03,400 --> 00:07:05,994 That she didn't wake me? Hm? 79 00:07:06,080 --> 00:07:09,038 Can you imagine that? 80 00:07:09,120 --> 00:07:11,714 Who are we talking about? The attendants? 81 00:07:14,040 --> 00:07:16,190 Where did they take her? 82 00:07:18,360 --> 00:07:19,759 To... 83 00:07:19,840 --> 00:07:22,752 Fairfax Sanitarium. 84 00:07:22,840 --> 00:07:24,558 On the pike road. 85 00:07:24,640 --> 00:07:28,269 - Let's go. - No, no, no. 86 00:07:28,360 --> 00:07:32,273 You don't wanna see her? You're her mother, for God's sake! 87 00:07:33,280 --> 00:07:35,475 Don't. Please. 88 00:07:35,560 --> 00:07:37,357 Please don't. 89 00:07:37,440 --> 00:07:40,830 I am going whether you come with me or not. 90 00:08:04,200 --> 00:08:06,191 Wait here. 91 00:08:11,360 --> 00:08:13,749 - Where's Sarah Hunt? - Visiting hours are over. 92 00:08:13,840 --> 00:08:17,310 - You wanna bet? What room is she in? - Visiting hours are over, Mr... 93 00:08:17,400 --> 00:08:19,197 Jordache. Senator Jordache. 94 00:08:19,280 --> 00:08:22,875 Inform the physician on duty I wanna see Sarah Hunt immediately. 95 00:08:22,960 --> 00:08:25,679 Miss Hunt? Miss Sarah Hunt? 96 00:08:25,760 --> 00:08:28,149 Oh. We have no record of her admission. 97 00:08:28,240 --> 00:08:31,755 She was brought in here about two hours ago! 98 00:08:31,840 --> 00:08:34,559 - We have no record of her... - I wanna see the doctor. 99 00:08:34,640 --> 00:08:36,358 I told you. I am sorry. 100 00:08:36,440 --> 00:08:39,034 You are going to cost me my job. 101 00:08:41,760 --> 00:08:45,196 I'll call you back. I understand. 102 00:08:45,280 --> 00:08:48,636 - May I ask who...? - You know who, Doctor, and why. 103 00:08:48,720 --> 00:08:52,633 If you're the gentleman who just arrived and has been awakening patients... 104 00:08:52,720 --> 00:08:56,679 You just arrived, I see. What brought you here at this time of night? 105 00:08:58,120 --> 00:09:01,157 Calls in the middle of the night are a doctor's life. 106 00:09:01,240 --> 00:09:05,631 Specifically, the emergency you may be here to inquire about, Senator. 107 00:09:07,120 --> 00:09:09,076 Are you a member of the Hunt family? 108 00:09:09,160 --> 00:09:11,799 A friend. Mrs Hunt is rather upset. 109 00:09:11,880 --> 00:09:14,872 She didn't call the ambulance that picked her daughter up. 110 00:09:14,960 --> 00:09:17,599 Our ambulance service didn't answer the call. 111 00:09:17,680 --> 00:09:20,353 They simply arrived at Emergency with a sick woman. 112 00:09:20,440 --> 00:09:24,194 - Who called them? - She did. The patient did. They told us. 113 00:09:25,200 --> 00:09:29,193 She suffered a massive coronary some time before or after that call. 114 00:09:29,280 --> 00:09:31,714 Before she reached us, at any rate. 115 00:09:31,800 --> 00:09:33,791 Coronary? 116 00:09:35,200 --> 00:09:37,873 - Have you notified her mother? - I just got here. 117 00:09:37,960 --> 00:09:39,916 I was on my way to Intensive Care. 118 00:09:40,000 --> 00:09:42,673 - Let's go. - Out of the question. Regulations... 119 00:09:42,760 --> 00:09:46,070 Will be bent tonight. I am going to see Sarah Hunt 120 00:09:46,160 --> 00:09:51,757 or I am going to call the FBI and charge Fairfax Sanitarium with kidnapping. 121 00:10:00,400 --> 00:10:02,709 Ben? Sarah Hunt. 122 00:10:02,800 --> 00:10:05,792 How does it look? Has her condition stabilised? 123 00:10:07,600 --> 00:10:09,795 I'll be right up. 124 00:10:13,440 --> 00:10:17,592 Clinical death five minutes ago. They're still massaging her heart. 125 00:10:17,680 --> 00:10:19,272 Oh, dammit! 126 00:10:32,040 --> 00:10:35,635 You can't keep me out of Intensive Care now, Doctor. 127 00:10:39,360 --> 00:10:43,717 You don't inspire my blind faith, Doctor Lassiter. 128 00:10:45,040 --> 00:10:47,349 I wanna see Sarah Hunt. 129 00:11:19,160 --> 00:11:21,151 Mrs Hunt? 130 00:11:31,720 --> 00:11:33,711 Mrs Hunt. 131 00:11:38,120 --> 00:11:40,350 Who told you? 132 00:11:41,520 --> 00:11:43,795 Did the sanitarium call? 133 00:11:45,600 --> 00:11:47,716 I just knew. 134 00:11:48,960 --> 00:11:52,396 Oh, God. She was so frightened... 135 00:11:52,480 --> 00:11:55,074 when they... when they took her away. 136 00:11:57,160 --> 00:11:59,276 She called me. 137 00:11:59,360 --> 00:12:01,874 And that's when I woke up. 138 00:12:01,960 --> 00:12:04,520 She's dead? 139 00:12:04,600 --> 00:12:06,192 Sarah's dead? 140 00:12:07,000 --> 00:12:09,719 They said it was a heart attack. 141 00:12:10,640 --> 00:12:13,712 Nothing wrong with her heart. 142 00:12:13,800 --> 00:12:17,998 Wh... why did she call the ambulance? 143 00:12:18,080 --> 00:12:20,640 I say she didn't. 144 00:12:20,720 --> 00:12:24,110 The coronary happened after she left here. 145 00:12:24,200 --> 00:12:28,716 - What are you telling me? - You tell me, Mrs Hunt. 146 00:12:28,800 --> 00:12:32,349 Tell me why you refused to go to the hospital with me. 147 00:12:32,440 --> 00:12:35,113 Tell me why you knew she was dead. 148 00:12:37,720 --> 00:12:39,836 Who picked her up? 149 00:12:39,920 --> 00:12:43,959 Who rode with her in the ambulance? Ambulance attendants and...? 150 00:12:46,160 --> 00:12:48,515 You saw someone. Who was it? 151 00:12:48,600 --> 00:12:50,670 Well, I... I... I was half-asleep. 152 00:12:50,760 --> 00:12:52,796 I... I thought I saw somebody... I... 153 00:12:52,880 --> 00:12:56,270 Mrs Hunt, you have to tell me. I have to know. Who? 154 00:12:56,360 --> 00:12:59,352 I thought I saw sitting... sitting next to the driver... 155 00:12:59,440 --> 00:13:03,797 I did think I saw somebody. A man who looked very much like... like... 156 00:13:03,880 --> 00:13:05,996 Mr Raymond. 157 00:13:15,480 --> 00:13:17,869 Raymond works for Estep. 158 00:13:17,960 --> 00:13:20,520 My God, she was so frightened. 159 00:13:20,600 --> 00:13:23,478 She was so frightened when they took her away. 160 00:13:23,560 --> 00:13:26,199 And I let them take her. 161 00:13:26,280 --> 00:13:29,192 She said she knew that they would find her, and they did. 162 00:13:29,280 --> 00:13:31,236 They found her, and she's dead. 163 00:13:31,320 --> 00:13:34,437 And she's dead... she's dead bec... she's dead bec... 164 00:13:34,520 --> 00:13:38,274 She's dead because she knew too much about Charles Estep. 165 00:13:38,880 --> 00:13:40,871 Mrs Hunt... 166 00:13:42,520 --> 00:13:45,034 it will not end here. 167 00:13:47,160 --> 00:13:49,469 I promise you that. 168 00:14:05,360 --> 00:14:08,909 Oh! When did you order those? I really shouldn't. 169 00:14:09,000 --> 00:14:11,992 There are no "shoulds", only "wants". 170 00:14:12,080 --> 00:14:15,436 We've played a lot of games between us. No more. 171 00:14:18,600 --> 00:14:21,592 You're a very special lady, Ramona. 172 00:14:28,680 --> 00:14:30,238 OK, special lady, 173 00:14:30,320 --> 00:14:34,438 we've talked about Vietnam, Greenway Records and me, me, me. 174 00:14:34,520 --> 00:14:38,638 - Let's hear it about you. - Oh, that'll take a fast five seconds. 175 00:14:38,720 --> 00:14:41,439 - Why do you always put yourself down? - Well... 176 00:14:41,520 --> 00:14:44,910 Nothing very special or exciting's happened in my life. 177 00:14:45,000 --> 00:14:48,436 I was born here in Whitby. I went to school. 178 00:14:48,520 --> 00:14:50,670 Got a job at the electronics plant. 179 00:14:50,760 --> 00:14:55,197 Now that sounds like something you put on a job application. 180 00:14:55,280 --> 00:14:57,191 How do you feel about things? 181 00:14:58,600 --> 00:15:00,397 Well... 182 00:15:01,560 --> 00:15:03,232 Go on. 183 00:15:04,640 --> 00:15:08,349 I'm going to college. And, uh... 184 00:15:08,440 --> 00:15:11,000 I wanna do something. 185 00:15:11,080 --> 00:15:12,957 I don't know. Something special. 186 00:15:13,040 --> 00:15:15,873 Something nobody's ever done before. 187 00:15:15,960 --> 00:15:17,598 Like what? 188 00:15:17,680 --> 00:15:20,877 That's just the trouble. I don't know. Um... 189 00:15:21,960 --> 00:15:25,236 But I just know there's more to life than living in Whitby 190 00:15:25,320 --> 00:15:27,436 and working on an assembly line. 191 00:15:27,520 --> 00:15:29,590 Then you're halfway there. 192 00:15:29,680 --> 00:15:33,753 Most people spend their whole lives thinking what they've got is it. 193 00:15:33,840 --> 00:15:37,958 And then one day they wake up and... 194 00:15:38,040 --> 00:15:40,031 they're dead. 195 00:15:43,920 --> 00:15:48,516 We're a lot alike, Ramona. We both know that life is something you experience. 196 00:15:49,080 --> 00:15:52,390 Something you grab and shake every last drop out of. 197 00:15:52,480 --> 00:15:57,395 And when you think it's all gone, there's nothing left, you squeeze even harder. 198 00:15:57,480 --> 00:16:00,950 But you've done it. The record business, that's so exciting. 199 00:16:01,040 --> 00:16:04,828 I mean, all the stars and the parties and... the nice restaurants. 200 00:16:06,680 --> 00:16:11,310 It, uh... doesn't mean much if you don't have anybody to share it with. 201 00:16:16,920 --> 00:16:18,876 Come on. It's hot in here. 202 00:16:18,960 --> 00:16:21,872 - Where are we going? - To cool off. 203 00:16:30,800 --> 00:16:33,360 This is good. 204 00:16:44,480 --> 00:16:47,472 - Race you in. - Aw, I don't think so. 205 00:16:47,560 --> 00:16:49,278 - Want a suit? - Do you have one? 206 00:16:49,360 --> 00:16:53,273 No, but I learned how to do without a lot of things in Nam. 207 00:16:53,360 --> 00:16:57,035 Those people are beautiful. No hang-ups. Everybody bathes together. 208 00:16:57,120 --> 00:17:03,355 Families and friends. As long as it's right and real, they do it. 209 00:17:05,000 --> 00:17:06,672 Oh, no, Billy! 210 00:17:06,760 --> 00:17:08,910 Hey. Who are you? 211 00:17:09,000 --> 00:17:13,835 A little girl from Whitby or a lady who wants to experience life? Hm? 212 00:17:18,640 --> 00:17:22,315 Come on in with your clothes on. You can dry them later. 213 00:17:22,400 --> 00:17:23,879 Whoo! 214 00:17:33,720 --> 00:17:35,995 Best feeling in the world! 215 00:17:44,960 --> 00:17:46,837 Waarrrrggggh! 216 00:18:08,280 --> 00:18:10,396 You did come in with your clothes on. 217 00:18:13,320 --> 00:18:16,357 You're gonna love swimming when you learn how. 218 00:18:26,120 --> 00:18:27,997 Don't. 219 00:18:30,160 --> 00:18:31,513 I have to. 220 00:19:22,400 --> 00:19:24,391 It's OK, thanks. 221 00:19:26,560 --> 00:19:28,755 It's OK. 222 00:19:32,040 --> 00:19:34,429 Good night, Ramona. 223 00:19:35,480 --> 00:19:37,471 Good night. 224 00:19:38,800 --> 00:19:41,598 I'll call you tomorrow. 225 00:21:05,600 --> 00:21:07,875 What's happening? 226 00:21:13,880 --> 00:21:16,553 If I'm facing Mecca, I'm praying. 227 00:21:30,760 --> 00:21:33,115 You through for the night, or you want a hand? 228 00:21:34,800 --> 00:21:36,791 Prefer solo. 229 00:21:38,600 --> 00:21:40,716 I made a big mistake. 230 00:21:40,800 --> 00:21:43,394 Looked back to see if I shut the door. 231 00:21:43,480 --> 00:21:45,516 The house shook when you shut the door. 232 00:21:45,600 --> 00:21:47,830 You're missing the point, Wesley, as usual. 233 00:21:47,920 --> 00:21:50,639 The point is, I looked back. 234 00:21:52,400 --> 00:21:53,958 Never look back. 235 00:21:54,040 --> 00:21:57,715 OK. Mount Everest dead ahead. 236 00:21:57,800 --> 00:22:01,679 We're getting it. Yes, sir. Onward and upward. Never look back. 237 00:22:01,760 --> 00:22:04,069 Cos it's gaining on you? 238 00:22:05,080 --> 00:22:08,311 Because it isn't there. 239 00:22:10,360 --> 00:22:14,194 Base camp four. We'll rest here before we attempt the summit. 240 00:22:20,720 --> 00:22:23,234 Now, what...? Uh... 241 00:22:23,320 --> 00:22:25,550 What was I, uh...? 242 00:22:25,640 --> 00:22:27,551 Never look back. 243 00:22:27,640 --> 00:22:29,039 Yeah. 244 00:22:29,120 --> 00:22:31,395 Because if you look back... 245 00:22:32,960 --> 00:22:36,919 maybe some big wave has come and swept it all away. 246 00:22:42,280 --> 00:22:44,635 Bad night, Billy? 247 00:22:44,720 --> 00:22:47,871 Bad? Bad night? 248 00:22:49,160 --> 00:22:52,038 Look at me. I'm celebrating. 249 00:22:52,120 --> 00:22:54,236 The end of the world? 250 00:22:55,680 --> 00:23:00,390 I mean... when I celebrate you can tell I feel good. 251 00:23:02,040 --> 00:23:06,636 Wesley, what happened to me today was so big that... 252 00:23:09,640 --> 00:23:11,710 The end of the world. 253 00:23:12,840 --> 00:23:14,910 Yeah. OK. 254 00:23:15,000 --> 00:23:17,036 I'll go with that. 255 00:23:18,280 --> 00:23:22,068 Because I sure as hell am moving into a new one. 256 00:23:22,160 --> 00:23:23,752 Moving? Where? 257 00:23:23,840 --> 00:23:26,798 Up, not out. Hey, don't push me. 258 00:23:26,880 --> 00:23:28,871 I wasrt. 259 00:23:29,640 --> 00:23:32,712 You know, you're a funny guy. 260 00:23:32,800 --> 00:23:35,553 You haven't even asked what I'm celebrating. 261 00:23:35,640 --> 00:23:40,191 What are you celebrating, Billy? And make it fast, huh, cos I'm fading. 262 00:23:45,000 --> 00:23:47,434 You wanna know what I'm celebrating? 263 00:23:47,520 --> 00:23:52,674 Today, Phil Greenberg made me a partner in Greenway Records. 264 00:23:54,080 --> 00:23:56,753 That's incredible. 265 00:23:56,840 --> 00:23:59,354 How did...? I mean, why? 266 00:23:59,440 --> 00:24:03,353 What's incredible? How about assuming he likes the way I did my job? 267 00:24:03,440 --> 00:24:06,557 Yeah. Listen, congratulations. 268 00:24:06,640 --> 00:24:08,551 No wonder you're drunk. 269 00:24:08,640 --> 00:24:11,074 It's a mindblower, isn't it? 270 00:24:11,160 --> 00:24:13,196 Yeah! 271 00:24:14,360 --> 00:24:16,635 - It happened so fast. - Of course. 272 00:24:16,720 --> 00:24:20,679 Of course, it's not as simple as it sounds, but... 273 00:24:20,760 --> 00:24:23,638 Hey, we'II... we'll talk tomorrow. 274 00:24:24,760 --> 00:24:26,876 Hey, but right now, hear this... 275 00:24:27,880 --> 00:24:31,111 If you ever decide you want a job in Greenway Records, 276 00:24:31,200 --> 00:24:33,509 the job's yours. 277 00:24:33,600 --> 00:24:38,230 - Far out. We'll talk about it tomorrow. - You think I'll forget? I won't forget. 278 00:24:38,320 --> 00:24:41,676 Cos tomorrow is the first day of the rest of my life. 279 00:24:41,760 --> 00:24:45,799 It's gonna be a great ride, and I want you on board. 280 00:24:45,880 --> 00:24:49,873 It sounds like it'll pay me to get you in shape for tomorrow. You need some help? 281 00:24:49,960 --> 00:24:54,112 You're a good boy. You're a good boy, buddy. 282 00:25:01,920 --> 00:25:05,230 How did I make buddy first class so quick? 283 00:25:07,520 --> 00:25:10,398 I'd rather wait than call back. 284 00:25:10,480 --> 00:25:13,358 Say Ramona. 285 00:25:13,440 --> 00:25:15,431 Thanks. 286 00:25:16,840 --> 00:25:18,637 Billy? 287 00:25:19,920 --> 00:25:22,798 No, don't apologise. We're both in a hurry. 288 00:25:22,880 --> 00:25:27,032 I'm coming to New York this afternoon. I wanna see you. 289 00:25:27,120 --> 00:25:31,636 Of course after business hours, unless you work all night. 290 00:25:31,720 --> 00:25:33,995 That's OK. Yes. 291 00:25:34,080 --> 00:25:36,230 No, not in a bar. 292 00:25:37,240 --> 00:25:39,231 Outside someplace? 293 00:25:41,440 --> 00:25:44,113 The park entrance across from the plaza? 294 00:25:45,200 --> 00:25:47,714 Yeah. I'll be there at 5:30. 295 00:26:07,960 --> 00:26:09,916 Anybody home? 296 00:26:10,000 --> 00:26:12,275 Hi, Dad. 297 00:26:12,360 --> 00:26:14,351 - You OK? - Sure. 298 00:26:16,560 --> 00:26:19,393 I don't have to ask you. You look downright happy. 299 00:26:19,480 --> 00:26:22,313 Oh, don't get carried away. 300 00:26:22,400 --> 00:26:24,311 But, uh, 301 00:26:24,400 --> 00:26:30,714 Well, the men are feeling so good about going back to work, so I feel good too. 302 00:26:30,800 --> 00:26:34,076 - No more flak from the national? - No. 303 00:26:34,160 --> 00:26:36,958 They got the message at the meeting... I hope. 304 00:26:43,000 --> 00:26:45,434 Seeing Wes today? 305 00:26:45,520 --> 00:26:47,829 I'm not sure. 306 00:26:47,920 --> 00:26:50,070 He's a good kid. 307 00:26:51,080 --> 00:26:53,071 Yes. 308 00:26:54,240 --> 00:26:58,153 Got to stop calling the next generation "kids", especially you. 309 00:26:58,240 --> 00:27:02,233 - I don't mind. - Yes, you do, and you should. 310 00:27:02,320 --> 00:27:06,711 Now, it's all part of my being too strict with you, Ramona. 311 00:27:06,800 --> 00:27:10,952 You know, trying... trying twice as hard to be two parents. 312 00:27:11,040 --> 00:27:12,917 I know, Daddy. Don't worry. 313 00:27:13,000 --> 00:27:15,560 I'm not gonna worry, I'm gonna change. You have. 314 00:27:15,640 --> 00:27:19,679 You're my great big grown-up daughter now. 315 00:27:22,400 --> 00:27:24,709 Something to do with Wes. 316 00:27:24,800 --> 00:27:27,951 It's nothing he's done. I'm the one who... 317 00:27:30,520 --> 00:27:33,080 I can't, Daddy. 318 00:27:33,160 --> 00:27:36,994 Maybe being grown-up means you have to figure some things out for yourself. 319 00:27:37,080 --> 00:27:38,513 It could. 320 00:27:38,600 --> 00:27:42,479 Also means that you've earned the right to your own privacy. 321 00:27:42,560 --> 00:27:46,109 Well, here's your chance. You've got it. 322 00:27:46,200 --> 00:27:48,919 Wait a minute. You don't have to go. 323 00:27:49,520 --> 00:27:52,990 Hello and goodbye, Wes. 324 00:27:54,760 --> 00:27:56,830 Oh, I'm late for a meeting. 325 00:27:56,920 --> 00:28:01,755 I'm gonna sign a contract with your uncle tonight, so wish me luck, eh? 326 00:28:06,640 --> 00:28:11,509 Wait. I'm not that grown-up. You can still kiss me goodbye. 327 00:28:26,240 --> 00:28:30,950 Same face, same build, voice. That wasrt your father. 328 00:28:31,040 --> 00:28:35,636 It's nice to see him with the pressure off. That meeting sure set him up. 329 00:28:35,720 --> 00:28:37,517 - Are you ready? - Ready? 330 00:28:37,600 --> 00:28:41,593 - We're visiting Dwyer's boat. - Oh, Wes, that wasrt today, was it? 331 00:28:42,400 --> 00:28:44,709 Hey, you haven't had time to forget. 332 00:28:44,800 --> 00:28:49,271 Time's what I've lost track of. The strike, everything backing up, and... 333 00:28:49,360 --> 00:28:51,999 We have a date for today, Ramona. 334 00:28:52,080 --> 00:28:53,991 And I'm here, and we're going. 335 00:28:54,080 --> 00:28:55,832 I can't. 336 00:28:56,920 --> 00:28:59,878 - What are you talking about? - I can't. 337 00:29:01,280 --> 00:29:02,952 You can't just say, "I can't." 338 00:29:03,040 --> 00:29:07,318 Dad has to send this report of the meeting to the national union. I offered to type it. 339 00:29:07,400 --> 00:29:10,597 - It'll take two hours. - Two hours is longer than the meeting. 340 00:29:10,680 --> 00:29:13,513 I'm not the world's fastest typist. 341 00:29:16,280 --> 00:29:20,592 Today can't be our only chance to visit Dwyer. He's not gonna sail away, is he? 342 00:29:20,680 --> 00:29:23,035 No, but I told him we were coming. 343 00:29:23,120 --> 00:29:25,111 I wanna meet him. 344 00:29:25,200 --> 00:29:28,272 I promise... I promise to keep the next date. 345 00:29:59,320 --> 00:30:01,834 - Senator. - Inspector, thanks for making time. 346 00:30:01,920 --> 00:30:04,639 Sir, we're honoured to have you with us. Have a seat. 347 00:30:04,720 --> 00:30:07,234 - Thank you. - How long will you be in New Orleans? 348 00:30:07,320 --> 00:30:10,232 Oh, not long. I was due in Washington an hour ago. 349 00:30:10,320 --> 00:30:14,393 Well, we'll see what we can do to help you. You have a problem? 350 00:30:14,480 --> 00:30:18,189 A woman named Sarah Hunt was picked up at her house by an ambulance. 351 00:30:18,280 --> 00:30:23,559 No one there called. Hours later, she was dead of a coronary at Fairfax Sanitarium. 352 00:30:23,640 --> 00:30:27,792 I wanna know which ambulance service was used. I wanna know who ordered it. 353 00:30:27,880 --> 00:30:29,279 Cigar? 354 00:30:29,360 --> 00:30:32,318 This Miss Hunt, was she a personal friend, a relative? 355 00:30:32,400 --> 00:30:35,312 She was a potential witness in a Senate investigation. 356 00:30:35,400 --> 00:30:38,392 - I see. - She'd agreed to come to Washington. 357 00:30:39,360 --> 00:30:41,794 Now she's dead. 358 00:30:41,880 --> 00:30:44,792 - You suspect there's some connection? - I know there is. 359 00:30:44,880 --> 00:30:46,518 How do you know? 360 00:30:46,600 --> 00:30:50,718 There was a man sitting in the ambulance who Miss Hunt's mother recognised. 361 00:30:50,800 --> 00:30:53,553 This should make it easier. Did she give a description? 362 00:30:53,640 --> 00:30:57,110 She did better than that - she gave me his name. 363 00:30:57,200 --> 00:30:59,031 Arthur Raymond. 364 00:30:59,120 --> 00:31:02,032 Is that a name you recognise, Senator? You know the man? 365 00:31:02,120 --> 00:31:05,192 No, not personally. He works for the man I'm investigating. 366 00:31:05,280 --> 00:31:07,396 Charles Estep. 367 00:31:07,480 --> 00:31:09,277 Estep? 368 00:31:10,960 --> 00:31:14,635 I see. You have some other information you can give me? 369 00:31:14,720 --> 00:31:17,917 No. Not at the moment, no. 370 00:31:18,000 --> 00:31:19,831 All right, Senator. 371 00:31:19,920 --> 00:31:23,754 I'm gonna write this up and give it to the local police for you. 372 00:31:23,840 --> 00:31:26,593 Mr Devore, if I had wanted to involve the local police, 373 00:31:26,680 --> 00:31:29,399 I would have gone to them directly. 374 00:31:29,480 --> 00:31:34,315 Senator, we're involved in a... delicate area here, I'm afraid. 375 00:31:34,400 --> 00:31:37,756 See, no federal law has been violated. 376 00:31:39,200 --> 00:31:42,795 There was no transportation across a state line. 377 00:31:44,000 --> 00:31:47,959 Miss Hunt was not a witness in a federal litigation, so... 378 00:31:54,960 --> 00:31:58,953 - What happened, Mr Devore? - I beg your pardon? 379 00:31:59,040 --> 00:32:03,238 Everything was going along fine until I mentioned Charles Estep. 380 00:32:03,320 --> 00:32:07,518 Senator, I think you misread me. I'm just trying to make you aware of the legalities. 381 00:32:07,600 --> 00:32:10,478 - Did a red flag go up, a warning bell? - Not at all. The... 382 00:32:10,560 --> 00:32:13,836 Why did your cooperation suddenly evaporate? 383 00:32:14,920 --> 00:32:17,388 You should be aware that you're under strain. 384 00:32:17,480 --> 00:32:21,792 You've been through a great deal. After a rest, you'll realise the absurdities... 385 00:32:21,880 --> 00:32:25,270 The charges are kidnapping and murder. 386 00:32:25,360 --> 00:32:30,195 And the legalities are that in the next 72 hours, the FBI will enter this case. 387 00:32:30,280 --> 00:32:32,350 You better get a head start, Mr Devore, 388 00:32:32,440 --> 00:32:35,352 or you may be testifying before a Senate committee. 389 00:32:35,440 --> 00:32:39,638 Senator, now... Senator, you misread me. If you'd just wait a minute... 390 00:33:13,480 --> 00:33:16,199 - Woody? - Aw, come on now. 391 00:33:16,280 --> 00:33:18,589 - Galfas. - Excuse me. 392 00:33:18,680 --> 00:33:21,752 Klump. No, Krump. Klump, Krump. 393 00:33:21,840 --> 00:33:24,035 Falconetti, Falconetti... 394 00:33:24,120 --> 00:33:26,918 - Machado. - Falconetti... 395 00:33:27,000 --> 00:33:29,594 - Wilson. - Falconetti... 396 00:33:29,680 --> 00:33:31,352 Rouse. 397 00:33:32,400 --> 00:33:33,992 Regan. 398 00:33:35,080 --> 00:33:36,991 Compinski. 399 00:33:38,000 --> 00:33:40,389 Falconetti. 400 00:33:40,480 --> 00:33:42,630 Volpo. 401 00:33:42,720 --> 00:33:44,233 Sten. 402 00:33:44,320 --> 00:33:46,072 Byers. 403 00:33:46,160 --> 00:33:48,754 Falconetti, can I talk to you for a minute? 404 00:33:48,840 --> 00:33:50,876 Oh, come on. 405 00:33:50,960 --> 00:33:53,793 Over this way, please. Please. 406 00:34:01,960 --> 00:34:05,953 You have the right to remain silent. Anything you say can and will... 407 00:34:06,040 --> 00:34:08,554 Wrong number. The wrong number. 408 00:34:08,640 --> 00:34:10,596 ...and have the attorney present... 409 00:34:10,680 --> 00:34:13,877 - Hey, look, I've heard it. - If you so desire... 410 00:34:13,960 --> 00:34:14,949 I've heard it. 411 00:34:15,040 --> 00:34:19,272 If you cannot afford one, an attorney will be appointed for you before questioning. 412 00:34:21,560 --> 00:34:24,074 Show me the bust. 413 00:34:28,640 --> 00:34:31,393 Look, I don't wanna smell it. 414 00:34:31,480 --> 00:34:33,471 I can read. 415 00:34:35,400 --> 00:34:37,755 It says "Falconetti". 416 00:34:40,240 --> 00:34:43,118 It says "smashed windshield". 417 00:34:43,200 --> 00:34:46,749 Nobody dead, nobody hurt. 418 00:34:46,840 --> 00:34:48,831 Oh, come on. What, a windshield? 419 00:34:48,920 --> 00:34:51,309 It got a bullet through it. Let's move, fella. 420 00:34:51,400 --> 00:34:53,118 Hey, wait, wait. 421 00:34:53,200 --> 00:34:56,795 Listen, you guys. This is my third shapeup today, 422 00:34:56,880 --> 00:35:01,510 and the first time my name has been called, and I need this job. Don't do it. 423 00:35:03,800 --> 00:35:05,791 Not here. 424 00:35:05,880 --> 00:35:09,111 - Don't put me down here, man. - They know what's going on. 425 00:35:09,200 --> 00:35:13,193 Yeah, but, see... see, the cuffs are different. 426 00:35:13,280 --> 00:35:15,714 Look, I'm with you guys. 427 00:35:15,800 --> 00:35:19,349 Everything's fine, man, and, uh... Hey, give me a break. 428 00:35:21,280 --> 00:35:22,952 All right. 429 00:35:37,880 --> 00:35:41,156 - It's a frame. - Lots of luck. 430 00:35:41,240 --> 00:35:45,119 Look, it's a frame. I don't even work for the man. 431 00:35:45,200 --> 00:35:50,399 The guys who work for him hate his guts, and somebody flips out... 432 00:35:50,480 --> 00:35:53,995 Somebody flips out, I get picked up? Hey, come on. 433 00:35:54,080 --> 00:35:56,275 Who's got it in for you? 434 00:35:57,680 --> 00:36:01,116 The senator. He's crazy. 435 00:36:01,200 --> 00:36:03,998 He's crazy, and I'm the only one that knows it. 436 00:36:04,080 --> 00:36:07,197 He's rich and he's powerful... 437 00:36:08,200 --> 00:36:10,555 and he wants my scalp. What chance have I got? 438 00:36:10,640 --> 00:36:14,519 Hey, my wife's kid brother just passed his Bar exam 439 00:36:14,600 --> 00:36:18,388 just so he could take on rich, powerful senators. 440 00:36:18,480 --> 00:36:20,835 Have you got the bread? 441 00:36:22,480 --> 00:36:25,870 I got nothing. I mean, I have, uh... 442 00:36:25,960 --> 00:36:27,951 I have nothing. 443 00:36:48,320 --> 00:36:52,518 I, uh... I want a smart public defender. 444 00:36:52,600 --> 00:36:54,795 Ask for one when you're transferred. 445 00:36:54,880 --> 00:36:58,031 Uh... transferred where? 446 00:36:58,120 --> 00:36:59,917 City jail. 447 00:37:00,920 --> 00:37:04,390 Yeah. I'd like... I'd like one of those PDs from Yale. 448 00:37:04,480 --> 00:37:07,278 Yeah. No dummies. 449 00:37:07,360 --> 00:37:10,113 Yeah, well, keep after it. 450 00:37:10,200 --> 00:37:12,395 Clark, take him away. 451 00:37:32,880 --> 00:37:35,110 - Come on. Keep going. - Where are we going? 452 00:37:35,200 --> 00:37:37,350 - Down at the end. - Get away, man. 453 00:37:37,440 --> 00:37:40,591 - Let's go. - I don't wanna go in there. 454 00:37:40,680 --> 00:37:42,636 Keep going. 455 00:37:43,360 --> 00:37:45,430 L-I don't wanna go in there. 456 00:37:48,800 --> 00:37:50,995 Right here. 457 00:37:51,800 --> 00:37:54,268 - Hey, man, don't put me in there. - Move. 458 00:38:01,240 --> 00:38:03,196 Let me out! Get me out of here! 459 00:38:03,280 --> 00:38:06,113 It's Clark. I need assistance. 460 00:38:08,880 --> 00:38:10,677 Let me out! 461 00:38:48,560 --> 00:38:50,551 Thank you. 462 00:38:51,080 --> 00:38:53,719 I asked him to lunch, he picks 21. 463 00:38:53,800 --> 00:38:57,190 I took Danny Miller to lunch at 21. 464 00:38:57,280 --> 00:39:00,158 Of course, I picked up the check, Danny got us a table. 465 00:39:00,240 --> 00:39:04,438 Do you know something? Inside a year, I won't even need reservations. 466 00:39:05,560 --> 00:39:08,438 Oh, sorry about running on like this. 467 00:39:08,520 --> 00:39:12,308 It's been a beautiful day. I'll never forget it. 468 00:39:12,400 --> 00:39:15,073 I think you'll be very successful. 469 00:39:17,120 --> 00:39:20,157 You mean that? 470 00:39:20,240 --> 00:39:22,435 You can't help yourself. 471 00:39:24,160 --> 00:39:28,119 That makes it easier for me to say what I came here to say. 472 00:39:28,200 --> 00:39:30,475 I set this up, remember? 473 00:39:33,640 --> 00:39:35,631 I remember last night. 474 00:39:42,280 --> 00:39:45,875 Last night didn't really mean anything to you... 475 00:39:48,040 --> 00:39:50,315 and not enough to me. 476 00:39:51,320 --> 00:39:54,118 Can we admit that, Billy? 477 00:40:01,360 --> 00:40:02,998 Go on. 478 00:40:03,080 --> 00:40:04,149 All right. 479 00:40:04,920 --> 00:40:07,673 It was exciting. 480 00:40:07,760 --> 00:40:12,629 But... the next day I wanna feel more than I felt today. 481 00:40:15,400 --> 00:40:18,358 We don't give each other enough, Billy. 482 00:40:18,440 --> 00:40:20,396 So it won't happen again. 483 00:40:22,240 --> 00:40:25,471 Does, uh, Wes make you feel... 484 00:40:26,480 --> 00:40:29,278 whatever it is you say you wanna feel? 485 00:40:31,000 --> 00:40:34,629 Wes has a lot of love in him, that's for sure. 486 00:40:34,720 --> 00:40:37,598 But I told you, we're still trying to know each other. 487 00:40:37,680 --> 00:40:40,831 We never will if I don't give us a real chance. 488 00:40:42,560 --> 00:40:44,551 Well... 489 00:40:44,640 --> 00:40:48,269 Ramona, I think you're lying to yourself. 490 00:40:48,360 --> 00:40:49,349 How? 491 00:40:49,440 --> 00:40:51,749 It wouldn't have happened if you didn't want it. 492 00:40:51,840 --> 00:40:55,389 Or if I was used to drinking whisky sours. 493 00:40:55,480 --> 00:40:58,836 People always blame liquor when they do what they want to do. 494 00:40:58,920 --> 00:41:01,309 Of course I wanted to. 495 00:41:01,400 --> 00:41:05,552 But I'm telling you, it wasrt the start of anything. I'm ending it. 496 00:41:05,640 --> 00:41:07,756 I'm against closing too many doors. 497 00:41:07,840 --> 00:41:10,070 Havert you even heard what I'm saying? 498 00:41:10,160 --> 00:41:12,799 I am closing the door, Billy. 499 00:41:12,880 --> 00:41:15,314 I do care about Wes. I thought you did too. 500 00:41:15,400 --> 00:41:19,109 Dammit, of course I do. I've felt lousy about him all day. 501 00:41:19,200 --> 00:41:21,350 Only, I care about us too. 502 00:41:22,920 --> 00:41:25,195 Something happened between us last night. 503 00:41:25,280 --> 00:41:28,192 If you care, make it easier for me. 504 00:41:34,880 --> 00:41:37,075 We'll cool it. 505 00:41:40,160 --> 00:41:41,513 Thank you. 506 00:41:41,600 --> 00:41:44,034 But don't make me a moral leper, Ramona. I'm not. 507 00:41:44,120 --> 00:41:47,157 Also, I like you too much. Promise? 508 00:41:49,960 --> 00:41:51,075 I promise. 509 00:41:51,160 --> 00:41:54,675 One more thing... It's important. 510 00:41:54,760 --> 00:41:57,718 Are you gonna tell Wes about last night? 511 00:41:58,720 --> 00:42:01,075 I don't know. 512 00:42:23,320 --> 00:42:25,117 Oh! 513 00:42:29,720 --> 00:42:32,029 - Is Scotty here? - Oh, no, he's late. 514 00:42:32,120 --> 00:42:33,917 Well, that's luck. 515 00:42:34,000 --> 00:42:38,198 It took me an afternoon to reach Paxton. I wanted him to know what happened. 516 00:42:38,280 --> 00:42:41,716 - I can't believe it. - I didn't mean to tell you over the phone. 517 00:42:41,800 --> 00:42:44,109 - That's OK. - I need a drink. 518 00:42:44,200 --> 00:42:46,714 That poor, desperate woman. I... 519 00:42:47,800 --> 00:42:49,870 - Can I make...? - No. 520 00:42:51,080 --> 00:42:52,991 And her mother saw Estep's man. 521 00:42:53,080 --> 00:42:57,312 Raymond. Yeah, she saw him. But she's not gonna help. I'm not gonna force her. 522 00:42:57,400 --> 00:43:01,109 She's got grandchildren she's worried about. She's half-mad with fear. 523 00:43:01,200 --> 00:43:02,713 - Do you blame her? - No. 524 00:43:02,800 --> 00:43:05,394 I took the case to the head of the FBI's office. 525 00:43:05,480 --> 00:43:07,869 He bit through his cigar when I mentioned Estep. 526 00:43:07,960 --> 00:43:09,678 Meaning? 527 00:43:10,680 --> 00:43:14,958 There might not be much help from that end. We have the first piece of the puzzle. 528 00:43:15,040 --> 00:43:19,238 - We have a start. - It doesn't get any simpler, does it? 529 00:43:20,320 --> 00:43:22,993 Well, no time out for Rudy and Maggie. 530 00:43:26,560 --> 00:43:28,357 No. 531 00:43:30,200 --> 00:43:32,395 I gotta make a phone call. 532 00:43:34,240 --> 00:43:38,119 Steady chick's got him all upset. Hail, Senator. 533 00:43:38,200 --> 00:43:40,191 We waited for you. When did you get in? 534 00:43:40,280 --> 00:43:42,475 Just now. Are you calling Ramona? 535 00:43:42,560 --> 00:43:43,675 Huh? Yeah. 536 00:43:43,760 --> 00:43:47,389 - Every 15 minutes, for hours. - She probably went out to dinner. 537 00:43:47,480 --> 00:43:50,677 Scotty was due at eight, an hour ago. Try the union office. 538 00:43:50,760 --> 00:43:52,955 I already have. She's expecting me to call. 539 00:43:53,040 --> 00:43:55,076 - I'll ride over. - We'll take the car. 540 00:43:55,160 --> 00:43:58,948 - We? - Yeah. It'll give us a chance to catch up. 541 00:43:59,040 --> 00:44:01,554 - We'll pass Scotty. Do you mind waiting? - No. 542 00:44:22,960 --> 00:44:25,554 Forget your key again, Daddy? 543 00:44:26,960 --> 00:44:30,316 Hello, Ramona. We've been calling you. Is your father here? 544 00:44:30,400 --> 00:44:31,992 Just get home? 545 00:44:32,080 --> 00:44:34,674 He said he was meeting at your house tonight. 546 00:44:34,760 --> 00:44:37,513 I thought it was over early when I heard the doorbell. 547 00:44:37,600 --> 00:44:40,239 Was where you went important enough to break our date? 548 00:44:40,320 --> 00:44:42,675 We got our signals mixed up. 549 00:44:42,760 --> 00:44:47,356 Scotty hasn't showed up yet. You have any idea where he might be? 550 00:44:47,440 --> 00:44:50,716 - How late is he? - Well, an hour. An hour and a half now. 551 00:44:50,800 --> 00:44:53,439 We tried the union office. There's no answer there. 552 00:44:53,520 --> 00:44:56,751 If you just got in, are you sure he isn't here? 553 00:44:59,360 --> 00:45:02,079 Wes, see if the car is in the garage. 554 00:45:06,960 --> 00:45:09,269 He isn't here. 555 00:45:09,360 --> 00:45:13,194 - Who are you calling? - The secretary of the local. At home. 556 00:45:16,480 --> 00:45:18,710 Hello. Ted? Ramona Scott. 557 00:45:18,800 --> 00:45:20,358 Listen, do...? 558 00:45:20,440 --> 00:45:22,670 Yeah, I know. We're all happy about it. 559 00:45:22,760 --> 00:45:25,513 Do you know where Dad is? 560 00:45:25,600 --> 00:45:27,875 No. He never showed up. 561 00:45:28,880 --> 00:45:30,836 How long ago? 562 00:45:30,920 --> 00:45:33,354 The exact time, Ted. 563 00:45:35,040 --> 00:45:37,315 No, he didn't. 564 00:45:37,400 --> 00:45:41,712 - No. Please just wait. I'll call back. - His car isn't there. 565 00:45:41,800 --> 00:45:46,191 Ted said he left the office to go to your house a little after 7:30. 566 00:45:47,640 --> 00:45:50,234 All right. Let's take it easy. 567 00:45:50,320 --> 00:45:52,880 Being late for a negotiation is not an offence. 568 00:45:52,960 --> 00:45:56,714 In some cases, it's a tactic. 569 00:45:56,800 --> 00:45:59,598 Did he have any change of heart about signing? 570 00:45:59,680 --> 00:46:04,071 No, Ted said they're all high about it. Even the national hasn't given them static. 571 00:46:04,160 --> 00:46:05,991 Now Ted's worried too. 572 00:46:06,080 --> 00:46:08,878 Did you see him after he left this morning, when I was here? 573 00:46:08,960 --> 00:46:11,713 - No. - He didn't come back for the report? 574 00:46:11,800 --> 00:46:14,553 - No. - Or call you about dinner? Anything? 575 00:46:14,640 --> 00:46:17,438 No. I wasrt here, Wes. You know it. 576 00:46:17,520 --> 00:46:20,239 What time did you leave? 577 00:46:20,320 --> 00:46:22,311 Four. About. 578 00:46:22,400 --> 00:46:26,837 God, what if something happened to Daddy while I was gone? 579 00:46:26,920 --> 00:46:30,310 Uh... we're all overreacting. 580 00:46:32,440 --> 00:46:35,113 Now I'll overreact by calling the police. 581 00:46:36,120 --> 00:46:41,069 In a town this size, it shouldn't take a man an hour and a half to drive two miles. 582 00:46:45,400 --> 00:46:48,836 On the plus side, it shouldn't take long to find him. 583 00:46:54,160 --> 00:46:57,436 This is Senator Jordache. Give me Captain DeLong. 44665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.