All language subtitles for My.One.Only.2019.NORDIC.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,520 --> 00:00:31,840
Hvorfor gør jeg det her?
4
00:00:32,000 --> 00:00:38,360
- En casting til The One er en ære.
- En ære, jeg ikke har bedt om.
5
00:00:38,520 --> 00:00:41,360
Jeg fik den kun,
fordi du producerer programmet.
6
00:00:41,520 --> 00:00:45,120
Nej, du fik det,
fordi du er klog, smuk og sjov.
7
00:00:45,280 --> 00:00:48,360
Jeg passer slet ikke
til et realitydatingprogram.
8
00:00:48,520 --> 00:00:53,000
- Fordi du er pessimist?
- Jeg er realist.
9
00:00:53,160 --> 00:00:56,040
- Er der forskel?
- En pessimist ser en mørk tunnel.
10
00:00:56,200 --> 00:01:01,280
En optimist ser lyset for enden,
en realist ser toget komme.
11
00:01:01,440 --> 00:01:04,720
Jeg ser det som din chance
for at finde kærlighed.
12
00:01:04,880 --> 00:01:07,160
- Hvad er jeg sĂĄ?
- Opportunist.
13
00:01:10,680 --> 00:01:15,520
- Jeg tror faktisk på kærligheden.
- Du gør bare alt for at undgå den.
14
00:01:15,680 --> 00:01:19,880
- Hvorfor gør jeg det her?
- Fordi du tror på kærlighed.
15
00:01:24,800 --> 00:01:28,320
Stephanie! Jeg hedder Donna.
Det var godt, at du kom.
16
00:01:28,480 --> 00:01:30,960
- Tak.
- Sæt dig ned.
17
00:01:31,120 --> 00:01:33,960
Okay.
18
00:01:34,120 --> 00:01:36,320
Hvad synes du om vores program?
19
00:01:36,480 --> 00:01:43,240
Kameraet? Okay, jeg vil være ærlig.
20
00:01:43,400 --> 00:01:48,360
Jeg er smigret
over at være kommet så langt -
21
00:01:48,520 --> 00:01:50,800
- men jeg er ikke
den rette for "The One".
22
00:01:52,080 --> 00:01:54,000
Den har jeg ikke hørt så tit.
23
00:01:55,120 --> 00:01:59,720
Jeg arbejder
som ansættelseskonsulent.
24
00:01:59,880 --> 00:02:05,360
Jeg finder den rette til jobbet.
I dette tilfælde er det nok ikke mig.
25
00:02:05,520 --> 00:02:09,480
Jeg tror bare ikke
på programmet præmis.
26
00:02:09,640 --> 00:02:13,160
Tanken om, at man kan
blive lykkelig med en fremmed -
27
00:02:13,320 --> 00:02:18,320
- man har mødt i et realityprogram,
er helt urealistisk.
28
00:02:18,480 --> 00:02:20,920
Hvis jeg skal være helt ærlig -
29
00:02:21,080 --> 00:02:25,520
- skaber programmet urealistiske
forventninger til et forhold.
30
00:02:25,680 --> 00:02:29,880
- Det er en fantasi.
- Der bliver levende. Som kærlighed.
31
00:02:31,120 --> 00:02:35,200
Det, der gør, at du mener,
at programmet ikke er noget for dig -
32
00:02:35,360 --> 00:02:38,880
- er det, der gør,
at du er perfekt til det.
33
00:02:41,800 --> 00:02:45,520
- Overvej det.
- Okay.
34
00:02:52,360 --> 00:02:56,760
Tænk, at du være med i "The One".
Jeg har set alle sæsoner.
35
00:02:56,920 --> 00:02:59,520
Jeg bliver ikke udvalgt.
36
00:02:59,680 --> 00:03:03,600
Til castingen fortalte jeg
produceren, hvor uegnet jeg er.
37
00:03:03,760 --> 00:03:06,160
Sagde du, hvor egnet jeg er?
38
00:03:08,000 --> 00:03:13,560
Mødet er flyttet til 15.15, Logitech
har sendt et tilbud. Her er posten.
39
00:03:13,720 --> 00:03:16,760
Okay.
40
00:03:24,560 --> 00:03:27,160
Hvad er det?
41
00:03:27,320 --> 00:03:31,360
Det er en invitation
til min tidligere forlovedes bryllup.
42
00:03:31,520 --> 00:03:34,200
Har du været forlovet?
43
00:03:34,360 --> 00:03:37,480
- For nogle ĂĄr siden, i et ĂĄr.
- Hvad skete der?
44
00:03:38,600 --> 00:03:44,040
Vi havde mange problemer, og
det hjalp ikke at planlægge bryllup.
45
00:03:44,200 --> 00:03:50,760
Vi slog op, og han faldt for sin
bedste ven, som han skal giftes med.
46
00:03:50,920 --> 00:03:55,960
Jeg syntes, de ville passe perfekt
sammen, for jeg har gode instinkter.
47
00:03:58,000 --> 00:04:00,400
Hvad sker der derinde?
48
00:04:00,560 --> 00:04:03,600
De holder jobsamtale
til vicedirektørstillingen.
49
00:04:05,640 --> 00:04:07,200
Okay.
50
00:04:12,680 --> 00:04:15,800
Jeg har store kunder,
og jeg er god til mit job.
51
00:04:15,960 --> 00:04:19,200
Stillingen var min chance
for at pĂĄtage mig mere ansvar -
52
00:04:19,360 --> 00:04:21,760
- og fĂĄ mere indflydelse i firmaet.
53
00:04:21,920 --> 00:04:26,360
Jeg troede, at forfremmelsen var min,
men de overvejer mig slet ikke.
54
00:04:26,520 --> 00:04:30,040
- Hvorfor?
- Har du spurgt?
55
00:04:31,320 --> 00:04:38,240
Nej. Jeg har vist interesse,
og de kalder mig ikke til samtale.
56
00:04:38,400 --> 00:04:41,440
Det er en afvisning,
der ikke kan være tydeligere.
57
00:04:42,720 --> 00:04:46,000
Vent, det er nok Logitech. Hallo?
58
00:04:46,160 --> 00:04:49,480
- Hej, det er Donna fra "The One".
- Hej.
59
00:04:49,640 --> 00:04:52,680
Tak, fordi du kom.
Vi var vilde med dig.
60
00:04:52,840 --> 00:04:54,840
Vi vil gerne have dig med.
61
00:04:56,800 --> 00:04:59,040
Er du der? Har vi mistet dig?
62
00:05:00,600 --> 00:05:05,440
- Du er usædvanlig tavs.
- Nej, jeg er her. Men ...
63
00:05:05,600 --> 00:05:08,280
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
64
00:05:08,440 --> 00:05:15,080
Tak, jeg er beæret.
Men jeg har ikke ændret mening.
65
00:05:15,240 --> 00:05:17,560
Det betyder,
at man kan relatere til dig.
66
00:05:20,040 --> 00:05:23,080
Vi optager pĂĄ en ranch
i bjergene om sommeren.
67
00:05:23,240 --> 00:05:25,560
Der er sĂĄ smukt.
68
00:05:25,720 --> 00:05:29,480
- Kan jeg give besked i morgen?
- Det er perfekt.
69
00:05:29,640 --> 00:05:32,840
Det bliver sjovt at arbejde med dig.
Vi tales ved!
70
00:05:33,000 --> 00:05:34,600
Okay.
71
00:05:37,000 --> 00:05:40,120
Det var Lisa og hendes chef.
72
00:05:40,280 --> 00:05:44,200
De har valgt mig til "The One".
Jeg ved ikke rigtig.
73
00:06:04,440 --> 00:06:06,320
Jeg har købt kinesisk.
74
00:06:06,480 --> 00:06:10,880
Det er ikke bestikkelse,
men jeg købte ekstra forårsruller.
75
00:06:11,040 --> 00:06:14,080
- Kom ind.
- Hvis forĂĄrsrullerne ikke er nok ...
76
00:06:14,240 --> 00:06:16,200
SĂĄ har vi valgt din ungkarl.
77
00:06:16,360 --> 00:06:19,120
Jeg kan ikke sige sĂĄ meget,
men han er perfekt.
78
00:06:19,280 --> 00:06:24,720
Han er flot og sød og sjov.
Han passer perfekt til dig.
79
00:06:24,880 --> 00:06:28,320
- Hvad hvis han ikke gør det?
- SĂĄ fĂĄr du en betalt ferie.
80
00:06:28,480 --> 00:06:34,240
Dig, mig, Wyoming, ridning, fiskeri.
Søde fyre.
81
00:06:34,400 --> 00:06:37,760
Det er noget af en kombination.
Jeg er ikke helt overbevist.
82
00:06:37,920 --> 00:06:41,080
Vi begynder med kagerne.
83
00:06:45,520 --> 00:06:47,600
Hvad stĂĄr der i din?
84
00:06:47,760 --> 00:06:51,640
Sært nok:
"Stephanie har held i kærlighed."
85
00:06:51,800 --> 00:06:56,480
- Hvad stĂĄr der?
- "Lykken smiler til dig."
86
00:06:56,640 --> 00:07:00,840
- Hvad stĂĄr der i din?
- "Er du sulten? Bestil kinesisk."
87
00:07:01,000 --> 00:07:03,480
- Det stĂĄr der ikke.
- Jo.
88
00:07:03,640 --> 00:07:06,040
Selv min lykkekage er realist.
89
00:07:09,080 --> 00:07:13,640
- Hvad er der?
- Jeg blev ikke forfremmet.
90
00:07:13,800 --> 00:07:19,800
Og sĂĄ fik jeg en invitation
til Matts bryllup.
91
00:07:19,960 --> 00:07:23,840
Jeg er glad pĂĄ hans vegne.
Han har fundet kærligheden.
92
00:07:24,000 --> 00:07:27,600
Havde du været gladere,
hvis du havde fundet den?
93
00:07:27,760 --> 00:07:31,120
Kom nu. Nu har du chancen.
94
00:07:31,280 --> 00:07:36,120
- Det er jeg ikke sĂĄ sikker pĂĄ.
- Det er problemet.
95
00:07:36,280 --> 00:07:39,200
Du behøver ikke at tro på,
at han er den eneste ene.
96
00:07:39,360 --> 00:07:43,240
Du skal bare være åben for det.
Hvad har du at miste?
97
00:07:45,760 --> 00:07:48,560
Det bliver et eventyr.
98
00:07:48,720 --> 00:07:53,160
- Du trænger til et eventyr.
- Det gør jeg.
99
00:07:56,960 --> 00:07:59,440
Okay. Ja.
100
00:08:00,680 --> 00:08:05,200
- Ja!
- Okay.
101
00:08:15,160 --> 00:08:18,680
Det minder mig om
mine bedsteforældres sted.
102
00:08:18,840 --> 00:08:20,920
- Jeg savner det.
- Det ved jeg.
103
00:08:21,080 --> 00:08:24,400
Valgte I stedet med vilje,
sĂĄ jeg ikke kunne sige nej?
104
00:08:24,560 --> 00:08:27,600
Alt handler ikke om dig.
Kun realityprogrammet.
105
00:08:29,360 --> 00:08:31,800
Jeg ved, du har set nogle afsnit.
106
00:08:31,960 --> 00:08:34,760
Jeg er en dĂĄrlig ven,
der ikke ser dit program.
107
00:08:34,920 --> 00:08:39,520
Jeg har prøvet at se det med dig,
men du vil aldrig se det.
108
00:08:39,680 --> 00:08:42,120
Selvfølgelig ikke,
jeg lever jo i det.
109
00:08:42,280 --> 00:08:46,800
Du kender formatet.
I har to uger til at forelske jer.
110
00:08:46,960 --> 00:08:48,280
Intet pres.
111
00:08:48,440 --> 00:08:50,240
I skal på første date i aften.
112
00:08:50,400 --> 00:08:54,760
Derefter kommer der flere dates,
hvor I vandrer, fisker, sejler kano.
113
00:08:54,920 --> 00:08:58,760
- Det afsluttes med en hemmelig date.
- Det afsnit har jeg set.
114
00:08:58,920 --> 00:09:04,320
- De lavede bungeejumping.
- Jeg sørger for, at det ikke sker.
115
00:09:04,480 --> 00:09:06,680
- Tak.
- Har du det fint med skydiving?
116
00:09:09,200 --> 00:09:11,840
Efter den hemmelige date
er der en date tilbage.
117
00:09:12,000 --> 00:09:15,040
Ranchen, hvor vi optager,
holder et stort event -
118
00:09:15,200 --> 00:09:17,080
- for at hylde byens grundlæggere.
119
00:09:17,240 --> 00:09:20,960
Det bliver den perfekte baggrund
for dig og din drømmefyr -
120
00:09:21,120 --> 00:09:25,840
- nĂĄr I beslutter, at I skal ses
igen, og siger, at I er forelskede.
121
00:09:26,000 --> 00:09:29,080
- Hvordan lyder det?
- Utroligt stressende.
122
00:09:29,240 --> 00:09:35,200
Eller utroligt sjovt.
Men det er utroligt stressende.
123
00:09:44,720 --> 00:09:49,600
- Jeg skal ordne nogle tilladelser.
- Så køber jeg kaffe til os.
124
00:09:52,480 --> 00:09:54,320
Hej.
125
00:10:04,160 --> 00:10:05,840
- Interesseret?
- Er det sjovt?
126
00:10:06,000 --> 00:10:07,480
Jeg har aldrig prøvet.
127
00:10:07,640 --> 00:10:10,240
Kan du anbefale andre ture som lokal?
128
00:10:10,400 --> 00:10:13,360
- Tror du, at jeg bor her?
- Du sætter sedler op.
129
00:10:13,520 --> 00:10:17,280
Du har ogsĂĄ en lidt gammeldags
udendørsstil.
130
00:10:17,440 --> 00:10:21,200
Som en nybygger i 1800-tallet,
der kæmper med bjørne?
131
00:10:21,360 --> 00:10:25,880
De kæmpede vist ikke med bjørne,
men noget i den stil.
132
00:10:26,040 --> 00:10:32,520
Jeg er faktisk lokal,
men pas pĂĄ med bare at antage ting.
133
00:10:32,680 --> 00:10:35,240
Antager du, at jeg gør det?
134
00:10:35,400 --> 00:10:39,800
Hav en god tur. Du har sikkert
dine kvikke hashtags klar.
135
00:10:40,800 --> 00:10:42,280
Undskyld, hvad?
136
00:10:42,440 --> 00:10:46,360
Jeg antager, at du er et bymenneske,
der er taget vestpĂĄ -
137
00:10:46,520 --> 00:10:49,520
- for at tage selfies,
nĂĄr du rider og ror i kajak.
138
00:10:49,680 --> 00:10:53,480
Så lægger du det op
med kvikke hashtags.
139
00:10:53,640 --> 00:10:56,840
Wow. Der fik du mig.
140
00:11:07,560 --> 00:11:10,000
Jeg har lige mødt
den mest forfærdelige mand.
141
00:11:11,080 --> 00:11:12,880
Men han var flot, kan jeg se.
142
00:11:13,040 --> 00:11:18,880
MĂĄske pĂĄ en barsk bjergmand-mĂĄde.
Ja, han var flot.
143
00:11:20,440 --> 00:11:23,280
Men ikke sĂĄ flot,
som han var uhøflig.
144
00:11:23,440 --> 00:11:28,960
VELKOMMEN TIL AURORA RANCH
145
00:11:40,240 --> 00:11:41,680
Her er sĂĄ smukt.
146
00:11:41,840 --> 00:11:46,200
De arrangerer den første date,
hvor du skal møde din ungkarl.
147
00:11:46,360 --> 00:11:50,160
Stephanie, det er Jack og Nancy.
De fĂĄr dig til at se godt ud.
148
00:11:50,320 --> 00:11:53,880
Beklager,
men det bliver en stor opgave.
149
00:11:54,040 --> 00:11:56,800
- Hyggeligt at møde dig.
- Godt at have dig her.
150
00:11:56,960 --> 00:12:03,000
Er det Stephanie?
Det er dejligt at møde dig.
151
00:12:03,160 --> 00:12:06,880
Undskyld knuset,
mine gæster er som familie for mig.
152
00:12:07,040 --> 00:12:08,760
Jeg skal finde Donna.
153
00:12:08,920 --> 00:12:12,320
Jeg hedder Ruth Fletcher. Jeg
og min søn, Alex, driver ranchen.
154
00:12:12,480 --> 00:12:15,440
Jeg har glædet mig til,
at du skulle komme.
155
00:12:15,600 --> 00:12:20,240
Jeg elsker "The One".
Jeg har set alle sæsoner.
156
00:12:20,400 --> 00:12:22,400
Du fĂĄr travlt med programmet -
157
00:12:22,560 --> 00:12:26,080
- men vi har sĂĄ mange
skønne og sjove sommeraktiviteter.
158
00:12:26,240 --> 00:12:29,320
Du skal også møde vores andre gæster.
159
00:12:29,480 --> 00:12:33,320
- Her kommer en. Vores ældste.
- Det var ikke pænt sagt.
160
00:12:33,480 --> 00:12:36,080
Han er kommet her længst.
161
00:12:36,240 --> 00:12:40,280
Jeg hedder Jeremy. Jeg bor i Miami.
Jeg kommer her to gange om ĂĄret.
162
00:12:40,440 --> 00:12:44,440
Jeremy træner
til at blive vores turguide.
163
00:12:44,600 --> 00:12:46,920
Hun mener, at jeg har meget at lære.
164
00:12:47,080 --> 00:12:50,320
Det havde jeg kunnet sige
pĂĄ en anden mĂĄde.
165
00:12:50,480 --> 00:12:53,760
- Jeg viser dig din hytte.
- Nu skal jeg.
166
00:12:53,920 --> 00:12:55,520
Tak.
167
00:12:57,040 --> 00:13:03,080
Det er Kelly. Hun er den eneste,
der har været her længere end Jeremy.
168
00:13:03,240 --> 00:13:04,920
Hej. Jeg hedder Stephanie.
169
00:13:05,080 --> 00:13:07,880
Kelly. Jeg kom her første gang,
da jeg var fem ĂĄr.
170
00:13:08,040 --> 00:13:10,160
25 ĂĄr senere kommer jeg her stadig.
171
00:13:10,320 --> 00:13:14,040
- Hun er som min datter.
- Det havde været en ære.
172
00:13:14,200 --> 00:13:18,160
Men så havde jeg været Alex' søster,
og det havde været sært.
173
00:13:18,320 --> 00:13:21,480
Undskyld, men jeg har et onlinemøde.
174
00:13:21,640 --> 00:13:25,040
- Jeg arbejder nogle gange herfra.
- Hvad arbejder du med?
175
00:13:25,200 --> 00:13:27,960
Teknologien bag mobilapps.
176
00:13:28,120 --> 00:13:32,320
- Jeg forstĂĄr det stadig ikke.
- Hvordan kan du fĂĄ noget lavet her?
177
00:13:32,480 --> 00:13:35,840
Det gør jeg ikke.
Det skal bare se sĂĄdan ud.
178
00:13:39,200 --> 00:13:42,120
- SĂĄdan.
- Hold da op.
179
00:13:42,280 --> 00:13:47,320
Jeg har renoveret det,
men min oldemor Aurora byggede det.
180
00:13:47,480 --> 00:13:52,440
- Aurora som ranchen?
- Ja, og byen.
181
00:13:52,600 --> 00:13:56,000
Hendes dagbøger ligger derovre,
hvis du vil se dem.
182
00:13:56,160 --> 00:13:58,840
Der er skitser over hytten
og ejendommen.
183
00:13:59,000 --> 00:14:03,840
Hvis der er mere, du har brug for,
skal du bare sige til.
184
00:14:04,000 --> 00:14:06,560
Tak.
185
00:14:20,000 --> 00:14:24,960
Fem minutter til det store møde.
Det bliver fantastisk.
186
00:14:25,120 --> 00:14:27,320
Okay. Tak.
187
00:14:28,720 --> 00:14:35,480
Jeg ved ikke, om jeg er nervøs over
at være på tv, møde min drømmemand -
188
00:14:35,640 --> 00:14:38,640
- eller fordi en del af mig -
189
00:14:38,800 --> 00:14:43,960
- mod al fornuft hĂĄber,
at han er min drømmemand.
190
00:14:44,120 --> 00:14:45,760
SĂĄdan!
191
00:15:05,160 --> 00:15:06,480
Det mĂĄ du undskylde.
192
00:15:09,200 --> 00:15:11,400
- Hvad laver du her?
- Hvad laver du her?
193
00:15:11,560 --> 00:15:17,320
- Jeg driver ranchen.
- Nej, det gør Ruth ... med sin søn.
194
00:15:17,480 --> 00:15:20,600
Surprise.
195
00:15:20,760 --> 00:15:24,640
Du er enten Stephanie,
som alle leder efter -
196
00:15:24,800 --> 00:15:27,000
- eller alt for pyntet
til at muge ud.
197
00:15:27,160 --> 00:15:30,200
- Jeg er Stephanie.
- Alex.
198
00:15:30,360 --> 00:15:32,840
Rart at se dig igen.
199
00:15:33,000 --> 00:15:37,600
Som du sagde, sĂĄ leder alle
efter mig, sĂĄ jeg mĂĄ hellere gĂĄ.
200
00:15:37,760 --> 00:15:41,080
Jeg hĂĄber,
du er klar med et vittigt hashtag.
201
00:15:42,480 --> 00:15:45,320
- Held og lykke!
- Hvad handler det om?
202
00:15:45,480 --> 00:15:48,880
Det siger man, når man ønsker,
at det gĂĄr nogen godt.
203
00:15:49,040 --> 00:15:51,080
Nej, det smørrede grin.
204
00:15:51,240 --> 00:15:55,640
Jeg smiler, fordi jeg er glad for,
at du skal møde den eneste ene.
205
00:15:55,800 --> 00:16:00,000
SĂĄ du synes, at det hele er til grin?
206
00:16:00,160 --> 00:16:06,360
Hvis kærligheden findes, sker den
ikke mellem reklamepauserne?
207
00:16:06,520 --> 00:16:10,800
Det er vist din mening.
Du skal ikke antage, at jeg er enig.
208
00:16:13,280 --> 00:16:16,440
Jeg skal hen pĂĄ settet.
209
00:16:16,600 --> 00:16:19,880
Ja, drømmeprinsen venter.
210
00:16:29,320 --> 00:16:33,360
Jeg stødte på ham fyren fra byen.
211
00:16:33,520 --> 00:16:38,640
- Den flotte bjergmand?
- Det er Alex, Ruths søn.
212
00:16:38,800 --> 00:16:42,120
Så er det tid til det første møde.
213
00:16:42,280 --> 00:16:44,840
Vær dig selv.
Det er præcis som en blind date.
214
00:16:45,000 --> 00:16:49,120
Bare med kameraer
og millioner af seere.
215
00:16:49,280 --> 00:16:51,160
Netop!
216
00:17:02,080 --> 00:17:04,800
Skal jeg stĂĄ her?
217
00:17:06,680 --> 00:17:10,800
Ind med vores ungkarl.
218
00:17:22,840 --> 00:17:26,240
- Hej.
- Ă…h, hej.
219
00:17:27,920 --> 00:17:30,880
Det er vilde blomster fra Wyoming.
220
00:17:32,120 --> 00:17:35,880
- Tak.
- De vokser her.
221
00:17:36,040 --> 00:17:38,400
- I Wyoming?
- Ja, i Wyoming.
222
00:17:38,560 --> 00:17:41,240
- Det er sjovt.
- Jeg hedder Oliver.
223
00:17:42,800 --> 00:17:44,120
Jeg hedder Stephanie.
224
00:17:56,200 --> 00:17:59,160
Hvorfor ser du sĂĄdan pĂĄ mig?
225
00:18:00,480 --> 00:18:03,480
- Det ønsker jeg for dig.
- Mor!
226
00:18:14,320 --> 00:18:19,000
Vi har to uger til at se, om vi har
fundet den rette. Er du klar?
227
00:18:21,000 --> 00:18:23,120
SĂĄ klar, som jeg bliver.
228
00:18:32,840 --> 00:18:36,640
Det er tid til din anden date.
Tag en muffin.
229
00:18:38,000 --> 00:18:40,880
Den første date i dag,
anden date i morgen.
230
00:18:41,040 --> 00:18:45,800
SĂĄ en date hver anden dag
frem til den hemmelige date.
231
00:18:45,960 --> 00:18:48,960
- Hej. Godmorgen.
- Godmorgen.
232
00:18:49,120 --> 00:18:52,520
- De er til dig.
- Hvor er det sødt af dig.
233
00:18:52,680 --> 00:18:55,680
- Den er til dig.
- Tak.
234
00:18:55,840 --> 00:18:58,800
- Jeg elsker muffins.
- Jeg har ikke bagt den.
235
00:18:58,960 --> 00:19:02,040
- Den er fra buffeten.
- NĂĄ. Hold da op.
236
00:19:02,200 --> 00:19:06,240
Kameraet er der.
Jeg bliver genert foran kameraet.
237
00:19:06,400 --> 00:19:09,120
Det gør jeg også.
Jeg fatter ikke, at de valgte mig.
238
00:19:09,280 --> 00:19:13,440
De ville nok se, hvor akavet jeg var
foran kameraet og helt generelt.
239
00:19:13,600 --> 00:19:18,120
Ja. Jeg mener, at jeg ogsĂĄ er akavet.
240
00:19:18,280 --> 00:19:22,680
- Jeg er med.
- Det skal nok blive godt.
241
00:19:22,840 --> 00:19:25,680
- Er du klar til daten?
- Ja, jeg kan lide at vandre.
242
00:19:25,840 --> 00:19:28,120
SĂĄ lad os gĂĄ.
243
00:19:28,280 --> 00:19:31,240
- Er I klar?
- Ja.
244
00:19:31,400 --> 00:19:36,080
- Hvad laver han her?
- Han er vores guide.
245
00:19:37,400 --> 00:19:41,040
- PĂĄ vandreturen?
- Til alle aktiviteter.
246
00:19:42,200 --> 00:19:44,200
- Super.
- Lad os gĂĄ.
247
00:19:45,880 --> 00:19:49,200
- Det er en smuk dag til en gĂĄtur.
- Ja, det er.
248
00:19:49,360 --> 00:19:51,680
- Fin muffin.
- Tak.
249
00:19:55,480 --> 00:19:57,520
Fortæl om dig selv.
250
00:19:57,680 --> 00:20:02,040
Jeg arbejder med reklame
og arbejder frivilligt ved siden af.
251
00:20:02,200 --> 00:20:04,520
Jeg er født i L.A. og bor der stadig.
252
00:20:04,680 --> 00:20:09,440
- Jeg bor i L.A.
- Tænk engang. Det må være skæbnen.
253
00:20:10,880 --> 00:20:12,960
- SĂĄ ...
- SĂĄ ... Jinx.
254
00:20:13,120 --> 00:20:16,480
- Sagde du jinx?
- Ja.
255
00:20:16,640 --> 00:20:21,480
- Hvad sĂĄ? Skal jeg sige noget?
- Jeg kender ikke reglerne.
256
00:20:21,640 --> 00:20:26,160
Skal vi fortsætte? Der er kun
nogle kilometer til toppen.
257
00:20:27,360 --> 00:20:30,760
- Kilometer?
- Han laver sjov.
258
00:20:30,920 --> 00:20:37,080
- Der er et stykke. Vi kan vende om.
- Nej, det er fint.
259
00:20:37,240 --> 00:20:40,680
Jeg gĂĄr bare bag Stephanie,
hvis der er bjørne.
260
00:20:40,840 --> 00:20:43,840
Kommer der en bjørn,
kæmper jeg med den.
261
00:20:46,000 --> 00:20:47,440
Vent lidt.
262
00:20:52,360 --> 00:20:55,440
- Det er en ...
- Lærkeværling.
263
00:20:55,600 --> 00:20:57,080
Hvordan ved du det?
264
00:20:59,480 --> 00:21:02,480
Jeg er vist bare lærenem.
265
00:21:05,360 --> 00:21:08,320
- Kom sĂĄ.
- Jeg kommer.
266
00:21:09,720 --> 00:21:11,680
Det ser godt ud.
267
00:21:11,840 --> 00:21:17,600
- Ser du "The One"?
- Jeg har set nogle afsnit.
268
00:21:17,760 --> 00:21:20,960
- Hvad med dig? Ser du det?
- Nej.
269
00:21:22,160 --> 00:21:28,200
- Min søster tilmeldte mig i smug.
- Min bedste veninde tilmeldte mig.
270
00:21:28,360 --> 00:21:30,160
Jeg troede, at du var kæmpefan.
271
00:21:30,320 --> 00:21:34,320
Snarere modsat. Jeg tror ikke,
at kærlighed fungerer sådan.
272
00:21:35,560 --> 00:21:40,000
- Hvad med dig?
- Jeg ved ikke, hvad kærlighed er.
273
00:21:40,160 --> 00:21:45,760
Jeg køber ikke idéen om sjælevenner.
Det med, at der er en eneste ene.
274
00:21:45,920 --> 00:21:49,400
Blandt flere millioner mennesker ...
275
00:21:49,560 --> 00:21:54,440
- ... skal de befinde sig samme sted.
- Og begge være singler.
276
00:21:54,600 --> 00:21:59,760
At finde kærligheden
virker usandsynligt.
277
00:21:59,920 --> 00:22:02,960
Man plejer vist at sige heldigt.
278
00:22:03,120 --> 00:22:06,480
- Jeg tror ikke pĂĄ held.
- Det gør jeg heller ikke.
279
00:22:13,080 --> 00:22:15,400
Drømmeprinsen.
280
00:22:18,280 --> 00:22:21,120
Bærrene er gode.
281
00:22:31,720 --> 00:22:33,400
- Hej.
- Hej.
282
00:22:33,560 --> 00:22:38,560
- Hvordan var den første dag?
- Den var god.
283
00:22:38,720 --> 00:22:42,480
Oliver? Fortæl mig alt.
284
00:22:42,640 --> 00:22:47,560
Der er ikke så meget at fortælle,
men han virker sød.
285
00:22:47,720 --> 00:22:53,400
Han var klog og sød og sjov.
286
00:22:53,560 --> 00:22:57,120
- Tiden vil vise, hvordan det gĂĄr.
- Præcis 13 dage.
287
00:22:57,280 --> 00:23:02,440
Godt, at jeg ikke skal forelske mig
inden for en bestemt tidsfrist.
288
00:23:16,120 --> 00:23:19,800
- Du er tidligt oppe.
- Jeg er morgenmenneske.
289
00:23:19,960 --> 00:23:23,640
Det er jeg ogsĂĄ, og det er godt,
for her skal laves meget om morgenen.
290
00:23:23,800 --> 00:23:27,480
Livet pĂĄ en ranch er ikke kun
spadsereture og ryper.
291
00:23:27,640 --> 00:23:30,240
- Det var en lærke.
- Hvordan ved du det?
292
00:23:30,400 --> 00:23:33,960
- Jeg er lærenem.
- Jeg kan lære dig mere.
293
00:23:34,120 --> 00:23:37,640
- Som hvad?
- Har du hørt om at muge ud?
294
00:23:40,720 --> 00:23:46,080
- Det her er livet pĂĄ en ranch.
- Det er charmerende.
295
00:23:46,240 --> 00:23:50,720
- Muger du ikke ud i L.A?
- Jeg gør badeværelset rent.
296
00:23:53,040 --> 00:23:56,960
Der er mange hestesko overalt,
selv i hytterne.
297
00:23:57,120 --> 00:23:59,280
Det er familien Auroras symbol.
298
00:23:59,440 --> 00:24:02,640
- Tror du pĂĄ held?
- Ja, gør du ikke det?
299
00:24:02,800 --> 00:24:07,520
- Hestesko og firkløver? Nej.
- Det handler om at tro på skæbnen.
300
00:24:07,680 --> 00:24:12,400
Man ved, at en god kraft sørger for,
at alt gĂĄr, som det skal.
301
00:24:12,560 --> 00:24:16,840
Det, mange tror, er held,
er faktisk bare hĂĄrdt arbejde.
302
00:24:17,000 --> 00:24:20,480
Der er ikke noget, jeg tror mere pĂĄ,
end hĂĄrdt arbejde.
303
00:24:22,040 --> 00:24:24,200
SĂĄ er vi vist enige om noget.
304
00:24:24,360 --> 00:24:28,400
En ud af en million er ikke sĂĄ slemt.
305
00:24:28,560 --> 00:24:32,200
Hej.
306
00:24:35,520 --> 00:24:38,160
- Hej! Godmorgen.
- Hej!
307
00:24:38,320 --> 00:24:44,320
Du har noget i hĂĄret.
Lad mig fjerne det. Hø.
308
00:24:44,480 --> 00:24:47,600
- Jeg har muget i stalden.
- Har du?
309
00:24:47,760 --> 00:24:50,680
Hvordan har du sovet?
310
00:24:50,840 --> 00:24:55,560
Nogenlunde. Her er lidt stille,
synes jeg. Hvad med dig?
311
00:24:57,080 --> 00:25:02,240
Jeg sov godt.
Fuglesang er sĂĄ beroligende.
312
00:25:02,400 --> 00:25:08,680
Det er vel det, men intet beroliger
mere end sirener om natten i L.A.
313
00:25:11,200 --> 00:25:14,000
NĂĄ, men ...
314
00:25:14,160 --> 00:25:20,000
Det, jeg ville sige i gĂĄr, var,
at det her er lidt underligt.
315
00:25:20,160 --> 00:25:25,520
Men lige nu føles det ikke
sĂĄ underligt.
316
00:25:27,160 --> 00:25:29,440
Jeg er ved at kunne lide reality-tv.
317
00:25:39,160 --> 00:25:41,000
Du virker lidt utilpas.
318
00:25:41,160 --> 00:25:44,680
Jeg er som en fisk pĂĄ land.
319
00:25:46,000 --> 00:25:50,560
- Fiskeri er ikke lige min hobby.
- Hvad er sĂĄ?
320
00:25:50,720 --> 00:25:53,280
Jeg elsker at lave mad.
321
00:25:53,440 --> 00:25:56,520
- Men jeg gør det ikke så tit.
- Hvorfor ikke?
322
00:25:56,680 --> 00:26:03,080
- Det er træls at lave mad til én.
- Det lyder som et slogan.
323
00:26:03,240 --> 00:26:06,920
Jeg ville nok sige singlemad.
324
00:26:09,840 --> 00:26:14,800
- De kommer godt ud af det sammen.
- MĂĄske.
325
00:26:14,960 --> 00:26:18,480
Jeg er klar til at have
en at lave mad til. Eller med.
326
00:26:18,640 --> 00:26:21,600
Hvorfor har du sĂĄ ikke det?
327
00:26:21,760 --> 00:26:25,080
Jeg plejer at vælge
den forkerte partner.
328
00:26:25,240 --> 00:26:30,000
Jeg bestemmer mig for en,
men sĂĄ fĂĄr jeg tunnelsyn.
329
00:26:32,320 --> 00:26:35,680
- Hvad med dig?
- Jeg laver ikke mad.
330
00:26:35,840 --> 00:26:39,280
Det bliver til meget takeaway,
når jeg arbejder længe.
331
00:26:42,800 --> 00:26:45,720
Ă…h nej.
332
00:26:45,880 --> 00:26:48,800
- Er du okay?
- Jeg sagde jo ...
333
00:26:48,960 --> 00:26:53,840
Det er, hvad der sker.
Jeg kigger pĂĄ det.
334
00:26:54,000 --> 00:26:55,840
Ă…h nej.
335
00:26:57,520 --> 00:27:00,760
Det er en stor knude.
Den ordner jeg senere.
336
00:27:00,920 --> 00:27:05,840
- Vi har nogle ekstra stænger.
- Okay, selvfølgelig. Tak.
337
00:27:19,240 --> 00:27:21,880
Du kaster lidt kort.
338
00:27:22,040 --> 00:27:27,680
Man gĂĄr glip af mange fisk,
hvis man kaster for langt.
339
00:27:31,240 --> 00:27:34,120
Men hvad ved jeg,
et hashtaggende bymenneske?
340
00:27:34,280 --> 00:27:37,560
- Du tog ordene ud af munden pĂĄ mig.
- Stik foden derind.
341
00:27:43,880 --> 00:27:46,800
- Hej.
- Hej.
342
00:27:46,960 --> 00:27:50,680
- Vil du ikke være med?
- Ikke mere, end jeg allerede er.
343
00:27:50,840 --> 00:27:54,640
- Jeg er meget privat.
- Et ubemærket liv.
344
00:27:54,800 --> 00:27:59,160
Du mener nok et ikkeudbasuneret liv.
Der er forskel.
345
00:28:01,840 --> 00:28:07,200
- Er der styr pĂĄ det?
- Det tror jeg. Vi prøver igen.
346
00:28:10,120 --> 00:28:11,960
Du gjorde det!
347
00:28:13,680 --> 00:28:17,760
- Jeg har en!
- Har du bid?
348
00:28:17,920 --> 00:28:21,320
Hal den ind! Vildt.
349
00:28:22,680 --> 00:28:25,480
Skal jeg tage den med hænderne?
350
00:28:27,160 --> 00:28:31,080
- Hej. Hvordan er der?
- Det er det rene paradis.
351
00:28:31,240 --> 00:28:33,320
Er du vildt forelsket?
352
00:28:33,480 --> 00:28:36,920
Du mĂĄ vente og se programmet.
353
00:28:37,080 --> 00:28:39,240
Og jeg ved det faktisk ikke.
354
00:28:40,680 --> 00:28:44,120
Jeg fik dine mails,
og jeg har ringet rundt.
355
00:28:44,280 --> 00:28:48,640
- Alt er under kontrol her.
- Det lyder godt.
356
00:28:48,800 --> 00:28:51,360
- Hvad med jobbet?
- De holder stadig samtaler.
357
00:28:51,520 --> 00:28:54,800
Det er ikke for sent at tale med dem.
358
00:28:54,960 --> 00:28:57,120
Tak.
359
00:29:01,600 --> 00:29:03,480
- Hej.
- Ă…h, hej.
360
00:29:03,640 --> 00:29:06,080
- Hvordan gĂĄr det med programmet?
- Godt.
361
00:29:06,240 --> 00:29:07,640
Jeg er en stor fan.
362
00:29:07,800 --> 00:29:11,680
Jeg ansøgte efter første sæson
og var til første samtale.
363
00:29:11,840 --> 00:29:16,640
- Jeg kan tale med Donna for dig.
- Du joker, men det gør jeg ikke.
364
00:29:19,160 --> 00:29:24,040
- Den mĂĄ jeg tage. Jeg arbejder.
- Det er klart.
365
00:29:31,520 --> 00:29:34,000
- Værsgo.
- Er det anden portion?
366
00:29:34,160 --> 00:29:36,560
Nej, det er min tredje.
367
00:29:36,720 --> 00:29:38,560
- Hej!
- Hej, Stephanie!
368
00:29:38,720 --> 00:29:43,840
- Det er dig, vi kan takke for fisk.
- Det var en fælles indsats.
369
00:29:44,000 --> 00:29:46,880
- Er du bare beskeden?
- Ja, jeg fangede dem alle.
370
00:29:47,040 --> 00:29:52,280
- Tager du tærten?
- Her er smukt.
371
00:29:52,440 --> 00:29:55,360
Det er Auroras fortjeneste.
372
00:29:55,520 --> 00:30:01,480
Hun og hendes mand tog
deres to børn med vestpå.
373
00:30:01,640 --> 00:30:05,680
Men da de nĂĄede frem,
var han gĂĄet bort.
374
00:30:05,840 --> 00:30:08,400
Det stoppede ikke Aurora.
375
00:30:08,560 --> 00:30:12,840
Hun købte jorden
og skabte en sund forretning.
376
00:30:13,000 --> 00:30:15,360
Og hun grundlagde byen Aurora.
377
00:30:15,520 --> 00:30:18,440
- Hun lyder skøn.
- Som alle kvinder i familien.
378
00:30:21,720 --> 00:30:25,640
Hendes datter arvede ranchen.
379
00:30:25,800 --> 00:30:32,600
Hun efterlod den til sin datter,
der gav den til mig.
380
00:30:32,760 --> 00:30:38,000
Min mand og jeg drev ranchen
i 30 år, før han gik bort.
381
00:30:38,160 --> 00:30:40,160
Det gør mig ondt.
382
00:30:40,320 --> 00:30:43,080
Nu driver Alex og jeg den.
383
00:30:43,240 --> 00:30:47,320
Jeg troede, at jeg skulle overdrage
den til Alex og hans kone.
384
00:30:47,480 --> 00:30:53,600
Hans ekskone.
Det skulle ikke være sådan.
385
00:31:02,400 --> 00:31:07,280
Hvert ĂĄr hylder vi Aurora
ved at holde en festdag.
386
00:31:07,440 --> 00:31:09,520
Det er en stor festival.
387
00:31:09,680 --> 00:31:14,080
Vi har markedsstande og aktiviteter
hele dagen og mad og musik.
388
00:31:14,240 --> 00:31:17,800
Om aftenen er der
bal uden for huset.
389
00:31:17,960 --> 00:31:21,800
Der optager "The One"
vist den sidste date.
390
00:31:21,960 --> 00:31:28,120
Ja, det var min idé.
Det bliver fantastisk.
391
00:31:28,280 --> 00:31:32,720
I ĂĄr bliver det ekstra specielt,
fordi vi fejrer 100-årsjubilæum.
392
00:31:32,880 --> 00:31:36,000
Der er kun ti dage tilbage,
og vi har så meget at gøre.
393
00:31:36,160 --> 00:31:40,080
- Sig til, hvis jeg kan hjælpe.
- Det skal hun nok.
394
00:31:40,240 --> 00:31:43,880
Nu på søndag har vi kunstvandring.
395
00:31:44,040 --> 00:31:47,920
Det er inde i byen, og alle
butikkerne stiller borde op udenfor -
396
00:31:48,080 --> 00:31:52,760
- og sælger snacks
og sommerinspireret kunst.
397
00:31:52,920 --> 00:31:56,240
Jeg har selv en malebod.
398
00:31:56,400 --> 00:31:58,400
Hvor sjovt!
399
00:31:58,560 --> 00:32:02,000
- Kom endelig.
- Det vil jeg gøre. Det lyder godt.
400
00:32:06,800 --> 00:32:11,800
Hej. Tak,
fordi du fangede alle fiskene.
401
00:32:11,960 --> 00:32:17,520
- Uden dig ville vi sulte i aften.
- De korte kast fungerer vist.
402
00:32:17,680 --> 00:32:21,520
Her. Min hjemmelavede barbecuesovs.
403
00:32:21,680 --> 00:32:24,640
Det er den bedste i Wyoming.
404
00:32:29,880 --> 00:32:33,960
- Den er I vist ikke berømte for.
- Kunne du ikke lide den?
405
00:32:34,120 --> 00:32:36,240
Den er lækker.
406
00:32:36,400 --> 00:32:38,560
Mine bedsteforældre
lavede den bedste.
407
00:32:38,720 --> 00:32:41,760
De havde en ranch i Colorado
ved Rocky Mountains.
408
00:32:41,920 --> 00:32:47,360
Jeg var der hver sommer,
til de gik pĂĄ pension og solgte den.
409
00:32:47,520 --> 00:32:49,080
Jeg elskede at være der.
410
00:32:56,120 --> 00:32:58,200
Du fik mig til at tro,
at du var bybo.
411
00:32:58,360 --> 00:33:01,600
Nej, det gjorde du selv.
412
00:33:01,760 --> 00:33:05,080
Vi mĂĄ hellere droppe
vores antagelser.
413
00:33:05,240 --> 00:33:11,040
- Jeg kom lige pĂĄ et vittigt hashtag.
- Nej, det gjorde du ikke.
414
00:33:12,760 --> 00:33:14,880
- Hej.
- Hvordan har du haft det?
415
00:33:15,040 --> 00:33:16,640
Godt.
416
00:33:19,440 --> 00:33:22,760
- Har du smagt fisken?
- Ikke endnu.
417
00:33:22,920 --> 00:33:25,000
Du kan ogsĂĄ se det.
418
00:33:26,480 --> 00:33:31,320
Jeg ville ikke sige noget,
hvis de bare tog sig god tid.
419
00:33:31,480 --> 00:33:33,280
Det er ikke det.
420
00:33:33,440 --> 00:33:37,480
Stephanie og Oliver
fungerer som venner.
421
00:33:37,640 --> 00:33:42,920
Men der er ingen romantik,
ingen gnister, ingen kemi.
422
00:33:44,040 --> 00:33:48,400
Uden det har vi intet program.
423
00:33:58,720 --> 00:34:02,440
- Er det ikke sødt?
- Mere end sødt.
424
00:34:02,600 --> 00:34:08,040
- Hvordan gĂĄr det med Oliver?
- Du spørger aldrig om andet.
425
00:34:08,200 --> 00:34:11,360
Kun i otte dage til,
medmindre I finder sammen,
426
00:34:11,520 --> 00:34:14,040
Kan du huske,
nĂĄr vi talte om andre ting?
427
00:34:14,200 --> 00:34:19,040
Ikke rigtig. Fin afledningsmanøvre,
men tilbage til Oliver.
428
00:34:19,200 --> 00:34:23,520
Jeg ved det ikke.
Han er fin. Det er han.
429
00:34:23,680 --> 00:34:27,280
Hvorfor lyder det, som om du
forsøger at overbevise dig selv?
430
00:34:28,800 --> 00:34:33,120
Han er skøn. Vi har meget tilfælles,
men jeg kan ikke rigtig mærke det.
431
00:34:33,280 --> 00:34:36,280
- Det er ret tydeligt.
- Hvad mener du?
432
00:34:36,440 --> 00:34:40,640
Føler du ikke noget,
fordi der ikke er noget -
433
00:34:40,800 --> 00:34:44,440
- eller fordi du ikke
lader dig selv føle det?
434
00:34:44,600 --> 00:34:46,600
Hvorfor skulle jeg ikke gøre det?
435
00:34:57,640 --> 00:35:03,720
Græskarrene er gode i år.
436
00:35:03,880 --> 00:35:07,160
- Hej!
- Hej.
437
00:35:09,240 --> 00:35:10,760
Vil du købe noget?
438
00:35:10,920 --> 00:35:14,920
Jeg vil købe noget til Stephanie,
men jeg ved ikke, hvad hun kan lide.
439
00:35:19,800 --> 00:35:24,960
- Køb den her.
- Hvorfor?
440
00:35:25,120 --> 00:35:29,280
- Hun tror ikke pĂĄ held.
- MĂĄske ombestemmer hun sig.
441
00:35:32,360 --> 00:35:34,360
- Held og lykke.
- Hej, Alex!
442
00:35:34,520 --> 00:35:38,200
- Hej, Oliver!
- Hvad skal I?
443
00:35:38,360 --> 00:35:43,880
- Vi har købt malergrej.
- Og mere pynt til festdagen.
444
00:35:44,040 --> 00:35:48,160
- Din mor tømte butikken.
- Jeg købte bare nogle ting.
445
00:35:48,320 --> 00:35:50,920
Et 100-årsjubilæum
fortjener lidt ekstra.
446
00:35:51,080 --> 00:35:55,760
Det ligner mere end lidt ekstra.
Lad mig hjælpe dig.
447
00:35:55,920 --> 00:35:58,720
Vi ses.
448
00:36:24,960 --> 00:36:28,840
- Hej!
- Du overraskede mig.
449
00:36:29,000 --> 00:36:31,200
Jeg har ledt efter dig.
450
00:36:34,840 --> 00:36:37,600
Jeg har noget til dig.
451
00:36:39,960 --> 00:36:41,520
- Tak.
- Værsgo.
452
00:36:41,680 --> 00:36:45,160
Ingen af os tror pĂĄ held.
453
00:36:45,320 --> 00:36:50,040
Men ranchen er fuld af hestesko,
og måske kan den være et minde.
454
00:36:51,120 --> 00:36:53,360
- Den er smuk.
- Kan du lide den?
455
00:36:53,520 --> 00:36:56,640
- MĂĄ jeg give dig den pĂĄ?
- Ja tak.
456
00:36:58,320 --> 00:37:00,240
Her.
457
00:37:29,160 --> 00:37:30,680
De er der stadig.
458
00:37:34,600 --> 00:37:37,480
Jeg er virkelig glad for halskæden.
459
00:37:37,640 --> 00:37:43,600
- Jeg tror, at Lisa ...
- Ja, vi ses.
460
00:38:00,960 --> 00:38:03,000
Stephanie! Hvordan gĂĄr det?
461
00:38:05,000 --> 00:38:08,360
- Fint.
- Fint? SĂĄ slemt?
462
00:38:08,520 --> 00:38:13,400
Den tv-transmitterede jagt
på illusionen om kærlighed -
463
00:38:13,560 --> 00:38:16,600
- gĂĄr ikke helt som planlagt.
464
00:38:16,760 --> 00:38:18,600
Jeg ved lige, hvad der skal til.
465
00:38:20,600 --> 00:38:23,880
Det her er kirsebærsyltetøj -
466
00:38:24,040 --> 00:38:27,720
- fra vilde kirsebær,
der vokser her i Wyoming.
467
00:38:27,880 --> 00:38:29,920
Sukker og kage gør alting bedre.
468
00:38:30,080 --> 00:38:33,360
- SĂĄ er vi enige om to ting.
- Utroligt.
469
00:38:36,240 --> 00:38:38,240
Hvad er der galt?
470
00:38:38,400 --> 00:38:41,880
Det er faren ved realityprogrammer.
471
00:38:42,040 --> 00:38:45,280
Du skal ikke slĂĄ dem alle
over en kam. Der er gode ting.
472
00:38:45,440 --> 00:38:48,360
- Som hvad?
- MĂĄnelandingen.
473
00:38:48,520 --> 00:38:51,280
- Apollo 11?
- Det første realityprogram.
474
00:38:51,440 --> 00:38:55,520
Næste sæson af "The One"
bliver nok i rummet.
475
00:38:55,680 --> 00:38:57,920
Det bliver stort.
476
00:39:00,880 --> 00:39:03,560
Grundlæggerdag. Det er stort.
477
00:39:03,720 --> 00:39:08,720
Det er vores største event
med mange turister og meget omtale.
478
00:39:08,880 --> 00:39:13,600
Til 100-årsjubilæet kommer der
flere store aviser og tv-kanaler.
479
00:39:13,760 --> 00:39:19,520
Det er en speciel dag for byen og
ranchen, men ogsĂĄ for min familie.
480
00:39:19,680 --> 00:39:25,320
Det er den dag, hvor ranchen
overdrages til næste generation.
481
00:39:25,480 --> 00:39:28,360
HvornĂĄr overdrager Ruth den til dig?
482
00:39:28,520 --> 00:39:31,680
- Det er spørgsmålet.
- Vil du have den?
483
00:39:31,840 --> 00:39:37,000
Jeg har ventet hele livet.
Jeg har idéer. Jeg vil udvide.
484
00:39:37,160 --> 00:39:42,360
SĂĄ vi kan holder bryllupper,
sommerlejre og kurser.
485
00:39:42,520 --> 00:39:49,240
Jeg vil udvide virksomheden,
for det kommer vi til at vinde pĂĄ.
486
00:39:49,400 --> 00:39:53,280
Men mor er ikke helt enig.
487
00:39:53,440 --> 00:39:58,120
Hun vil bevare det, som det er,
og værne om arven efter Aurora.
488
00:40:03,560 --> 00:40:07,400
- Arbejder du med rekruttering?
- Ja, virksomhedsrekruttering.
489
00:40:07,560 --> 00:40:09,440
- Kan du lide det?
- Jeg elsker det.
490
00:40:09,600 --> 00:40:13,520
Jeg elsker at hjælpe andre
med at finde deres drømmejob.
491
00:40:13,680 --> 00:40:19,000
Men jeg arver heller ikke
ligefrem ranchen.
492
00:40:19,160 --> 00:40:23,280
Jeg forventede en forfremmelse,
men jeg fik den ikke.
493
00:40:23,440 --> 00:40:24,960
Hvorfor ikke?
494
00:40:27,640 --> 00:40:31,720
- Det ved jeg ikke.
- Har du spurgt?
495
00:40:37,400 --> 00:40:40,880
Jeg kan ikke male.
496
00:40:41,040 --> 00:40:46,160
Du skal bare se det for dig,
og sĂĄ maler du det.
497
00:40:46,320 --> 00:40:49,840
Forvent intet mesterværk.
498
00:40:51,560 --> 00:40:54,360
Har din mor altid haft maleboden?
499
00:40:54,520 --> 00:40:58,240
Nej, det var min far.
Han var familiens kunstner.
500
00:40:58,400 --> 00:41:03,440
Han har malet landskabsmalerierne,
som hænger i hytterne.
501
00:41:03,600 --> 00:41:08,160
Far mente, at kunst kunne lære os
om livet og kærligheden.
502
00:41:08,320 --> 00:41:10,280
Hvad for eksempel?
503
00:41:10,440 --> 00:41:14,440
Som at være ydmyg
og bære over med skavanker.
504
00:41:14,600 --> 00:41:18,400
Han sagde,
at kunst var som et forhold.
505
00:41:18,560 --> 00:41:23,280
Noget, som man skaber
ved at begĂĄ fejl og rette dem -
506
00:41:23,440 --> 00:41:25,800
- indtil man har noget smukt,
som varer ved.
507
00:41:28,360 --> 00:41:30,840
Jeg tror, at du er romantiker.
508
00:41:31,000 --> 00:41:35,680
Jeg tror,
at du inderst inde ogsĂĄ er det.
509
00:41:42,200 --> 00:41:43,960
Hvad synes du?
510
00:41:44,120 --> 00:41:47,640
- Dit er rigtig godt.
- Tak.
511
00:41:47,800 --> 00:41:50,560
- Det er meget bedre end mit.
- Dit er ...
512
00:41:50,720 --> 00:41:54,920
- Charmerende.
- Det er det blĂĄ telt.
513
00:41:57,240 --> 00:42:01,040
Ja, helt sikkert. Det er godt.
514
00:42:01,200 --> 00:42:03,480
- Du mĂĄ godt fĂĄ det.
- MĂĄ jeg?
515
00:42:09,520 --> 00:42:11,600
Er du klar
til fjerde date med Oliver?
516
00:42:11,760 --> 00:42:15,440
Efter vores mislykkede kys,
absolut ikke.
517
00:42:24,120 --> 00:42:27,960
- Hej!
- Hej!
518
00:42:31,600 --> 00:42:33,840
SĂĄ ...
519
00:42:34,000 --> 00:42:39,800
- Jeg er vild med halskæden. Tak.
- Det var sĂĄ lidt.
520
00:42:39,960 --> 00:42:41,760
Er I klar?
521
00:42:44,240 --> 00:42:46,400
Sikkerhed frem for alt.
522
00:42:49,160 --> 00:42:50,920
Ja, selvfølgelig.
523
00:42:53,840 --> 00:42:56,680
Det lyder godt.
524
00:42:57,840 --> 00:42:59,560
Okay.
525
00:43:03,680 --> 00:43:07,240
Jeg hørte Donna hviske
noget om en hemmelig date.
526
00:43:07,400 --> 00:43:13,720
Ja, det er den store date. De tager
os med pĂĄ et stort eventyr.
527
00:43:13,880 --> 00:43:18,120
Tidligere deltagere har prøvet
bungeejumping og huleforskning.
528
00:43:19,840 --> 00:43:22,840
- Huleforskning.
- Nemlig.
529
00:43:23,000 --> 00:43:25,400
Kajakroning er
spændende nok for mig.
530
00:43:25,560 --> 00:43:28,640
At være udendørs er nok for mig.
531
00:43:28,800 --> 00:43:34,000
Wyoming har vist mig,
at jeg er et rigtigt bymenneske.
532
00:43:34,160 --> 00:43:39,720
Jeg bliver nervøs,
hvis jeg er for langt fra en café.
533
00:43:41,560 --> 00:43:47,800
- Du ser ud til at elske det herude.
- Ja, det gør jeg.
534
00:44:00,320 --> 00:44:02,480
Jeg var ved at kæntre.
535
00:44:05,880 --> 00:44:08,600
Det kan jeg ikke lide.
536
00:44:08,760 --> 00:44:11,480
Jeg er ikke ret god til det.
537
00:44:16,040 --> 00:44:20,160
Kan du huske, da du red pĂĄ Tango,
før han var redet til?
538
00:44:20,320 --> 00:44:24,720
- Du endte langt herfra.
- Ja, hold da op.
539
00:44:26,480 --> 00:44:28,840
- Hej.
- Hej.
540
00:44:29,000 --> 00:44:30,800
Hej for heste!
541
00:44:33,160 --> 00:44:34,600
Forfærdeligt.
542
00:44:34,760 --> 00:44:39,480
Jeg må smutte. Jeg skal hjælpe
Ruth med forberedelserne.
543
00:44:39,640 --> 00:44:41,520
Hun har nok en lang liste til dig.
544
00:44:41,680 --> 00:44:44,520
Bare boderne, legene og lyset.
545
00:44:44,680 --> 00:44:48,080
Du tog fri for at arbejde.
Det er Kelly i en nøddeskal.
546
00:44:48,240 --> 00:44:53,080
NĂĄr man er pĂĄ en ranch,
mĂĄ man leve som Aurora.
547
00:44:55,120 --> 00:44:58,160
Aurora virker som en stor
inspirationskilde her.
548
00:44:58,320 --> 00:45:00,840
Alle elsker legenden.
549
00:45:01,000 --> 00:45:06,800
Hun var kendt for sin livslyst,
hun var frygtløs og selvsikker.
550
00:45:06,960 --> 00:45:11,480
Men i dagbøgerne ser man, at hun
bare ville opfylde deres drømme.
551
00:45:11,640 --> 00:45:14,520
Hun var bange hele tiden.
552
00:45:14,680 --> 00:45:18,480
Aurora lyder som min bedstemor,
som havde ranchen i Colorado.
553
00:45:18,640 --> 00:45:23,200
NĂĄr jeg var bange, sagde hun ikke,
at jeg ikke skulle være bange.
554
00:45:23,360 --> 00:45:28,480
Hun sagde: "Frygten forsvinder mĂĄske
ikke, men du må gøre det alligevel."
555
00:45:32,440 --> 00:45:35,000
Det kan jeg godt lide.
556
00:45:35,160 --> 00:45:38,760
- Skal du ud at ride?
- Ja.
557
00:45:38,920 --> 00:45:40,560
Kan du ride?
558
00:45:45,520 --> 00:45:49,320
- Her er smukt.
- Det findes ikke i Los Angeles.
559
00:45:49,480 --> 00:45:54,840
L.A. har museer, koncerter,
og sushi- og burritovogne.
560
00:45:55,000 --> 00:45:59,560
Sushiburrito?
Det kan jeg ikke se for mig.
561
00:45:59,720 --> 00:46:04,400
Det smager godt.
Men det her er meget bedre.
562
00:46:04,560 --> 00:46:06,760
Du siger de sødeste ting.
563
00:46:11,480 --> 00:46:16,240
Hvorfor er du med i programmet
hvis du er sĂĄ skeptisk over for det?
564
00:46:16,400 --> 00:46:20,080
- Lisa tilmeldte mig.
- Hvorfor sagde du ja?
565
00:46:21,760 --> 00:46:25,280
Af mange grunde.
566
00:46:25,440 --> 00:46:30,320
Jeg nævnte jo den forfremmelse,
som jeg faktisk ikke engang søgte.
567
00:46:30,480 --> 00:46:34,720
Og sĂĄ fik jeg en invitation
til min ekskærestes bryllup.
568
00:46:34,880 --> 00:46:38,400
- De sædvanlige årsager.
- Nemlig.
569
00:46:39,760 --> 00:46:43,320
Må jeg spørge,
hvad der skete med forlovelsen?
570
00:46:45,280 --> 00:46:48,600
Vi passede bare ikke sammen.
571
00:46:50,760 --> 00:46:54,920
Men det var smertefuldt.
572
00:46:55,080 --> 00:46:58,360
For i starten syntes jeg,
at vi passede godt sammen.
573
00:46:58,520 --> 00:47:02,800
Jeg troede på eventyr. Da vi mødtes,
var det som at vinde i lotto.
574
00:47:04,160 --> 00:47:10,560
SĂĄ blev det kompliceret
og besværligt og virkeligt.
575
00:47:11,880 --> 00:47:17,760
Han knuste mit hjerte, og det har
jeg ikke travlt med at opleve igen.
576
00:47:17,920 --> 00:47:21,320
Det forstĂĄr jeg godt.
Jeg har været gift.
577
00:47:23,680 --> 00:47:27,560
- Ja, det sagde din mor.
- Selvfølgelig.
578
00:47:30,320 --> 00:47:31,880
Hvad skete der?
579
00:47:34,640 --> 00:47:38,360
Vi mødtes på college.
Hun flyttede hertil, og vi blev gift.
580
00:47:38,520 --> 00:47:41,560
Alle siger jo,
at modsætninger mødes.
581
00:47:41,720 --> 00:47:45,920
- Ingen siger, hvad der sĂĄ sker.
- Hvad sker der sĂĄ?
582
00:47:46,080 --> 00:47:51,320
Vi voksede op og fra hinanden,
og tiltrækningen forsvandt.
583
00:47:52,600 --> 00:47:55,000
Vi skulle være sammen med andre.
584
00:47:55,160 --> 00:47:59,040
Jeg skal være sammen med en,
der ønsker det her liv.
585
00:47:59,200 --> 00:48:02,560
Ranchen var mit liv, ikke hendes.
586
00:48:02,720 --> 00:48:05,920
Skilsmissen var svær.
587
00:48:06,080 --> 00:48:11,080
Den fik mig absolut
til at betvivle kærligheden.
588
00:48:11,240 --> 00:48:14,320
Men jeg holdt ikke op
med at tro pĂĄ den.
589
00:48:14,480 --> 00:48:19,840
Jeg tror stadig pĂĄ den.
Det håber jeg også, at du gør.
590
00:48:38,640 --> 00:48:43,120
- Jeg skal ind til byen. Vil du med?
- Hej med jer!
591
00:48:43,280 --> 00:48:44,960
- Hej!
- Hej.
592
00:48:45,120 --> 00:48:49,840
Jeg sagde netop til Oliver,
at jeg skal ind til byen og købe ind.
593
00:48:50,000 --> 00:48:56,040
Jeg er udmattet efter kajakturen,
sĂĄ jeg tager ikke med.
594
00:48:57,320 --> 00:49:00,040
- Vil du med?
- Ja.
595
00:49:00,200 --> 00:49:03,520
- Kom.
- God fornøjelse.
596
00:49:11,960 --> 00:49:17,000
- Oliver er ret fantastisk.
- Ja, han er.
597
00:49:17,160 --> 00:49:21,760
Men tanken om, at to fremmede
mødes og forelsker sig vildt -
598
00:49:21,920 --> 00:49:24,120
- er ret langt ude.
599
00:49:24,280 --> 00:49:26,680
Det ved jeg ikke. Er det?
600
00:49:26,840 --> 00:49:30,680
Jeg tror på kærlighed
ved første blik. Med lidt held.
601
00:49:30,840 --> 00:49:34,760
Har du en kæreste eller en,
du er interesseret i?
602
00:49:34,920 --> 00:49:38,080
Der er en, jeg er interesseret i.
603
00:49:39,680 --> 00:49:43,880
- En pĂĄ ranchen?
- Ja.
604
00:49:44,040 --> 00:49:48,320
Men det bliver aldrig til noget.
Det er for kompliceret.
605
00:49:48,480 --> 00:49:52,040
- Hvorfor ikke?
- Det er nok ikke meningen.
606
00:49:52,200 --> 00:49:53,880
Kom.
607
00:49:56,120 --> 00:49:58,680
Det er lige her.
608
00:50:00,720 --> 00:50:02,920
Hvad sĂĄ?
609
00:50:03,080 --> 00:50:06,920
Kelly skulle ordne nogle ting,
og jeg tog med.
610
00:50:07,080 --> 00:50:12,400
- Jeg gĂĄr derind. Jeg kommer straks.
- Vi ses.
611
00:50:16,000 --> 00:50:17,320
Hvad er der?
612
00:50:18,920 --> 00:50:23,720
Kelly sagde lige, at hun er
interesseret i en pĂĄ ranchen.
613
00:50:25,040 --> 00:50:27,000
Jeg tror, at det er Alex.
614
00:50:30,040 --> 00:50:31,560
Ja.
615
00:50:39,160 --> 00:50:43,200
- Godmorgen.
- Godmorgen.
616
00:50:43,360 --> 00:50:48,800
- Jeg tjekker bare arbejde.
- Vil du plukke bær?
617
00:50:48,960 --> 00:50:52,680
Min mor skal bruge bær
til tærterne til grundlæggerdag.
618
00:51:04,200 --> 00:51:08,920
- Jeg er ved at falde for Wyoming.
- Kærligheden er vist gengældt.
619
00:51:10,560 --> 00:51:15,760
Du svarede aldrig pĂĄ,
hvorfor du er med i programmet.
620
00:51:15,920 --> 00:51:21,520
- Jo, min tidligere forlovede ...
- Hvad er den rigtige grund?
621
00:51:21,680 --> 00:51:24,960
- Jeg ville have et eventyr?
- kom nu.
622
00:51:30,760 --> 00:51:34,680
Sandheden er vel,
at jeg gerne vil have kærlighed.
623
00:51:36,080 --> 00:51:42,840
En del af mig, nej, hele mig hĂĄber,
jeg er så heldig at finde kærlighed.
624
00:51:43,000 --> 00:51:44,640
Du tror jo ikke pĂĄ held.
625
00:51:46,280 --> 00:51:50,560
Jeg ved ikke længere,
hvad jeg tror pĂĄ.
626
00:51:50,720 --> 00:51:57,560
Med skilsmissen var en del
af problemet livet pĂĄ ranchen -
627
00:51:57,720 --> 00:52:00,760
- og at vi var sĂĄ forskellige.
628
00:52:02,560 --> 00:52:05,680
Men en stor del af problemet var mig.
629
00:52:05,840 --> 00:52:09,720
Meget forblev usagt.
Der var meget, jeg ikke sagde.
630
00:52:10,720 --> 00:52:13,120
Jeg har svært ved at være åben.
631
00:52:15,440 --> 00:52:17,920
Det er ikke nemt at være sårbar.
632
00:52:20,640 --> 00:52:23,680
Hvad er du bange for?
633
00:52:25,120 --> 00:52:27,760
Hvad er du bange for?
634
00:52:29,320 --> 00:52:33,680
Bortset fra et knust hjerte? Højder.
635
00:52:33,840 --> 00:52:37,560
- Hvad med dig?
- Dybder.
636
00:52:39,400 --> 00:52:42,400
Og du sagde,
at du har svært ved at være sårbar.
637
00:52:49,720 --> 00:52:52,360
De venter nok pĂĄ os.
638
00:53:00,360 --> 00:53:04,800
- Hvad vil du gøre med de ekstra bær?
- Jeg vil bage en tærte.
639
00:53:04,960 --> 00:53:08,160
- Til morgenmad?
- Jeg ville jo have eventyr.
640
00:53:08,320 --> 00:53:12,960
- Jeg skal først arbejde lidt.
- Hvad med din forfremmelse?
641
00:53:13,120 --> 00:53:16,240
Jeg har ikke engang talt
med mine chefer endnu.
642
00:53:16,400 --> 00:53:17,960
Hvorfor ikke?
643
00:53:20,000 --> 00:53:24,680
Jeg er bange for at spørge, fordi jeg
er bange for at blive afvist.
644
00:53:24,840 --> 00:53:28,760
Eller bange for succes og nye højder?
645
00:53:31,680 --> 00:53:34,280
Hvad var det din bedstemor sagde?
646
00:53:42,720 --> 00:53:44,080
Ja.
647
00:53:47,280 --> 00:53:50,840
Hej, Liz. Kan du aftale
et møde med bestyrelsen?
648
00:53:51,000 --> 00:53:54,160
Jeg vil tale med dem
om stillingen som vicedirektør.
649
00:53:58,080 --> 00:54:01,280
- Vil du have?
- Ja. Giv mig den.
650
00:54:01,440 --> 00:54:03,640
Jeg beklager bipperiet.
651
00:54:03,800 --> 00:54:08,520
- Jeg sælger mit firma.
- Tillykke.
652
00:54:08,680 --> 00:54:12,560
Jeg ville sælge mit bureau,
men det virker sĂĄ vanskeligt.
653
00:54:12,720 --> 00:54:14,760
- Du fĂĄr det til at virke let.
- Nej.
654
00:54:14,920 --> 00:54:19,240
Du fĂĄr alt til at virke sĂĄ enkelt.
655
00:54:20,960 --> 00:54:23,440
Hvad vil du gøre,
nĂĄr firmaet er solgt?
656
00:54:23,600 --> 00:54:26,560
Jeg vil smide min mobil i søen.
657
00:54:26,720 --> 00:54:30,600
- Hej med jer. Hvad laver I?
- Vi laver bare pynt.
658
00:54:30,760 --> 00:54:33,840
Vi laver blomsterkranse.
Kom og vær med.
659
00:54:34,000 --> 00:54:37,040
Du må vælge
mellem blomsterkranse eller bordpynt.
660
00:54:37,200 --> 00:54:40,760
Det, der kræver
færrest kunstneriske evner.
661
00:54:40,920 --> 00:54:42,760
Kom og hjælp mig.
662
00:54:46,000 --> 00:54:49,120
- Hvad synes du?
- Den er perfekt.
663
00:54:49,280 --> 00:54:52,320
Det burde den også være,
for du var min inspiration.
664
00:54:55,640 --> 00:54:57,160
Okay.
665
00:54:57,320 --> 00:55:00,440
Undskyld, at jeg spørger,
men er du og Jeremy ...?
666
00:55:00,600 --> 00:55:04,000
Nej, vi er bare venner.
Han er meget sød.
667
00:55:04,160 --> 00:55:09,920
Du ser, at han er sød,
men jeg tror, at han flirter.
668
00:55:10,080 --> 00:55:12,920
- Nej.
- Jo.
669
00:55:16,520 --> 00:55:22,000
Jeg har allerede haft mit livs
kærlighed, og det var fantastisk.
670
00:55:22,160 --> 00:55:25,200
Jeg vil aldrig kunne elske andre,
som jeg elskede ham.
671
00:55:28,680 --> 00:55:35,080
Jeg tror helt ærligt,
at mit hjerte stadig er lidt knust.
672
00:55:39,400 --> 00:55:45,240
Jeg er ved at tro,
at selv med et knust hjerte -
673
00:55:45,400 --> 00:55:47,480
- kan vi stadig elske med skĂĄrene.
674
00:56:00,920 --> 00:56:03,200
Det er forfærdeligt.
675
00:56:03,360 --> 00:56:07,200
Alex giver ingen mening. Han er her,
og jeg tager afsted om fem dage.
676
00:56:07,360 --> 00:56:10,400
Der er Oliver, og jeg ved ikke,
hvad der er med Kelly.
677
00:56:12,320 --> 00:56:14,680
- Hvorfor smiler du sĂĄ?
- Det ved jeg ikke.
678
00:56:14,840 --> 00:56:19,360
Jeg har bare en følelse,
og det er, som om der er et lys ...
679
00:56:19,520 --> 00:56:22,160
- Toget kommer.
- Vær ikke sådan en realist.
680
00:56:22,320 --> 00:56:24,720
Undskyld, jeg ...
681
00:56:27,440 --> 00:56:30,360
- Okay.
- Du skal nok klare det.
682
00:56:30,520 --> 00:56:32,040
Ja.
683
00:56:34,720 --> 00:56:36,440
- Hej.
- Hej.
684
00:56:36,600 --> 00:56:39,480
- Er du klar til vores date?
- Ja.
685
00:56:46,000 --> 00:56:47,320
Her er smukt.
686
00:56:58,720 --> 00:57:01,440
Ja, alle stjernerne.
Dem ser man ikke i Los Angeles.
687
00:57:01,600 --> 00:57:08,120
Jeg savner næsten ikke sirenerne.
Næsten.
688
00:57:10,680 --> 00:57:13,160
- Hej.
- Forstyrrer vi?
689
00:57:13,320 --> 00:57:15,680
- Nej!
- Nej!
690
00:57:15,840 --> 00:57:21,240
- Godt, for jeg har skumfiduser med.
- Tak.
691
00:57:21,400 --> 00:57:23,840
Jeg har gode nyheder.
692
00:57:24,000 --> 00:57:27,000
- Jeg har solgt mit firma.
- Tillykke!
693
00:57:27,160 --> 00:57:30,000
Det anede jeg ikke, at du ville.
694
00:57:30,160 --> 00:57:36,320
Jeg fik et godt tilbud,
sĂĄ nu skal jeg bare have det sjovt.
695
00:57:36,480 --> 00:57:39,680
I to minutter,
indtil du starter et nyt firma.
696
00:57:39,840 --> 00:57:44,480
Allerede som barn var Kelly
iværksætter. Hun arbejdede altid.
697
00:57:44,640 --> 00:57:47,120
Om sommeren solgte hun lemonade -
698
00:57:47,280 --> 00:57:51,720
- og tjente mere,
end jeg gør på et år nu.
699
00:57:51,880 --> 00:57:55,840
Jeg har faktisk tænkt mig
at holde lidt fri.
700
00:57:56,000 --> 00:58:00,840
Sig til, når du søger job.
Jeg kan hjælpe.
701
00:58:01,000 --> 00:58:04,840
Jeg tror, at jeg vil lave
noget helt andet.
702
00:58:05,000 --> 00:58:07,480
- Som hvad?
- Det lyder nok skørt.
703
00:58:07,640 --> 00:58:13,120
Men Wyoming kalder.
Jeg er kommet her i 25 ĂĄr.
704
00:58:13,280 --> 00:58:18,360
Jeg elsker ranchlivet. Jeg ved,
at det er hĂĄrdt og meget arbejde -
705
00:58:18,520 --> 00:58:21,600
- og jeg ved ikke noget om det.
706
00:58:21,760 --> 00:58:25,840
Men jeg vil gerne arbejde
et sted som dette.
707
00:58:26,000 --> 00:58:29,440
Vi søger folk. Vil du arbejde her?
708
00:58:29,600 --> 00:58:32,480
Virkelig? Det er min drøm.
709
00:58:32,640 --> 00:58:36,560
- Du er ansat.
- Fantastisk.
710
00:58:36,720 --> 00:58:39,400
Det er perfekt.
711
00:58:41,080 --> 00:58:42,800
Det er godt.
712
00:58:51,240 --> 00:58:53,800
Virkelig godt for dig.
713
00:58:55,880 --> 00:58:58,880
Tag den her.
714
00:59:02,960 --> 00:59:05,480
- Det ser godt ud.
- Tak.
715
00:59:05,640 --> 00:59:09,440
Jeg vil ikke prale, men det gør det.
716
00:59:09,600 --> 00:59:12,080
- Hvad laver du?
- Jeg ledte efter dig.
717
00:59:12,240 --> 00:59:16,040
- Jeg vil vise dig noget.
- Hvad er det?
718
00:59:16,200 --> 00:59:19,400
En forretningsplan for min udvidelse.
719
00:59:19,560 --> 00:59:22,600
Et feriested
med sommerlejre og bryllupper.
720
00:59:22,760 --> 00:59:25,800
Jeg og revisoren kiggede pĂĄ tallene,
og det kan fungere.
721
00:59:25,960 --> 00:59:28,320
Vi har allerede talt om det.
722
00:59:29,680 --> 00:59:34,160
Ja, men jeg hĂĄbede,
at du ville ombestemme dig.
723
00:59:34,320 --> 00:59:39,040
Vi har brug for det her
for at vokse og blomstre.
724
00:59:39,200 --> 00:59:43,360
Jeg ved godt, at du vil udvide.
Men det er godt, som det er.
725
00:59:43,520 --> 00:59:47,720
Som det altid har været.
Vi bevarer Auroras arv.
726
00:59:47,880 --> 00:59:53,560
Hendes arv var at stille spørgsmål
ved arv. Hun havde ønsket det her.
727
00:59:55,160 --> 00:59:56,600
Jeg er ked af det.
728
01:00:00,160 --> 01:00:01,960
Stephanie, vi lytter.
729
01:00:02,120 --> 01:00:05,760
Tak, fordi vi kunne holde et møde.
730
01:00:05,920 --> 01:00:12,680
I holder samtaler til stillingen,
som I ved, jeg gerne vil have.
731
01:00:14,360 --> 01:00:18,040
Men det er gĂĄet op for mig,
at jeg ikke har bedt om den.
732
01:00:18,200 --> 01:00:23,800
Så det gør jeg nu.
Jeg er meget glad for virksomheden.
733
01:00:23,960 --> 01:00:28,000
Jeg er god til mit arbejde,
og jeg er klar til næste skridt.
734
01:00:28,160 --> 01:00:32,600
Jeg finder altid
den rette til den rette stilling.
735
01:00:34,120 --> 01:00:36,200
Jeg er den rette person.
736
01:00:40,320 --> 01:00:43,000
Fortæl lidt
om dine idéer for fremtiden.
737
01:00:48,240 --> 01:00:52,600
Hej! Jeg har talt
med bestyrelsen om stillingen.
738
01:00:52,760 --> 01:00:57,480
- De overvejer mig.
- Tillykke!
739
01:00:57,640 --> 01:00:59,640
Jeg føler mig lidt høj.
740
01:00:59,800 --> 01:01:05,160
Gem den følelse til den hemmelige
date. Alle venter nemlig pĂĄ dig.
741
01:01:05,320 --> 01:01:09,240
Dit blik skræmmer mig.
Hvad er den hemmelige date?
742
01:01:09,400 --> 01:01:13,520
Sig det. Jeg kan holde pĂĄ en
hemmelighed. Det kan du ikke.
743
01:01:13,680 --> 01:01:18,640
- Jo, det er jeg god til.
- Det er du ikke, og jeg er din ven.
744
01:01:18,800 --> 01:01:20,800
- Du er min ven!
- Stephanie.
745
01:01:20,960 --> 01:01:25,080
Den hemmelige date venter. Kom.
746
01:01:33,920 --> 01:01:38,400
- Der er kun tre dage tilbage.
- Det bliver trist at tage herfra.
747
01:01:38,560 --> 01:01:41,560
Ja. Jeg kommer til at savne det.
748
01:01:41,720 --> 01:01:45,160
Nu er fĂĄrekyllingernes lyde
lige sĂĄ beroligende som sirener.
749
01:01:46,680 --> 01:01:51,280
- Hvad mon den hemmelige date er?
- Jeg hĂĄbede pĂĄ en kurdag.
750
01:01:51,440 --> 01:01:55,560
- Men det er nok usandsynligt.
- MĂĄske et mudderbad.
751
01:01:58,480 --> 01:02:00,560
Wow.
752
01:02:04,800 --> 01:02:06,280
Hvad er der galt?
753
01:02:07,760 --> 01:02:10,640
Jeg har højdeskræk.
754
01:02:10,800 --> 01:02:13,160
Den kommer ikke så højt op.
755
01:02:13,320 --> 01:02:17,160
Jeg ryster, nĂĄr jeg stĂĄr pĂĄ en stige.
756
01:02:25,200 --> 01:02:26,680
Hej.
757
01:02:28,040 --> 01:02:31,640
Det skal nok gĂĄ. Det lover jeg.
758
01:02:31,800 --> 01:02:34,600
- Det er helt sikkert. Ikke?
- Selvfølgelig.
759
01:02:34,760 --> 01:02:39,520
- Undskyld, men jeg kan ikke.
- Der er intet at være bange for.
760
01:02:39,680 --> 01:02:42,480
- Du skal bare overvinde frygten.
- Oliver.
761
01:02:42,640 --> 01:02:46,280
SĂĄdan fungerer det vist ikke.
762
01:02:46,440 --> 01:02:50,240
Man overvinder ikke bare sin frygt.
763
01:02:50,400 --> 01:02:53,320
Undskyld, men jeg er nødt til at gå.
764
01:03:05,760 --> 01:03:10,560
- Luftballonen?
- Ja, vidste du det?
765
01:03:10,720 --> 01:03:14,000
Jeg snakkede med dem.
Jeg sagde, at du led af højdeskræk.
766
01:03:14,160 --> 01:03:18,600
Det var nok en del af det.
Det er godt fjernsyn.
767
01:03:18,760 --> 01:03:23,920
Desværre kom jeg ikke
længere end til kurven.
768
01:03:25,080 --> 01:03:31,480
Jeg vil tage et billede af ballonen
til hjemmesiden. GĂĄr du med?
769
01:03:33,240 --> 01:03:35,360
Ja.
770
01:03:37,440 --> 01:03:40,640
- Jeg har aldrig været oppe i en.
- Jeg vil ikke derop.
771
01:03:40,800 --> 01:03:47,720
Jeg er ikke ikke bange for dem,
men bange for at falde ud af en.
772
01:03:51,760 --> 01:03:54,560
- MĂĄ jeg tage nogle fotos?
- Værsgo.
773
01:03:55,960 --> 01:04:00,040
Jeg har altid gerne villet
op i en luftballon.
774
01:04:00,200 --> 01:04:02,520
Er du sikker pĂĄ, at du ikke vil?
775
01:04:02,680 --> 01:04:06,440
Det er ikke, fordi jeg ikke vil.
Det vil jeg gerne.
776
01:04:06,600 --> 01:04:08,440
Kan jeg sige noget, der hjælper?
777
01:04:08,600 --> 01:04:13,480
Jeg ved godt,
at der ikke er noget at frygte.
778
01:04:13,640 --> 01:04:16,800
- Det ville jeg ikke sige.
- Hvad ville du sĂĄ sige?
779
01:04:16,960 --> 01:04:22,000
At frygten mĂĄske ikke forsvinder,
men du må gøre det alligevel.
780
01:04:26,320 --> 01:04:31,680
Eller ogsĂĄ siger jeg ingenting
og holder dig bare i hĂĄnden.
781
01:05:06,440 --> 01:05:09,000
- Wow.
- Hvad synes du?
782
01:05:09,160 --> 01:05:11,920
Det er utroligt.
783
01:05:12,080 --> 01:05:14,600
Hjælper det mod højdeskræk?
784
01:05:14,760 --> 01:05:19,400
Det hjælper mig med at forstå,
at jeg ikke er bange for højder.
785
01:05:20,560 --> 01:05:22,600
Jeg er bange for at falde.
786
01:05:29,040 --> 01:05:33,680
Hvis jeg ikke kommer over frygten,
må jeg gøre det alligevel.
787
01:06:35,080 --> 01:06:36,880
Hej!
788
01:06:37,040 --> 01:06:40,400
- Det ser godt ud.
- Takket være Ruth.
789
01:06:40,560 --> 01:06:44,520
Jeg lavede nogle af blomsterkransene.
De misformede.
790
01:06:44,680 --> 01:06:49,040
Jeg fatter ikke,
det er vores sidste date i morgen.
791
01:06:49,200 --> 01:06:55,160
De to uger er jo ikke ligefrem gĂĄet,
som vi ønskede eller håbede.
792
01:06:55,320 --> 01:06:59,640
- Men jeg er glad for, jeg mødte dig.
- Det er jeg ogsĂĄ.
793
01:06:59,800 --> 01:07:03,320
Oliver,
du skal hjælpe til med legene.
794
01:07:03,480 --> 01:07:06,880
- Ja, Oliver.
- Fart pĂĄ.
795
01:07:13,960 --> 01:07:17,120
- Har du det godt?
- Ja.
796
01:07:17,280 --> 01:07:21,240
I morgen har jeg drevet
ranchen i 31 ĂĄr.
797
01:07:21,400 --> 01:07:26,280
Jeg husker tydeligt den dag,
da mor stillede sig op -
798
01:07:26,440 --> 01:07:30,880
- og sagde, at jeg skulle tage over.
799
01:07:32,120 --> 01:07:34,760
Jeg ved, at jeg skal overdrage
stafetten til Alex.
800
01:07:34,920 --> 01:07:41,520
Han elsker stedet og har
så mange interessante idéer.
801
01:07:42,560 --> 01:07:48,720
Men det er det eneste,
jeg nogensinde har kendt til.
802
01:07:48,880 --> 01:07:54,720
Det er ikke kun mit levebrød,
det er mig.
803
01:07:54,880 --> 01:07:56,800
Det er min identitet.
804
01:07:56,960 --> 01:08:02,960
Jeg er ranchejer, mor og hustru.
805
01:08:05,960 --> 01:08:08,000
Jeg er bange.
806
01:08:08,160 --> 01:08:10,760
Aurora var ogsĂĄ bange.
807
01:08:14,760 --> 01:08:16,080
Ja.
808
01:08:18,320 --> 01:08:20,120
Tag den bare.
809
01:08:30,680 --> 01:08:32,600
Gode nyheder?
810
01:08:32,760 --> 01:08:37,640
Jeg fik den forfremmelse,
som jeg sĂĄ gerne ville have.
811
01:08:37,800 --> 01:08:43,720
- Nej, men tillykke! Hvor skønt.
- Tak.
812
01:08:43,880 --> 01:08:47,000
Det er til dels din søns fortjeneste.
813
01:08:47,160 --> 01:08:51,400
Han opmuntrede mig til at søge,
selvom jeg var bange.
814
01:08:53,280 --> 01:08:55,320
Han er en god mand.
815
01:08:56,680 --> 01:09:00,480
Ja, det er han.
816
01:09:06,040 --> 01:09:08,840
Alex?
817
01:09:10,280 --> 01:09:12,320
Alex?
818
01:09:18,320 --> 01:09:22,560
Du har redet, det ved jeg.
819
01:09:22,720 --> 01:09:25,600
Du var ikke det mindste rusten.
820
01:09:28,200 --> 01:09:33,080
Bønner til frokost. Det var lidt ...
821
01:09:52,120 --> 01:09:58,120
- Hej! Hvad sker der?
- Vi gør klar til den sidste date.
822
01:09:58,280 --> 01:10:00,840
Hvad er der galt?
823
01:10:01,000 --> 01:10:04,360
- Jeg har lige set Kelly og Alex.
- Der er intet mellem dem.
824
01:10:04,520 --> 01:10:07,320
Det er der mĂĄske.
825
01:10:07,480 --> 01:10:12,080
Kelly har følelser for Alex.
Alex har måske følelser for Kelly.
826
01:10:12,240 --> 01:10:17,640
MĂĄske har han det,
men tør ikke sige det.
827
01:10:17,800 --> 01:10:22,560
Kelly skal arbejde og bo her,
sĂĄ det virker logisk.
828
01:10:22,720 --> 01:10:25,600
- Kærlighed handler ikke om logik.
- Er det ulogisk?
829
01:10:25,760 --> 01:10:27,160
Sådan gør du altid.
830
01:10:27,320 --> 01:10:30,920
Du betvivler dig selv, fordi du er
bange for at tage chancen -
831
01:10:31,080 --> 01:10:33,320
- og mĂĄske blive sĂĄret.
832
01:10:33,480 --> 01:10:37,520
Du gjorde det, da Matt trak
sig tilbage. Du gav bare op.
833
01:10:37,680 --> 01:10:43,680
Jeg gjorde det rette. Matt er
sammen med den rigtige for ham.
834
01:10:43,840 --> 01:10:45,560
Ikke?
835
01:10:52,000 --> 01:10:55,960
Alex. Ventilatoren i hytten
dur ikke. Kan du se pĂĄ den?
836
01:10:56,120 --> 01:10:58,200
- Ja da.
- Tak.
837
01:11:09,640 --> 01:11:15,240
I denne sæson skal Stephanie vælge
mellem to helt forskellige ungkarle.
838
01:11:17,520 --> 01:11:22,960
Bliver det Stephanie og Alex
eller Stephanie og Oliver?
839
01:11:23,120 --> 01:11:28,560
Hvilken ungkarl vinder Stephanies
hjerte? Hvem af dem vælger hun?
840
01:11:30,520 --> 01:11:33,160
Hvem tror I, hun vælger?
841
01:11:33,320 --> 01:11:34,840
Alex.
842
01:11:47,720 --> 01:11:50,400
- Hej.
- Var det din idé?
843
01:11:50,560 --> 01:11:53,520
- Hvad?
- At have mig med i programmet.
844
01:11:55,360 --> 01:11:56,680
Jeg forstĂĄr ikke.
845
01:11:56,840 --> 01:12:00,760
Gjorde I det for seertallene?
846
01:12:00,920 --> 01:12:03,880
- Jeg er virkelig forvirret.
- Jeg er med i programmet.
847
01:12:04,040 --> 01:12:07,400
- Nej, det er du ikke.
- Jeg sĂĄ lige titelsekvensen.
848
01:12:07,560 --> 01:12:10,360
Du skal vælge mellem mig og Oliver.
849
01:12:12,000 --> 01:12:15,240
Jeg ... Hvad?
850
01:12:15,400 --> 01:12:18,160
- Vidste du det virkelig ikke?
- Selvfølgelig ikke.
851
01:12:20,160 --> 01:12:23,480
- Du tror ikke pĂĄ mig.
- Jeg ved det ikke.
852
01:12:23,640 --> 01:12:28,360
Tror du, jeg ville lyve og snyde?
Tror du, at jeg er sĂĄdan?
853
01:12:28,520 --> 01:12:30,520
Jeg ved ikke, hvem du er.
854
01:12:32,920 --> 01:12:35,080
NĂĄ, okay.
855
01:12:35,240 --> 01:12:40,280
Du har ret. Du kender mig ikke,
og jeg kender ikke dig.
856
01:12:40,440 --> 01:12:46,880
Vi flirtede mĂĄske lidt.
857
01:12:47,040 --> 01:12:52,160
Men det bliver ikke til noget, for
jeg skal afsted, og du har en anden.
858
01:12:52,320 --> 01:12:55,760
- Stephanie ...
- Nej, det er fint.
859
01:12:57,000 --> 01:13:02,400
Vi er bare to fremmede,
der har kendt hinanden i to uger.
860
01:13:04,640 --> 01:13:10,120
Vi kan aldrig blive til mere, for du
tror stadig ikke på præmissen.
861
01:13:10,280 --> 01:13:11,920
Det gør jeg vel ikke.
862
01:13:42,320 --> 01:13:46,160
Hvor længe vil du surmule,
før du taler med Stephanie?
863
01:13:46,320 --> 01:13:49,640
Helt ærligt? For altid.
864
01:13:49,800 --> 01:13:55,280
Jeg kan ikke glemme det, hun sagde
om, at jeg er sammen med en anden.
865
01:13:55,440 --> 01:13:57,160
Hvad mente hun?
866
01:13:57,320 --> 01:14:01,240
Hun forstĂĄr ikke,
hvad jeg føler for hende.
867
01:14:01,400 --> 01:14:05,120
Selvfølgelig gør hun ikke det.
Du har jo aldrig sagt det.
868
01:14:05,280 --> 01:14:09,920
Jeg ved godt,
at det er svært at åbne sig.
869
01:14:10,080 --> 01:14:14,320
Som at gĂĄ pĂĄ line uden sikkerhedsnet.
870
01:14:14,480 --> 01:14:18,040
Jeg vil heller ikke gøre det.
871
01:14:18,200 --> 01:14:20,560
Ved du, hvad der sker,
når man ikke gør det?
872
01:14:20,720 --> 01:14:23,840
Det værste. Ingenting.
873
01:14:25,120 --> 01:14:28,120
Gå hen og fortæl Stephanie,
hvad du føler.
874
01:14:33,120 --> 01:14:35,920
- Undskyld.
- Du skal ikke undskylde.
875
01:14:36,080 --> 01:14:38,920
Havde jeg vidst det,
var jeg ikke gĂĄet med til det.
876
01:14:39,080 --> 01:14:42,960
Det er ikke din skyld,
og det gør ikke noget. Tak.
877
01:14:43,120 --> 01:14:46,200
Du behøver ikke
at gĂĄ pĂĄ den sidste date.
878
01:14:46,360 --> 01:14:49,400
Det endte ikke,
som jeg havde hĂĄbet pĂĄ.
879
01:14:49,560 --> 01:14:52,280
Men jeg svigter ikke
dig eller programmet.
880
01:14:52,440 --> 01:14:55,880
Jeg gĂĄr med dig.
Jeg har fĂĄet nok af det her.
881
01:14:56,040 --> 01:14:58,840
Du elsker dit job.
882
01:15:00,480 --> 01:15:03,040
Jeg skylder Oliver
at stĂĄ ved siden af ham.
883
01:15:03,200 --> 01:15:06,960
Selvom vi mĂĄ sige,
at vi ikke fandt den eneste ene.
884
01:15:07,120 --> 01:15:09,240
Hvad med Alex?
885
01:15:11,080 --> 01:15:13,120
Ja.
886
01:15:15,200 --> 01:15:17,240
Det ved jeg ikke.
887
01:15:22,320 --> 01:15:26,360
Det er okay. GĂĄ. Det er fint.
888
01:15:29,600 --> 01:15:31,360
Vi ses derude.
889
01:16:01,280 --> 01:16:07,280
- Oliver. Vi starter om 25 minutter.
- Okay.
890
01:16:09,480 --> 01:16:13,400
- Du er vel skuffet over sæsonen.
- Slet ikke.
891
01:16:13,560 --> 01:16:17,960
Jeg hjælper folk med at forelske
sig, og det gjorde jeg ogsĂĄ.
892
01:16:18,120 --> 01:16:19,640
Selvom de ikke ved det.
893
01:16:28,080 --> 01:16:30,680
Slap lidt af.
894
01:16:30,840 --> 01:16:33,160
I skal bare tale om jeres følelser.
895
01:16:33,320 --> 01:16:38,560
Foran kameraerne
og millioner af seere.
896
01:16:38,720 --> 01:16:42,160
Netop. SĂĄ slap af.
897
01:16:47,800 --> 01:16:50,080
- SĂĄdan.
- Okay.
898
01:16:52,280 --> 01:16:58,520
Jeg synes, at du er fantastisk.
Jeg har nydt at lære dig at kende.
899
01:16:58,680 --> 01:17:05,520
Ikke kun programmet førte os sammen,
men også skæbnen.
900
01:17:05,680 --> 01:17:08,520
At være her hos dig -
901
01:17:08,680 --> 01:17:15,640
- fik mig til at revurdere,
hvad kærlighed er og ikke er.
902
01:17:15,800 --> 01:17:19,120
Jeg har nok taget fejl.
903
01:17:19,280 --> 01:17:25,520
Der findes faktisk kærlighed
ved første blik og sjælevenner.
904
01:17:27,040 --> 01:17:30,640
Vi har vist begge fundet
den eneste ene.
905
01:17:33,040 --> 01:17:34,840
Bare ikke i hinanden.
906
01:17:38,160 --> 01:17:40,840
Jeg tror, at du har ret.
907
01:17:44,440 --> 01:17:46,560
SĂĄ ...
908
01:17:50,720 --> 01:17:55,520
- Jeg vil ikke være uhøflig, men ...
- GĂĄ.
909
01:18:31,400 --> 01:18:34,720
Hallo. Hej!
910
01:18:34,880 --> 01:18:37,920
Jeg er sĂĄ glad for, at I er her -
911
01:18:38,080 --> 01:18:42,320
- for at fejre
Aurora Ranchs 100-årsjubilæum.
912
01:18:45,960 --> 01:18:49,800
Det er en helt speciel dag
for lokalsamfundet.
913
01:18:49,960 --> 01:18:54,240
Det er ogsĂĄ en helt speciel dag
i vores familie.
914
01:18:54,400 --> 01:18:57,000
Alex, vil du sige nogle ord?
915
01:18:59,200 --> 01:19:02,320
Tak til mor, der gjorde det
til en mindeværdig dag.
916
01:19:02,480 --> 01:19:05,920
Hvordan vil du overgå det næste år?
917
01:19:06,080 --> 01:19:09,200
Det vil jeg ikke. Det bliver dit job.
918
01:19:12,000 --> 01:19:18,840
Det er min store glæde
og ære og stolthed -
919
01:19:19,000 --> 01:19:22,560
- at meddele,
at Alex overtager efter mig.
920
01:19:31,720 --> 01:19:35,640
- Mener du det, mor?
- Nu er scenen din.
921
01:19:43,080 --> 01:19:48,960
Jeg er dybt beæret
over at overtage ranchen -
922
01:19:49,120 --> 01:19:54,920
- og ydmyg over at føre arven
videre efter sĂĄ fantastiske kvinder.
923
01:19:55,080 --> 01:19:59,240
Kvinder,
der lærte mig styrke og ydmyghed.
924
01:20:00,400 --> 01:20:04,120
- GĂĄr du pĂĄ pension?
- Ja.
925
01:20:04,280 --> 01:20:09,960
- Besøger du mig så i Miami?
- Det tror jeg.
926
01:20:10,120 --> 01:20:15,240
Men frem for alt kvinder,
der lærte mig at elske.
927
01:20:22,160 --> 01:20:29,000
Jeg vil især takke
en meget speciel kvinde -
928
01:20:29,160 --> 01:20:31,520
- der lærte mig at gå efter det,
jeg ønsker.
929
01:20:36,520 --> 01:20:40,320
Ikke flere taler. God fornøjelse.
930
01:20:59,840 --> 01:21:03,680
- Det havde jeg ikke set komme.
- Det havde alle andre vist.
931
01:21:11,440 --> 01:21:16,360
- Jeg antager, at du vil undskylde.
- Man skal aldrig antage noget.
932
01:21:18,480 --> 01:21:21,800
Jeg var bange.
933
01:21:24,400 --> 01:21:26,640
Jeg er bange.
934
01:21:26,800 --> 01:21:31,600
Jeg har læst Auroras dagbøger,
og det står allerede på første side.
935
01:21:31,760 --> 01:21:37,520
Hun var bange for at købe stedet.
Var det realistisk eller en fantasi?
936
01:21:37,680 --> 01:21:42,080
Tænk,
hvis hun var gĂĄet glip af det her.
937
01:21:42,240 --> 01:21:45,240
- Tænk, hvis jeg gik glip af det.
- Af alt det her?
938
01:21:49,920 --> 01:21:55,440
Vi er begge bange.
Men vi er bange sammen.
939
01:22:10,280 --> 01:22:13,360
Hvordan fungerer det?
Jeg er her, og du tager hjem.
940
01:22:13,520 --> 01:22:18,600
- Jeg fik forfremmelsen.
- Det vidste jeg, at du ville.
941
01:22:18,760 --> 01:22:21,200
Jeg har fundet et nyt sted,
jeg er lykkelig.
942
01:22:23,440 --> 01:22:25,800
Vi løser det.
943
01:22:25,960 --> 01:22:32,480
Jeg antager, at du vil kysse mig nu.
944
01:22:32,640 --> 01:22:34,800
Dig og dine antagelser.
945
01:22:46,080 --> 01:22:50,080
Tekster: Rikke Refslund Guldager
Iyuno-SDI Group
72014