Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:34,680 --> 00:01:36,520
Disarmament was
almost complete when
4
00:01:36,640 --> 00:01:38,960
the bacteriological wars began.
5
00:01:39,080 --> 00:01:41,720
The plagues that followed
slowly killed all of the men.
6
00:01:41,840 --> 00:01:44,480
And only a handful
of females survived--
7
00:01:44,600 --> 00:01:46,640
one rose to dominate the world.
8
00:01:46,760 --> 00:01:50,520
Using her dark powers, she began
to breed a new race of women.
9
00:01:50,640 --> 00:01:53,480
And those who opposed her,
were hunted down like animals.
10
00:03:58,200 --> 00:03:59,000
Damn!
11
00:04:08,280 --> 00:04:12,200
Reverend Mother,
Keela has escaped.
12
00:04:12,320 --> 00:04:14,160
And the seed?
13
00:04:14,280 --> 00:04:16,800
Is it all right, Cobalt?
14
00:04:16,920 --> 00:04:19,080
Destroyed in seconds.
15
00:04:19,200 --> 00:04:23,760
The seed was irreplaceable.
16
00:04:23,880 --> 00:04:29,400
My genetic program, ruined
by your stupidity, breeder.
17
00:04:32,200 --> 00:04:34,000
We had a chance to
repopulate the Earth.
18
00:04:34,120 --> 00:04:37,240
And you have perverted it!
19
00:04:37,360 --> 00:04:40,800
Show more respect for
the Reverend Mother.
20
00:04:40,920 --> 00:04:46,600
Do you think I spend a
lifetime purifying the gene
21
00:04:46,720 --> 00:04:48,640
pool for humanity's sake?
22
00:04:52,040 --> 00:04:53,680
Don't be so naive, child.
23
00:04:57,160 --> 00:05:01,920
We must find the breeder's
assistant, Keela.
24
00:05:11,320 --> 00:05:17,880
Hold the breeder up, Cobalt.
I want to feed my power.
25
00:05:48,080 --> 00:05:52,360
But that's not enough
for my power to grow.
26
00:05:56,120 --> 00:06:00,520
I must have a man, again.
27
00:06:52,440 --> 00:06:53,800
She's over there.
28
00:06:58,400 --> 00:07:00,280
Cobalt will dig this one.
29
00:07:00,400 --> 00:07:01,760
Oh, you bitch.
30
00:07:01,880 --> 00:07:05,760
Nobody gets away from Riptide.
31
00:07:18,840 --> 00:07:19,720
Get out of here!
32
00:07:39,760 --> 00:07:44,440
Who are you?
33
00:07:47,120 --> 00:07:49,560
Phoenix, a sand trapper.
34
00:07:49,680 --> 00:07:51,800
These bounty hunters
and bad news.
35
00:07:51,920 --> 00:07:54,360
We've got to get the
hell out of here.
36
00:07:54,480 --> 00:07:57,360
OK?
37
00:08:41,800 --> 00:08:45,480
All right, what the
hell was that about?
38
00:08:45,600 --> 00:08:47,120
I can't tell you.
39
00:08:47,240 --> 00:08:48,520
You can't tell me?
40
00:08:48,640 --> 00:08:50,160
I'm risking my ass
out here for you.
41
00:08:50,280 --> 00:08:51,880
The least you can do is
tell me what's going on.
42
00:08:52,000 --> 00:08:54,360
Please, just get me to safety.
43
00:08:54,480 --> 00:08:55,520
All right.
44
00:08:55,640 --> 00:08:56,480
But when we get
out of here, you're
45
00:08:56,600 --> 00:08:57,760
telling me what's happening.
46
00:09:04,840 --> 00:09:07,720
Come on, Keela.
47
00:09:07,840 --> 00:09:08,720
Come on.
48
00:09:08,840 --> 00:09:11,720
Come on.
49
00:09:11,840 --> 00:09:12,720
Come on, keep going.
50
00:09:12,840 --> 00:09:13,720
I'm too tired!
51
00:09:13,840 --> 00:09:15,200
I can't go on!
- Come on!
52
00:09:15,320 --> 00:09:16,200
Phoenix, no!
53
00:09:16,320 --> 00:09:19,200
Oh god, come on!
54
00:09:19,320 --> 00:09:20,720
God, no!
55
00:09:37,800 --> 00:09:39,680
Ah, it's been fun.
56
00:09:48,760 --> 00:09:50,640
Shit!
57
00:09:50,760 --> 00:09:52,640
Oh, Phoenix,
are you all right?
58
00:09:52,760 --> 00:09:57,120
Get up, Phoenix.
59
00:10:16,800 --> 00:10:17,600
Shit!
60
00:10:25,240 --> 00:10:27,440
Drop the sword.
61
00:10:27,560 --> 00:10:28,320
Make me
62
00:10:28,440 --> 00:10:29,920
Oh, that'll be easy.
63
00:10:33,920 --> 00:10:35,760
Let's get out of here.
64
00:10:40,720 --> 00:10:46,080
Cobalt, she's escaped.
65
00:10:46,200 --> 00:10:47,440
What?
66
00:10:47,560 --> 00:10:50,320
You let an inexperienced
child escape you?
67
00:10:50,440 --> 00:10:52,400
She's with a sand trapper.
68
00:10:52,520 --> 00:10:56,400
A sand trapper?
69
00:10:56,520 --> 00:10:58,360
She killed Riptide
and Whiplash.
70
00:10:58,480 --> 00:11:01,640
Now they've headed
out into the desert.
71
00:11:01,760 --> 00:11:05,040
She will not get out
of the desert alive.
72
00:11:05,160 --> 00:11:07,240
We are going hunting.
73
00:11:19,760 --> 00:11:22,320
All right, Keela, I told
you I'd get you to safety.
74
00:11:22,440 --> 00:11:23,760
And now you're safe.
75
00:11:23,880 --> 00:11:25,680
Why are they after you?
76
00:11:25,800 --> 00:11:29,160
The breeders devised a plan
to free us from the Reverend
77
00:11:29,280 --> 00:11:31,200
Mother's breeding control.
78
00:11:31,320 --> 00:11:32,600
And they took a seed--
79
00:11:32,720 --> 00:11:34,040
a male seed.
80
00:11:34,160 --> 00:11:36,360
And I carry it now.
81
00:11:36,480 --> 00:11:38,880
What do you mean?
82
00:11:39,000 --> 00:11:41,160
I'm with child--
83
00:11:41,280 --> 00:11:42,080
a male child.
84
00:11:47,600 --> 00:11:51,360
If what you say is true,
then we are in great danger.
85
00:11:51,480 --> 00:11:53,560
There's a place I know
where we can hide.
86
00:12:47,240 --> 00:12:51,000
Come on, where are you,
my little squirrelys?
87
00:12:51,120 --> 00:12:54,680
Squirrelys, Squirrelys.
88
00:13:01,240 --> 00:13:02,040
I love hunting.
89
00:13:05,840 --> 00:13:09,280
I suppose there's gonna be
a good reward for this one.
90
00:13:09,400 --> 00:13:10,960
Greater than your
wildest dreams.
91
00:13:13,840 --> 00:13:15,760
What makes you think you're
going to be the one to collect?
92
00:14:03,280 --> 00:14:08,000
Cobalt, look-- tracks.
93
00:14:08,120 --> 00:14:10,440
We've got them.
94
00:16:39,120 --> 00:16:42,800
Reverend Mother,
she has escaped.
95
00:16:42,920 --> 00:16:44,600
I don't know where.
96
00:16:44,720 --> 00:16:48,160
But I swear I will find them.
97
00:16:48,280 --> 00:16:51,760
And when I catch Keela
and that trapper,
98
00:16:51,880 --> 00:16:54,240
I'm gonna tear them apart.
99
00:16:54,360 --> 00:16:58,400
There there, Cobalt. Relax.
100
00:17:04,200 --> 00:17:05,000
Come here, child.
101
00:17:16,360 --> 00:17:19,200
Do not fear, my child.
102
00:17:19,320 --> 00:17:20,880
We shall find them.
103
00:17:23,840 --> 00:17:30,000
The seed that Keela
carries is special.
104
00:17:30,120 --> 00:17:31,520
Special?
105
00:17:31,640 --> 00:17:33,440
Yes.
106
00:17:33,560 --> 00:17:35,920
The child that grows from it.
107
00:17:36,040 --> 00:17:40,880
Will feed my power like
no male has before.
108
00:17:41,000 --> 00:17:47,160
From the instant of his
birth, we will be as one.
109
00:18:44,400 --> 00:18:45,880
Yes, that's it.
110
00:18:46,000 --> 00:18:46,800
Push!
111
00:18:49,880 --> 00:18:51,760
Yes, [inaudible].
112
00:18:51,880 --> 00:18:53,240
Push!
113
00:18:53,360 --> 00:18:54,720
Push!
114
00:18:57,360 --> 00:18:58,320
It's a boy!
115
00:18:58,440 --> 00:18:59,200
It's a boy!
116
00:18:59,320 --> 00:19:02,200
It's a boy, so wonderful!
117
00:19:13,760 --> 00:19:19,600
The child has been born.
118
00:19:19,720 --> 00:19:21,080
I can feel it.
119
00:19:26,160 --> 00:19:29,040
I can feel it, yes.
120
00:19:33,800 --> 00:19:37,240
I don't feel right
about you leaving now.
121
00:19:37,360 --> 00:19:39,960
Keela, I will only be
hunting for a few days.
122
00:19:40,080 --> 00:19:42,480
Besides, we're low on supplies.
123
00:19:42,600 --> 00:19:44,760
Phoenix, please be careful.
124
00:19:44,880 --> 00:19:46,720
You're the only family I have.
125
00:19:46,840 --> 00:19:49,160
Not anymore.
126
00:19:49,280 --> 00:19:51,880
Take care of Skyler
while I'm gone.
127
00:19:52,000 --> 00:19:53,760
I'll see you see, Keela.
128
00:19:53,880 --> 00:19:54,680
Be careful.
129
00:19:54,800 --> 00:19:55,560
OK.
130
00:20:16,680 --> 00:20:19,280
I don't like the idea
of men around here.
131
00:20:19,400 --> 00:20:23,520
They screwed up the world
once, and they'll do it again!
132
00:20:23,640 --> 00:20:25,080
Look at her.
133
00:20:25,200 --> 00:20:27,880
How could you turn
over to the wolves?
134
00:20:28,000 --> 00:20:30,560
I say she stays.
135
00:20:30,680 --> 00:20:31,800
I don't want to hear
anymore bullshit.
136
00:22:40,280 --> 00:22:41,040
Jackpot.
137
00:22:45,640 --> 00:22:46,400
Drop the rifle.
138
00:23:16,080 --> 00:23:19,600
I've been waiting a
long time for this one.
139
00:23:30,520 --> 00:23:32,400
Oh god.
140
00:23:32,520 --> 00:23:33,360
What is it?
141
00:23:33,480 --> 00:23:34,280
What do you see?
142
00:23:39,880 --> 00:23:40,640
They're all dead.
143
00:23:40,760 --> 00:23:43,000
Dead?
144
00:23:43,120 --> 00:23:46,200
What have I done?
145
00:23:46,320 --> 00:23:54,040
It's not your fault.
It's Cobalt. That animal.
146
00:23:54,160 --> 00:23:56,920
I swear to God, she will
pay for this 100 times over.
147
00:24:01,080 --> 00:24:01,880
Come on.
148
00:25:00,520 --> 00:25:03,960
You know, Skyler, some
day you will be the greatest
149
00:25:04,080 --> 00:25:05,120
fighter in the wasteland.
150
00:25:19,480 --> 00:25:21,080
Good hunting?
151
00:25:21,200 --> 00:25:22,760
Yeah, he got me again.
152
00:25:30,120 --> 00:25:31,000
Here you go.
153
00:25:36,240 --> 00:25:39,800
Well, how's everything?
154
00:25:39,920 --> 00:25:41,400
Good.
155
00:25:41,520 --> 00:25:43,440
He's really good.
156
00:25:43,560 --> 00:25:45,720
Is he good enough
to handle the trip?
157
00:25:45,840 --> 00:25:46,600
Yeah.
158
00:25:46,720 --> 00:25:49,440
Yeah, he is.
159
00:25:49,560 --> 00:25:52,040
You know, it's
time for us to go.
160
00:25:52,160 --> 00:25:54,240
We can't stay here forever.
161
00:25:54,360 --> 00:25:56,880
Eventually, Cobalt will find us.
162
00:25:57,000 --> 00:26:00,640
I suppose you're right.
163
00:26:00,760 --> 00:26:02,880
Remember that old
sand trapper we met?
164
00:26:03,000 --> 00:26:04,640
She said there was
some island in the sea.
165
00:26:04,760 --> 00:26:05,640
She showed it us.
166
00:26:05,760 --> 00:26:06,760
Right around here.
167
00:26:06,880 --> 00:26:07,680
I really hope so.
168
00:26:07,800 --> 00:26:09,240
That's our only chance.
169
00:26:09,360 --> 00:26:12,120
Yeah, my only concern is
going through the Badlands.
170
00:26:12,240 --> 00:26:13,400
Just crawling with Rezule.
171
00:26:13,520 --> 00:26:16,400
We can get supplies and lose.
172
00:26:16,520 --> 00:26:18,160
It will be dangerous.
173
00:26:18,280 --> 00:26:19,680
Nobody has seen
us in five years.
174
00:26:19,800 --> 00:26:22,200
Maybe we can sneak
in unrecognized.
175
00:26:22,320 --> 00:26:24,160
Not we.
176
00:26:24,280 --> 00:26:25,160
I.
177
00:27:00,640 --> 00:27:01,520
Reverend Mother.
178
00:27:05,080 --> 00:27:07,200
What is it, child?
179
00:27:07,320 --> 00:27:09,560
Why do you disturb my rest?
180
00:27:09,680 --> 00:27:12,200
A drifter claims to
have seen something.
181
00:27:12,320 --> 00:27:13,400
What?
182
00:27:13,520 --> 00:27:14,640
Tracks.
183
00:27:14,760 --> 00:27:18,560
Two women, and perhaps a child.
184
00:27:18,680 --> 00:27:19,680
The boy?
185
00:27:19,800 --> 00:27:22,120
That, I do not know.
186
00:27:22,240 --> 00:27:24,080
But they found something.
187
00:27:24,200 --> 00:27:25,760
Give it to me.
188
00:27:37,040 --> 00:27:37,920
I can feel it.
189
00:27:42,000 --> 00:27:44,400
This is the child's toy.
190
00:27:51,000 --> 00:27:55,360
Finally, we have found them.
191
00:28:39,520 --> 00:28:40,280
What is it?
192
00:28:40,400 --> 00:28:41,200
Shh.
193
00:28:41,320 --> 00:28:42,760
A shack.
194
00:28:42,880 --> 00:28:43,640
Looks abandoned.
195
00:28:43,760 --> 00:28:44,560
Perhaps.
196
00:28:44,680 --> 00:28:45,880
Let me go first.
197
00:28:46,000 --> 00:28:47,520
This close to Eluz we
have to be cautious.
198
00:28:47,640 --> 00:28:48,480
Be careful.
199
00:28:48,600 --> 00:28:51,440
Yeah.
200
00:29:21,240 --> 00:29:22,640
Looks like it's abandoned.
201
00:29:28,720 --> 00:29:32,240
Great, entertainment
for men from before wars.
202
00:29:32,360 --> 00:29:33,760
You don't want to look at this.
203
00:29:43,680 --> 00:29:45,040
Hm, check it out.
204
00:29:50,560 --> 00:29:53,680
God, I hate being the hunted.
205
00:29:53,800 --> 00:29:56,760
I never thought I'd be glad
to go into the Badlands.
206
00:29:56,880 --> 00:30:00,280
I'd be glad just
to get some sleep.
207
00:30:00,400 --> 00:30:01,800
We staying the night here?
208
00:30:04,920 --> 00:30:07,840
Seems safe.
209
00:30:07,960 --> 00:30:10,520
You and Skyler stay here.
210
00:30:10,640 --> 00:30:14,400
When it gets dark, I'm going
into Eluz for supplies.
211
00:31:03,720 --> 00:31:06,240
Trapper, want a date?
212
00:31:44,880 --> 00:31:50,840
What'll be, sweetcheeks?
213
00:31:50,960 --> 00:31:52,320
Fill it up.
214
00:31:52,440 --> 00:31:54,560
Water.
Canned goods.
215
00:32:02,160 --> 00:32:04,400
None of the nuked water.
216
00:32:04,520 --> 00:32:05,840
I want it cold.
217
00:32:08,640 --> 00:32:10,400
Just kidding.
218
00:32:10,520 --> 00:32:12,520
Got the cool H2O
for you right here.
219
00:32:15,640 --> 00:32:17,000
What do you got for me?
220
00:32:22,640 --> 00:32:26,840
Hey, take it easy, all right?
221
00:32:26,960 --> 00:32:29,240
Just checking.
222
00:32:29,360 --> 00:32:33,480
Got a world full of people out
there you just can't trust.
223
00:32:33,600 --> 00:32:34,480
So true.
224
00:33:01,560 --> 00:33:04,440
You wanna
mess with this one?
225
00:33:04,560 --> 00:33:05,920
She's real mean.
226
00:33:11,560 --> 00:33:14,400
Damn trappers, anyone
of them could be the one.
227
00:34:04,640 --> 00:34:06,520
Holy shit.
228
00:34:06,640 --> 00:34:07,920
I think it's a man.
229
00:34:11,800 --> 00:34:13,600
Sure is.
230
00:34:13,720 --> 00:34:16,640
Do you know what this means?
231
00:34:16,760 --> 00:34:21,440
We have the last man on earth.
232
00:34:21,560 --> 00:34:23,160
s is fully grown.
233
00:34:23,280 --> 00:34:25,240
A man?
234
00:34:25,360 --> 00:34:27,280
I've never seen a man before.
235
00:34:27,400 --> 00:34:29,000
What?
236
00:34:29,120 --> 00:34:30,520
Well, how did you--
237
00:34:30,640 --> 00:34:33,440
The breeders gave him to me.
238
00:34:33,560 --> 00:34:34,800
Oh, OK.
239
00:34:34,920 --> 00:34:35,760
Whatever you say.
240
00:34:41,680 --> 00:34:43,680
I'm real tempted to, uh--
241
00:34:43,800 --> 00:34:45,240
To what?
242
00:34:45,360 --> 00:34:48,000
You know.
243
00:34:48,120 --> 00:34:49,680
Well, never mind.
244
00:34:49,800 --> 00:34:50,560
Oh.
245
00:34:54,760 --> 00:34:55,560
What's wrong?
246
00:34:55,680 --> 00:34:57,880
Shit.
247
00:34:58,000 --> 00:34:59,760
I think I broke it.
248
00:34:59,880 --> 00:35:02,280
Broke what?
249
00:35:02,400 --> 00:35:03,200
Oh.
250
00:35:06,120 --> 00:35:09,800
The only man in the
wasteland, and I broke him.
251
00:35:09,920 --> 00:35:11,560
Damn!
252
00:35:11,680 --> 00:35:13,680
There's nothing more useless
than a man who doesn't work.
253
00:35:20,160 --> 00:35:20,920
That way.
254
00:35:26,000 --> 00:35:27,320
Phoenix, he's come to.
255
00:35:31,720 --> 00:35:34,000
What the fuck are
you doing in my hut?
256
00:35:34,120 --> 00:35:34,880
Your hut?
257
00:35:35,000 --> 00:35:35,920
I built it.
258
00:35:36,040 --> 00:35:39,200
I've been hiding here for years.
259
00:35:39,320 --> 00:35:40,760
Where the hell
did you come from?
260
00:35:40,880 --> 00:35:43,800
You broken piece of shit.
261
00:35:43,920 --> 00:35:45,000
Easy, honey.
262
00:35:45,120 --> 00:35:46,840
I'm not good to you dead.
263
00:35:46,960 --> 00:35:48,520
You're no good to me alive.
264
00:35:48,640 --> 00:35:51,840
And I'm not your honey.
265
00:35:51,960 --> 00:35:52,800
Whatever you say.
266
00:35:55,480 --> 00:35:56,880
Where did you come from?
267
00:35:57,000 --> 00:36:01,080
I escaped from the
Reverend Mother's seed tanks.
268
00:36:01,200 --> 00:36:02,760
That's impossible.
269
00:36:02,880 --> 00:36:06,240
The Reverend Mother killed the
last remaining males years ago.
270
00:36:06,360 --> 00:36:08,320
You believe me, don't you?
271
00:36:08,440 --> 00:36:11,160
You can't trust him, Keela.
272
00:36:11,280 --> 00:36:14,160
Besides, we have to
protect the child.
273
00:36:14,280 --> 00:36:16,840
Child?
274
00:36:16,960 --> 00:36:19,840
Yes, Skyler.
275
00:36:19,960 --> 00:36:21,760
A boy child?
276
00:36:21,880 --> 00:36:24,720
No shit.
277
00:36:24,840 --> 00:36:28,200
I never thought I'd ever see
a kid again, let alone a boy.
278
00:36:28,320 --> 00:36:30,760
You're gonna take that
secret to the grave.
279
00:36:41,160 --> 00:36:44,320
Phoenix, what is it?
280
00:36:50,400 --> 00:36:51,160
They're here.
281
00:36:58,160 --> 00:37:00,000
Well, what about him?
282
00:37:00,120 --> 00:37:02,760
If they catch me,
they'll kill me.
283
00:37:02,880 --> 00:37:04,440
I can get you out of here.
284
00:37:04,560 --> 00:37:05,640
How?
285
00:37:05,760 --> 00:37:06,520
Untie me first.
286
00:37:13,640 --> 00:37:15,000
Shit.
287
00:37:15,120 --> 00:37:16,000
All right.
288
00:37:19,640 --> 00:37:20,520
All right, show me.
289
00:37:23,640 --> 00:37:25,120
This shack is built
over an old tunnel.
290
00:37:25,240 --> 00:37:26,760
It comes out on the
other side of the hill.
291
00:37:26,880 --> 00:37:29,200
Look.
292
00:37:29,320 --> 00:37:30,320
It's blocked.
293
00:37:30,440 --> 00:37:31,560
Can you clear it?
294
00:37:31,680 --> 00:37:32,680
I think so.
295
00:37:32,800 --> 00:37:33,680
Then do it.
296
00:37:43,760 --> 00:37:45,160
I'll take care of them.
297
00:38:43,520 --> 00:38:44,400
I've got it.
298
00:38:44,520 --> 00:38:45,920
Just get the hell out of here.
299
00:38:46,040 --> 00:38:46,920
Give me the boy.
300
00:38:53,600 --> 00:38:54,360
Attaboy.
301
00:38:59,480 --> 00:39:00,360
Your turn.
302
00:39:08,440 --> 00:39:10,400
Phoenix, come on.
303
00:39:10,520 --> 00:39:11,320
Phoenix!
304
00:39:23,960 --> 00:39:24,760
Badger!
305
00:40:00,000 --> 00:40:03,560
The one in the bar.
306
00:40:03,680 --> 00:40:07,240
I sensed something wrong
the moment I saw you.
307
00:40:07,360 --> 00:40:08,480
It's over!
308
00:40:08,600 --> 00:40:13,720
Trapper, I know
the child is here.
309
00:40:13,840 --> 00:40:16,120
Rattail, search the shack.
310
00:41:06,920 --> 00:41:07,720
No!
311
00:41:14,480 --> 00:41:15,520
We had the child!
312
00:41:15,640 --> 00:41:18,000
He was ours!
313
00:41:18,120 --> 00:41:20,640
You will regret
surviving, trapper.
314
00:41:24,240 --> 00:41:27,520
Damn you to hell, bitch!
315
00:41:27,640 --> 00:41:35,280
After
I finished with you,
316
00:41:35,400 --> 00:41:36,800
you will wish you were in hell.
317
00:41:52,960 --> 00:41:54,320
Shh.
318
00:41:54,440 --> 00:41:56,240
You've got spirit.
319
00:41:56,360 --> 00:42:00,840
I'll enjoy watching you die in
the gladiators pits of Eluz.
320
00:42:06,800 --> 00:42:09,520
I can't let her die.
321
00:42:09,640 --> 00:42:12,880
I'm sorry, but we've
got to get out of here.
322
00:42:13,000 --> 00:42:14,200
Come on.
323
00:42:14,320 --> 00:42:15,160
No.
324
00:42:31,560 --> 00:42:34,320
Well, what do we have here?
325
00:42:34,440 --> 00:42:35,760
Fresh meat.
326
00:42:35,880 --> 00:42:36,680
Think I'll eat her myself.
327
00:42:47,400 --> 00:42:49,080
Don't fuck with me!
328
00:42:49,200 --> 00:42:50,360
I've had a bad day.
329
00:42:57,920 --> 00:43:00,080
Nice stuff, kid.
330
00:43:00,200 --> 00:43:02,360
I can't wait to see
you fight in the pits.
331
00:43:26,840 --> 00:43:27,640
Please?
332
00:43:27,760 --> 00:43:28,520
No way.
333
00:43:28,640 --> 00:43:30,160
I ain't going to Eluz.
334
00:43:30,280 --> 00:43:31,040
Please!
335
00:43:31,160 --> 00:43:32,200
She's my best friend!
336
00:43:32,320 --> 00:43:33,640
I'm sorry.
337
00:43:33,760 --> 00:43:35,360
But as far as I'm concerned,
your friend can rot.
338
00:43:35,480 --> 00:43:37,040
I'm not gonna get
caught, and get sent
339
00:43:37,160 --> 00:43:38,720
back to that sperm bank again.
340
00:43:38,840 --> 00:43:40,400
We need her!
341
00:43:40,520 --> 00:43:42,440
Well, maybe you need
her, but I certainly don't.
342
00:43:42,560 --> 00:43:45,240
You can't let Phoenix die!
343
00:43:45,360 --> 00:43:46,320
Oh, yeah?
344
00:43:46,440 --> 00:43:47,280
Just watch me.
345
00:43:47,400 --> 00:43:49,480
I don't need you.
346
00:43:49,600 --> 00:43:50,520
I'll do it myself.
347
00:43:50,640 --> 00:43:53,000
I'll rescue her all myself.
348
00:43:53,120 --> 00:43:54,760
Fine.
349
00:43:54,880 --> 00:43:55,920
Go ahead.
350
00:43:56,040 --> 00:43:57,520
I don't care.
351
00:43:57,640 --> 00:43:59,920
I ain't going.
352
00:44:00,040 --> 00:44:01,040
I am Neon.
353
00:44:04,240 --> 00:44:07,560
Just to stay alive
in here is not easy.
354
00:44:07,680 --> 00:44:11,040
I've killed over 30
women in this arena.
355
00:44:11,160 --> 00:44:12,720
You must be good.
356
00:44:12,840 --> 00:44:15,280
I survive.
357
00:44:15,400 --> 00:44:17,600
Right.
358
00:44:17,720 --> 00:44:20,040
Your name is Phoenix, right?
359
00:44:20,160 --> 00:44:22,000
I've heard rumors of
a boy child protected
360
00:44:22,120 --> 00:44:23,920
by a trapper such as you.
361
00:44:24,040 --> 00:44:26,080
I've heard many rumors.
362
00:44:26,200 --> 00:44:27,240
Some true.
363
00:44:27,360 --> 00:44:29,000
And some aren't.
364
00:44:29,120 --> 00:44:32,280
I think you know
more than you let on.
365
00:44:32,400 --> 00:44:35,400
But in here, it
doesn't really matter.
366
00:44:35,520 --> 00:44:37,240
The only important
thing is to survive.
367
00:44:39,960 --> 00:44:40,760
Eat.
368
00:44:40,880 --> 00:44:41,640
You'll need it.
369
00:44:45,200 --> 00:44:48,480
I don't want to hear about it.
370
00:44:48,600 --> 00:44:51,200
Please?
371
00:44:51,320 --> 00:44:53,320
I don't want to
hear about it anymore.
372
00:44:53,440 --> 00:44:56,160
We could get a dune
buggy in the commotion.
373
00:44:56,280 --> 00:44:57,040
Oh.
374
00:44:57,160 --> 00:44:59,040
Oh no, no you don't.
375
00:44:59,160 --> 00:45:03,320
A big, fast dune buggy.
376
00:45:05,280 --> 00:45:06,680
I don't want to hear about it.
377
00:45:43,440 --> 00:45:44,800
Kill her!
378
00:45:44,920 --> 00:45:45,800
Kill her!
379
00:45:45,920 --> 00:45:47,280
Kill her!
380
00:45:50,360 --> 00:45:53,720
Blondie, the winner!
381
00:45:53,840 --> 00:45:58,320
Phoenix, if we are matched
together, fight hard.
382
00:45:58,440 --> 00:45:59,320
I'm sorry.
383
00:45:59,440 --> 00:46:00,240
I will have to kill you.
384
00:46:11,600 --> 00:46:14,440
OK, I'll help you.
385
00:46:22,160 --> 00:46:23,600
But I'm only in it
for the dune buggy.
386
00:46:23,720 --> 00:46:24,960
You understand?
387
00:46:25,080 --> 00:46:27,120
If anything comes down,
if there's any problems,
388
00:46:27,240 --> 00:46:28,280
it's every man for--
389
00:46:28,400 --> 00:46:32,200
every woman for
himself, so to speak.
390
00:46:32,320 --> 00:46:33,680
Thanks.
391
00:46:33,800 --> 00:46:37,000
Thanks so much.
392
00:46:39,000 --> 00:46:41,280
Our next bout
will be a fun one.
393
00:46:41,400 --> 00:46:46,240
Straight from the wastelands,
a newcomer and a real comer--
394
00:46:46,360 --> 00:46:48,720
Phoenix, the warrior!
395
00:46:53,320 --> 00:46:54,200
Hey, Phoenix.
396
00:46:59,800 --> 00:47:04,120
For her opponent, a real
favorite shit kicker--
397
00:47:04,240 --> 00:47:06,120
Mohawk!
398
00:47:06,240 --> 00:47:08,400
Looks like I'm gonna have to
teach that cunt some manners.
399
00:47:13,000 --> 00:47:14,000
Mohawk!
400
00:47:14,120 --> 00:47:14,880
Mohawk!
401
00:47:15,600 --> 00:47:16,360
Yeah!
402
00:47:20,480 --> 00:47:21,440
Mohawk!
403
00:47:21,560 --> 00:47:22,360
Mohawk!
404
00:47:38,920 --> 00:47:40,760
How do you like it, bitch?
405
00:47:58,840 --> 00:48:00,200
Kill her!
406
00:48:00,320 --> 00:48:01,200
Kill her!
407
00:48:01,320 --> 00:48:02,200
Kill her!
408
00:48:02,320 --> 00:48:03,200
Kill her!
409
00:48:03,320 --> 00:48:04,200
Kill her!
410
00:48:04,320 --> 00:48:05,200
Kill her!
411
00:48:14,760 --> 00:48:17,000
What a bout, ladies and germs.
412
00:48:17,120 --> 00:48:19,080
And I do mean germs.
413
00:48:19,200 --> 00:48:22,160
The winner, Phoenix!
414
00:48:22,280 --> 00:48:25,960
For our next fight--
415
00:48:26,080 --> 00:48:28,880
I want Phoenix to
stay in this ring.
416
00:48:29,000 --> 00:48:30,200
You can't be serious!
417
00:48:30,320 --> 00:48:33,080
Phoenix is too good to waste.
418
00:48:33,200 --> 00:48:35,320
Deadly serious,
you scum bucket.
419
00:48:38,080 --> 00:48:40,200
Ladies, there's been
a change of schedule.
420
00:48:40,320 --> 00:48:42,600
Phoenix will fight
the next fight!
421
00:49:45,120 --> 00:49:46,480
Kill her!
422
00:49:46,600 --> 00:49:47,480
Kill her!
423
00:49:47,600 --> 00:49:48,480
Kill her!
424
00:49:58,080 --> 00:49:59,960
The winner, Phoenix!
425
00:50:03,560 --> 00:50:05,440
Her opponent, Neon!
426
00:50:28,520 --> 00:50:29,880
Shit, what do I do?
427
00:50:52,480 --> 00:50:54,840
Kill her!
428
00:50:54,960 --> 00:50:56,360
Kill her!
429
00:50:56,480 --> 00:50:57,320
Kill her!
430
00:50:57,440 --> 00:50:58,840
Kill her!
431
00:50:58,960 --> 00:51:01,320
Kill her!
432
00:51:01,440 --> 00:51:02,440
Phoenix!
433
00:51:02,560 --> 00:51:03,320
Phoenix!
434
00:51:11,440 --> 00:51:12,320
Keela lives!
435
00:51:22,000 --> 00:51:22,800
Phoenix!
436
00:51:44,360 --> 00:51:45,880
Where is he?
437
00:51:46,000 --> 00:51:46,960
He was supposed to meet us here.
438
00:51:49,640 --> 00:51:50,440
Hey!
439
00:51:50,560 --> 00:51:52,840
You need a lift?
440
00:51:52,960 --> 00:51:57,320
That was the deal.
441
00:51:57,440 --> 00:51:58,680
I help you.
You got help.
442
00:51:58,800 --> 00:51:59,560
I get a car.
443
00:51:59,680 --> 00:52:01,000
I got a car.
444
00:52:01,120 --> 00:52:02,800
Nothing about me helping
you through the Badlands.
445
00:52:02,920 --> 00:52:04,600
- We need your help.
- Not again.
446
00:52:04,720 --> 00:52:05,560
I saved your asses once.
447
00:52:05,680 --> 00:52:07,000
That's enough for me.
448
00:52:07,120 --> 00:52:08,640
Give me a break.
449
00:52:08,760 --> 00:52:12,680
At least we left Cobalt and
the Reverend Mother far behind.
450
00:52:12,800 --> 00:52:15,520
At least we're all together.
451
00:52:15,640 --> 00:52:16,760
Great.
452
00:52:16,880 --> 00:52:19,520
Yeah, wonderful.
453
00:52:19,640 --> 00:52:23,120
I will be all right.
454
00:52:23,240 --> 00:52:25,440
But I must have the child soon.
455
00:52:28,920 --> 00:52:33,640
Don't worry, Reverend
Mother, I have a plan.
456
00:52:37,120 --> 00:52:38,960
Go.
457
00:52:39,080 --> 00:52:40,520
Go, you must not fail.
458
00:52:43,520 --> 00:52:46,200
You must hurry.
459
00:52:46,320 --> 00:52:48,680
I don't have much time left.
460
00:53:01,200 --> 00:53:09,720
Finally, all my years of
waiting will come to an end.
461
00:53:12,840 --> 00:53:18,720
Through the child's death,
my power will be unstopable.
462
00:53:35,320 --> 00:53:37,080
This is awful!
463
00:53:37,200 --> 00:53:38,240
Enjoy it.
464
00:53:38,360 --> 00:53:39,480
It's going to be
the last meat we're
465
00:53:39,600 --> 00:53:41,720
going to have for a long time.
466
00:53:41,840 --> 00:53:43,040
We'll remember
this meal fondly
467
00:53:43,160 --> 00:53:44,880
once we reach the Badlands.
468
00:53:45,000 --> 00:53:46,160
We?
469
00:53:46,280 --> 00:53:49,320
I've been thinking
about this all day.
470
00:53:49,440 --> 00:53:53,360
And I figure it's like this,
I either go back to Eluz
471
00:53:53,480 --> 00:53:57,160
or I follow two crazy
broads to the Badlands.
472
00:53:57,280 --> 00:54:00,360
If I go back, sooner
or later, I'll
473
00:54:00,480 --> 00:54:03,320
end up back in sperm banks.
474
00:54:03,440 --> 00:54:05,760
On the other hand,
with my help you might
475
00:54:05,880 --> 00:54:07,240
have a chance of making it.
476
00:54:10,600 --> 00:54:11,880
I'm glad you're going with us.
477
00:54:33,800 --> 00:54:36,480
You know, I want to thank you
again for, um, coming with us.
478
00:54:39,720 --> 00:54:45,520
Well, life sure is exciting
around the three of you.
479
00:54:45,640 --> 00:54:46,400
That's for sure.
480
00:54:51,720 --> 00:54:54,240
You know, I really am
happy that you came.
481
00:54:54,360 --> 00:54:56,280
Not that Phoenix isn't a
good fighter or anything,
482
00:54:56,400 --> 00:54:57,760
but, you know--
483
00:55:11,320 --> 00:55:14,720
The stars sure are
beautiful tonight.
484
00:55:14,840 --> 00:55:15,880
Yeah, they sure are.
485
00:55:29,640 --> 00:55:30,560
Well, Guy--
486
00:55:30,680 --> 00:55:31,440
What?
487
00:55:35,040 --> 00:55:36,880
What's this?
488
00:55:37,000 --> 00:55:38,800
Oh.
489
00:55:38,920 --> 00:55:39,680
Well--
490
00:55:39,800 --> 00:55:41,560
Is it still broken?
491
00:55:41,680 --> 00:55:42,480
I don't think so.
492
00:55:48,200 --> 00:55:49,080
What are you so happy about?
493
00:55:54,880 --> 00:55:57,120
Hey look, do you
want me to drive?
494
00:55:57,240 --> 00:55:58,000
Why?
495
00:55:58,120 --> 00:56:00,800
Well, you look exhausted.
496
00:56:00,920 --> 00:56:03,560
No, That's OK.
497
00:56:03,680 --> 00:56:05,560
Well, we're heading into
the Badlands right now,
498
00:56:05,680 --> 00:56:06,640
so you have to be careful.
499
00:56:10,200 --> 00:56:12,720
I'll be fine.
500
00:56:12,840 --> 00:56:15,400
Do you really want to
go through the Badlands?
501
00:56:15,520 --> 00:56:17,520
There's no other way.
502
00:56:17,640 --> 00:56:19,280
Besides, it's the only place
that's out of the reach
503
00:56:19,400 --> 00:56:20,160
of the Reverend Mother.
504
00:56:38,200 --> 00:56:39,400
What?
What?
505
00:56:39,520 --> 00:56:40,680
What is it now?
506
00:56:40,800 --> 00:56:41,640
I don't know.
507
00:56:41,760 --> 00:56:43,160
It looks like a canteen.
508
00:56:51,720 --> 00:56:52,560
Great!
509
00:56:52,680 --> 00:56:54,160
Maybe there's some water in it!
510
00:56:57,200 --> 00:56:59,840
Not likely.
511
00:56:59,960 --> 00:57:01,080
Welcome to the Badlands.
512
00:57:16,680 --> 00:57:20,520
The Reverend
Mother is pleased.
513
00:57:20,640 --> 00:57:23,960
But we must hurry.
514
00:57:24,080 --> 00:57:27,440
The trap is set,
even as I speak.
515
00:57:33,480 --> 00:57:34,360
You hear me, Phoenix!
516
00:57:37,440 --> 00:57:40,120
I swear by all that
runs from the evil
517
00:57:40,240 --> 00:57:43,600
that men have spread
on this planet.
518
00:57:43,720 --> 00:57:47,080
I will get you!
519
00:57:47,200 --> 00:57:49,080
You think you have escaped?
520
00:57:49,200 --> 00:57:52,600
But my arm is long.
521
00:57:52,720 --> 00:57:54,560
I swear to this, even
into the Badlands.
522
00:58:31,640 --> 00:58:34,320
Well guys, looks
like the end of the road.
523
00:58:34,440 --> 00:58:35,320
Great.
524
00:58:35,440 --> 00:58:37,040
This is all we need.
525
00:58:37,160 --> 00:58:39,520
Travel the Badlands on foot.
526
00:58:39,640 --> 00:58:41,040
You and your ideas.
527
00:59:35,440 --> 00:59:36,200
What's that?
528
00:59:36,320 --> 00:59:37,760
I don't know.
529
00:59:43,840 --> 00:59:44,720
Well, what is it?
530
00:59:44,840 --> 00:59:45,720
Let me see.
531
00:59:53,320 --> 00:59:54,800
What do you see?
532
00:59:54,920 --> 00:59:55,760
It's Rezule.
533
01:00:21,040 --> 01:00:23,760
What is this place?
534
01:00:23,880 --> 01:00:27,400
We stumbled onto a
Rezule burial ground.
535
01:00:27,520 --> 01:00:28,320
Great.
536
01:00:28,440 --> 01:00:29,920
Terrific.
537
01:00:30,040 --> 01:00:33,080
What now, boss lady?
538
01:00:33,200 --> 01:00:33,960
We go on.
539
01:00:34,080 --> 01:00:35,280
Are you crazy?
540
01:00:35,400 --> 01:00:37,880
We can't go in there.
541
01:00:38,000 --> 01:00:39,040
Why not?
542
01:00:39,160 --> 01:00:40,320
Because I've never
heard of anyone
543
01:00:40,440 --> 01:00:42,600
stumbling on to a
Rezule burial ground
544
01:00:42,720 --> 01:00:45,840
and living to tell about it!
545
01:00:45,960 --> 01:00:49,280
Besides, the Rezule's will
skin us alive if they catch us.
546
01:00:49,400 --> 01:00:53,640
The dead hold no threat
to the living, Guy.
547
01:00:53,760 --> 01:00:54,520
Shit.
548
01:01:07,840 --> 01:01:09,200
Keela, you and
Skyler stay here.
549
01:02:08,520 --> 01:02:09,400
Shit.
550
01:02:20,440 --> 01:02:22,920
Go!
551
01:02:23,040 --> 01:02:23,920
Come on!
Move it!
552
01:02:24,040 --> 01:02:24,800
Move it!
553
01:02:24,920 --> 01:02:25,720
Move it!
554
01:02:29,480 --> 01:02:30,280
Go!
555
01:02:30,400 --> 01:02:31,160
Go!
556
01:02:33,880 --> 01:02:35,240
Come on,
let's get of here!
557
01:02:43,800 --> 01:02:45,280
Can we get the
hell of here now?
558
01:02:45,400 --> 01:02:46,200
Yeah!
559
01:02:46,320 --> 01:02:47,080
Go!
560
01:02:47,200 --> 01:02:48,280
Oh my god!
561
01:02:48,400 --> 01:02:49,160
Ah!
562
01:03:01,320 --> 01:03:02,080
Ah!
563
01:03:23,600 --> 01:03:26,080
You've done well, my friends.
564
01:03:26,200 --> 01:03:28,080
Bless you, Cobalt.
565
01:03:28,200 --> 01:03:30,600
Another male?
566
01:03:30,720 --> 01:03:34,000
Reverend Mother
will be ecstatic.
567
01:03:34,120 --> 01:03:36,040
Give me the child and the male.
568
01:03:36,160 --> 01:03:37,880
And you can do what
you want with the rest.
569
01:03:38,000 --> 01:03:38,800
No!
570
01:03:50,880 --> 01:03:53,000
He's a tough little howler.
571
01:03:53,120 --> 01:03:55,480
It's a shame he has
to die to strengthen
572
01:03:55,600 --> 01:03:57,800
the Reverend Mother's power.
573
01:03:57,920 --> 01:03:59,760
Ouch!
574
01:03:59,880 --> 01:04:00,720
Run, Skyler!
575
01:04:00,840 --> 01:04:01,640
Run!
576
01:04:01,760 --> 01:04:02,680
Get the howler!
577
01:04:17,520 --> 01:04:18,440
Finally.
578
01:04:18,560 --> 01:04:21,000
We have done well.
579
01:04:21,120 --> 01:04:24,000
The child.
580
01:04:24,120 --> 01:04:25,000
The child.
581
01:04:29,120 --> 01:04:31,480
I have waited such a long time.
582
01:04:36,720 --> 01:04:41,280
You are the most nubile
flesh we've had in years.
583
01:04:41,400 --> 01:04:45,320
The viddies will be
pleased by the offer.
584
01:04:45,440 --> 01:04:50,080
At the hour of the primetime,
we will cancel them.
585
01:04:50,200 --> 01:04:55,400
May the [inaudible] of
the airwaves be satiated.
586
01:04:55,520 --> 01:04:59,360
May the
teleboxes speak again.
587
01:04:59,480 --> 01:05:00,840
Nielsen.
588
01:05:00,960 --> 01:05:02,320
Nielsen.
589
01:05:02,440 --> 01:05:03,920
Nielsen.
590
01:05:04,040 --> 01:05:04,800
Nielsen.
591
01:05:26,760 --> 01:05:30,600
I have another gift for you.
592
01:05:30,720 --> 01:05:33,680
A runaway male.
593
01:05:33,800 --> 01:05:36,720
How does it feel to be
the last man on earth?
594
01:05:36,840 --> 01:05:38,840
How's it feel to be
the ugliest thing around?
595
01:05:47,920 --> 01:05:52,120
Oh, Cobalt, you
will have to work
596
01:05:52,240 --> 01:05:58,360
him very hard in my breeders
tank to replenish the supply.
597
01:05:58,480 --> 01:06:03,200
I will be able to
create a new race.
598
01:06:03,320 --> 01:06:06,520
I will be master
of a new empire.
599
01:06:09,360 --> 01:06:10,880
What are we gonna do?
600
01:06:11,000 --> 01:06:13,560
I don't know.
601
01:06:13,680 --> 01:06:15,880
We can't give up hope.
602
01:06:16,000 --> 01:06:18,680
It's too late.
603
01:06:18,800 --> 01:06:20,960
The Reverend Mother
has the child.
604
01:06:26,520 --> 01:06:30,360
Come now, my pet.
605
01:06:30,480 --> 01:06:34,120
I worked very hard
to create you.
606
01:06:34,240 --> 01:06:38,280
Finally, we meet.
607
01:06:38,400 --> 01:06:45,880
It is through you that my power
will grow beyond comprehension.
608
01:06:46,000 --> 01:06:49,760
It is always the pity
that I have to kill you
609
01:06:49,880 --> 01:06:53,640
in order to achieve my goal.
610
01:06:53,760 --> 01:07:00,960
[inaudible] Siskel
and Ebert "At The Movies."
611
01:07:01,080 --> 01:07:03,280
"Chips."
612
01:07:03,400 --> 01:07:08,080
Run away with the
Rich and Famous.
613
01:07:08,200 --> 01:07:10,880
"Leave it Beaver."
614
01:07:11,000 --> 01:07:14,200
With the ancient Rezules
traveled the airwaves
615
01:07:14,320 --> 01:07:16,880
from telebox to telebox.
616
01:07:17,000 --> 01:07:21,080
Who released the
cleansing fire from which
617
01:07:21,200 --> 01:07:22,800
the Rezule will form.
618
01:07:26,200 --> 01:07:30,640
A sharp,
glass of a screen.
619
01:07:30,760 --> 01:07:35,400
[inaudible].
620
01:07:35,520 --> 01:07:38,560
"Little House on the Prairie."
621
01:07:38,680 --> 01:07:43,000
"The Dick Van Dyke Show."
622
01:07:43,120 --> 01:07:46,920
"The Flinstones."
623
01:07:47,040 --> 01:07:50,360
"The Jetsons."
624
01:07:50,480 --> 01:07:51,600
"Sesame Street."
625
01:07:55,000 --> 01:08:00,640
I release your
souls to the airwaves.
626
01:08:00,760 --> 01:08:01,640
Neon!
627
01:08:09,280 --> 01:08:11,160
Prepare yourself, boy.
628
01:08:14,280 --> 01:08:15,720
He's just a child.
629
01:08:15,840 --> 01:08:17,120
Take me.
630
01:08:17,240 --> 01:08:18,480
No.
631
01:08:18,600 --> 01:08:21,280
You are too old.
632
01:08:21,400 --> 01:08:23,920
I must assimilate this child.
633
01:08:24,040 --> 01:08:26,360
Which you can be certain
and watch, if you'd like.
634
01:08:34,840 --> 01:08:36,040
Can you see the
entrance from here?
635
01:08:36,160 --> 01:08:37,040
No.
636
01:08:37,160 --> 01:08:38,840
It's on the other side of Eluz.
637
01:08:38,960 --> 01:08:40,240
This is our only chance.
638
01:08:40,360 --> 01:08:42,160
It's the weakest
link in her security.
639
01:08:42,280 --> 01:08:43,880
But we still need the diversion.
640
01:08:44,000 --> 01:08:47,320
By the time we get done,
they won't know what hit them.
641
01:08:47,440 --> 01:08:54,360
Let's wait till nightfall,
go in there, and kick some ass.
642
01:09:03,200 --> 01:09:05,880
Well, it's now or never.
643
01:09:29,920 --> 01:09:30,800
This will wake them up.
644
01:11:42,000 --> 01:11:42,880
Ready?
645
01:11:43,000 --> 01:11:45,840
One, Two, Three!
646
01:11:49,520 --> 01:11:50,280
Shit!
647
01:11:56,840 --> 01:11:58,120
The wire's broken.
648
01:12:17,160 --> 01:12:17,960
Oh no.
649
01:12:48,360 --> 01:12:56,560
Is
650
01:12:56,680 --> 01:12:57,480
Rebels!
651
01:13:16,640 --> 01:13:17,440
Cover me!
652
01:13:39,080 --> 01:13:39,880
Neon!
653
01:13:40,000 --> 01:13:40,880
No!
654
01:13:41,000 --> 01:13:41,760
No!
655
01:14:16,920 --> 01:14:18,800
What is it?
656
01:14:18,920 --> 01:14:20,520
I don't know.
657
01:14:20,640 --> 01:14:21,680
I can take care of it.
658
01:14:21,800 --> 01:14:22,720
Do you need me here?
659
01:14:22,840 --> 01:14:23,640
No.
660
01:14:23,760 --> 01:14:25,000
No, go.
661
01:14:25,120 --> 01:14:26,480
I can handle it.
662
01:15:01,880 --> 01:15:03,800
I think it's this way.
663
01:15:03,920 --> 01:15:05,000
What is this place, Keela?
664
01:15:05,120 --> 01:15:06,640
I don't know.
665
01:15:06,760 --> 01:15:09,880
I think the ancients used it
for a safe place during the war.
666
01:15:10,000 --> 01:15:13,080
I don't like it.
667
01:15:13,200 --> 01:15:14,840
OK, come on.
668
01:15:54,680 --> 01:15:55,480
Phoenix!
669
01:15:55,600 --> 01:15:56,360
You are dead!
670
01:16:00,600 --> 01:16:03,280
Keela, find another way in.
671
01:16:03,400 --> 01:16:05,720
Be careful.
672
01:16:05,840 --> 01:16:42,160
It's just you and me, Cobalt.
673
01:16:42,280 --> 01:16:43,640
It's too late!
674
01:16:48,200 --> 01:16:49,440
The child is ours!
675
01:17:19,480 --> 01:17:20,800
Phoenix!
676
01:17:20,920 --> 01:17:24,040
Your ear will be a nice
addition to my collection.
677
01:17:42,520 --> 01:17:43,400
Good night, Phoenix.
678
01:17:51,000 --> 01:17:53,040
I want to see your
face when I kill you.
679
01:18:19,280 --> 01:18:23,440
I'll watch your pretty face.
680
01:18:25,440 --> 01:18:29,880
The child is mine.
681
01:18:30,000 --> 01:18:30,840
Stop!
682
01:18:30,960 --> 01:18:32,960
The child is not yours.
683
01:18:33,080 --> 01:18:35,000
You can not have him.
684
01:18:35,120 --> 01:18:37,080
You're too late.
685
01:18:37,200 --> 01:18:40,120
There's nothing you
can do to stop me now.
686
01:18:46,720 --> 01:18:50,080
My face will be the
last think you will see.
687
01:19:03,720 --> 01:19:04,480
Kneel!
688
01:19:12,080 --> 01:19:12,960
Damn you!
689
01:19:13,080 --> 01:19:13,920
You can not have my child!
690
01:19:31,680 --> 01:19:33,040
Stop!
691
01:19:33,160 --> 01:19:35,520
I command you.
692
01:19:35,640 --> 01:19:38,440
You can not do it.
693
01:19:38,560 --> 01:19:40,560
You are not strong
enough for me.
694
01:19:45,160 --> 01:19:47,360
Don't you understand?
695
01:19:47,480 --> 01:19:51,080
I created all of you.
696
01:19:51,200 --> 01:19:55,120
There was nothing left
after the great destruction.
697
01:19:55,240 --> 01:19:58,880
I am the only one of
the ancients left.
698
01:19:59,000 --> 01:20:04,040
And you are all my children.
40992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.