Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:05,500
This film was restored by StudioCanal
and the Cinรฉmathรฉque Francaise
2
00:00:05,583 --> 00:00:09,708
with the support of
the Franco-American Cultural Fund.
3
00:00:09,792 --> 00:00:13,000
Pierrot le fou was shot in Techniscope,
on Eastmancolor emulsion.
4
00:00:13,083 --> 00:00:17,417
Techniscope was often used at the time, notably for reasons of economy,
because the image only took up two perforations per photogramme.
5
00:00:17,500 --> 00:00:22,000
The dupe-positive, also printed Techniscope, is lost. As for the
internegative, it had become unusable and was destroyed in 1990.
6
00:00:22,083 --> 00:00:26,000
A new internegative element was made on reversible film stock, with an
anamorphic image on four frames, which is still used to make prints today.
7
00:00:26,083 --> 00:00:30,458
However, this element doesn't reflect the qualities of the
original work, particularly in terms of the colormetrics.
8
00:00:30,542 --> 00:00:34,542
The restoration resides entirely in the making of a new
negative from the digitisation in 2K of the camera negative,
9
00:00:34,625 --> 00:00:37,000
which has the original colors of Eastmancolor.
10
00:00:37,083 --> 00:00:41,667
As for the sound, the original magnetic elements disappeared,
a new negative was made from a positive of the period,
11
00:00:41,750 --> 00:00:44,458
respecting the original mono format.
12
00:01:39,500 --> 00:01:44,500
"Past the age of 50, Velรฉzquez
stopped painting definite things.
13
00:01:44,667 --> 00:01:48,583
He glided round objects
with the air, with the dusk.
14
00:01:48,750 --> 00:01:53,583
He elicited quivering colours from the
shadowy transparency of the background
15
00:01:53,750 --> 00:01:58,375
and made them the invisible centre
of his silent symphony.
16
00:01:58,542 --> 00:02:02,542
He gleaned from the world
only those mysterious exchanges
17
00:02:02,708 --> 00:02:06,167
which allow shapes and sounds to intermingle
18
00:02:06,333 --> 00:02:08,625
in a secret and continuous progression
19
00:02:08,792 --> 00:02:14,417
that no collision, no involuntary
movement can halt or betray.
20
00:02:14,625 --> 00:02:16,000
Space reigns.
21
00:02:17,208 --> 00:02:20,458
It is like an airy Wave gliding over surfaces,
22
00:02:20,625 --> 00:02:25,208
absorbing their visible emanations
to define and model them.
23
00:02:25,375 --> 00:02:30,625
It carries them along like a scent, like an echo,
24
00:02:30,792 --> 00:02:35,083
and scatters them everywhere
like some imponderable dust.
25
00:02:35,250 --> 00:02:38,667
The world he lived in was sad.
26
00:02:38,833 --> 00:02:42,500
The king was a degenerate,
his children were sickly,
27
00:02:42,667 --> 00:02:46,625
and he was surrounded by idiots,
dwarves and invalids.
28
00:02:46,792 --> 00:02:50,083
There were ugly clowns, dressed like princes,
29
00:02:50,250 --> 00:02:52,958
whose purpose was to make fun of themselves
30
00:02:53,125 --> 00:02:56,417
to amuse people living outside reality,
31
00:02:56,583 --> 00:03:01,125
who were constrained by etiquette,
who plotted and lied,
32
00:03:01,292 --> 00:03:05,167
who were bound
by the confessional and by remorse,
33
00:03:05,333 --> 00:03:09,458
with the Inquisition and silence at the door."
34
00:03:12,250 --> 00:03:14,250
Listen to this, little girl.
35
00:03:16,917 --> 00:03:19,000
"There is a sense of nostalgia,
36
00:03:19,167 --> 00:03:23,250
but he avoids what is ugly, sad or cruelly morbid
37
00:03:23,417 --> 00:03:26,542
about this oppressed childhood.
38
00:03:28,000 --> 00:03:34,958
Velรฉzquez is the painter of the night,
of vast expanses and of silence,
39
00:03:35,125 --> 00:03:39,958
even when he paints by day,
even when he paints inside a room,
40
00:03:40,125 --> 00:03:44,750
even when the sounds of war,
or of the hunt, are all around him.
41
00:03:44,917 --> 00:03:50,333
As they didn't go out during the day,
when the sun obliterates everything,
42
00:03:50,500 --> 00:03:54,750
Spanish painters communed with twilight."
43
00:03:54,917 --> 00:03:59,375
- Isn't that beautiful?
- You're mad to read such things to them.
44
00:03:59,542 --> 00:04:02,583
Go on, go to bed.
45
00:04:02,750 --> 00:04:07,458
- Why hasn't Odile put them to bed yet?
- Because you allowed her
46
00:04:07,625 --> 00:04:11,708
to go to the cinema for the third time this week.
47
00:04:11,875 --> 00:04:14,375
To go to the cinema for the third time.
48
00:04:14,542 --> 00:04:18,875
They're showingJohnny Guitar.
It's an education for her.
49
00:04:19,042 --> 00:04:22,542
- This world is too full of fools.
- Come on, hurry.
50
00:04:22,708 --> 00:04:26,917
- Frank and Paola will be here soon.
- I'm not going.
51
00:04:27,083 --> 00:04:29,917
- I'll stay with the children.
- Don't do that.
52
00:04:30,083 --> 00:04:35,167
Frank is bringing his niece.
She'll look after them until we get back.
53
00:04:35,333 --> 00:04:38,167
She's a student. She always does this.
54
00:04:38,333 --> 00:04:42,042
Since when does he have a niece?
She must be a call girl.
55
00:04:42,208 --> 00:04:47,083
- I'm not going.
- You'll do as you're told.
56
00:04:47,250 --> 00:04:51,792
The head of Standard Oil will be there,
and Daddy will introduce you.
57
00:04:51,958 --> 00:04:55,000
I should sue the TV station for firing me.
58
00:04:55,167 --> 00:04:58,500
Oh, no, you won't. You'd lose the court case.
59
00:04:58,667 --> 00:05:02,917
And when they offer you a job, please accept it.
60
00:05:03,083 --> 00:05:05,667
Come, that's enough.
61
00:05:10,125 --> 00:05:17,000
- Aren't you wearing a slip?
- I'm wearing an invisible girdle.
62
00:05:17,167 --> 00:05:22,583
"Under my new trousers, Scandal,
for a youthful figure."
63
00:05:22,750 --> 00:05:27,083
We've had Athenian civilisation,
we've had the Renaissance,
64
00:05:27,250 --> 00:05:30,667
and now our civilisation centres round the arse.
65
00:05:30,833 --> 00:05:34,417
- Follow me, I'll show you round.
- She loves children.
66
00:05:34,583 --> 00:05:38,000
If there's a problem, you can call us on...
67
00:05:38,167 --> 00:05:40,375
225-7001.
68
00:05:40,542 --> 00:05:43,667
- This is Frank's niece.
- Yes?
69
00:05:45,042 --> 00:05:47,125
Good evening.
70
00:05:49,708 --> 00:05:51,083
Hi.
71
00:05:51,250 --> 00:05:56,292
225. Haven't you read Balzac?
How about Cรฉsar Birotteau
72
00:05:56,500 --> 00:05:59,500
and the 5th Symphony resounding in his head?
73
00:05:59,667 --> 00:06:02,833
- What's up with you?
- Come on, let's go.
74
00:06:03,000 --> 00:06:06,708
Chapter two: a surprise party
given by Mr and Mrs Expresso,
75
00:06:06,875 --> 00:06:08,500
whose daughter is my wife.
76
00:06:08,667 --> 00:06:14,167
An Alfa Romeo has great acceleration,
powerful disc brakes,
77
00:06:14,333 --> 00:06:20,000
holds the road perfectly
and is an exceptional touring car.
78
00:06:20,167 --> 00:06:25,458
It is safe, fast, pleasant to drive,
responsive and stable.
79
00:06:27,250 --> 00:06:32,833
It's easy to look fresh. Soap cleanses,
cologne refreshes and scent perfumes.
80
00:06:33,000 --> 00:06:39,333
And to avoid perspiration, I use Printil,
and feel fresh for the rest of the day.
81
00:06:39,500 --> 00:06:45,417
Printil is available as a stick
deodorant, a roll-on or a spray.
82
00:06:45,583 --> 00:06:48,833
But the Oldsmobile Rocket 88 is even better.
83
00:06:49,000 --> 00:06:52,042
Look at its rigorous design.
84
00:06:52,208 --> 00:06:54,417
Its powerful, sober lines
85
00:06:54,583 --> 00:07:00,292
show that elegance and
exceptional performance can be combined.
86
00:07:02,833 --> 00:07:05,333
You look lonely.
87
00:07:09,958 --> 00:07:13,792
He's American. He doesn't speak French.
88
00:07:13,958 --> 00:07:18,583
What's his name? What does he do?
89
00:07:26,417 --> 00:07:30,875
He's Samuel Fuller.
He's an American film director.
90
00:07:31,042 --> 00:07:35,708
- He's makingLes Fleurs du Mal.
- Baudelaire, that's good.
91
00:07:38,875 --> 00:07:43,250
I've always wanted to know
what cinema is, exactly.
92
00:07:52,333 --> 00:07:54,833
Films are like battlegrounds.
93
00:07:57,125 --> 00:07:59,208
Love.
94
00:07:59,292 --> 00:08:02,125
Hate.
95
00:08:02,208 --> 00:08:04,250
Action.
96
00:08:04,333 --> 00:08:06,292
Violence.
97
00:08:06,375 --> 00:08:09,333
And death.
98
00:08:09,500 --> 00:08:12,375
In one word, emotions.
99
00:08:21,042 --> 00:08:27,833
My hairdo has stayed in place
all day thanks to Elnett Satin.
100
00:08:28,000 --> 00:08:35,167
And I can brush the hairspray off
just as easily as I sprayed it on.
101
00:08:38,250 --> 00:08:42,208
My hair is like golden silk.
102
00:08:43,542 --> 00:08:47,625
It's shiny and clean.
103
00:08:47,792 --> 00:08:53,625
Women should renounce flimsy negligees
and romantic nightgowns.
104
00:08:55,250 --> 00:09:01,167
In daylight, lingerie loses its charm
and can look indecent.
105
00:09:06,917 --> 00:09:09,542
Tristesse d'Olympio.
106
00:09:13,875 --> 00:09:17,625
- Give me the keys to the car.
- Aren't you staying?
107
00:09:17,792 --> 00:09:19,875
No, I'm tired.
108
00:09:21,292 --> 00:09:24,833
I have a seeing system, called "eyes".
109
00:09:25,000 --> 00:09:30,208
I use my ears to hear and my mouth to speak.
110
00:09:30,375 --> 00:09:35,875
I feel as if these systems
were separate. There's no unity.
111
00:09:36,042 --> 00:09:39,292
We should all feel unique,
112
00:09:39,458 --> 00:09:42,583
but I feel as if I were many people.
113
00:09:43,667 --> 00:09:45,583
You speak too much.
114
00:09:45,750 --> 00:09:50,375
- Having to listen to you is tiresome.
- I do speak too much.
115
00:09:50,542 --> 00:09:53,667
Lonely men always speak too much.
116
00:09:56,292 --> 00:09:59,125
I'll wait for you at home.
117
00:10:02,958 --> 00:10:07,958
Next chapter: despair, memory, freedom,
118
00:10:08,125 --> 00:10:13,125
bitterness, hope, a search for times past.
119
00:10:13,292 --> 00:10:15,125
Marianne Renoir.
120
00:10:24,208 --> 00:10:26,292
You're still here?
121
00:10:36,250 --> 00:10:38,417
Sorry.
122
00:10:38,583 --> 00:10:40,833
The tube is shut. How will you get back?
123
00:10:41,000 --> 00:10:43,083
I don't know.
124
00:10:44,583 --> 00:10:50,042
- Are you alone?
- Yes, I got bored, so I came back.
125
00:10:50,208 --> 00:10:53,875
Are you all right? You seem down.
126
00:10:54,042 --> 00:10:58,708
There are days when
you only seem to come across morons.
127
00:10:58,875 --> 00:11:03,875
It leads you to look in the mirror
and question yourself.
128
00:11:05,500 --> 00:11:08,083
I'll drive you home.
129
00:11:20,042 --> 00:11:22,417
- He lent you his car?
- Yes.
130
00:11:22,583 --> 00:11:25,792
- Why? Don't you like Americans?
- No, I do.
131
00:11:28,000 --> 00:11:34,292
- It feels strange to see you again.
- Yes, it's been four years.
132
00:11:34,458 --> 00:11:38,958
It's been five-and-a-half years. It was October.
133
00:11:39,125 --> 00:11:41,083
You've married.
134
00:11:41,250 --> 00:11:44,667
I met a rich Italian,
but I'm not that interested in her.
135
00:11:44,833 --> 00:11:49,333
- Why don't you divorce her?
- I felt like it, but I'm too lazy.
136
00:11:49,500 --> 00:11:56,417
You have to feel alive to want anything,
have you noticed that?
137
00:11:56,583 --> 00:12:02,833
- Do you still teach Spanish?
- No, I worked in TV, but I resigned.
138
00:12:04,667 --> 00:12:07,958
- How about you?
- Nothing special.
139
00:12:08,125 --> 00:12:10,917
- You don't want to talk about yourself?
- No.
140
00:12:11,083 --> 00:12:13,917
A friend of mine saw you in London two years ago.
141
00:12:14,083 --> 00:12:18,333
- Are you still seeing that American?
- That was over a long time ago.
142
00:12:18,500 --> 00:12:22,042
How long have you known Frank?
143
00:12:22,208 --> 00:12:28,083
- I... just met him by chance.
- You're as mysterious as ever.
144
00:12:28,250 --> 00:12:31,833
It's just that I don't like to talk about myself.
145
00:12:32,000 --> 00:12:35,125
All right, then I'll keep quiet.
146
00:12:42,542 --> 00:12:49,375
His garrison had already been decimated
by the Vietcong, who also lost 115 men.
147
00:12:49,542 --> 00:12:51,917
It's awful, so impersonal.
148
00:12:52,083 --> 00:12:55,667
- What is?
- They speak of 115 resistance fighters,
149
00:12:55,833 --> 00:12:57,875
and it means nothing.
150
00:12:58,042 --> 00:13:02,792
And yet, each one of them is a man,
and we know nothing about them
151
00:13:02,958 --> 00:13:08,500
if they love a woman, have children,
prefer the cinema to the theatre.
152
00:13:08,667 --> 00:13:13,792
We know nothing about them.
All we can say is: 115 dead.
153
00:13:14,000 --> 00:13:18,500
It's the same with photographs.
It's always fascinated me.
154
00:13:18,667 --> 00:13:23,167
You see the man, frozen in time,
with a caption underneath.
155
00:13:23,333 --> 00:13:25,875
He was either a coward or a hero.
156
00:13:26,042 --> 00:13:30,958
But at the time the picture was taken,
no one can say who he really was,
157
00:13:31,125 --> 00:13:35,917
or who he was thinking about.
His wife? His mistress?
158
00:13:36,083 --> 00:13:41,750
The past? The future? About basketball?
We'll never know.
159
00:13:42,833 --> 00:13:45,000
That's life.
160
00:13:45,167 --> 00:13:50,167
What upsets me is that life
is so different from novels.
161
00:13:50,333 --> 00:13:53,292
I wish they were the same.
162
00:13:53,458 --> 00:13:57,375
Clear, logical, organised.
163
00:13:58,500 --> 00:14:01,042
But they aren't.
164
00:14:01,208 --> 00:14:04,667
They're more similar than people think.
165
00:14:04,833 --> 00:14:07,417
No, they're not, Pierrot.
166
00:14:07,583 --> 00:14:10,375
Must I remind you to call me Ferdinand?
167
00:14:10,542 --> 00:14:14,708
But one can't say: "My friend, Ferdinand."
168
00:14:14,875 --> 00:14:18,542
Yes, you can. Just try it, Marianne.
169
00:14:20,083 --> 00:14:22,500
I'll try.
170
00:14:22,667 --> 00:14:25,583
I'll do anything you want.
171
00:14:26,917 --> 00:14:29,833
So will I, Marianne.
172
00:14:31,792 --> 00:14:35,458
I'm putting my hand on your knee.
173
00:14:35,625 --> 00:14:38,167
Me too, Marianne.
174
00:14:40,750 --> 00:14:43,875
I'm kissing you everywhere.
175
00:14:45,125 --> 00:14:47,208
Me too, Marianne.
176
00:14:59,333 --> 00:15:01,250
We'll see.
177
00:15:01,417 --> 00:15:04,208
Marianne Renoir.
178
00:15:19,417 --> 00:15:22,125
Come on, wake up!
179
00:16:00,833 --> 00:16:02,792
- I was right.
- About what?
180
00:16:02,958 --> 00:16:06,917
You didn't believe me when I said
we'd always love each other.
181
00:16:07,083 --> 00:16:10,292
I've never said I'd love you forever.
182
00:16:10,458 --> 00:16:12,875
Oh, my love
183
00:16:13,042 --> 00:16:17,542
You never promised to adore me at all
184
00:16:19,500 --> 00:16:22,750
We've never exchanged such vows
185
00:16:22,917 --> 00:16:26,333
Though we know each other so well
186
00:16:27,875 --> 00:16:31,583
We'd never have believed
we'd forever be slaves to love
187
00:16:31,708 --> 00:16:34,833
As we're both so fickle
188
00:16:35,042 --> 00:16:43,250
And yet, without having to say a word,
little by little
189
00:16:45,167 --> 00:16:50,708
Feelings slipped between our bodies,
which so loved to merge
190
00:16:52,667 --> 00:16:58,708
And then words of love fell
from our naked lips, little by little
191
00:17:00,333 --> 00:17:07,292
Many words of love mingled with our kisses
192
00:17:11,583 --> 00:17:15,292
I never would have believed
I would always love you
193
00:17:15,458 --> 00:17:18,000
My love
194
00:17:18,167 --> 00:17:23,375
We never thought we could live together
without tiring of each other
195
00:17:24,667 --> 00:17:31,833
Or that we'd wake up every morning
so happy to be in the same bed
196
00:17:33,333 --> 00:17:40,458
Or wish for no more than the simple
joy of being so comfortable together
197
00:17:55,792 --> 00:18:03,500
And yet, without either of us
saying much, little by little
198
00:18:06,000 --> 00:18:11,792
Our feelings have bound us together forever
199
00:18:14,000 --> 00:18:20,750
Feelings which were stronger
than any known or unknown words of love
200
00:18:20,917 --> 00:18:27,167
Feelings which were more passionate
than either of us could have anticipated
201
00:18:27,333 --> 00:18:32,333
Don't ever promise to adore me forever
202
00:18:33,583 --> 00:18:39,458
Let us not exchange such promises,
given the way we both are
203
00:18:40,958 --> 00:18:45,833
Let us pretend that our love
204
00:18:46,042 --> 00:18:50,583
is a love without a future
205
00:18:50,750 --> 00:18:55,583
We'll know by the time we're dead
if we carried on loving each other.
206
00:18:55,750 --> 00:19:00,250
I know that I love you.
It's you I'm not so sure about.
207
00:19:00,417 --> 00:19:04,083
- I'm not sure.
- I do love you, Marianne. I do.
208
00:19:04,250 --> 00:19:06,833
Well, we'll see.
209
00:19:09,000 --> 00:19:13,167
- Your wife came round this morning.
- Who cares?
210
00:19:13,333 --> 00:19:17,667
- That's not all.
- I just told you I don't care.
211
00:19:17,833 --> 00:19:20,458
Marianne told Ferdinand a complicated story.
212
00:19:20,625 --> 00:19:23,833
- I met some people...
- It was like the Algerian war.
213
00:19:24,000 --> 00:19:28,708
- I'll explain everything.
- It was like waking from a bad dream.
214
00:20:18,125 --> 00:20:20,375
- Frank had your keys?
- I'll explain.
215
00:20:20,542 --> 00:20:23,667
Were you in love with him? Did he ever kiss you?
216
00:20:23,833 --> 00:20:26,417
I'll explain everything.
217
00:21:18,958 --> 00:21:23,750
- It was a complicated story.
- To wake from a bad dream.
218
00:21:23,917 --> 00:21:26,500
- Politics.
- An organisation.
219
00:21:26,667 --> 00:21:29,417
Arms traffic.
220
00:21:29,583 --> 00:21:32,167
Silently, silently.
221
00:21:34,375 --> 00:21:35,875
Silently.
222
00:21:49,000 --> 00:21:51,333
- It's me, Marianne.
- Did he kiss you?
223
00:21:51,500 --> 00:21:55,083
- A complicated story.
- Were you in love with him?
224
00:21:55,250 --> 00:21:58,292
- Used my apartment.
- It was like the Algerian war.
225
00:21:58,458 --> 00:22:01,208
- I have a brother.
- To wake from a bad dream.
226
00:22:01,375 --> 00:22:04,500
We had to leave quickly.
227
00:22:04,667 --> 00:22:06,833
- To knock out. Garage.
- Who is he?
228
00:22:07,000 --> 00:22:10,542
To go south. No money.
229
00:22:10,708 --> 00:22:14,000
It was high time we left this rotten world.
230
00:22:14,167 --> 00:22:18,542
- We left Paris by a unique route.
- Recognising two of her own,
231
00:22:18,708 --> 00:22:22,208
the Statue of Liberty greeted us warmly.
232
00:22:24,625 --> 00:22:26,167
Sir!
233
00:22:28,583 --> 00:22:31,542
- Put a tiger in my engine.
- We don't sell tigers here.
234
00:22:31,708 --> 00:22:34,833
Then fill her up and keep quiet.
235
00:22:52,000 --> 00:22:55,125
He'll be less suspicious if it's me.
236
00:23:05,458 --> 00:23:07,958
That'll be 4,900.
237
00:23:08,125 --> 00:23:11,250
Check the water and the oil, my man.
238
00:23:19,833 --> 00:23:22,417
Help me, you fool.
239
00:23:29,375 --> 00:23:34,375
- Shit, there's another one.
- Get in the car.
240
00:23:35,333 --> 00:23:38,708
- Don't you have any money?
- No, sir, we don't.
241
00:23:38,875 --> 00:23:41,500
Don't you want to work to earn money?
242
00:23:41,667 --> 00:23:46,958
- No, sir, we don't.
- So how will you pay for the petrol?
243
00:23:48,750 --> 00:23:51,875
Shit, there's another one. Stay there.
244
00:24:09,917 --> 00:24:12,125
I'll call the police!
245
00:24:14,875 --> 00:24:17,000
- Total.
- It was an adventure film.
246
00:24:17,167 --> 00:24:19,250
- A diadem of blood.
- Total.
247
00:24:19,417 --> 00:24:21,958
- Tender is the Night.
- A romantic novel.
248
00:24:22,125 --> 00:24:26,625
- A romantic novel.
- Tender is the Night.
249
00:24:27,958 --> 00:24:31,083
We'll find my brother eventually.
250
00:24:38,583 --> 00:24:44,500
- What does he deal in, exactly?
- Stuff in Africa.
251
00:24:44,667 --> 00:24:47,375
In Angola, in the Congo.
252
00:24:47,542 --> 00:24:50,125
I thought he worked for Tรฉlรฉ Monte Carlo.
253
00:24:50,292 --> 00:24:51,833
Yes, that too.
254
00:24:56,375 --> 00:24:59,292
So, where are we going?
255
00:25:00,750 --> 00:25:05,375
We said we'd go to Nice.
And then, maybe, on to Italy.
256
00:25:05,542 --> 00:25:10,750
12,000 francs won't last us to Nice.
We'd better abandon this car.
257
00:25:13,708 --> 00:25:17,750
- Have you ever killed a man, Pierrot?
- My name is Ferdinand.
258
00:25:17,958 --> 00:25:20,542
Why do you ask?
259
00:25:22,042 --> 00:25:25,667
Because you won't like it.
260
00:25:26,958 --> 00:25:30,750
I wonder what she told the police.
261
00:25:30,917 --> 00:25:34,833
- Maybe they've not questioned her yet.
- Don't you believe it.
262
00:25:35,000 --> 00:25:38,208
She must have really slammed you.
263
00:25:38,375 --> 00:25:42,167
She's quite right. I'm sorry for her.
264
00:25:42,333 --> 00:25:47,042
Sorry? Men like you are always sorry.
265
00:25:48,500 --> 00:25:51,083
And always too late.
266
00:26:10,375 --> 00:26:13,292
- What are you doing?
- I'm looking at myself.
267
00:26:13,458 --> 00:26:15,042
And what do you see?
268
00:26:15,250 --> 00:26:20,458
The face of a man who's going to
throw himself off a cliff at high speed.
269
00:26:21,833 --> 00:26:28,375
I see a woman who is in love with the
man who'll throw himself off a cliff.
270
00:26:28,542 --> 00:26:31,125
So let's kiss.
271
00:26:39,958 --> 00:26:45,458
- The following day.
- We got back into the car.
272
00:26:45,625 --> 00:26:50,167
- And arrived in a little town.
- We're almost out of petrol.
273
00:26:50,333 --> 00:26:52,625
Marianne and Ferdinand stop at a bar.
274
00:26:52,792 --> 00:26:56,208
They order something
and wonder how they'll pay for it.
275
00:26:56,375 --> 00:27:00,875
- The police are after them.
- They're getting odd looks from people.
276
00:27:01,083 --> 00:27:03,667
- The police...
- People...
277
00:27:03,833 --> 00:27:06,792
- They're getting odd looks from people.
- There's...
278
00:27:06,958 --> 00:27:09,458
Laszlo Kovacs, student.
279
00:27:09,625 --> 00:27:16,125
Born on the 25th January 1936, in Santo Domingo.
280
00:27:16,292 --> 00:27:19,167
I left after the American landing.
281
00:27:19,333 --> 00:27:23,583
I came to France as a political refugee.
282
00:27:23,750 --> 00:27:28,208
France is the country of freedom,
equality and brotherhood.
283
00:27:28,375 --> 00:27:32,708
Viviane Blassel, born on
the 21st March 1943 in Marseille.
284
00:27:32,875 --> 00:27:36,958
I'm 22. I work at the cosmetics counter
in a department store in Auxerre.
285
00:27:37,125 --> 00:27:43,125
Etรฉ Andrรฉ, born on the 25th May 1903
in Marbouie, Eure-et-Loir.
286
00:27:43,292 --> 00:27:48,167
62 years old. Currently acting as a film extra.
287
00:27:48,333 --> 00:27:51,083
Let's tell stories,
maybe they'll take pity on us.
288
00:27:51,250 --> 00:27:54,667
- What shall we tell them?
- About the fall of Constantinople,
289
00:27:54,833 --> 00:27:58,250
about Nicolas de Staels suicide.
290
00:27:58,417 --> 00:28:01,833
About William Wilson,
who saw his double in the street
291
00:28:02,000 --> 00:28:03,875
and went after him to kill him.
292
00:28:04,042 --> 00:28:07,625
And once he had, he realised he'd killed himself
293
00:28:07,792 --> 00:28:09,833
and his double was still alive.
294
00:28:10,000 --> 00:28:12,583
OK, they might even give us some money.
295
00:28:12,750 --> 00:28:15,667
Marianne, who had the eyes
of Aucassin and Nicolette,
296
00:28:15,833 --> 00:28:19,250
told them about William of Orange's
nephew, Vivien,
297
00:28:19,417 --> 00:28:23,417
who died fighting 30,000 Saracens.
298
00:28:23,583 --> 00:28:28,500
He bled from 1,000 wounds and he fought
alone, for he'd sworn not to retreat.
299
00:28:28,667 --> 00:28:33,333
Oh, young and gentle nephew,
why such a mad and noble oath?
300
00:28:33,500 --> 00:28:37,042
Ferdinand told them the story of Guynemer,
301
00:28:37,208 --> 00:28:41,542
but they didn't listen to him,
so he spoke of the summer,
302
00:28:41,708 --> 00:28:46,000
and of how lovers crave the warm night air.
303
00:28:46,167 --> 00:28:50,875
He spoke of man, and the seasons,
and unexpected encounters.
304
00:28:51,042 --> 00:28:54,417
But he told them never to ask which came first,
305
00:28:54,583 --> 00:28:58,583
words or things,
nor to ask what will happen next.
306
00:28:58,792 --> 00:29:01,833
I feel alive, that's all that matters.
307
00:29:26,000 --> 00:29:28,583
I have an idea.
308
00:29:30,042 --> 00:29:33,167
We'll pretend we've had an accident.
309
00:29:44,417 --> 00:29:48,583
That way, the police will think
we're dead. OK, Pierrot?
310
00:29:48,792 --> 00:29:51,625
My name is Ferdinand.
311
00:29:51,792 --> 00:29:56,250
All we have to do is burn the car.
They'll think we've burned too.
312
00:29:56,417 --> 00:29:59,958
- Always fire, blood and war!
- It wasn't my idea!
313
00:30:00,125 --> 00:30:04,750
Bring the car closer.
It has to look real. This isn't a film.
314
00:30:06,917 --> 00:30:09,708
Come closer. Hurry up!
315
00:30:15,792 --> 00:30:21,292
- I don't have any matches. Let's go.
- It doesn't matter. Give me the rifle.
316
00:30:23,125 --> 00:30:27,708
- It's the make that killed Kennedy.
- Didn't you know I killed him?
317
00:30:27,875 --> 00:30:30,583
- Get out of the way.
- Wait a minute.
318
00:30:30,750 --> 00:30:33,375
- It's burning well.
- Yep.
319
00:30:33,583 --> 00:30:38,875
Do you know what was in the suitcase?
Dollars. The ones in the flat.
320
00:30:39,042 --> 00:30:43,625
- I bet you didn't warn me on purpose.
- That's right.
321
00:30:43,792 --> 00:30:46,792
Think what we could have done with that money.
322
00:30:46,917 --> 00:30:51,500
We could have gone to Chicago,
Las Vegas, Monte Carlo. You idiot!
323
00:30:51,667 --> 00:30:57,875
I'd have gone to Florence or Athens.
Let's go, travel broadens the mind.
324
00:31:52,833 --> 00:31:55,542
- Chapter eight.
- A season in hell.
325
00:31:55,667 --> 00:31:58,458
- Chapter eight.
- We crossed France.
326
00:31:58,625 --> 00:32:01,333
- Like shadows.
- Like mirrors.
327
00:34:07,042 --> 00:34:09,083
- Like shadows.
- Like mirrors.
328
00:34:09,250 --> 00:34:13,167
I saw the cafe where Van Gogh
decided to cut off his ear.
329
00:34:13,375 --> 00:34:17,750
- You're a liar. What did you see?
- I saw...
330
00:34:22,792 --> 00:34:26,458
- Look, Pierrot, a Ford Galaxy.
- My name is Ferdinand.
331
00:34:26,625 --> 00:34:29,708
Yes, that's the '62 model.
332
00:34:29,833 --> 00:34:32,750
- Show that you're a man.
- Let me finish.
333
00:34:32,917 --> 00:34:37,542
"After eating up a good many miles,
they came to the Bayuda desert,
334
00:34:37,708 --> 00:34:40,917
which they had to cross to reach Khartoum.
335
00:34:41,083 --> 00:34:46,833
'Not much shade!' they grumbled,
as they set out under a burning sun.
336
00:34:47,000 --> 00:34:50,792
'We'd be better off
in the shade of a glass of lager!"'
337
00:34:50,958 --> 00:34:54,167
Make up your mind or I'll hitchhike alone.
338
00:34:54,333 --> 00:34:56,583
All right, let's go.
339
00:35:18,167 --> 00:35:21,125
A grease-job.
340
00:35:21,292 --> 00:35:24,292
Where are the toilets?
341
00:35:24,458 --> 00:35:26,542
Come on, Mimi.
342
00:35:35,875 --> 00:35:39,042
Hey, kid! How'd you like to own a car like this?
343
00:35:39,208 --> 00:35:41,792
Well, you never will.
344
00:36:14,792 --> 00:36:17,375
Marianne, the jacket!
345
00:36:20,042 --> 00:36:24,167
Hey, kid! How'd you like to earn 10,000 francs?
346
00:37:07,958 --> 00:37:10,333
The landscape rose slowly before us.
347
00:37:10,500 --> 00:37:14,500
Many centuries fled into the distance,
like storms.
348
00:37:24,500 --> 00:37:27,625
Get rid of the clothes while I turn around.
349
00:37:35,542 --> 00:37:38,125
Hey! Not my comic book!
350
00:38:16,875 --> 00:38:19,917
- Well?
- Nothing much.
351
00:38:20,042 --> 00:38:25,750
They questioned her.
She said she saw us naked in my bed.
352
00:38:25,917 --> 00:38:28,375
You see? And you called me a liar.
353
00:38:28,542 --> 00:38:32,750
- Anything else?
- You're pretty interested in your wife.
354
00:38:32,917 --> 00:38:38,542
Nothing happened.
I don't understand. He went mad.
355
00:38:39,542 --> 00:38:43,250
As soon as you leave a woman,
she says you've gone mad.
356
00:38:43,417 --> 00:38:46,333
Men are exactly the same.
357
00:38:47,500 --> 00:38:49,083
That's true.
358
00:38:49,208 --> 00:38:53,458
Besides, I don't know why,
but I'm beginning to smell death.
359
00:38:53,625 --> 00:38:58,042
- Admit that you miss her!
- Stop, you're getting on my nerves.
360
00:38:58,208 --> 00:39:02,958
The smell of death in the landscape,
the trees, in women's faces, in cars...
361
00:39:03,125 --> 00:39:06,375
What are we going to do without money?
362
00:39:06,542 --> 00:39:10,167
- We can't even get to Italy.
- We can stop anywhere.
363
00:39:15,333 --> 00:39:19,625
- We can stop anywhere.
- What will we do all day?
364
00:39:19,792 --> 00:39:23,708
We must find my brother.
He'll give us lots of money.
365
00:39:23,875 --> 00:39:29,708
Then we'll find a smart hotel and have some fun.
366
00:39:29,833 --> 00:39:32,583
- She just wants to have fun.
- Who are you talking to?
367
00:39:32,750 --> 00:39:35,500
To the audience.
368
00:39:35,667 --> 00:39:39,125
I told you you were having regrets.
369
00:39:39,292 --> 00:39:42,500
- You were crazy to do this.
- No, I'm in love.
370
00:39:42,667 --> 00:39:45,667
It's the same thing.
371
00:39:45,833 --> 00:39:49,458
I've decided never to fall in love again.
372
00:39:49,625 --> 00:39:52,917
- I think it's disgusting.
- Don't say that.
373
00:40:00,958 --> 00:40:02,500
Don't say that.
374
00:40:02,667 --> 00:40:06,625
Ten minutes ago, I saw death everywhere.
And now look,
375
00:40:06,792 --> 00:40:10,375
the sea, the waves, the sky.
376
00:40:10,542 --> 00:40:13,875
Life may be sad, but it's still beautiful.
377
00:40:14,042 --> 00:40:17,708
I suddenly feel free. We can do
whatever we want when we want.
378
00:40:17,875 --> 00:40:22,458
- Right, left, right, left.
- Look at the little fool.
379
00:40:22,625 --> 00:40:26,875
He's driving down a straight line
and he has to follow it all the way.
380
00:40:27,042 --> 00:40:28,875
What? Look.
381
00:40:41,042 --> 00:40:43,458
- Chapter eight.
- A season in hell.
382
00:40:43,625 --> 00:40:47,833
- Love needs to be reinvented.
- Real life is elsewhere.
383
00:40:47,958 --> 00:40:52,500
Many centuries fled into the distance,
like storms.
384
00:40:52,667 --> 00:40:55,917
I held her close and began to cry.
385
00:40:56,083 --> 00:40:59,500
It was the first, it was the only dream.
386
00:41:17,542 --> 00:41:22,208
- Are you coming, then?
- Yes. Where are we going?
387
00:41:22,333 --> 00:41:25,125
To the mysterious island.
388
00:41:25,292 --> 00:41:28,208
- To do what?
- Nothing. Just exist.
389
00:41:28,375 --> 00:41:32,000
- That won't be any fun.
- That's life.
390
00:41:34,333 --> 00:41:36,917
No, not at all.
391
00:41:37,125 --> 00:41:41,958
It's a good thing I don't like spinach,
or I'd eat it,
392
00:41:42,125 --> 00:41:44,583
and I can't stand the stuff.
393
00:41:44,750 --> 00:41:49,417
It's the same with you, only the other way round.
394
00:41:50,917 --> 00:41:53,458
There was a film like that with Michel Simon.
395
00:41:53,583 --> 00:41:58,167
- He was taken by this girl...
- You did want to change your life.
396
00:41:58,333 --> 00:42:01,917
- I didn't mean to be nasty.
- You said we'd see this through.
397
00:42:02,125 --> 00:42:04,333
To the end of the night, yes.
398
00:42:22,208 --> 00:42:25,333
What a good view of the moon.
399
00:42:27,333 --> 00:42:32,625
- I see nothing special.
- I do. I can see a man.
400
00:42:32,792 --> 00:42:36,958
Maybe it's Leonov, or that American, White.
401
00:42:37,125 --> 00:42:39,167
Yes, I see him too.
402
00:42:39,333 --> 00:42:43,208
But it's neither a Rusky
nor a nephew of Uncle Sam.
403
00:42:43,375 --> 00:42:45,083
I'll tell you who it is.
404
00:42:45,250 --> 00:42:49,833
It's the moon's only inhabitant.
And do you know what he's doing?
405
00:42:50,000 --> 00:42:53,417
- Leaving as fast as he can.
- Why?
406
00:42:53,583 --> 00:42:54,958
Look.
407
00:42:55,167 --> 00:42:59,208
Because he's had enough.
He was glad to see Leonov turn up.
408
00:42:59,375 --> 00:43:04,167
Someone to talk to at last!
He'd been all alone for an eternity.
409
00:43:04,333 --> 00:43:08,292
But Leonov tried to brainwash him
with the complete works of Lenin.
410
00:43:08,458 --> 00:43:12,375
So when White landed,
he sought refuge in his camp.
411
00:43:12,542 --> 00:43:16,542
But he'd barely had time to say "hello",
when White emptied a Coke down him,
412
00:43:16,708 --> 00:43:18,583
and even expected thanks.
413
00:43:18,750 --> 00:43:23,792
So he's fed up. He'll leave them
to shoot it out and go.
414
00:43:23,958 --> 00:43:26,542
- Where will he go?
- He'll come here.
415
00:43:26,708 --> 00:43:31,000
Because he thinks you're beautiful.
He admires you.
416
00:43:38,458 --> 00:43:43,708
I find your legs and your breasts very moving.
417
00:43:48,042 --> 00:43:50,125
Be quiet.
418
00:44:06,667 --> 00:44:08,250
Chapter seven.
419
00:44:08,417 --> 00:44:11,958
- A poet named revolver.
- Robert Browning.
420
00:44:12,125 --> 00:44:14,458
- Get away.
- Never.
421
00:44:14,625 --> 00:44:17,333
- As long as I'm here.
- And you're you.
422
00:44:17,500 --> 00:44:20,542
As long as the universe will hold us.
423
00:44:20,708 --> 00:44:23,708
- I, who love you.
- And you, who reject me.
424
00:44:23,875 --> 00:44:27,417
- As long as one of us wants to run.
- It's too much like fate.
425
00:44:47,167 --> 00:44:51,125
I HAVE DECIDED TO KEEP A JOURNAL.
426
00:45:17,083 --> 00:45:20,000
WE LIVE BY HUNTING AND FISHING. TUESDAY: NOTHING.
427
00:45:45,958 --> 00:45:47,500
EYES: LANDSCAPES.
428
00:45:47,667 --> 00:45:52,667
MOUTH: ONOMATOPOEIA THAT BECOME LANGUAGE.
429
00:45:56,458 --> 00:45:59,875
THE WRITER CHOOSES TO APPEAL...
FREEDOM OF OTHERS...
430
00:46:04,917 --> 00:46:08,042
- Did you get my books?
- No, but I found this.
431
00:46:08,208 --> 00:46:10,667
- The author shares your name.
- Ferdinand.
432
00:46:10,833 --> 00:46:12,667
You've heard of him?
433
00:46:12,833 --> 00:46:17,583
"I am fire, I am light, I am a miracle.
434
00:46:17,750 --> 00:46:21,958
I can no longer hear. I rise.
435
00:46:22,125 --> 00:46:25,292
I fly through the air.
436
00:46:25,458 --> 00:46:28,333
It's too much.
437
00:46:28,500 --> 00:46:32,417
I've seen happiness before me.
438
00:46:32,583 --> 00:46:34,917
Supernatural emotion!
439
00:46:40,042 --> 00:46:44,792
And now... I know nothing.
440
00:46:47,125 --> 00:46:50,625
I reach out my hand,
441
00:46:52,958 --> 00:46:55,958
and dare, moving right,
442
00:46:57,083 --> 00:47:00,083
to touch, to caress,
443
00:47:00,250 --> 00:47:04,583
the hair of my dear fairy, of my beloved marvel,
444
00:47:04,750 --> 00:47:06,625
Virginia.
445
00:47:06,792 --> 00:47:10,917
Guignol's Band.Are you coming?
446
00:47:11,083 --> 00:47:14,125
"Perfect happiness!
447
00:47:14,292 --> 00:47:20,917
My ecstasy was so intense that I dared not move.
448
00:47:21,083 --> 00:47:26,875
Happy till I could cry, filled
with happiness, I quiver, quiver.
449
00:47:33,500 --> 00:47:38,500
My heart is bursting, burning me,
and I, too, have become flame.
450
00:47:38,667 --> 00:47:42,333
I am part of space, I cling to Virginia."
451
00:47:42,500 --> 00:47:45,083
Let me take your book.
452
00:47:48,375 --> 00:47:53,750
"You promised me China, Tibet, Mr Sosthรฉne,
453
00:47:53,917 --> 00:47:57,708
the Sunda Islands and wonderful, magical plants."
454
00:47:57,875 --> 00:48:00,792
Where are all these places?
455
00:48:00,958 --> 00:48:06,333
"Cham-cham-cham... ratatam...
I knew that he was lying."
456
00:48:09,792 --> 00:48:11,958
- What day is it?
- Friday.
457
00:48:12,125 --> 00:48:15,292
- You'll never leave me?
- Of course not.
458
00:48:15,458 --> 00:48:19,292
- Of course?
- Yes.
459
00:48:19,458 --> 00:48:21,542
Of course.
460
00:48:29,125 --> 00:48:31,750
Yes, of course.
461
00:48:38,417 --> 00:48:41,667
THURSDAY: POETRY, THE LOSER WINS.
462
00:48:43,917 --> 00:48:48,833
What can I do? I don't know what to do.
463
00:49:00,625 --> 00:49:04,042
Quiet! I'm trying to write.
464
00:49:04,208 --> 00:49:09,917
"This is the issue.
You wait for me, and I'm not there.
465
00:49:10,042 --> 00:49:16,292
I come into the room and only then
do I begin to exist for you.
466
00:49:16,458 --> 00:49:21,833
And yet I existed before that,
I thought, maybe I even suffered.
467
00:49:22,000 --> 00:49:26,667
This is the issue:
to show you, alive, thinking of me,
468
00:49:26,833 --> 00:49:30,583
and to see myself alive, by that very fact."
469
00:49:30,750 --> 00:49:33,333
I'll underline this.
470
00:49:37,792 --> 00:49:41,250
Are you thinking of your brother
and the whole arms business?
471
00:49:41,417 --> 00:49:42,792
No.
472
00:49:46,167 --> 00:49:49,250
Then why do you look sad?
473
00:49:49,417 --> 00:49:55,250
Because you speak to me with words,
and I look at you with feelings.
474
00:49:55,417 --> 00:49:59,583
It's impossible to have a conversation with you.
475
00:49:59,750 --> 00:50:02,333
You never have any ideas, just feelings.
476
00:50:02,500 --> 00:50:05,833
That's not true. Feelings contain ideas.
477
00:50:07,000 --> 00:50:10,167
Let's try to have a serious conversation.
478
00:50:10,333 --> 00:50:15,417
You'll tell me what you like,
what you want, and I'll do the same.
479
00:50:15,583 --> 00:50:17,833
Go on, you start.
480
00:50:18,000 --> 00:50:21,417
Flowers, animals...
481
00:50:25,000 --> 00:50:28,708
Blue skies, the sound of music...
482
00:50:30,083 --> 00:50:33,708
I don't know. Everything. And you?
483
00:50:36,042 --> 00:50:38,958
Ambition...
484
00:50:39,125 --> 00:50:41,000
Hope...
485
00:50:41,167 --> 00:50:45,333
Movement, accidents.
486
00:50:47,458 --> 00:50:50,583
What else? I don't know. Everything.
487
00:50:56,083 --> 00:50:59,250
You see? I was right five years ago.
488
00:51:01,833 --> 00:51:04,958
We don't understand each other.
489
00:51:06,708 --> 00:51:11,167
What can I do? I don't know what to do.
490
00:51:24,875 --> 00:51:31,125
SUNDAY: SHE OPENED THE... THEN...
491
00:51:31,292 --> 00:51:35,458
MONDAY...
492
00:51:42,542 --> 00:51:45,833
- How's the old man?
- Not bad.
493
00:51:46,000 --> 00:51:49,750
I've found an idea for a novel.
494
00:51:49,917 --> 00:51:53,000
I won't describe people's lives,
495
00:51:53,167 --> 00:51:57,750
but life itself, just life.
496
00:51:59,125 --> 00:52:06,417
Everything that takes place between
people: space, sounds and colours.
497
00:52:07,667 --> 00:52:11,292
It should be possible.
498
00:52:11,500 --> 00:52:14,542
Joyce tried to do it,
499
00:52:14,708 --> 00:52:19,083
but I should be able to improve on him.
500
00:52:19,250 --> 00:52:22,417
Here are your books.
501
00:52:22,583 --> 00:52:25,292
These aren't the ones.
502
00:52:25,458 --> 00:52:31,458
- One of them is missing. I said five.
- I bought myself a record.
503
00:52:31,625 --> 00:52:36,375
I said a record for every 50 books.
Music comes after literature.
504
00:52:36,542 --> 00:52:39,125
If you don't like it...
505
00:52:44,875 --> 00:52:49,042
My little one, it's all as one.
506
00:52:50,125 --> 00:52:55,958
- What's wrong with you?
- I can make rhymes, too, stupid.
507
00:52:56,083 --> 00:52:59,542
- What's up, Marianne?
- I've had enough!
508
00:52:59,708 --> 00:53:05,042
I'm sick of the sea, the sun, the sand,
tins - everything!
509
00:53:05,208 --> 00:53:09,875
I'm sick of wearing the same dress!
I want to leave.
510
00:53:11,583 --> 00:53:13,542
I want to live a full life.
511
00:53:13,708 --> 00:53:19,958
- What do you want me to do?
- I don't know. I'll leave.
512
00:53:20,125 --> 00:53:22,958
I threw away the rest of our money.
513
00:53:23,125 --> 00:53:26,250
- Where?
- In the sea, you fool.
514
00:53:27,500 --> 00:53:29,042
Here.
515
00:53:32,292 --> 00:53:35,167
You're mad, Marianne.
516
00:53:35,333 --> 00:53:38,458
If we're to leave, we'll need money.
517
00:53:43,333 --> 00:53:48,042
There are loads of tourists. We can rob them.
518
00:53:48,167 --> 00:53:52,875
- Come on, Pierrot!
- My name is Ferdinand.
519
00:53:53,042 --> 00:53:56,500
Let's stop pretending to be
in a book by Jules Verne.
520
00:53:56,667 --> 00:54:03,667
Let's go back to our thriller -
full of cars, guns and nightclubs.
521
00:54:03,792 --> 00:54:06,083
Come on!
522
00:54:06,250 --> 00:54:09,167
Wait for me, Marianne!
523
00:54:11,375 --> 00:54:16,375
- Does your brother really exist?
- You never believe me.
524
00:54:26,500 --> 00:54:30,958
Say, if we find Fred and he gives us some money,
525
00:54:31,125 --> 00:54:34,250
can't we go to Miami?
526
00:54:36,708 --> 00:54:39,167
- Deep down, you're a coward.
- No.
527
00:54:39,333 --> 00:54:42,917
"Courage consists in staying home,
close to nature,
528
00:54:43,083 --> 00:54:45,292
who is oblivious to our disasters."
529
00:54:45,458 --> 00:54:48,167
Hurry, the tourist boat is about to leave.
530
00:54:48,333 --> 00:54:51,000
Wait, I have an idea.
531
00:54:51,167 --> 00:54:53,750
Give me your lipstick.
532
00:55:02,208 --> 00:55:09,292
"After all, the only interesting thing
533
00:55:09,417 --> 00:55:13,958
is the road that people follow.
534
00:55:14,125 --> 00:55:17,917
The tragic part is that once we know
535
00:55:18,083 --> 00:55:24,875
where they are going, who they are,
everything else is still a mystery."
536
00:55:25,042 --> 00:55:28,542
- Like the scent of eucalyptus.
- Eucalyptus, that's it.
537
00:55:28,708 --> 00:55:35,833
- Too right!
- "And life is an unresolved mystery."
538
00:55:36,000 --> 00:55:39,542
- Hurry up, Paul.
- Shut up, Virginie.
539
00:55:49,667 --> 00:55:52,667
WE ARE DEAD PEOPLE ON LEAVE. AND THE TREES?
540
00:56:17,333 --> 00:56:21,500
TO EARN MONEY, WE DREW FOR THE TOURISTS.
541
00:56:21,667 --> 00:56:24,625
MODERN SLAVES.
542
00:56:36,333 --> 00:56:38,750
Damn these Americans.
543
00:56:38,917 --> 00:56:43,167
It doesn't matter. We'll hit on a different plan.
544
00:56:43,375 --> 00:56:45,500
- All we need to do is...
- What?
545
00:56:45,667 --> 00:56:48,958
We can put on a play.
Maybe they'll give us some dollars.
546
00:56:49,125 --> 00:56:52,417
- What play?
- Something they'll like.
547
00:56:52,542 --> 00:56:55,167
I know. The Vietnam war.
548
00:57:51,167 --> 00:57:55,250
THE NEPHEW OF UNCLE SAM
VERSUS THE NIECE OF UNCLE HO.
549
00:58:31,917 --> 00:58:36,708
A bit of dosh for the actors.
550
00:58:36,875 --> 00:58:38,250
Don't worry, Pierrot.
551
00:58:52,333 --> 00:58:55,292
We've shaken them off. Let's go home.
552
00:58:55,458 --> 00:58:59,000
No, listen, I'm going dancing.
553
00:58:59,167 --> 00:59:01,792
No, come on. You can go tomorrow.
554
00:59:01,958 --> 00:59:05,125
Following chapter. Despair.
555
00:59:05,292 --> 00:59:07,792
- I'm staying here.
- I'll go back alone.
556
00:59:07,958 --> 00:59:10,042
- Hope.
- Yes, you do that.
557
00:59:10,208 --> 00:59:15,375
- Remembrance of things past.
- They told me there was a nightclub.
558
00:59:15,542 --> 00:59:19,958
I'm going dancing. Who cares if we get killed?
559
00:59:21,333 --> 00:59:27,750
Who cares if they find us?
I wanted to buy a record player.
560
00:59:27,958 --> 00:59:31,625
I couldn't, because he keeps buying books.
561
00:59:31,792 --> 00:59:37,417
I don't particularly mind,
but he doesn't even understand that.
562
00:59:38,792 --> 00:59:42,125
I don't care about books, about records.
563
00:59:42,292 --> 00:59:47,917
I don't care about anything, even money.
I just want to live a bit.
564
00:59:48,083 --> 00:59:51,083
But he'll never understand that.
565
00:59:52,125 --> 00:59:54,208
To live.
566
01:00:10,458 --> 01:00:14,292
I have a very short fate line.
567
01:00:14,458 --> 01:00:19,042
I have a very short fate line
568
01:00:19,208 --> 01:00:23,458
So little fate in my hand
569
01:00:23,625 --> 01:00:27,333
That it scares me for the future
570
01:00:28,333 --> 01:00:32,333
My fate line, my fate line
571
01:00:32,542 --> 01:00:36,167
Tell me, darling, what do you think?
572
01:00:36,333 --> 01:00:39,458
What I think of it? What does it matter?
573
01:00:39,625 --> 01:00:43,917
I love your hip line, your hip line
574
01:00:45,292 --> 01:00:49,500
- My fate line!
- I love to caress it
575
01:00:50,750 --> 01:00:55,083
- Your hip line - My fate line!
576
01:00:55,250 --> 01:00:58,333
Is a flower in my garden
577
01:01:12,833 --> 01:01:18,000
Look at my little fate line
578
01:01:18,167 --> 01:01:22,250
Look at my little fate line
579
01:01:22,417 --> 01:01:26,583
Look at this tiny fate
580
01:01:26,750 --> 01:01:30,875
So tiny in the palm of my hand
581
01:01:31,042 --> 01:01:35,125
My fate line, my fate line
582
01:01:35,292 --> 01:01:39,125
Tell me, dear, what you think of it
583
01:01:39,292 --> 01:01:43,000
What I think of it? What does it matter?
584
01:01:43,167 --> 01:01:46,875
Be quiet and give me your hand
585
01:01:47,042 --> 01:01:50,250
- Your hip line - My fate line!
586
01:01:50,417 --> 01:01:53,667
Is a like a morning bird
587
01:01:53,833 --> 01:01:57,292
- Your hip line - My fate line!
588
01:01:57,458 --> 01:02:01,625
Is the frivolous bird determining our fates
589
01:02:21,875 --> 01:02:25,625
But still, such a tiny fate line
590
01:02:25,792 --> 01:02:29,917
But still, such a tiny fate line
591
01:02:30,042 --> 01:02:34,417
A line so tiny it barely shows
592
01:02:34,583 --> 01:02:39,125
No more than a dimple in my hand
593
01:02:39,292 --> 01:02:43,417
My fate line, my fate line
594
01:02:43,583 --> 01:02:47,083
Tell me, dear, what you think of it
595
01:02:47,250 --> 01:02:51,167
What I think of it? What does it matter?
596
01:02:51,333 --> 01:02:55,625
I'm crazy about you every morning
597
01:02:55,792 --> 01:02:58,333
- Your hip line - My fate line!
598
01:02:58,500 --> 01:03:01,708
A bird sings in my hands
599
01:03:01,875 --> 01:03:05,250
- Your line...
- My hip line
600
01:03:05,417 --> 01:03:08,708
- My line...
- Of fate!
601
01:03:10,667 --> 01:03:15,417
I may be daydreaming.
602
01:03:15,583 --> 01:03:19,375
She makes me think of music.
603
01:03:20,417 --> 01:03:22,500
Her face...
604
01:03:23,625 --> 01:03:29,083
We have reached the age of double men.
605
01:03:30,125 --> 01:03:34,792
We no longer need mirrors to talk to ourselves.
606
01:03:40,292 --> 01:03:46,458
When Marianne says, "It's a nice day",
what is she thinking about?
607
01:03:47,500 --> 01:03:54,583
All I have is an image of her saying,
"It's a nice day".
608
01:03:54,750 --> 01:03:56,750
Nothing more.
609
01:04:00,500 --> 01:04:04,250
What's the point of figuring it out?
610
01:04:05,958 --> 01:04:12,125
We are made of dreams and dreams are made of us.
611
01:04:14,292 --> 01:04:17,000
It's a nice day, my love,
612
01:04:17,167 --> 01:04:21,458
in dreams, words and death.
613
01:04:21,625 --> 01:04:26,417
It's a nice day, my love,
it's a nice day, in life.
614
01:05:11,917 --> 01:05:15,833
- Do you know what I'm thinking?
- I don't care.
615
01:05:16,000 --> 01:05:19,250
Let's not start that again!
616
01:05:19,417 --> 01:05:22,542
I told you to leave me alone.
617
01:05:23,958 --> 01:05:27,708
Besides, I'm not starting again, I'm carrying on.
618
01:05:34,000 --> 01:05:36,708
- Oh, shit!
- What?
619
01:05:48,500 --> 01:05:50,958
Shit, shit, shit, shit, shit.
620
01:05:51,083 --> 01:05:53,167
What's wrong?
621
01:05:55,958 --> 01:06:00,458
- Do you want the plot for a novel?
- Tell me.
622
01:06:02,000 --> 01:06:06,292
Someone is walking round Paris
and suddenly he sees Death.
623
01:06:06,458 --> 01:06:09,458
So he immediately goes south to avoid him,
624
01:06:09,625 --> 01:06:12,167
because he thinks his time hasn't come yet.
625
01:06:12,333 --> 01:06:16,333
- So?
- So he drives all night, at speed,
626
01:06:16,500 --> 01:06:23,708
and when he reaches the sea,
he gets hit by a truck and dies,
627
01:06:23,875 --> 01:06:28,042
just when he thought Death had lost his trail.
628
01:06:45,708 --> 01:06:48,958
- Come on, let's hurry up.
- We've got plenty of time.
629
01:06:49,125 --> 01:06:51,208
No, I'm scared.
630
01:07:06,167 --> 01:07:07,792
Stay there.
631
01:07:11,667 --> 01:07:15,292
- Small world, isn't it?
- What do you want?
632
01:07:17,375 --> 01:07:20,417
- I'll be back in five minutes.
- Shall I beat him up?
633
01:07:20,583 --> 01:07:24,458
No, I'll make something up and get rid of him.
634
01:07:24,625 --> 01:07:28,458
- I must find Fred, Pierrot.
- My name's Ferdinand. OK.
635
01:07:28,625 --> 01:07:30,167
OK, mambo.
636
01:08:00,125 --> 01:08:02,958
- Two beers.
- Two?
637
01:08:03,125 --> 01:08:07,792
That way, when I've finished one,
I'll have the other.
638
01:08:19,417 --> 01:08:22,458
Don't you remember me?
639
01:08:22,625 --> 01:08:26,792
You stayed at my place last year,
in Fontainebleau.
640
01:08:26,958 --> 01:08:30,083
I lent you 100,000 francs.
641
01:08:31,500 --> 01:08:34,583
- You slept with my wife.
- That's right.
642
01:08:34,750 --> 01:08:37,500
- So now you're in the South of France?
- Yes.
643
01:08:37,667 --> 01:08:40,792
- How are things?
- Fine. See you.
644
01:09:05,333 --> 01:09:10,250
They're completely mad, you know.
Of course I'm not joking.
645
01:09:43,667 --> 01:09:48,875
If you don't tell me where
you stashed the money, you'll be sorry.
646
01:09:51,000 --> 01:09:56,083
We'll give you electric shocks,
same as during the war.
647
01:10:00,625 --> 01:10:04,625
Or else, like in Vietnam
648
01:10:07,333 --> 01:10:10,583
we'll take all your clothes off
649
01:10:10,750 --> 01:10:14,792
and put you in a bathtub full of napalm...
650
01:10:22,000 --> 01:10:23,375
...and we'll set fire to it.
651
01:10:27,292 --> 01:10:28,667
No, right away, please.
652
01:10:28,833 --> 01:10:32,875
You can do anything you want to me.
I'll be nice to you.
653
01:10:33,875 --> 01:10:35,250
Then hurry.
654
01:12:26,917 --> 01:12:30,042
A glorious, noble death for a small man.
655
01:12:59,958 --> 01:13:04,625
- What are you doing here?
- I heard some noise. I live below.
656
01:13:07,458 --> 01:13:09,542
Beat him up.
657
01:13:27,792 --> 01:13:31,292
We'll use that trick of yours.
658
01:13:33,792 --> 01:13:38,000
You see? We're stronger than you.
659
01:13:38,167 --> 01:13:41,667
What did you do with the money
that was in the car?
660
01:13:41,833 --> 01:13:46,792
That's it, take him into the bathroom.
661
01:13:57,292 --> 01:14:01,375
- Let's not forget to go see the yacht.
- There aren't any towels.
662
01:14:01,542 --> 01:14:04,458
Use the little whore's dress.
663
01:14:08,250 --> 01:14:13,167
Just press it to his face
so the water cuts off the air.
664
01:14:13,375 --> 01:14:16,500
I'll simplify your life and tell you all I know.
665
01:14:16,667 --> 01:14:20,625
Then I'll ask you a question
and I'll expect an honest answer.
666
01:14:20,792 --> 01:14:24,250
I know who you are. You're Ferdinand Griffon.
667
01:14:24,417 --> 01:14:27,875
You were with Marianne when she stabbed Donovan,
668
01:14:28,042 --> 01:14:32,750
and you got away
with 50,000 dollar which belong to me.
669
01:14:32,917 --> 01:14:35,375
I've nothing against you, personally.
670
01:14:35,542 --> 01:14:40,542
I'm sure Marianne dragged you into this,
but that's your business.
671
01:14:43,375 --> 01:14:45,958
As I was saying...
672
01:14:47,250 --> 01:14:51,333
I'm not interested in you -
but I need to get hold of her.
673
01:14:51,500 --> 01:14:54,667
Tell me where I can find her- and the money.
674
01:14:54,833 --> 01:14:59,375
It's your last chance.
Tell us, or we'll kill you.
675
01:15:20,542 --> 01:15:24,542
- The "Marquise" nightclub.
- That's either true or it's a lie.
676
01:15:24,708 --> 01:15:29,917
Anyway, he looks so stupid he won't
add anything. We'll go and see.
677
01:15:32,875 --> 01:15:37,083
- The "Marquise" nightclub.
- We'll go and see.
678
01:15:48,917 --> 01:15:52,042
What a dreadful five o'clock.
679
01:16:02,542 --> 01:16:06,083
I don't want to look at blood.
680
01:16:06,250 --> 01:16:09,083
What a dreadful five o'clock.
681
01:16:11,208 --> 01:16:14,333
I don't want to look at blood.
682
01:16:16,875 --> 01:16:21,833
I don't want to look at blood.
What a dreadful five o'clock.
683
01:17:25,708 --> 01:17:28,083
Ferdinand turns up in the station of...
684
01:17:28,250 --> 01:17:32,417
- Toulon.
- He's staying at...
685
01:17:32,583 --> 01:17:34,208
The Little Palace Hotel.
686
01:17:34,417 --> 01:17:39,417
He's looking for Marianne.
He cannot find her. Days go by.
687
01:17:39,583 --> 01:17:43,417
Some afternoons, he sleeps in all-day movies.
688
01:17:43,583 --> 01:17:45,667
He still keeps a diary.
689
01:17:45,875 --> 01:17:49,083
For words have a strange power
to illuminate the darkness...
690
01:17:49,250 --> 01:17:51,583
Surrounding the named object...
691
01:17:51,750 --> 01:17:53,917
Even if it is degraded by everyday life.
692
01:17:54,083 --> 01:17:58,167
Language often retains only what is pure.
693
01:17:58,708 --> 01:18:01,625
SEA
694
01:18:01,792 --> 01:18:05,042
SOUL
695
01:18:05,208 --> 01:18:07,792
BITTER
696
01:18:07,958 --> 01:18:09,792
WEAPON
697
01:19:29,125 --> 01:19:35,875
I am Princess Aicha Abadie,
and in spite of my fragile appearance,
698
01:19:36,042 --> 01:19:42,792
I am very strong-willed and I want to be obeyed.
699
01:19:42,958 --> 01:19:46,042
- What are your orders?
- I'm Lebanese by adoption.
700
01:19:46,208 --> 01:19:51,000
In 1960, I married EmirAbadie.
701
01:19:51,167 --> 01:19:58,792
I am the exiled queen of Lebanon,
since it is now a socialist republic.
702
01:19:58,958 --> 01:20:01,500
Sol am in Nice incognito,
703
01:20:01,667 --> 01:20:05,042
because my husband and I have terrible enemies
704
01:20:05,208 --> 01:20:08,708
and there is a price on our heads in Lebanon.
705
01:20:08,875 --> 01:20:14,042
I am often the target of machine-gun
fire, which always misses me,
706
01:20:14,208 --> 01:20:16,708
no doubt because I'm protected by Allah.
707
01:20:16,875 --> 01:20:21,542
To marry Emir Abadie, I had to convert to Islam.
708
01:20:21,708 --> 01:20:27,500
I have flown to Beirut twice
in my husband's space machine.
709
01:20:27,667 --> 01:20:33,042
And the witch doctor of Atlas.
Alexis, stop me from flying away.
710
01:20:33,208 --> 01:20:37,375
The boat is pitching,
and you know how light I am.
711
01:20:45,333 --> 01:20:47,958
Ferdinand, help me.
712
01:20:58,083 --> 01:21:01,708
- Ferdinand, we weigh anchor in an hour.
- Yes, Princess.
713
01:21:01,875 --> 01:21:05,208
Alexis, we're going into town.
714
01:21:09,417 --> 01:21:10,792
Pierrot!
715
01:21:28,000 --> 01:21:31,625
- It's me.
- My name is Ferdinand.
716
01:21:31,792 --> 01:21:33,250
Hi.
717
01:21:33,417 --> 01:21:36,792
You don't look surprised to see me.
718
01:21:36,917 --> 01:21:41,333
- What are you doing here?
- I'm happy.
719
01:21:41,500 --> 01:21:44,417
I've finally found you.
720
01:21:45,500 --> 01:21:48,708
- Where do you live now?
- With you, you fool.
721
01:21:48,875 --> 01:21:53,667
I'll be living with you.
I've been looking for you everywhere.
722
01:21:57,542 --> 01:22:02,500
- Why didn't you wait for me?
- I wanted to.
723
01:22:02,667 --> 01:22:05,917
I managed to get away before they arrived.
724
01:22:06,083 --> 01:22:09,792
I ran to the nightclub
to warn you not to come over,
725
01:22:09,958 --> 01:22:12,208
but I didn't find you.
726
01:22:12,333 --> 01:22:18,125
So I went back and saw those men
getting into the blue Ford.
727
01:22:18,292 --> 01:22:21,208
I thought they'd killed you.
728
01:22:22,458 --> 01:22:28,083
So I went away. I don't even know where I went.
729
01:22:28,250 --> 01:22:31,750
But I was afraid of going back to the seaside.
730
01:22:31,917 --> 01:22:37,542
And then one day, I ran into Fred,
in Toulon, in a bar,
731
01:22:37,708 --> 01:22:41,125
the Las Vegas bar, in Toulon.
732
01:22:41,292 --> 01:22:45,625
- How did you find out I was here?
- By accident.
733
01:22:45,792 --> 01:22:48,375
It's true, you know.
734
01:22:50,208 --> 01:22:52,375
I believe you, you liar.
735
01:22:52,542 --> 01:22:57,625
Why won't you ever believe I love you?
I love you in my own way.
736
01:22:57,792 --> 01:22:59,875
Yes, that's true.
737
01:23:00,042 --> 01:23:01,458
I'll prove it.
738
01:23:01,625 --> 01:23:06,167
Look. Yesterday, I went to our beach
and picked up your journal.
739
01:23:06,333 --> 01:23:08,042
Thank you.
740
01:23:08,208 --> 01:23:11,458
Look at the last page.
741
01:23:11,625 --> 01:23:15,333
I wrote a little poem about you.
742
01:23:15,500 --> 01:23:18,542
"Tender and cruel,
743
01:23:18,708 --> 01:23:22,125
real and surreal,
744
01:23:22,333 --> 01:23:25,333
terrifying and funny,
745
01:23:25,500 --> 01:23:28,583
nocturnal and diurnal,
746
01:23:28,750 --> 01:23:33,583
usual and unusual, as handsome as anything..."
747
01:23:33,750 --> 01:23:36,542
- Pierrot is mad!
- My name is Ferdinand.
748
01:23:36,708 --> 01:23:42,042
- Stop bugging me, damn it!
- If you think saying that suits you...
749
01:23:42,208 --> 01:23:46,542
- God, too, can go to...
- Don't talk like that.
750
01:23:46,708 --> 01:23:51,042
Listen to her! We're wanted for murder.
Do you know what that is?
751
01:23:51,208 --> 01:23:55,375
Of course I do. So what? Does it scare you?
752
01:23:56,417 --> 01:23:58,083
Answer me.
753
01:23:58,250 --> 01:24:02,292
I look at you, I listen to you,
but that's not what matters.
754
01:24:02,458 --> 01:24:05,792
- Thanks.
- No, I mean, at this very moment.
755
01:24:05,958 --> 01:24:07,958
Well, it has already passed.
756
01:24:08,125 --> 01:24:13,792
Our relationship
is a bit like the blue of the sky.
757
01:24:13,958 --> 01:24:16,917
I don't understand.
758
01:24:17,083 --> 01:24:19,875
I'd like time to stand still.
759
01:24:20,042 --> 01:24:26,083
When I put my hand on your knee,
that, in itself, is wonderful.
760
01:24:26,250 --> 01:24:30,875
That's what life is about: space, feelings.
761
01:24:32,750 --> 01:24:37,042
Instead, I'm going to follow you back
to our tale of sound and fury.
762
01:24:37,208 --> 01:24:40,500
- Actually, I don't care.
- Come on, Fred's waiting for us.
763
01:24:40,667 --> 01:24:43,583
All right, never mind. Let's go.
764
01:24:47,000 --> 01:24:50,542
What are the police up to?
We should have been in jail long ago.
765
01:24:50,667 --> 01:24:54,833
They're clever.
They let people destroy themselves.
766
01:25:23,292 --> 01:25:29,375
- Why do you do things like that?
- I keep telling you I didn't kill him.
767
01:25:45,333 --> 01:25:47,958
It's funny to be alive, when so many have died.
768
01:25:48,167 --> 01:25:49,792
Oh, yes, it's funny.
769
01:25:49,958 --> 01:25:53,875
- This is like the set of Pรฉpรฉ le Moko.
- Who?
770
01:25:54,042 --> 01:25:56,292
- Pรฉpe' le Moko.
- Who is he?
771
01:25:56,458 --> 01:25:59,583
You really don't know anything.
772
01:26:04,500 --> 01:26:09,000
- Do you know what you are?
- A sexual man.
773
01:26:10,292 --> 01:26:16,458
As if. I know who you are, but you don't.
774
01:26:16,625 --> 01:26:22,958
It's true. I'm just a big question mark
overlooking the Mediterranean.
775
01:26:39,792 --> 01:26:44,875
- Are your parents still alive?
- Yes, and they've never been separated.
776
01:26:45,042 --> 01:26:48,250
They were almost parted, once.
777
01:26:48,375 --> 01:26:54,083
Dad was going on a trip,
I don't know where. A small trip.
778
01:26:54,250 --> 01:26:57,833
They didn't have enough money for two tickets.
779
01:26:58,000 --> 01:27:01,125
Mum accompanied him to the bus.
780
01:27:01,292 --> 01:27:07,625
And then they looked at each other:
she was below, he was at the window.
781
01:27:07,792 --> 01:27:11,958
And just as the bus started, dad quickly got off.
782
01:27:12,125 --> 01:27:14,375
He didn't want to leave my mother.
783
01:27:14,542 --> 01:27:19,625
And while he was getting off, she was
getting on through the other door.
784
01:27:19,792 --> 01:27:24,833
She didn't want to leave my father.
In the end, he didn't go on the trip.
785
01:27:25,042 --> 01:27:27,833
What did you do when you worked in that lift?
786
01:27:27,958 --> 01:27:31,792
Nothing much. I looked at people's faces.
787
01:27:31,958 --> 01:27:36,583
- Where was that?
- At the Galeries Lafayette.
788
01:27:36,750 --> 01:27:40,958
- Why so many questions?
- I'm trying to figure you out.
789
01:27:41,125 --> 01:27:44,458
I never could, even five years ago.
790
01:27:44,625 --> 01:27:47,875
I'm a very sentimental person, that's all.
791
01:27:48,042 --> 01:27:51,292
One has to be pretty stupid
to find that mysterious.
792
01:27:51,458 --> 01:27:57,500
What does your brother do, exactly?
I never know if you're making stuff up.
793
01:27:57,667 --> 01:28:02,333
- Oh, my brother...
- What was he doing in Tel Aviv?
794
01:28:04,542 --> 01:28:07,750
At the moment, there's a war going on in Yemen.
795
01:28:07,917 --> 01:28:10,875
You really don't know anything.
796
01:28:11,042 --> 01:28:14,167
He gets money from the royalist government.
797
01:28:14,333 --> 01:28:17,583
Do the others work for the Arab League?
798
01:28:17,750 --> 01:28:22,417
- I don't know. Probably.
- Is there really a dancing troupe?
799
01:28:22,583 --> 01:28:24,208
What's it to you?
800
01:28:24,375 --> 01:28:29,667
Why does he need a front?
Arms dealing is almost legal these days.
801
01:28:29,833 --> 01:28:32,542
- What's it to you?
- Just answer.
802
01:28:32,708 --> 01:28:35,333
I'll tell you something.
803
01:28:35,500 --> 01:28:40,208
There are 3,600 seconds in an hour.
804
01:28:41,250 --> 01:28:46,167
That's about 100,000 seconds per day.
805
01:28:46,333 --> 01:28:49,583
In an average lifetime, that makes...
806
01:28:51,083 --> 01:28:54,417
250 billion seconds.
807
01:28:55,708 --> 01:29:00,667
Since we've known each other,
we've spent a month together.
808
01:29:01,708 --> 01:29:07,458
If we add it all together, I've only
been with you for a few million seconds
809
01:29:07,625 --> 01:29:11,708
out of the 250 billion
that go to make up your life.
810
01:29:11,875 --> 01:29:13,333
It's not much.
811
01:29:13,500 --> 01:29:18,333
So it's hardly surprising
I barely know who he is either.
812
01:29:41,208 --> 01:29:44,875
- Is he willing to do it?
- He'll do anything I want.
813
01:29:45,042 --> 01:29:47,625
Oh, what a mess!
814
01:29:47,792 --> 01:29:50,792
- You know...
- Six, seven, eight.
815
01:29:50,958 --> 01:29:54,833
- You're doing well!
- One, two, three, four, five...
816
01:30:13,292 --> 01:30:15,125
- Hi.
- Hi.
817
01:30:18,500 --> 01:30:21,375
- Here you go.
- What am I supposed to do?
818
01:30:21,542 --> 01:30:26,542
- You'll do what you're told.
- Just keep your eyes and ears open.
819
01:30:28,083 --> 01:30:31,542
Remember the scent of eucalyptus?
820
01:30:31,708 --> 01:30:34,792
- Nothing's simple with you.
- Everything is.
821
01:30:34,958 --> 01:30:37,500
Too much happens at once.
822
01:30:37,667 --> 01:30:43,042
- A small harbour, as in Conrad.
- A boat, as in Robert Louis Stevenson.
823
01:30:43,208 --> 01:30:49,417
- An old brothel, as in Faulkner.
- A rich steward, as in Jack London.
824
01:30:50,583 --> 01:30:53,292
- Nothing's simple with you.
- Everything is.
825
01:30:53,458 --> 01:30:55,542
Too much happens at once.
826
01:30:55,708 --> 01:31:00,292
Here are two men who beat me up,
as in Raymond Chandler.
827
01:31:00,458 --> 01:31:03,833
And you, and me, and him. See how simple it is?
828
01:31:04,000 --> 01:31:06,583
- No.
- They want to buy the yacht.
829
01:31:06,708 --> 01:31:09,917
The old man isn't French.
My brother collects the money.
830
01:31:10,083 --> 01:31:15,000
The others will be furious.
We must get rid of them.
831
01:31:15,167 --> 01:31:17,375
- And then?
- You'll do as you're told.
832
01:31:49,292 --> 01:31:51,042
A woman can kill lots of people.
833
01:31:51,208 --> 01:31:54,208
There's no reason why soft breasts and thighs
834
01:31:54,375 --> 01:31:59,167
should keep her from killing everybody
to stay free or defend herself.
835
01:31:59,333 --> 01:32:03,167
Consider Cuba, Vietnam, Israel...
836
01:32:18,833 --> 01:32:22,125
- I love you.
- Me too.
837
01:33:29,875 --> 01:33:32,958
Following chapter: despair.
838
01:33:33,125 --> 01:33:37,625
Following chapter: hope, bitterness.
839
01:33:56,417 --> 01:33:58,458
So tell me...
840
01:33:58,583 --> 01:34:03,083
Have you seen a young woman
who looks like a film star?
841
01:34:03,250 --> 01:34:06,167
That's none of your business.
842
01:34:09,750 --> 01:34:11,708
- Is it all there?
- Yes.
843
01:34:11,875 --> 01:34:15,500
- We all meet tonight as planned?
- Yes.
844
01:34:19,917 --> 01:34:22,833
- Some people saw me.
- You fool.
845
01:34:23,000 --> 01:34:26,792
- I don't understand.
- That way, Fred will look innocent.
846
01:34:26,958 --> 01:34:29,542
Why are you betraying me?
847
01:34:32,583 --> 01:34:38,042
- What's up?
- Nothing. You're making me suffer.
848
01:34:38,167 --> 01:34:41,625
But, Pierrot,
50,000 dollar is worth worrying about.
849
01:34:41,792 --> 01:34:45,708
My name is Ferdinand.
Why did you kiss me earlier?
850
01:34:45,875 --> 01:34:48,458
I felt like it.
851
01:34:50,667 --> 01:34:53,958
- Kiss me again.
- Not in front of everyone.
852
01:34:56,042 --> 01:35:00,458
Why do you wear such tight trousers?
853
01:35:00,625 --> 01:35:03,958
If you don't like it, you can go back to Paris.
854
01:35:04,125 --> 01:35:06,042
Kiss me.
855
01:35:06,208 --> 01:35:11,250
All right, I get it.
Betraying us isn't a good idea.
856
01:35:11,417 --> 01:35:13,125
Be quiet, Cassandra.
857
01:35:13,292 --> 01:35:15,667
- What?
- It's the title of this novel.
858
01:35:15,875 --> 01:35:18,083
You poor fool.
859
01:35:20,292 --> 01:35:21,667
Listen!
860
01:35:23,333 --> 01:35:25,792
- What?
- TWA.
861
01:35:25,958 --> 01:35:30,375
Nice-Tahiti. 14:45.
A flight. We just have to catch it.
862
01:35:30,542 --> 01:35:34,708
- Just the two of us, obviously.
- Yes, obviously.
863
01:35:41,083 --> 01:35:43,417
Obviously.
864
01:35:43,583 --> 01:35:48,542
French words say the opposite of what they mean.
865
01:35:48,708 --> 01:35:52,208
We say "obviously" when things aren't obvious.
866
01:35:52,375 --> 01:35:59,583
Yep, I can't say I was expecting to find
the old man with a bullet in his head.
867
01:35:59,750 --> 01:36:03,583
- Did you know your brother'd kill him?
- It's none of my business.
868
01:36:03,750 --> 01:36:09,375
I don't mind leaving, but Fred
will track us down and get even.
869
01:36:09,542 --> 01:36:14,375
- I saw him get even with a girl once.
- I'll protect you.
870
01:36:17,292 --> 01:36:20,458
Fine, but I must go alone or he'll be suspicious.
871
01:36:20,625 --> 01:36:23,750
- OK, beautiful.
- OK, handsome.
872
01:36:27,083 --> 01:36:31,625
I'm off, since we've nothing further
to say to each other.
873
01:36:31,792 --> 01:36:35,667
- Meet up with me in half an hour.
- No.
874
01:36:35,833 --> 01:36:39,625
I'll count up to... 137.
875
01:36:41,917 --> 01:36:44,583
You really are mad.
876
01:36:49,042 --> 01:36:52,417
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten...
877
01:36:52,542 --> 01:36:55,583
- ...11,12,13,14,15...
- What about the case?
878
01:36:55,750 --> 01:37:00,250
Start the car. Trust me,
and I'll trust you. 18, 19, 20, 21, 22,
879
01:37:00,417 --> 01:37:05,458
23, 24, 25, 26, 27, 28, 29... 30.
880
01:37:05,625 --> 01:37:11,292
31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
881
01:37:11,500 --> 01:37:16,583
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47...
882
01:37:16,750 --> 01:37:26,625
...49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58...
883
01:37:38,958 --> 01:37:44,500
...71, 72, 73, 74, 75, 76...
884
01:37:44,625 --> 01:37:50,875
...78, 79, 80, 81, 82, 83, 84,
885
01:37:51,083 --> 01:37:58,042
85, 86, 87, 88, 89, 90... 100, 101,
886
01:37:58,167 --> 01:38:03,542
102,103,104,105,106,107,108...
887
01:39:14,208 --> 01:39:18,792
- You all right, old man?
- It's... it's that tune.
888
01:39:18,958 --> 01:39:23,000
You can't imagine what it means to me.
Can you hear it?
889
01:39:23,167 --> 01:39:26,042
Nope, I can't hear a thing.
890
01:39:26,208 --> 01:39:30,375
You wouldn't understand.
That tune's my whole life.
891
01:39:30,542 --> 01:39:35,708
My whole life!
When I hear it, it really affects me.
892
01:39:35,875 --> 01:39:40,042
One day, when I was at home, it was playing...
893
01:39:44,000 --> 01:39:50,125
She was next to me...
A magnificent woman, she was...
894
01:39:51,792 --> 01:39:58,750
I took her hand and began to caress it.
Like that.
895
01:39:58,917 --> 01:40:03,708
I asked her: "Do you love me?"
896
01:40:05,917 --> 01:40:09,375
And she said: "No". She said no.
897
01:40:09,542 --> 01:40:14,208
So I bought the record, because the music had...
898
01:40:16,000 --> 01:40:19,083
It was mass hysteria - though I was on my own.
899
01:40:19,250 --> 01:40:23,292
And then, one day, I put the record on.
900
01:40:25,250 --> 01:40:28,792
It was going round and round
and round in my head.
901
01:40:28,958 --> 01:40:31,292
Everything was spinning!
902
01:40:31,500 --> 01:40:34,875
And there was a woman next to me -
a different one.
903
01:40:35,042 --> 01:40:38,167
She wasn't as beautiful. She was...
904
01:40:40,083 --> 01:40:47,250
In any case, I took her hand. I stroked
her palm for the sake of change,
905
01:40:47,417 --> 01:40:50,917
otherwise it'd have been dull.
906
01:40:51,083 --> 01:40:55,750
I asked her: "Do you love me?"
907
01:40:57,750 --> 01:41:00,875
And she said: "Yeah".
908
01:41:03,125 --> 01:41:07,292
But I didn't love her,
so I broke the record and...
909
01:41:09,833 --> 01:41:13,625
One day, I turned on the radio
and this was playing.
910
01:41:13,792 --> 01:41:18,167
This! Why couldn't they play something else?
911
01:41:18,333 --> 01:41:22,667
She was next to me - on the other side,
because I was at her place.
912
01:41:22,833 --> 01:41:25,708
It was a third woman.
913
01:41:25,875 --> 01:41:30,875
I took her hand and caressed it
on both sides, just to get it over with.
914
01:41:31,042 --> 01:41:34,417
The whole thing was beginning to bug me.
915
01:41:34,583 --> 01:41:38,333
I asked her: "Do you love me?"
916
01:41:39,625 --> 01:41:43,750
She replied: "Yes, sir."
917
01:41:43,917 --> 01:41:46,792
I asked her: "May I have your hand?"
918
01:41:46,958 --> 01:41:50,042
She said: "You've been holding it
for ten minutes."
919
01:41:50,208 --> 01:41:53,333
I said: "Yes, that's true", and added...
920
01:41:57,083 --> 01:41:59,167
Ten years.
921
01:42:00,333 --> 01:42:04,833
Ten years! Ten years!
I can't take that tune any more!
922
01:42:05,000 --> 01:42:09,583
Do you hear it?
I can't stand it any more! Hear it?
923
01:42:09,750 --> 01:42:11,125
No.
924
01:42:11,292 --> 01:42:14,167
It was right there. Couldn't you hear it?
925
01:42:14,333 --> 01:42:16,333
No, I couldn't.
926
01:42:16,500 --> 01:42:20,583
Tell me... Well,
just come out and say that I'm crazy.
927
01:42:20,750 --> 01:42:24,792
I'd like to hear you say: "You're crazy." Say it!
928
01:42:24,958 --> 01:42:28,083
- You're crazy.
- That's better.
929
01:42:37,333 --> 01:42:39,417
- Going to the island?
- Yes, sir.
930
01:42:39,625 --> 01:42:43,250
- What's your boat called?
- The Wassup?
931
01:42:43,417 --> 01:42:46,167
I'll pay the same fare if it's down.
932
01:42:56,500 --> 01:43:00,375
Are you trying to say
the tune I hear doesn't exist?
933
01:43:00,542 --> 01:43:03,375
The tune that has pursued me all my life?
934
01:43:03,542 --> 01:43:07,875
That tenderness? insensitive man!
935
01:43:08,042 --> 01:43:10,958
Can you hear me? You've understood nothing!
936
01:43:35,583 --> 01:43:38,125
Do you love me?
937
01:44:26,000 --> 01:44:29,833
I held her against me and started to cry.
938
01:44:30,042 --> 01:44:33,458
It was our first, our only dream.
939
01:44:56,833 --> 01:45:01,542
I'd like to put in a call to Paris. Balzac 7502.
940
01:45:03,167 --> 01:45:06,833
You've forgotten who Balzac is too?
941
01:45:07,000 --> 01:45:09,583
Yes, I'll hold the line.
942
01:45:18,125 --> 01:45:20,125
It hurts.
943
01:45:22,458 --> 01:45:25,583
You brought it on yourself.
944
01:45:34,042 --> 01:45:40,667
- Please give me some water.
- You brought it on yourself.
945
01:45:44,667 --> 01:45:47,833
I'm sorry, Pierrot.
946
01:45:47,958 --> 01:45:51,667
My name is Ferdinand. It's too late.
947
01:46:15,250 --> 01:46:16,625
Yes?
948
01:46:18,542 --> 01:46:20,583
Yes, I'll hold.
949
01:46:33,667 --> 01:46:36,875
Balzac 7502?
950
01:46:37,042 --> 01:46:41,083
Is Mrs Griffon there?
951
01:46:41,250 --> 01:46:43,042
Who is that?
952
01:46:43,167 --> 01:46:45,917
Odile?
953
01:46:46,083 --> 01:46:48,667
How are the children?
954
01:46:49,708 --> 01:46:52,625
No, nobody's calling.
955
01:47:36,917 --> 01:47:39,583
What I wanted to say...
956
01:47:43,917 --> 01:47:45,333
...or why...
957
01:48:46,542 --> 01:48:49,458
What an idiot I'm being. Shit, shit...
958
01:49:29,583 --> 01:49:31,250
- It's ours again.
- What?
959
01:49:31,417 --> 01:49:33,708
- Eternity.
- It's just the sea.
960
01:49:33,875 --> 01:49:35,958
And the sun.
78940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.