Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,212 --> 00:00:49,508
With the next signal it is 19 hours,
2
00:00:49,508 --> 00:00:53,804
48 minutes and 30 seconds.
3
00:00:56,098 --> 00:01:03,855
OUT OF ORDER
4
00:03:07,437 --> 00:03:09,439
- Evening.
- Good evening.
5
00:03:09,439 --> 00:03:10,816
Can I come along?
6
00:03:10,816 --> 00:03:12,275
Sure.
7
00:03:13,026 --> 00:03:15,612
- So it's finally fixed now?
- Yes, more or less.
8
00:03:15,612 --> 00:03:17,656
Though with these things,
you're never really done.
9
00:03:17,656 --> 00:03:20,033
At least you won't be out of a job.
10
00:04:26,641 --> 00:04:28,560
All done, Mister Gössmann.
11
00:04:28,560 --> 00:04:31,730
- I'll be off. Bye.
- Goodbye. Thank you.
12
00:06:46,740 --> 00:06:48,033
What?
13
00:06:48,033 --> 00:06:49,784
I didn't say anything.
14
00:06:50,619 --> 00:06:52,370
Are you mad at me?
15
00:06:52,913 --> 00:06:56,958
It's really not my fault that the stuff was late.
16
00:06:57,834 --> 00:06:59,252
So what.
17
00:06:59,252 --> 00:07:01,338
You should have taken care of it.
18
00:07:01,338 --> 00:07:04,841
You should've stayed tough. Those guys
do nothing unless you pressure them.
19
00:07:04,841 --> 00:07:06,551
- You ought to know that.
- What's important is
20
00:07:06,551 --> 00:07:08,929
that it gets printed by Monday.
21
00:07:09,763 --> 00:07:11,514
And that it's good!
22
00:07:12,223 --> 00:07:14,809
Above all that it's good, right?
23
00:07:14,809 --> 00:07:16,645
And good it is.
24
00:07:16,645 --> 00:07:19,272
I even rearranged the last images.
25
00:07:19,856 --> 00:07:21,983
Now it's exactly on point.
26
00:07:21,983 --> 00:07:23,777
Top notch.
27
00:07:23,777 --> 00:07:26,196
It's the best thing I've done in a long time.
28
00:07:26,529 --> 00:07:28,740
- We.
- What?
29
00:07:28,740 --> 00:07:31,076
Of course, we.
You and I together.
30
00:07:31,076 --> 00:07:32,786
Obviously.
31
00:07:33,161 --> 00:07:35,038
Well...
32
00:07:35,038 --> 00:07:36,706
Did Meyers say anything?
33
00:07:36,706 --> 00:07:38,416
I was alone there.
34
00:07:39,417 --> 00:07:41,336
He should keep his nose out.
He won't get stuff like this
35
00:07:41,336 --> 00:07:44,047
from the others, especially not Witt.
36
00:07:44,047 --> 00:07:45,840
That guy is a total loser, don't you think?
37
00:07:45,840 --> 00:07:48,134
- Do you have the keys?
- I've got them.
38
00:07:48,718 --> 00:07:51,388
- That smells nice, is it new?
- Yeah.
39
00:07:51,429 --> 00:07:52,806
Any plans tonight?
40
00:09:48,505 --> 00:09:51,174
- Hello.
- Everything okay?
41
00:09:51,174 --> 00:09:52,926
No, why?
42
00:09:52,926 --> 00:09:54,385
Why not?
43
00:09:54,385 --> 00:09:57,764
You should have the control mechanism
checked more often.
44
00:09:57,764 --> 00:10:00,934
Just a speck of dust and the whole thing
goes out of control.
45
00:10:00,934 --> 00:10:02,977
Here, please sign.
46
00:10:02,977 --> 00:10:05,105
Tell it to the guys upstairs.
47
00:10:05,105 --> 00:10:06,981
You know how it is.
48
00:10:07,440 --> 00:10:10,568
Yeah, but anyway.
Something could happen.
49
00:10:11,152 --> 00:10:12,695
It's not my headache.
50
00:10:12,695 --> 00:10:14,322
What time is it now?
51
00:10:14,322 --> 00:10:17,909
- Three minutes to eight.
-19:57...
52
00:10:20,411 --> 00:10:22,664
Okay, thanks.
53
00:10:23,581 --> 00:10:25,250
I'll come back on Monday.
54
00:10:25,250 --> 00:10:27,919
- Alright.
- Have a good weekend.
55
00:10:27,919 --> 00:10:29,754
I'll be here for most of it.
56
00:10:29,754 --> 00:10:32,132
- Take care.
- You too.
57
00:10:58,408 --> 00:11:00,785
Come, don't chicken out.
58
00:11:00,785 --> 00:11:04,122
- Let's celebrate!
- Not tonight. I'm really in a hurry.
59
00:11:04,122 --> 00:11:06,457
Come on... just one drink.
60
00:11:07,292 --> 00:11:09,002
It never stops there.
61
00:11:09,460 --> 00:11:10,962
Come.
62
00:11:50,501 --> 00:11:52,003
Down?
63
00:12:33,544 --> 00:12:35,129
What's this now?
64
00:12:55,358 --> 00:12:57,151
Nothing happens.
65
00:12:59,195 --> 00:13:00,780
Well then...
66
00:13:27,682 --> 00:13:30,393
- You have to keep it pressed.
- Take it easy.
67
00:13:32,603 --> 00:13:34,522
We're stuck.
68
00:13:34,522 --> 00:13:35,982
No shit?
69
00:13:38,693 --> 00:13:40,570
Take those shades off.
70
00:13:41,487 --> 00:13:43,489
And don't start smoking here!
71
00:13:43,489 --> 00:13:45,575
You have to keep the button pressed!
72
00:13:45,575 --> 00:13:47,493
- Do you understand?
- Hello?
73
00:13:47,493 --> 00:13:48,995
Do you hear me?
74
00:13:48,995 --> 00:13:51,873
- Hello?
- Looks like you've got the wrong number.
75
00:13:51,873 --> 00:13:53,958
Comedian, eh?
76
00:13:53,958 --> 00:13:55,585
Let me try.
77
00:13:57,295 --> 00:13:59,297
Hello, can you hear me? Hello?
78
00:13:59,297 --> 00:14:00,590
Hello, do you hear me?
79
00:14:00,590 --> 00:14:03,343
We're stuck in number seven!
Can you hear me?
80
00:14:03,343 --> 00:14:04,844
Hello?
81
00:14:04,844 --> 00:14:06,929
Unbelievable. This can't be true.
82
00:14:06,929 --> 00:14:09,349
Is he sleeping down there?
83
00:14:10,975 --> 00:14:12,560
Hey man, get a move on!
84
00:14:12,560 --> 00:14:14,187
Forget it.
85
00:14:15,104 --> 00:14:17,440
I think I told you not to smoke.
86
00:14:18,608 --> 00:14:20,985
Think you could restrain yourself
while we're in here?
87
00:14:20,985 --> 00:14:23,029
Then get us out of here!
88
00:14:23,071 --> 00:14:25,448
What can I do about it?
89
00:14:25,448 --> 00:14:27,241
Forget it.
90
00:14:27,241 --> 00:14:29,369
Forget it, forget it...
Do you have a better idea?
91
00:14:29,369 --> 00:14:31,871
It doesn't work, it's fucked.
92
00:14:31,871 --> 00:14:35,166
Sure. Everything's fucked.
The state, society...
93
00:14:35,166 --> 00:14:36,584
Everything.
94
00:14:36,584 --> 00:14:37,835
Exactly.
95
00:14:37,835 --> 00:14:39,796
You mean the alarm isn't working?
96
00:14:39,796 --> 00:14:42,548
Gee, don't get overly excited because of him,
of course it works!
97
00:14:42,548 --> 00:14:44,342
Why wouldn't it work?
98
00:14:44,342 --> 00:14:46,636
Yes, they're answering in time.
99
00:14:47,345 --> 00:14:50,431
They're not answering,
something must be wrong!
100
00:14:50,431 --> 00:14:52,767
We're stuck, so what?
It happens every day!
101
00:14:52,767 --> 00:14:54,936
It doesn't mean the whole system is broken!
102
00:14:54,936 --> 00:14:57,647
If that was the case, we wouldn't even have...
103
00:14:57,647 --> 00:15:00,233
- lights here, would we?
- That's true.
104
00:15:00,691 --> 00:15:03,277
Everything's absolutely fucked here.
105
00:15:03,569 --> 00:15:05,071
Sure.
106
00:15:05,321 --> 00:15:07,448
I almost fell in.
107
00:15:07,448 --> 00:15:09,158
What do you mean by that?
108
00:15:09,200 --> 00:15:10,827
Well, fell in.
109
00:15:10,827 --> 00:15:13,246
The door opened, but no lift.
Nothing.
110
00:15:13,871 --> 00:15:15,957
Fine, keep it to yourself.
111
00:15:15,957 --> 00:15:17,708
And then what?
112
00:15:17,708 --> 00:15:20,044
Ask him, he knows everything.
113
00:15:20,044 --> 00:15:22,713
They will notice that we're stuck.
114
00:15:22,713 --> 00:15:25,216
- Don't panic.
- Yes, but when?
115
00:15:25,633 --> 00:15:28,386
Surely earlier than tomorrow morning,
there are still people in the house.
116
00:15:28,386 --> 00:15:31,013
I can't take this much longer.
117
00:15:32,723 --> 00:15:35,726
Hello? Please come in!
118
00:15:35,726 --> 00:15:38,104
Listen!
119
00:15:38,104 --> 00:15:39,981
Hello?
120
00:15:40,398 --> 00:15:43,109
If you think it doesn't help,
suggest something else.
121
00:15:43,151 --> 00:15:45,278
- I have time.
- But I don't!
122
00:15:45,278 --> 00:15:47,363
I'm tired, I want to get home,
I've had enough of this.
123
00:15:47,363 --> 00:15:48,948
You've made that quite clear.
124
00:15:48,948 --> 00:15:52,076
- Also that you want to go home alone..
- Really?
125
00:15:52,076 --> 00:15:53,828
I don't think this concerns you.
126
00:15:53,870 --> 00:15:55,455
Then leave it out of this!
127
00:15:55,455 --> 00:15:57,915
Stop talking about it all the time then.
128
00:16:19,270 --> 00:16:20,730
Hey...
129
00:16:21,230 --> 00:16:23,232
Don't worry.
130
00:16:23,733 --> 00:16:26,277
Actually, nothing can happen.
131
00:16:26,861 --> 00:16:28,738
I'm just so tired.
132
00:16:29,363 --> 00:16:33,826
And I hate being confined in small spaces
with other people.
133
00:16:35,828 --> 00:16:38,498
Yes, I understand.
134
00:16:41,459 --> 00:16:43,961
Don't be afraid. Really.
135
00:16:44,295 --> 00:16:46,714
Afterwards you'll laugh about this.
136
00:16:46,714 --> 00:16:49,884
I was pretty lucky.
I was able to hang on...
137
00:16:49,926 --> 00:16:51,385
at the last moment.
138
00:16:51,385 --> 00:16:53,513
There wouldn't have been much left of you.
139
00:16:53,513 --> 00:16:55,139
Stop it.
140
00:16:56,098 --> 00:16:59,852
Do you remember the story about this
bookkeeper in the States?
141
00:17:00,811 --> 00:17:04,273
They found him in a lift shaft after 30 years.
As skeleton.
142
00:17:04,273 --> 00:17:06,192
It was a big story back then.
143
00:17:06,192 --> 00:17:08,569
They managed to figure it all out.
144
00:17:09,195 --> 00:17:11,030
Isn't it fascinating?
145
00:17:11,030 --> 00:17:13,366
That after such a long time,
they manage to establish whether it's murder
146
00:17:13,366 --> 00:17:15,201
or accident or suicide.
147
00:17:15,201 --> 00:17:17,745
- So? Was it murder?
- I hardly doubt it.
148
00:17:17,745 --> 00:17:21,207
- He had a 100 grand in his pocket.
- You're making up another one of your stories.
149
00:17:21,207 --> 00:17:24,418
This is an authentic case! The briefcase with
the money was lying next to him.
150
00:17:24,418 --> 00:17:26,462
He was working for the mob.
151
00:17:26,462 --> 00:17:29,340
Maybe he was trying to trick them,
who knows.
152
00:17:29,340 --> 00:17:30,925
So they iced him.
153
00:17:30,925 --> 00:17:34,011
And threw the money down the shaft? No.
154
00:17:34,011 --> 00:17:36,722
It wasn't murder, wasn't suicide...
155
00:17:36,722 --> 00:17:40,142
The guy had an accident.
Just like you.
156
00:17:41,060 --> 00:17:42,979
Crazy, don't you think?
157
00:17:43,563 --> 00:17:47,275
Think about it, the poor bastard plans
his big coup, minutely,
158
00:17:47,275 --> 00:17:49,193
really, in minute detail.
159
00:17:49,193 --> 00:17:51,779
He considers, cancels, hesitates...
160
00:17:52,280 --> 00:17:54,115
Then decides to do it...
161
00:17:54,949 --> 00:17:56,826
- and falls down the shaft!
- Please cut it out,
162
00:17:56,826 --> 00:17:59,412
I don't want to hear this now.
163
00:18:04,208 --> 00:18:07,169
This sucks, man.
164
00:18:07,962 --> 00:18:10,881
I'm starting to don't find it funny anymore.
165
00:18:13,509 --> 00:18:16,137
This idiot must wake up eventually.
166
00:18:16,137 --> 00:18:18,389
That won't help.
167
00:18:18,723 --> 00:18:20,808
Shall I wait until we suffocate in here?
168
00:18:20,808 --> 00:18:22,143
Suffocate?
169
00:18:22,143 --> 00:18:24,145
- Is that possible?
- Why not? Sure!
170
00:18:24,145 --> 00:18:26,480
It's all metal. Here.
171
00:18:26,480 --> 00:18:28,357
Not a gap.
172
00:18:28,357 --> 00:18:30,860
Right? What do you say?
173
00:18:32,862 --> 00:18:36,240
It's a coffin. One fifty and...
174
00:18:36,240 --> 00:18:38,618
two by two meters.
Six cubic meters of air for four people.
175
00:18:38,618 --> 00:18:40,620
What does it make? Eh?
176
00:18:44,915 --> 00:18:47,126
He won't need that much.
177
00:18:52,465 --> 00:18:57,219
And if you stop blabbering,
maybe we have a chance.
178
00:19:05,353 --> 00:19:06,854
Something's coming.
179
00:19:18,532 --> 00:19:20,493
It stopped right above us.
180
00:19:22,536 --> 00:19:25,331
They didn't notice.
Nobody's getting in.
181
00:19:26,916 --> 00:19:29,001
It's coming down again.
182
00:19:31,087 --> 00:19:33,214
- Hello! Hello!
- Hello!
183
00:19:33,214 --> 00:19:34,840
- Help!
- Hello!
184
00:19:34,840 --> 00:19:37,343
Help! We are here!
185
00:19:37,343 --> 00:19:38,886
Hello!
186
00:19:38,928 --> 00:19:40,888
Help!
187
00:19:40,888 --> 00:19:43,933
Be quiet, be quiet!
188
00:19:44,767 --> 00:19:47,061
It must be down by now.
189
00:19:52,900 --> 00:19:55,152
Maybe they're answering.
190
00:20:06,080 --> 00:20:08,040
Why is nothing happen?
191
00:20:09,834 --> 00:20:12,336
My God, they passed right by us and...
192
00:20:12,336 --> 00:20:14,672
Why isn't anyone coming?
193
00:20:15,798 --> 00:20:17,883
Ask me something easier.
194
00:20:18,467 --> 00:20:20,511
Do you think everyone's gone home?
195
00:20:20,511 --> 00:20:22,304
How should I know?
196
00:20:28,602 --> 00:20:30,479
Why are you grin so stupidly?
197
00:20:30,479 --> 00:20:32,565
Think you're clever, eh?
198
00:20:32,940 --> 00:20:34,859
Listen, I'll tell you something.
199
00:20:34,859 --> 00:20:38,612
If nobody's here anymore,
we're in deep shit.
200
00:20:39,071 --> 00:20:40,614
Better give a signal.
201
00:20:40,614 --> 00:20:42,992
Just bang on the walls, that's it.
202
00:20:42,992 --> 00:20:44,368
Here.
203
00:20:47,580 --> 00:20:48,998
Here.
204
00:21:22,907 --> 00:21:24,909
Are you not well?
205
00:21:25,826 --> 00:21:27,828
I'm fine.
206
00:21:32,666 --> 00:21:34,835
He's not bad.
207
00:21:34,835 --> 00:21:36,462
I can do this for hours.
208
00:21:37,171 --> 00:21:39,590
I don't want to be here for hours.
209
00:21:41,467 --> 00:21:42,551
Here.
210
00:21:42,551 --> 00:21:45,346
- How many points can you get?
- Depends on how good you are.
211
00:21:45,346 --> 00:21:48,516
- I'm not that bad at pinball.
- That's what my grandpa said too.
212
00:21:49,767 --> 00:21:52,853
- The first points come for free.
- Ah, damn.
213
00:21:52,853 --> 00:21:54,522
I'm dead.
214
00:21:55,481 --> 00:21:57,191
You won't get it open.
215
00:21:58,901 --> 00:22:01,362
- Jesus, it's no use!
- So, why not?
216
00:22:01,362 --> 00:22:04,448
- Maybe there's a door there.
- That's a door right there.
217
00:22:04,448 --> 00:22:06,325
I mean a floor door!
218
00:22:06,325 --> 00:22:07,910
So what? You still can't open it.
219
00:22:07,910 --> 00:22:09,912
Have you tried?
220
00:22:09,912 --> 00:22:11,413
I can see it.
221
00:22:11,413 --> 00:22:13,415
-You see it.
- Yes!
222
00:22:13,415 --> 00:22:15,501
Maybe there's a latch or something.
223
00:22:24,760 --> 00:22:26,595
Goddammit!
224
00:22:27,638 --> 00:22:29,431
There has to be an emergency exit.
225
00:22:29,431 --> 00:22:31,433
There's one in every lift.
226
00:22:33,853 --> 00:22:35,855
See? There it is.
227
00:22:36,313 --> 00:22:38,399
It's not, as you can see.
228
00:22:39,400 --> 00:22:40,985
Wait.
229
00:22:42,903 --> 00:22:45,906
- Just break it.
- That's not necessary.
230
00:22:45,906 --> 00:22:47,908
- You didn't want to suffocate.
- Come on, this is ridiculous.
231
00:22:47,908 --> 00:22:49,910
There's no reason for that.
232
00:22:52,246 --> 00:22:54,123
Yeah, just smash it.
233
00:22:54,123 --> 00:22:55,833
It only belong to others.
234
00:23:03,757 --> 00:23:06,677
Shortness of breath means fun of death.
235
00:23:09,847 --> 00:23:12,016
Doesn't look too good, does it?
236
00:23:14,977 --> 00:23:17,479
Take this. Get out of the away!
237
00:23:17,479 --> 00:23:18,981
Move!
238
00:23:19,356 --> 00:23:21,942
Come on, move!
239
00:23:22,443 --> 00:23:24,153
What are you looking for?
240
00:23:24,153 --> 00:23:27,114
- What do you think?
- I'd like to know too.
241
00:23:27,740 --> 00:23:29,742
You'll see any minute.
242
00:23:32,411 --> 00:23:33,954
Nothing, huh?
243
00:23:33,954 --> 00:23:35,456
No.
244
00:23:38,292 --> 00:23:42,087
- We'll have to look for it up there.
- It doesn't look good, though.
245
00:23:43,130 --> 00:23:46,550
We might as well destroy that one too.
246
00:23:53,015 --> 00:23:54,683
Watch out!
247
00:23:55,225 --> 00:23:56,894
Great.
248
00:24:09,448 --> 00:24:12,117
Stay up there and try if you can see
how it's fastened.
249
00:24:16,372 --> 00:24:18,415
It's just simple screws.
250
00:24:19,041 --> 00:24:20,793
The file, please.
251
00:24:37,267 --> 00:24:40,020
- How does it look?
- Dark.
252
00:25:12,136 --> 00:25:15,723
Can you give me your lighter?
253
00:25:15,723 --> 00:25:18,142
Be careful! You know how much they cost.
254
00:25:38,495 --> 00:25:40,497
That looks nasty.
255
00:25:41,040 --> 00:25:44,293
If nobody is going to notice,
we'll have a long dark night.
256
00:25:44,293 --> 00:25:46,879
No need to tell her that, understand?
257
00:25:46,920 --> 00:25:49,006
She'll find out, she's not stupid.
258
00:25:49,006 --> 00:25:50,799
But she can make trouble.
259
00:25:50,799 --> 00:25:52,634
For you maybe.
I find her interesting.
260
00:25:52,634 --> 00:25:56,138
Of course she's interesting.
She's good-looking and she knows it.
261
00:25:56,138 --> 00:25:58,974
- And that's the problem.
- And what else?
262
00:25:59,349 --> 00:26:01,393
What else?
263
00:26:03,729 --> 00:26:06,231
You want to know how she's in bed?
264
00:26:06,231 --> 00:26:08,400
Well? How is she?
265
00:26:17,493 --> 00:26:20,037
I heard about this guy,
266
00:26:20,746 --> 00:26:23,624
he worked for a freezing company.
267
00:26:24,291 --> 00:26:26,418
In Chicago.
268
00:26:26,418 --> 00:26:29,713
One day he got locked into a freezing wagon
269
00:26:29,713 --> 00:26:32,091
and was send to New York.
270
00:26:32,091 --> 00:26:34,551
And when they...
271
00:26:34,551 --> 00:26:37,638
When they opened it in New York,
they found him.
272
00:26:37,638 --> 00:26:41,058
Sheets of paper from his notepad all around.
273
00:26:41,058 --> 00:26:43,143
He had described quite exactly...
274
00:26:43,143 --> 00:26:46,688
His handwriting was barely readable,
he wrote everything in the dark,
275
00:26:46,688 --> 00:26:49,566
but he described in detail
276
00:26:50,025 --> 00:26:52,694
how the coldness slowly
encroached on him.
277
00:26:52,694 --> 00:26:54,863
And it was clear to him that he
would freeze to death.
278
00:26:54,863 --> 00:26:57,950
He believed in it and couldn't think
of anything else.
279
00:26:57,950 --> 00:27:01,578
And there was also a letter to his wife.
A sort of will.
280
00:27:01,578 --> 00:27:04,373
Then again another exact description
281
00:27:04,373 --> 00:27:06,667
of how he slowly lost feeling
of his feet and hands...
282
00:27:06,667 --> 00:27:08,794
Well, and so on.
283
00:27:08,794 --> 00:27:12,297
Then it was just illegible scrawl, but
284
00:27:13,090 --> 00:27:16,176
the craziest thing about the whole thing was...
285
00:27:17,719 --> 00:27:19,888
What? Go on.
286
00:27:23,308 --> 00:27:25,060
Listen.
287
00:27:25,060 --> 00:27:27,229
It's coming back.
288
00:27:28,147 --> 00:27:31,567
Marion! A lift is coming back,
bang the walls!
289
00:27:31,567 --> 00:27:33,360
- We try it from here.
- Forget it.
290
00:27:33,360 --> 00:27:36,363
There's probably no one in it.
291
00:27:37,823 --> 00:27:39,867
You might be right.
292
00:27:40,325 --> 00:27:42,619
- If it's coming up here anyway.
- Hello!
293
00:27:42,619 --> 00:27:45,164
- Help!
- Hello! Help!
294
00:27:45,164 --> 00:27:47,291
- Hello!
- Help!
295
00:27:47,291 --> 00:27:50,127
- Watch out!
- Somebody? Hello!
296
00:27:51,211 --> 00:27:53,505
Hello! Hello!
297
00:27:54,548 --> 00:27:57,092
How do you know there's no one in it?
298
00:27:57,092 --> 00:27:59,511
Why would anyone go up at this hour?
299
00:27:59,511 --> 00:28:01,513
Why not?
300
00:28:11,773 --> 00:28:15,360
Marion, you have to yell louder,
we hardly hear you!
301
00:28:15,360 --> 00:28:17,029
Look out, it's coming back!
302
00:28:22,659 --> 00:28:24,036
Hello!
303
00:28:24,036 --> 00:28:25,662
- Hello!
- Help!
304
00:28:25,662 --> 00:28:29,458
- Hello! Hello!
- Help! Hello!
305
00:28:30,459 --> 00:28:32,836
They didn't hear us.
306
00:28:35,631 --> 00:28:38,508
What are you doing?
Leave that!
307
00:28:39,343 --> 00:28:42,095
You can't throw that there,
you don't know what you'll break!
308
00:28:42,095 --> 00:28:44,097
They still didn't hear us!
309
00:28:44,097 --> 00:28:46,558
- We'll see about that soon.
- Wanna bet?
310
00:28:49,519 --> 00:28:52,439
- It should be down now.
- You can forget about it.
311
00:28:52,564 --> 00:28:55,108
What's going on? Did they hear us?
312
00:28:55,108 --> 00:28:57,027
Is anything happening on the screen?
313
00:28:57,027 --> 00:28:59,112
On the intercom?
314
00:28:59,112 --> 00:29:00,530
No.
315
00:29:02,407 --> 00:29:03,825
- Come here.
- What?
316
00:29:03,825 --> 00:29:06,912
If I stand on your shoulders
I should reach that.
317
00:29:06,912 --> 00:29:10,499
- Jesus, that's way too high.
- It's worth a try.
318
00:29:23,637 --> 00:29:26,014
Well, and now?
319
00:29:26,014 --> 00:29:28,016
Just wait.
320
00:29:34,982 --> 00:29:36,984
Ouch, damn!
321
00:29:37,776 --> 00:29:41,321
- I can't do this without gloves!
- Hard, isn't it?
322
00:29:43,115 --> 00:29:45,575
Told you so.
323
00:29:45,575 --> 00:29:48,578
- Fuck you.
- It's over any minute.
324
00:29:48,578 --> 00:29:51,164
I've slid down ropes many times
while mountain climbing.
325
00:29:51,164 --> 00:29:55,085
Sure. You're a hot shot.
326
00:30:01,300 --> 00:30:04,219
- You work here too, right?
- Yes.
327
00:30:05,679 --> 00:30:09,308
It's pretty stuffy in here,
you should take your coat off.
328
00:30:09,308 --> 00:30:12,269
Oh thanks... I'll be fine.
329
00:30:12,769 --> 00:30:14,771
And your briefcase?
330
00:30:14,771 --> 00:30:17,190
I know what's in there.
331
00:30:17,190 --> 00:30:19,443
Five kilograms of laundry.
332
00:30:19,443 --> 00:30:21,445
You wouldn't believe the telling-off
I got in the laundromat,
333
00:30:21,445 --> 00:30:24,239
when I attempted to use the machine
reserved for you.
334
00:30:24,239 --> 00:30:26,325
No, that's not possible.
335
00:30:26,325 --> 00:30:28,785
It's for the older gentleman
from the tower building,
336
00:30:28,785 --> 00:30:30,787
he'll be here soon.
337
00:30:31,496 --> 00:30:34,916
Precisely at half eight.
Every Friday evening.
338
00:30:35,459 --> 00:30:37,794
But today you won't make it.
339
00:30:37,794 --> 00:30:39,796
No, not anymore.
340
00:30:39,796 --> 00:30:43,050
You are very meticulous, aren't you?
With everything.
341
00:30:43,050 --> 00:30:45,093
It shows.
342
00:30:45,093 --> 00:30:48,680
How you walked in there and went straight
to your machine,
343
00:30:48,680 --> 00:30:50,682
not one sideways look.
344
00:30:51,516 --> 00:30:54,186
I don't think you noticed me there.
345
00:30:58,565 --> 00:31:00,442
What is it?
346
00:31:01,651 --> 00:31:03,195
Well, what's up?
347
00:31:03,195 --> 00:31:05,614
Doesn't look good.
348
00:31:05,614 --> 00:31:08,033
- What happened to your hands?
- It's not bad. I'm fine.
349
00:31:08,033 --> 00:31:10,786
- Let me do it.
- I don't think we'll get out that way.
350
00:31:10,786 --> 00:31:14,664
Do you mean that we have
no option except to wait?
351
00:31:14,664 --> 00:31:17,709
Happy days are here again...
352
00:31:18,418 --> 00:31:22,297
The skies above are clear again...
353
00:31:24,216 --> 00:31:28,011
Strong boy.
But he couldn't make it.
354
00:31:28,011 --> 00:31:29,721
We'll have to think something else up.
355
00:31:29,721 --> 00:31:31,181
- Is that good?
- Thank you.
356
00:31:31,181 --> 00:31:33,266
Question is: what?
357
00:31:37,729 --> 00:31:40,482
Let's see what we have here.
358
00:31:41,149 --> 00:31:44,194
- Oh! The finest!
- Are you crazy?
359
00:31:44,194 --> 00:31:47,239
- What's the matter?
- That's my stuff!
360
00:31:47,239 --> 00:31:49,282
- So what?
- What do you think you're doing?
361
00:31:49,282 --> 00:31:52,160
You can't just take it!
362
00:31:52,828 --> 00:31:54,788
Don't make a fuss.
363
00:31:54,788 --> 00:31:57,666
We're working our asses off for you,
and you... Come on...
364
00:31:58,041 --> 00:32:00,419
- You want some?
- No.
365
00:32:00,419 --> 00:32:02,796
- I'll buy it from you, okay?
- It's not about that.
366
00:32:02,796 --> 00:32:05,298
I'm paying for it. Here.
367
00:32:08,009 --> 00:32:10,804
- Can you open this?
- Sure.
368
00:32:10,804 --> 00:32:13,223
- I thought you didn't drink.
- But I do!
369
00:32:13,557 --> 00:32:16,560
Not that simple, eh?
370
00:32:21,565 --> 00:32:23,567
Pull, boy, pull!
371
00:32:23,984 --> 00:32:25,569
What?
372
00:32:27,904 --> 00:32:29,322
Please.
373
00:32:33,618 --> 00:32:35,704
Oh, thank you.
374
00:32:35,704 --> 00:32:37,956
Well... Here's to us.
375
00:32:40,500 --> 00:32:42,294
- Sure you don't want any?
- No.
376
00:32:42,294 --> 00:32:43,712
A Coke?
377
00:32:43,712 --> 00:32:46,131
- You got one?
- Sure, we have everything.
378
00:32:46,131 --> 00:32:47,883
Robby only drinks Coke.
379
00:32:49,009 --> 00:32:51,386
You can spare us your remarks.
380
00:32:51,386 --> 00:32:52,679
Okay, okay.
381
00:32:52,679 --> 00:32:54,931
Maybe I'll just shut up.
382
00:32:58,435 --> 00:33:01,229
You're right to keep yourself out of this.
383
00:33:01,229 --> 00:33:02,439
Here.
384
00:33:02,439 --> 00:33:04,232
Thank you, I don't drink.
385
00:33:06,067 --> 00:33:07,319
Who is Robby?
386
00:33:07,319 --> 00:33:08,653
A friend.
387
00:33:10,030 --> 00:33:12,115
I have to go to bed earlier.
388
00:33:13,116 --> 00:33:15,410
You behave like shit.
389
00:33:15,410 --> 00:33:17,078
And what do you do?
390
00:33:17,120 --> 00:33:18,622
Anything that comes my way.
391
00:33:18,622 --> 00:33:20,373
Right now I work as a courier for Quick.
392
00:33:20,373 --> 00:33:22,667
- They are cutthroats.
- Do you like it?
393
00:33:22,667 --> 00:33:24,586
I get a little money for it.
394
00:33:24,586 --> 00:33:26,838
- You don't need much, do you?
- I never have enough.
395
00:33:26,838 --> 00:33:29,299
- Who does?
- Same with me.
396
00:33:29,341 --> 00:33:31,218
I'm always broke at the end of the month.
397
00:33:31,218 --> 00:33:32,511
No wonder.
398
00:33:32,511 --> 00:33:35,055
I hate having to stretch every penny.
I did that long enough.
399
00:33:35,055 --> 00:33:37,933
Oh please, you've never had a shitty job.
400
00:33:37,933 --> 00:33:42,395
When I started out, I made drawings
for an ad agency.
401
00:33:43,063 --> 00:33:46,358
Totally stupid stuff, and for an
incredibly low pay.
402
00:33:46,900 --> 00:33:48,485
That was pretty dire.
403
00:33:48,485 --> 00:33:50,111
Didn't we all start like that?
404
00:33:50,111 --> 00:33:51,905
But it's twice as hard for a woman.
405
00:33:51,905 --> 00:33:53,406
Especially with Meyers.
406
00:33:53,406 --> 00:33:55,742
That kind of support is always available.
407
00:33:55,742 --> 00:33:57,827
Now I can occasionally afford things.
408
00:33:57,869 --> 00:33:59,829
Now I can say NO.
409
00:34:00,205 --> 00:34:02,165
I just want to get away.
410
00:34:02,165 --> 00:34:04,459
Just leave all behind.
Forget the whole shit
411
00:34:04,459 --> 00:34:06,753
- and lie in the sun.
- Sure.
412
00:34:07,420 --> 00:34:10,090
And not care about anything
and leave all the problems to others.
413
00:34:10,090 --> 00:34:11,800
Eyes shut and Walkman on, right?
414
00:34:11,800 --> 00:34:13,426
So what?
415
00:34:13,426 --> 00:34:15,136
Got a better offer?
416
00:34:15,136 --> 00:34:18,014
- Like a respectable job?
- I understand you completely.
417
00:34:18,014 --> 00:34:20,308
Jesus, that's all on our expenses.
418
00:34:20,308 --> 00:34:22,644
But first you need a bunch of money.
419
00:34:22,644 --> 00:34:25,438
A little starting capital for a getaway.
420
00:34:25,438 --> 00:34:27,232
First a big thing,
421
00:34:27,232 --> 00:34:29,234
then up, up and away.
422
00:34:29,234 --> 00:34:31,528
Cut and run.
Catch a plane and goodbye.
423
00:34:31,528 --> 00:34:32,988
You can't even get out of here.
424
00:34:32,988 --> 00:34:35,031
At least he tried.
425
00:34:35,407 --> 00:34:38,034
I don't bust my ass for others anymore.
426
00:34:41,955 --> 00:34:44,749
Is there really no chance up there?
427
00:34:44,749 --> 00:34:47,043
Leave it to the king here.
428
00:34:53,425 --> 00:34:55,260
Please stop that.
429
00:35:07,272 --> 00:35:08,857
Want one?
430
00:35:10,400 --> 00:35:11,735
Thanks.
431
00:35:47,812 --> 00:35:49,898
That beep really gets on my nerves.
432
00:35:49,898 --> 00:35:51,441
And the smoke gets on mine.
433
00:35:51,441 --> 00:35:53,693
Why? It goes in the shaft now.
434
00:35:54,110 --> 00:35:55,695
I wish you would too.
435
00:35:55,695 --> 00:35:57,155
Want to play?
436
00:35:58,114 --> 00:36:00,742
- What?
- For who goes back up.
437
00:36:02,118 --> 00:36:04,454
You can't, with your hands in that shape.
438
00:36:06,665 --> 00:36:09,626
- Here. Three matches.
- Jörg's right, you can't do it.
439
00:36:11,127 --> 00:36:12,712
As you wish.
440
00:36:14,964 --> 00:36:16,132
Ready?
441
00:36:16,132 --> 00:36:17,634
That's idiotic.
442
00:36:18,134 --> 00:36:20,553
- How many?
- Four.
443
00:36:20,553 --> 00:36:22,555
Five. Show.
444
00:36:29,437 --> 00:36:30,730
How many?
445
00:36:32,607 --> 00:36:34,317
- Two.
- Three.
446
00:36:37,737 --> 00:36:40,407
- Let's hear. ...Three.
- Two.
447
00:36:41,241 --> 00:36:42,701
- Two.
- One.
448
00:36:53,044 --> 00:36:54,337
How many?
449
00:36:56,381 --> 00:36:57,465
One.
450
00:36:59,801 --> 00:37:00,844
None.
451
00:37:13,606 --> 00:37:16,109
You wouldn't have made it anyway.
452
00:37:17,819 --> 00:37:19,863
Well then, let's go.
453
00:37:20,905 --> 00:37:22,741
I have to pee anyway.
454
00:37:27,954 --> 00:37:30,331
- You'll fail.
- Aren't you going?
455
00:37:30,331 --> 00:37:32,167
That's not what we bet on.
456
00:37:41,509 --> 00:37:42,844
Thanks.
457
00:37:45,930 --> 00:37:47,390
Shit.
458
00:38:06,868 --> 00:38:08,495
He won't succeed.
459
00:38:09,829 --> 00:38:11,331
Would you?
460
00:38:14,751 --> 00:38:16,503
You can't get a grip up there.
461
00:38:16,920 --> 00:38:18,505
What's he supposed to do there then?
462
00:38:18,755 --> 00:38:20,799
He was getting on my nerves.
463
00:38:22,967 --> 00:38:24,719
Want to play?
464
00:38:24,719 --> 00:38:26,471
I don't know how.
465
00:38:29,974 --> 00:38:31,476
I'll show you.
466
00:38:40,985 --> 00:38:42,946
Remember what you have in your hand.
467
00:38:43,696 --> 00:38:45,573
This is too boring for me.
468
00:38:47,283 --> 00:38:48,868
Do you know this one?
469
00:38:53,248 --> 00:38:56,376
How do you get the middle one
out of the middle
470
00:38:56,376 --> 00:38:58,378
without touching it?
471
00:39:05,677 --> 00:39:07,178
No.
472
00:39:07,178 --> 00:39:09,013
Don't touch it.
473
00:39:19,065 --> 00:39:20,650
Tell me.
474
00:39:21,150 --> 00:39:22,652
No.
475
00:39:26,906 --> 00:39:28,533
Whisper it.
476
00:39:32,787 --> 00:39:34,414
What's your name?
477
00:39:34,414 --> 00:39:35,832
Pit.
478
00:39:46,634 --> 00:39:49,429
You just wanted him out of here, Pit.
479
00:40:00,106 --> 00:40:01,774
Is something happened?
480
00:40:01,774 --> 00:40:03,651
Are you okay?
481
00:40:16,372 --> 00:40:19,584
He just wants to put you down,
I can see it.
482
00:40:20,418 --> 00:40:22,629
He has his problems too.
483
00:40:22,670 --> 00:40:24,881
It's not your business, is it?
484
00:40:27,008 --> 00:40:29,093
We work together for almost the whole day
485
00:40:29,093 --> 00:40:31,471
and we sit in the same room.
486
00:40:31,471 --> 00:40:33,348
I pick stuff up.
487
00:40:40,813 --> 00:40:43,524
He gets worked up about
every stupid little thing.
488
00:40:43,983 --> 00:40:46,402
- Everything.
- I see.
489
00:40:48,279 --> 00:40:51,032
He also has difficulties with his work.
490
00:40:52,450 --> 00:40:54,577
It's all connected.
491
00:40:56,579 --> 00:40:58,581
They want him out.
492
00:41:00,541 --> 00:41:02,919
In some way I feel sorry for him.
493
00:41:03,419 --> 00:41:05,588
So you comfort him.
494
00:41:07,840 --> 00:41:09,801
He used to be very nice.
495
00:41:09,801 --> 00:41:12,053
But not anymore.
496
00:41:18,434 --> 00:41:20,103
That's how it's done.
497
00:41:25,066 --> 00:41:27,235
Not everything is that easy.
498
00:41:44,836 --> 00:41:46,212
You have someone?
499
00:41:46,713 --> 00:41:48,464
Used to have one.
500
00:41:48,464 --> 00:41:50,008
Others too.
501
00:41:50,591 --> 00:41:51,801
Him as well?
502
00:41:52,176 --> 00:41:53,469
Him as well.
503
00:41:54,137 --> 00:41:55,847
You're shivering.
504
00:41:55,847 --> 00:41:57,473
I'm scared.
505
00:41:57,932 --> 00:41:59,809
He's got his hands full.
506
00:42:00,601 --> 00:42:02,353
It's not that.
507
00:42:03,730 --> 00:42:05,356
And Robby?
508
00:42:06,482 --> 00:42:08,234
Does it bother you?
509
00:42:09,318 --> 00:42:10,611
No.
510
00:42:53,404 --> 00:42:54,781
Not here.
511
00:46:49,307 --> 00:46:51,142
My God, look at you.
512
00:46:51,142 --> 00:46:53,144
Can I help you?
513
00:46:58,983 --> 00:47:00,609
Did it at least work?
514
00:47:00,609 --> 00:47:02,111
Not as well...
515
00:47:03,112 --> 00:47:06,032
- Not as well as for you.
- Is the door open?
516
00:47:06,657 --> 00:47:08,034
Yes...
517
00:47:08,701 --> 00:47:12,496
Two might manage it.
Not alone.
518
00:47:12,496 --> 00:47:14,749
There's nothing to hold on to
to get to the door.
519
00:47:14,749 --> 00:47:16,751
But you made it to the door?
520
00:47:16,751 --> 00:47:19,754
Yeah, I was close to it.
521
00:47:19,754 --> 00:47:22,214
It didn't sound like it though.
522
00:47:23,758 --> 00:47:26,260
I don't think you were listening.
523
00:47:26,260 --> 00:47:27,803
You don't think?
524
00:47:28,137 --> 00:47:29,347
No.
525
00:47:29,347 --> 00:47:31,807
You were just toddling up there.
526
00:47:33,142 --> 00:47:35,478
I was at the door...
527
00:47:38,606 --> 00:47:40,733
I had my hand...
528
00:47:42,568 --> 00:47:45,613
I don't give a fuck if you get out of here!
529
00:47:45,613 --> 00:47:47,823
Who am I to...
530
00:47:47,823 --> 00:47:51,160
Why should I risk my life for all of you?
I don't need to get out of here!
531
00:47:51,160 --> 00:47:54,205
I don't need a bed to get laid!
532
00:48:00,669 --> 00:48:03,255
You're probably not getting laid much.
533
00:48:06,634 --> 00:48:08,427
Did she tell you that?
534
00:48:08,886 --> 00:48:11,764
Nonsense, I didn't say anything.
535
00:48:14,308 --> 00:48:16,560
I wouldn't put it past you.
536
00:48:17,144 --> 00:48:19,814
You're always playing little games.
537
00:48:22,149 --> 00:48:24,443
Unfortunately I didn't realize that earlier.
538
00:48:24,443 --> 00:48:26,153
Leave her alone.
539
00:48:26,946 --> 00:48:29,448
Even a blind man can see what's eating you.
540
00:48:58,018 --> 00:48:59,812
That's a door right there.
541
00:49:00,104 --> 00:49:04,024
For God's sake, there's a door here and he's
just standing in front of it!
542
00:49:10,030 --> 00:49:11,449
A rope.
543
00:49:11,866 --> 00:49:13,659
We can get down with this.
544
00:49:31,552 --> 00:49:33,512
Come on, give me your hand.
545
00:50:14,386 --> 00:50:16,639
Prick.
You goddamn asshole!
546
00:50:16,639 --> 00:50:19,433
- Why didn't you hold me?
- Leave him alone! It's your fault!
547
00:50:19,433 --> 00:50:21,101
You got us in this mess!
548
00:50:45,543 --> 00:50:46,919
Hey.
549
00:50:48,337 --> 00:50:49,838
Hey you!
550
00:50:58,639 --> 00:51:00,558
Is something happened?
551
00:51:01,934 --> 00:51:04,645
Get up here.
I guess, we need to hurry.
552
00:51:06,480 --> 00:51:08,816
Just don't let me fall this time.
553
00:51:11,151 --> 00:51:12,570
Alright.
554
00:51:16,240 --> 00:51:18,367
Help me, damn it!
555
00:51:19,410 --> 00:51:20,869
Okay.
556
00:51:28,210 --> 00:51:30,462
- How does it look?
- Not good.
557
00:51:31,005 --> 00:51:34,174
- Pretty long way down.
- With the rope I can get to the door.
558
00:51:34,174 --> 00:51:35,801
And how will you open the lock?
559
00:51:35,801 --> 00:51:37,928
That's my problem.
560
00:51:38,304 --> 00:51:39,722
Here.
561
00:51:41,140 --> 00:51:43,058
At least take a hammer and a screwdriver.
562
00:51:43,058 --> 00:51:45,311
I know what I'm doing, wise guy.
563
00:51:46,520 --> 00:51:49,440
That knot is going to tighten.
You have no clue.
564
00:51:49,440 --> 00:51:51,400
It won't tighten.
565
00:51:52,234 --> 00:51:53,777
You'll see.
566
00:51:53,777 --> 00:51:55,070
Here.
567
00:52:27,144 --> 00:52:28,771
I'll let you down now.
568
00:52:30,898 --> 00:52:32,399
Better watch it.
569
00:52:58,634 --> 00:53:02,179
Wait a minute. Take the lighter,
you might need it.
570
00:53:02,221 --> 00:53:03,639
Here.
571
00:53:14,358 --> 00:53:16,402
Slowly, slowly.
572
00:53:23,033 --> 00:53:25,452
You okay? Slowly, take it easy...
573
00:55:30,911 --> 00:55:32,663
Are you okay?
574
00:56:03,068 --> 00:56:05,279
My God, what happened?
575
00:56:10,868 --> 00:56:13,036
Jörg! Pit!
576
00:56:13,036 --> 00:56:14,621
What's going on?
577
00:56:21,253 --> 00:56:22,629
Jörg!
578
00:56:22,880 --> 00:56:24,965
What happened?
579
00:56:26,008 --> 00:56:27,342
Jörg!
580
00:56:27,342 --> 00:56:29,136
Say something!
581
00:56:38,437 --> 00:56:40,355
Come on, boy, let's...
582
00:56:43,734 --> 00:56:45,777
- Is he hurt?
- No.
583
00:56:45,777 --> 00:56:48,947
No, everything's fine.
Nothing happened.
584
00:56:52,534 --> 00:56:55,203
Marion, do you have a tissue or something?
585
00:57:01,460 --> 00:57:02,711
What is it?
586
00:57:17,017 --> 00:57:19,102
You bastard tried to kill me!
587
00:57:20,228 --> 00:57:21,396
Shit!
588
00:57:21,730 --> 00:57:24,066
Jörg! What's going on?
589
00:57:25,359 --> 00:57:27,110
Jörg! Pit!
590
00:57:30,656 --> 00:57:31,907
Jörg!
591
00:57:51,802 --> 00:57:53,136
Jörg!
592
00:57:55,055 --> 00:57:57,099
Please, stop it!
593
00:57:58,141 --> 00:57:59,351
Jörg!
594
00:58:01,812 --> 00:58:03,188
Jörg!
595
00:58:19,162 --> 00:58:21,373
You know you're through with her.
596
00:58:22,749 --> 00:58:24,418
You're insane.
597
00:58:25,752 --> 00:58:28,213
You're absolutely insane.
598
00:58:28,755 --> 00:58:31,258
You'll never make it with her.
599
00:58:31,717 --> 00:58:33,260
Never.
600
00:58:43,478 --> 00:58:45,605
Jörg! Stop it!
601
00:58:46,481 --> 00:58:48,650
Put that away or I'll kill you.
602
00:58:49,901 --> 00:58:51,278
I'll kill you.
603
00:58:51,278 --> 00:58:52,988
I'll kill you!
604
00:59:14,384 --> 00:59:15,927
It's my turn now!
605
00:59:21,850 --> 00:59:23,727
Look out!
606
00:59:25,729 --> 00:59:27,230
Pit!
607
00:59:33,361 --> 00:59:34,613
Jörg!
608
00:59:35,363 --> 00:59:36,490
Pit!
609
00:59:37,616 --> 00:59:38,867
Jörg!
610
01:00:35,215 --> 01:00:37,801
What happened?
Where's Pit?
611
01:00:41,805 --> 01:00:44,099
He... lost...
612
01:00:44,099 --> 01:00:46,852
He lost his balance and...
613
01:00:49,354 --> 01:00:52,315
I don't know...
He suddenly fell over.
614
01:00:52,315 --> 01:00:53,859
Fell over?
615
01:00:55,610 --> 01:00:57,654
You killed the boy.
616
01:01:00,240 --> 01:01:01,283
What?
617
01:01:01,283 --> 01:01:04,286
I heard how you said: I'll kill you.
618
01:01:04,286 --> 01:01:06,163
Yes, I heard it too.
619
01:01:10,750 --> 01:01:12,085
Marion, you...
620
01:01:13,253 --> 01:01:16,590
- You don't really believe that I...
- What happened up there?
621
01:01:17,007 --> 01:01:18,550
He...
622
01:01:18,925 --> 01:01:20,635
He stumbled.
623
01:01:20,635 --> 01:01:22,762
- Stumbled?
-Yes, he...
624
01:01:23,430 --> 01:01:25,891
He suddenly stumbled.
He almost took me with him!
625
01:01:25,891 --> 01:01:27,434
But you hit him!
626
01:01:27,434 --> 01:01:30,812
Me him? He hit me.
He went totally crazy!
627
01:01:30,812 --> 01:01:32,856
He probably had good reason.
628
01:01:32,856 --> 01:01:36,109
What exactly did he do to you?
Oh my God...
629
01:01:36,109 --> 01:01:40,113
He kicked me... He kicked me in
the balls, if you must know!
630
01:01:40,113 --> 01:01:44,034
You've been provoking him ever
since he got in here.
631
01:01:44,034 --> 01:01:47,954
He tried to get us out of here!
And you go and kill him!
632
01:01:49,039 --> 01:01:52,042
I didn't kill him.
It was an accident!
633
01:01:52,042 --> 01:01:54,669
He lost his balance when the damn cable tore!
634
01:01:54,669 --> 01:01:57,464
But we heard you threatening him!
635
01:01:57,464 --> 01:02:00,383
You're mad!
You're completely insane!
636
01:02:00,383 --> 01:02:02,385
Jealous, that's what he is!
637
01:02:02,969 --> 01:02:04,638
Jealous?
638
01:02:04,638 --> 01:02:07,265
Jealous because she kissed him?
639
01:02:07,265 --> 01:02:08,892
Oh no. No.
640
01:02:08,892 --> 01:02:11,019
I've nothing to do with you any longer.
641
01:02:11,019 --> 01:02:12,812
He might have succeeded.
642
01:02:13,063 --> 01:02:15,398
He couldn't manage anything!
Nothing!
643
01:02:15,398 --> 01:02:18,610
Who took the initiative here?
Did you? No!
644
01:02:18,610 --> 01:02:20,987
- He found the way out of here!
- Not him.
645
01:02:20,987 --> 01:02:23,406
I'm talking about this guy.
Why is he talking to me like this?
646
01:02:23,406 --> 01:02:26,159
I saw you throw him down the shaft.
647
01:02:26,159 --> 01:02:27,786
Oh, from here?
648
01:02:28,161 --> 01:02:30,288
From your little safe place in the corner?
649
01:02:30,288 --> 01:02:33,416
From here, yeah?
You didn't see a thing. Not a thing!
650
01:02:33,416 --> 01:02:36,253
But I heard it quite clearly.
651
01:02:36,711 --> 01:02:39,464
And did you hear what happened before?
652
01:02:39,464 --> 01:02:43,593
How he threatened me with the screwdriver?
No, of course you didn't hear that!
653
01:02:43,593 --> 01:02:47,597
You stand around here all the time,
you say nothing, you do nothing!
654
01:02:47,639 --> 01:02:49,975
And now all of a sudden
you're making the big speech here!
655
01:02:49,975 --> 01:02:51,851
You hit him and now he's lying down there!
656
01:02:51,851 --> 01:02:54,062
They're going to ask us how it happened!
657
01:02:54,062 --> 01:02:57,107
Yes? And what then?
Go on, tell? What happened?
658
01:02:57,107 --> 01:02:58,733
Now I'm curious!
659
01:02:58,733 --> 01:03:02,737
I'll tell what I saw.
I don't want any trouble.
660
01:03:02,737 --> 01:03:06,658
But you will get trouble!
I'll show you trouble!
661
01:03:11,746 --> 01:03:15,959
Who does this guy think he is?
What gives him the right to accuse me?
662
01:03:16,418 --> 01:03:19,587
We can't act like nothing happened.
663
01:03:19,587 --> 01:03:22,382
Nothing did happen, for Christ's sake!
664
01:03:22,382 --> 01:03:24,843
- It was an accident!
- Jörg!
665
01:03:24,843 --> 01:03:27,345
You damn coward!
666
01:03:27,345 --> 01:03:29,347
No trouble!
667
01:03:33,393 --> 01:03:35,270
I think...
668
01:03:35,270 --> 01:03:37,105
I'm going crazy.
669
01:03:39,774 --> 01:03:42,110
He cashed in already.
670
01:03:49,409 --> 01:03:51,077
Looks like over half a million.
671
01:03:51,077 --> 01:03:53,872
621 thousand.
672
01:03:54,414 --> 01:03:56,541
What are you doing with that much money?
673
01:03:59,544 --> 01:04:01,755
First a big thing.
674
01:04:02,380 --> 01:04:04,507
Jump on a plane and...
675
01:04:05,383 --> 01:04:07,635
up, up and away.
676
01:04:24,319 --> 01:04:25,987
What's going on now?
677
01:04:26,821 --> 01:04:28,406
What does it look like?
678
01:04:28,406 --> 01:04:30,408
Power's off.
679
01:04:31,159 --> 01:04:32,660
Now it's all over.
680
01:04:32,660 --> 01:04:35,789
Don't be silly. We're safe here.
681
01:04:35,789 --> 01:04:38,583
It's all my fault.
682
01:04:39,751 --> 01:04:41,378
This is the punishment.
683
01:04:41,419 --> 01:04:43,380
Over half a million.
684
01:04:44,839 --> 01:04:47,467
Oh boy, and you don't want any trouble.
685
01:04:47,467 --> 01:04:49,886
- That's really funny.
- He will fire me.
686
01:04:50,553 --> 01:04:52,180
Maybe...
687
01:04:52,806 --> 01:04:55,058
Maybe he has already.
688
01:04:57,685 --> 01:05:01,398
Maybe all the others in the
office already know...
689
01:05:02,315 --> 01:05:04,484
that Gössmann has finally...
690
01:05:06,945 --> 01:05:10,156
That Gössmann is finally done for.
691
01:05:11,074 --> 01:05:14,077
After nearly... 15 years.
692
01:05:15,286 --> 01:05:17,747
God, as if it were that easy.
693
01:05:18,540 --> 01:05:20,875
Take the money and run.
694
01:05:23,211 --> 01:05:25,588
I'd been thinking about it for years.
695
01:05:25,588 --> 01:05:27,424
Planned it over and over.
696
01:05:27,424 --> 01:05:31,177
Every Friday, doing my laundry,
walking back home
697
01:05:31,177 --> 01:05:32,887
in my empty apartment.
698
01:05:32,887 --> 01:05:34,305
Bam.
699
01:05:34,305 --> 01:05:36,808
Brilliant timing for the lift to break down.
700
01:05:37,559 --> 01:05:39,727
When you suddenly lose everything,
701
01:05:39,727 --> 01:05:42,439
people show their true face.
702
01:05:42,439 --> 01:05:45,400
My wife left me after my bankruptcy.
703
01:05:45,900 --> 01:05:49,154
You're nothing if you have no money.
Just a petty accountant
704
01:05:49,154 --> 01:05:51,990
who has to beg and grovel.
705
01:05:52,740 --> 01:05:56,953
Every time I arrived with my briefcase,
I had to listen to it:
706
01:05:56,953 --> 01:06:02,459
Well, Gössmann, did you bring your laundry?
Sure you have enough change?
707
01:06:02,917 --> 01:06:05,587
And every Friday, just like the previous one,
I'd stand there
708
01:06:05,587 --> 01:06:09,507
in front of the safe...
709
01:06:10,049 --> 01:06:12,802
but I couldn't do it.
710
01:06:14,679 --> 01:06:16,556
Why today?
711
01:06:16,931 --> 01:06:18,349
Today?
712
01:06:18,808 --> 01:06:24,189
Today a young man came to my office with a big box.
713
01:06:24,731 --> 01:06:28,943
Direct connection to success, he said.
That'll bring you to the top.
714
01:06:28,943 --> 01:06:31,654
The accounting system of the future.
715
01:06:32,155 --> 01:06:34,407
It takes a load off your shoulders.
716
01:06:36,618 --> 01:06:39,579
You know what that means.
717
01:06:41,247 --> 01:06:45,335
I could never learn to use a computer.
718
01:06:48,379 --> 01:06:50,381
Not at my age.
719
01:07:05,563 --> 01:07:07,315
You're right.
720
01:07:07,899 --> 01:07:09,526
Quite right.
721
01:07:10,443 --> 01:07:13,071
When you're no use any longer,
they trade you with a cold smile,
722
01:07:13,071 --> 01:07:15,323
for a machine, or...
723
01:07:16,115 --> 01:07:21,454
for one of these cool young types
who can do everything better,
724
01:07:21,454 --> 01:07:22,956
who are faster,
725
01:07:23,665 --> 01:07:25,708
who have great ideas.
726
01:07:26,584 --> 01:07:30,380
And what happens to you,
the big shots don't...
727
01:07:31,381 --> 01:07:33,466
give a shit.
728
01:07:42,100 --> 01:07:45,311
That's something you'll also have to
come to terms with.
729
01:07:47,230 --> 01:07:48,815
What?
730
01:07:50,733 --> 01:07:53,778
That no one expects much of you anymore.
731
01:07:53,778 --> 01:07:56,030
You're run down, burnt out.
732
01:07:56,948 --> 01:07:59,158
You can't do anything on your own.
733
01:08:01,995 --> 01:08:03,997
I don't understand you.
734
01:08:05,999 --> 01:08:08,334
You do everything wrong.
735
01:08:08,334 --> 01:08:11,421
When people try to help you,
you put them down.
736
01:08:14,591 --> 01:08:16,718
Marion, you...
737
01:08:16,718 --> 01:08:20,722
You don't honestly believe I threw that kid
down the elevator shaft?
738
01:09:46,391 --> 01:09:48,017
What's that?
739
01:10:12,166 --> 01:10:13,876
Can you give me a hand?
740
01:10:21,884 --> 01:10:23,511
No, don't!
741
01:10:24,053 --> 01:10:26,347
You'll only make it worse.
742
01:10:27,265 --> 01:10:30,268
Let's just stay still and
maybe nothing will happen.
743
01:10:31,602 --> 01:10:33,104
Okay?
744
01:11:00,840 --> 01:11:02,049
Hello?
745
01:11:02,592 --> 01:11:05,511
Hello, can you hear me? Hello?
746
01:11:11,309 --> 01:11:12,977
- Hello?
- Hello!
747
01:11:12,977 --> 01:11:14,437
Can you hear me?
748
01:11:14,437 --> 01:11:16,063
Please hurry, we...
749
01:11:16,063 --> 01:11:19,358
I'll call maintenance!
They will come immediately!
750
01:11:42,882 --> 01:11:44,509
My God!
751
01:11:45,259 --> 01:11:46,511
Pit!
752
01:11:51,766 --> 01:11:53,559
Come, take it easy.
753
01:11:53,559 --> 01:11:55,812
Be careful.
754
01:11:57,688 --> 01:11:59,482
I thought you fell...
755
01:12:01,275 --> 01:12:02,985
Leave him alone!
756
01:12:03,528 --> 01:12:04,779
I'll take care of this.
757
01:12:04,821 --> 01:12:07,156
Here, take my handkerchief.
758
01:12:19,919 --> 01:12:21,754
- I'm in the machine room.
- Yes.
759
01:12:21,754 --> 01:12:23,965
Hurry up, there's an injured man here!
760
01:12:23,965 --> 01:12:25,716
I understand.
761
01:12:25,716 --> 01:12:28,803
I'll try to pull you up.
Out.
762
01:13:16,893 --> 01:13:18,561
Hello! Hello!
763
01:13:18,561 --> 01:13:19,812
Hello!
764
01:13:22,607 --> 01:13:23,983
Hey, what's going on?
765
01:13:30,031 --> 01:13:31,657
You can't finish it!
766
01:13:31,657 --> 01:13:33,409
Clothes off, clothes on!
767
01:13:33,409 --> 01:13:35,661
They always call just when it's getting nice!
768
01:13:35,661 --> 01:13:37,622
You'll bang your brain out one day.
769
01:13:37,622 --> 01:13:39,332
There's nothing to fear.
770
01:13:39,332 --> 01:13:40,958
- Good evening.
- Wait a second.
771
01:13:40,958 --> 01:13:42,752
I'll call back.
772
01:13:43,753 --> 01:13:45,212
Good evening.
773
01:13:45,212 --> 01:13:47,298
- Very polite.
- So what's cooking, buddy?
774
01:13:47,298 --> 01:13:49,216
- Unfortunately not mine.
- Excuse me?
775
01:13:49,216 --> 01:13:53,137
- You called us, right?
- Yes, a lift cabin is stuck.
776
01:13:53,137 --> 01:13:55,222
I tried to pull it up with the motor,
777
01:13:55,222 --> 01:13:58,100
but it got stuck again.
I think a short circuit...
778
01:13:58,100 --> 01:13:59,936
Thinking is bad! Real bad!
779
01:13:59,936 --> 01:14:02,396
- Where?
- I don't know, I'm no electrician.
780
01:14:02,396 --> 01:14:05,066
No, I mean the lift.
Where is the lift stuck?
781
01:14:05,066 --> 01:14:07,234
Come, Heinz, we better look for ourselves.
782
01:14:11,155 --> 01:14:13,199
Maybe in the express zone.
783
01:14:13,199 --> 01:14:15,952
- Who told him that?
- Beneath the 20th floor.
784
01:14:15,952 --> 01:14:17,787
Yeah, this isn't working.
785
01:14:17,787 --> 01:14:19,580
That one neither. Good job, buddy!
786
01:14:19,580 --> 01:14:22,416
Wait! I acted exactly according
to the regulations.
787
01:14:22,416 --> 01:14:25,211
And your regulations say: hands off.
788
01:14:25,211 --> 01:14:27,213
- How many people are in there?
- Three or four.
789
01:14:27,213 --> 01:14:29,048
Very precise.
790
01:14:29,048 --> 01:14:30,883
- One of them is injured.
- That's what we need.
791
01:14:30,883 --> 01:14:32,718
- Why injured?
- I don't know.
792
01:14:32,718 --> 01:14:34,261
How long have they been in there?
793
01:14:34,261 --> 01:14:37,348
I just don't know.
The alarm mechanism was off.
794
01:14:37,390 --> 01:14:39,308
Your colleague forgot it.
795
01:14:39,308 --> 01:14:41,769
Colleague, colleague...
Colleague is coming any minute, huh?
796
01:14:41,769 --> 01:14:45,398
We need more light!
Do the lamps work?
797
01:14:45,940 --> 01:14:47,775
Or did you forget those as well?
798
01:14:48,150 --> 01:14:50,736
Jesus, I hate those bloody Poles.
799
01:14:50,736 --> 01:14:53,489
- Too dumb to push a button.
- Come on, forget it.
800
01:14:53,489 --> 01:14:55,658
We're almost ready.
Tell them we'll get them out of there.
801
01:14:55,658 --> 01:14:57,618
Tell them to keep calm.
802
01:14:57,618 --> 01:14:58,995
Will do.
803
01:14:58,995 --> 01:15:01,539
But in good German!
804
01:15:03,958 --> 01:15:05,626
Hello.
Do you hear?
805
01:15:05,626 --> 01:15:08,504
Yes, I hear you! It's about time!
806
01:15:08,504 --> 01:15:11,882
The repairmen are here.
They'll pull you up now.
807
01:15:11,882 --> 01:15:13,634
Just stay calm.
808
01:15:13,634 --> 01:15:16,929
This will be over soon. Out.
809
01:15:16,929 --> 01:15:18,264
What's that?
810
01:15:18,264 --> 01:15:20,433
What has 164 teeth and guards a monster?
811
01:15:20,433 --> 01:15:22,852
- Don't know.
- My zipper!
812
01:15:25,187 --> 01:15:26,647
Wait a minute.
813
01:15:36,991 --> 01:15:38,492
What's up?
814
01:15:41,454 --> 01:15:43,164
Give me a screwdriver.
815
01:15:43,497 --> 01:15:45,166
A big one.
816
01:15:47,168 --> 01:15:49,045
- Good enough?
- Perfect.
817
01:15:49,045 --> 01:15:50,504
I don't like this at all.
818
01:15:50,504 --> 01:15:52,214
Come on, let's continue.
819
01:16:40,554 --> 01:16:42,848
Damn, who's braking there?
820
01:16:52,733 --> 01:16:54,318
Don't stop it.
821
01:16:54,652 --> 01:16:56,237
Forget it, Heinz!
822
01:16:56,237 --> 01:16:57,696
It's not working!
823
01:17:12,586 --> 01:17:13,963
Otto, the brakes!
824
01:17:13,963 --> 01:17:15,339
The brakes!
825
01:17:54,837 --> 01:17:56,005
Hel...
826
01:17:57,256 --> 01:17:59,884
- I'd like to know who caused this.
- Probably the master Pole!
827
01:17:59,884 --> 01:18:01,135
Can I do something?
828
01:18:01,135 --> 01:18:03,262
Yeah, get lost!
829
01:18:03,262 --> 01:18:05,264
Stay here and calm them down!
830
01:18:05,264 --> 01:18:07,808
Tell them we'll get them out
through the roof. Got it?
831
01:18:07,808 --> 01:18:10,769
And don't say anything else!
Don't let them panic!
832
01:18:24,074 --> 01:18:27,578
Can... Can you help me a bit?
833
01:18:33,000 --> 01:18:36,086
If I tell my girl about this
she'll never ride a lift again.
834
01:18:36,795 --> 01:18:38,505
Give me the keys.
835
01:18:38,505 --> 01:18:40,591
I bet that old guy did something.
836
01:18:40,591 --> 01:18:42,801
This never happens normally.
837
01:18:46,222 --> 01:18:47,806
They're coming out already.
838
01:18:47,806 --> 01:18:50,017
Careful man, this is no trampoline!
839
01:18:50,309 --> 01:18:51,977
Watch out!
840
01:18:52,353 --> 01:18:54,104
The injured first!
841
01:18:54,355 --> 01:18:56,482
Can you use this thing?
842
01:18:57,483 --> 01:18:59,568
- What's going on?
- Come on, hurry up!
843
01:18:59,568 --> 01:19:01,779
No time for discussions!
844
01:19:02,404 --> 01:19:04,406
Go, go!
845
01:19:05,241 --> 01:19:07,952
- Can you manage?
- Hurry up, man!
846
01:19:07,952 --> 01:19:10,496
Something's wrong up there.
Come, slowly.
847
01:19:10,955 --> 01:19:12,289
Pull.
848
01:19:12,289 --> 01:19:13,540
Slowly.
849
01:19:14,375 --> 01:19:16,418
Ease it, ease!
850
01:19:24,385 --> 01:19:26,387
Okay.
851
01:19:27,054 --> 01:19:28,806
Slowly up.
852
01:19:29,056 --> 01:19:31,141
What about the guy in Chicago?
853
01:19:31,141 --> 01:19:32,476
What?
854
01:19:33,018 --> 01:19:35,020
The guy in the freezing wagon.
855
01:19:35,854 --> 01:19:38,023
Oh yeah. He died.
856
01:19:38,023 --> 01:19:40,859
But it turned out the refrigeration
wasn't even on.
857
01:19:45,281 --> 01:19:47,533
You go first. The coat.
858
01:19:51,996 --> 01:19:54,164
- Let the seat down!
- The briefcase.
859
01:19:54,164 --> 01:19:55,916
The briefcase is still inside.
860
01:19:58,210 --> 01:19:59,586
The briefcase.
861
01:20:25,529 --> 01:20:29,199
What are you doing? Leave that briefcase!
It's not important now!
862
01:20:31,618 --> 01:20:33,120
Give me that.
863
01:20:39,251 --> 01:20:42,171
Step into this.
You have to sit down.
864
01:20:42,880 --> 01:20:45,341
Pull up slowly. Slowly.
865
01:20:45,966 --> 01:20:48,385
Good. Very good.
866
01:20:48,385 --> 01:20:50,220
Okay, slowly up.
867
01:20:50,679 --> 01:20:52,014
Here.
868
01:20:52,306 --> 01:20:53,807
Your purse.
869
01:21:04,068 --> 01:21:05,611
What about this now?
870
01:21:05,611 --> 01:21:08,113
Well, it's all over now.
871
01:21:08,113 --> 01:21:09,281
Why?
872
01:21:09,281 --> 01:21:11,992
It's over half a million.
Enough for two.
873
01:21:11,992 --> 01:21:14,286
Together we can make it.
874
01:21:20,584 --> 01:21:22,503
And what about her?
875
01:21:23,754 --> 01:21:25,881
By the time she comes to her senses,
876
01:21:26,382 --> 01:21:27,883
we'll be long gone.
877
01:21:27,883 --> 01:21:30,469
Hurry up, guys, you can talk later!
878
01:21:35,557 --> 01:21:37,184
Otto, come on!
879
01:21:38,811 --> 01:21:40,813
Next. Him first.
880
01:21:41,063 --> 01:21:43,565
- Pull him up.
- Go, go.
881
01:21:46,235 --> 01:21:47,820
I'll see to that.
882
01:22:07,214 --> 01:22:08,715
Otto, hurry up!
883
01:22:13,345 --> 01:22:14,721
Heinz, it tears!
884
01:22:15,389 --> 01:22:17,266
What the fuck are you doing?
885
01:22:17,266 --> 01:22:20,310
Leave that fucking bag now!
Move!
886
01:22:20,310 --> 01:22:22,312
Hold on, man! Hold on!
887
01:22:23,564 --> 01:22:24,606
Now!
888
01:22:44,084 --> 01:22:46,670
With both hands! Both!
889
01:22:50,090 --> 01:22:51,300
Pull!
890
01:23:00,809 --> 01:23:02,853
Pull him up, I hold it!
891
01:23:07,065 --> 01:23:08,567
Otto!
892
01:23:09,818 --> 01:23:11,403
Drop the bag!
893
01:23:11,612 --> 01:23:13,614
Drop the bag!
894
01:23:17,326 --> 01:23:18,660
Heinz!
895
01:23:27,336 --> 01:23:29,087
- I can't hold on any longer!
- Otto!
896
01:24:34,027 --> 01:24:36,321
Hey, are you familiar with this building?
897
01:24:36,738 --> 01:24:39,157
Around the corner, then the lift on the right side.
898
01:24:39,157 --> 01:24:41,159
- The right side?
- Yes, right.
899
01:25:23,660 --> 01:25:25,329
Ulrich, where to?
900
01:25:25,329 --> 01:25:26,830
Back there!
901
01:25:30,459 --> 01:25:32,336
Hey, you! Wait a minute!
902
01:25:33,086 --> 01:25:34,379
Hey, you!
903
01:25:39,509 --> 01:25:41,553
I've called you a cab.
904
01:25:41,553 --> 01:25:43,096
Excuse me.
57729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.