Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,870 --> 00:00:05,629
[dramatic music]
2
00:00:12,353 --> 00:00:13,287
- [Overhead Announcer]
Flight Officer Clark,
3
00:00:13,387 --> 00:00:15,629
please contact Maintenance.
4
00:00:20,836 --> 00:00:23,598
All passengers for
flight 490 to Chicago
5
00:00:23,698 --> 00:00:25,801
may now board at gate 43.
6
00:00:37,491 --> 00:00:40,218
All passengers for
flight 490 to Chicago
7
00:00:40,318 --> 00:00:42,387
may now board at gate 43.
8
00:00:43,836 --> 00:00:45,736
- [Gate Agent] May I have
your passport, Mr. Perkins?
9
00:00:45,836 --> 00:00:47,732
- [Mr. Perkins] Uh-huh.
10
00:00:48,629 --> 00:00:51,977
- Flight 502 leaves at 6:30 p.m.
11
00:00:52,077 --> 00:00:55,598
Your arrival in
London is at 6:10 a.m.
12
00:00:55,698 --> 00:00:58,356
Flying time is about
6-1/2 hours, sir.
13
00:00:58,456 --> 00:00:59,873
- May I have a window seat?
14
00:00:59,973 --> 00:01:01,978
- Yes, of course,
but at 36,000 feet,
15
00:01:02,078 --> 00:01:04,219
there really isn't much to see.
16
00:01:04,319 --> 00:01:05,943
- Any seat will do then.
17
00:01:06,043 --> 00:01:08,288
- [Gate Agent] Your First Class
lounge is next to gate 43.
18
00:01:08,388 --> 00:01:09,388
- Thank you.
19
00:01:11,768 --> 00:01:12,633
- [Overhead Announcer]
Attention please.
20
00:01:12,733 --> 00:01:15,387
Flight 92, arriving at gate six.
21
00:01:17,146 --> 00:01:19,560
- Ya got gum, antacids pills,
22
00:01:21,663 --> 00:01:23,422
candy, airsick pills.
23
00:01:25,387 --> 00:01:27,560
Momma, they're not coming.
24
00:01:28,767 --> 00:01:30,873
- Would I expect Rosalee
to come all the way
25
00:01:30,973 --> 00:01:34,632
from Long Island or
Maurice from Jersey
26
00:01:34,732 --> 00:01:37,287
when he has two
operations tomorrow?
27
00:01:37,387 --> 00:01:39,425
Would I expect that?
28
00:01:39,525 --> 00:01:40,287
- Yes.
29
00:01:40,387 --> 00:01:41,563
- So?
30
00:01:41,663 --> 00:01:43,287
Them I'll bring back nothing.
31
00:01:43,387 --> 00:01:46,042
The kids yes, but them, nothing.
32
00:01:47,284 --> 00:01:50,387
- You'll bring like
you always bring.
33
00:01:51,939 --> 00:01:55,115
You got your passport, ticket,
all your hotel reservations?
34
00:01:55,215 --> 00:01:57,736
- Donald, I've been
already since your father,
35
00:01:57,836 --> 00:01:59,598
he should rest in peace, died.
36
00:01:59,698 --> 00:02:03,701
To the Catskills, to Atlantic
City, to Los Angeles,
37
00:02:03,801 --> 00:02:06,873
Montreal where I didn't
understand a word.
38
00:02:06,973 --> 00:02:10,115
Every February by
cousin Bertha in Miami.
39
00:02:10,215 --> 00:02:12,149
- But momma, this time,
it's the grand tour,
40
00:02:12,249 --> 00:02:13,494
all over Europe.
41
00:02:13,594 --> 00:02:15,632
- Europe, pft, pft, pft.
42
00:02:15,732 --> 00:02:17,111
I was born there.
43
00:02:18,146 --> 00:02:19,460
- What'd ya expect, Jack,
44
00:02:19,560 --> 00:02:22,115
reporters, groupies,
autograph hounds?
45
00:02:22,215 --> 00:02:24,873
- Know I gotta be the
best kept secret in town.
46
00:02:24,973 --> 00:02:27,804
- If you blow it this time,
you're gonna be out for good.
47
00:02:27,904 --> 00:02:29,701
- Yeah, Benny, I had
ten gold records.
48
00:02:29,801 --> 00:02:31,011
Nobody knows I'm alive.
49
00:02:31,111 --> 00:02:32,253
- That's four years ago.
50
00:02:32,353 --> 00:02:34,080
In this business,
ancient history.
51
00:02:34,180 --> 00:02:35,356
- Don't forget somethin', Benny.
52
00:02:35,456 --> 00:02:37,770
You built that
agency on my back.
53
00:02:37,870 --> 00:02:39,632
- I remember,
that's why I'm here.
54
00:02:39,732 --> 00:02:40,598
- Yeah but Benny, you make--
55
00:02:40,698 --> 00:02:41,839
- Now look.
56
00:02:41,939 --> 00:02:44,977
Listen, for once in
your life, listen, Jack.
57
00:02:45,077 --> 00:02:47,322
When you're on top you
can rape Whistler's Mother
58
00:02:47,422 --> 00:02:49,667
in Macy's window at high
noon and get away with it.
59
00:02:49,767 --> 00:02:50,942
- OK.
- But when you're tryin'
60
00:02:51,042 --> 00:02:52,598
to scratch your way back up,
- OK, Benny.
61
00:02:52,698 --> 00:02:54,356
- one traffic ticket and
you're out on your keister.
62
00:02:54,456 --> 00:02:55,599
- Benny, I got it.
63
00:02:55,699 --> 00:02:58,837
Anything ya say,
anything ya say, pal.
64
00:03:00,837 --> 00:03:02,702
- So you're the opening
act in three towns,
65
00:03:02,802 --> 00:03:03,840
but it pays expenses.
66
00:03:03,940 --> 00:03:05,323
- That's good.
67
00:03:05,423 --> 00:03:06,943
- This spaghetti western,
it's gonna make you sellable.
68
00:03:07,043 --> 00:03:08,185
- Benny, it'll work.
69
00:03:08,285 --> 00:03:10,185
I am agreein' with
ya, anything ya say.
70
00:03:10,285 --> 00:03:11,771
- Alright, now be on time.
71
00:03:11,871 --> 00:03:12,633
- Be on time.
72
00:03:12,733 --> 00:03:13,461
- Cooperate.
73
00:03:13,561 --> 00:03:14,874
- I'll cooperate.
74
00:03:14,974 --> 00:03:16,426
- No making it with
the director's girl.
75
00:03:16,526 --> 00:03:18,874
- No making it with
the director's girl.
76
00:03:18,974 --> 00:03:20,805
Maybe his wife.
77
00:03:20,905 --> 00:03:24,078
- I'm more worried
about his daughter.
78
00:03:25,285 --> 00:03:26,564
- [Overhead Announcer]
Will Dr. Kenyon Walker
79
00:03:26,664 --> 00:03:29,771
report to the TOA
First Class lounge?
80
00:03:29,871 --> 00:03:33,940
Dr. Walker, report to the
TOA First Class lounge.
81
00:03:36,319 --> 00:03:37,737
- [Dorothy] Is someone
meeting you in London?
82
00:03:37,837 --> 00:03:39,287
- My mother.
83
00:03:39,387 --> 00:03:40,253
- [Dorothy] Well I'm sure
she'll be glad to see you.
84
00:03:40,353 --> 00:03:42,322
- She always is.
85
00:03:42,422 --> 00:03:43,563
- [Dorothy] Dr. Walker?
86
00:03:43,663 --> 00:03:44,770
- What?
87
00:03:44,870 --> 00:03:47,632
- [Dorothy] I asked if
you were Dr. Walker.
88
00:03:47,732 --> 00:03:50,287
- Gruenwaldt, Otto Gruenwaldt.
89
00:03:50,387 --> 00:03:53,287
- I'm sorry, Mr. Gruenwaldt.
90
00:03:53,387 --> 00:03:57,253
- Excuse me, did you say Dr.
Walker, Dr. Kenyon Walker?
91
00:03:57,353 --> 00:03:58,460
Is he on this flight?
92
00:03:58,560 --> 00:04:00,870
- Why, yes, do you know him?
93
00:04:03,353 --> 00:04:05,525
- No, no I don't know him.
94
00:04:06,801 --> 00:04:07,908
I don't know him.
95
00:04:08,008 --> 00:04:11,008
- I hope you have
a nice flight, sir.
96
00:04:16,008 --> 00:04:18,494
- Sure hope I don't
sit next to him.
97
00:04:18,594 --> 00:04:20,701
- [Dorothy] You
asked to sit alone.
98
00:04:20,801 --> 00:04:22,525
- I always sit alone.
99
00:04:35,870 --> 00:04:38,318
- Would you like a Dramamine?
100
00:04:39,249 --> 00:04:40,253
Ray?
- Hmm?
101
00:04:40,353 --> 00:04:42,115
- Would you like a Dramamine?
102
00:04:42,215 --> 00:04:43,149
- Why?
103
00:04:43,249 --> 00:04:44,736
- You look so tense.
104
00:04:44,836 --> 00:04:46,836
- I'm perfectly alright.
105
00:04:51,871 --> 00:04:54,426
- Ray, we need this trip.
106
00:04:54,526 --> 00:04:55,978
- Well, it was my
idea, wasn't it?
107
00:04:56,078 --> 00:04:57,564
- Yes, but I just--
108
00:04:57,664 --> 00:04:58,978
- Look, it's what
you always wanted.
109
00:04:59,078 --> 00:05:01,943
London, Rome, Paris, Athens,
now you're getting it.
110
00:05:02,043 --> 00:05:05,737
- I know, but it was just
so quick, that's all.
111
00:05:05,837 --> 00:05:07,461
One minute, I was dressing to go
112
00:05:07,561 --> 00:05:09,047
and have dinner at the club,
113
00:05:09,147 --> 00:05:11,733
and then the next, I'm packing.
114
00:05:13,147 --> 00:05:14,633
- That's the way I
always do things, Claire.
115
00:05:14,733 --> 00:05:15,737
- No, now actually,
116
00:05:15,837 --> 00:05:16,909
you never--
- Oh, will you please
117
00:05:17,009 --> 00:05:19,254
stop talking so much?
118
00:05:19,354 --> 00:05:21,630
I've got things on my mind.
119
00:05:31,181 --> 00:05:32,802
- I hurt, too, Ray.
120
00:05:35,837 --> 00:05:36,909
- [Dorothy] Good
afternoon, Ms. Briarly.
121
00:05:37,009 --> 00:05:38,392
- Nice seeing you again.
122
00:05:38,492 --> 00:05:39,668
- [Dorothy] Perfect
flying weather.
123
00:05:39,768 --> 00:05:42,561
- Sure, I started
preparing at noon.
124
00:05:45,595 --> 00:05:46,595
Thank you.
125
00:05:55,043 --> 00:05:56,254
I bite.
126
00:05:56,354 --> 00:05:58,009
- I've had my shots.
127
00:06:01,319 --> 00:06:02,736
- Tell me the truth.
128
00:06:02,836 --> 00:06:06,491
You're irresistibly drawn
to older women, right?
129
00:06:18,456 --> 00:06:19,391
- Dr. Walker?
130
00:06:19,491 --> 00:06:20,322
- Yes.
131
00:06:20,422 --> 00:06:21,736
- [Dorothy] Your service called.
132
00:06:21,836 --> 00:06:23,218
- [Dr. Walker] May
I have your phone?
133
00:06:23,318 --> 00:06:24,425
- [Dorothy] Right over there.
134
00:06:24,525 --> 00:06:25,736
- [Dr. Walker] Thank you.
135
00:06:25,836 --> 00:06:28,594
[dramatic music]
136
00:06:43,767 --> 00:06:44,770
- [Captain Larkin]
Good evening Ms. White.
137
00:06:44,870 --> 00:06:46,150
- [Karen] Good evening,
Captain Larkin.
138
00:06:46,250 --> 00:06:47,357
- [Captain Larkin]
What are we carrying?
139
00:06:47,457 --> 00:06:49,909
- 21 in First Class,
217 in tourist.
140
00:06:50,009 --> 00:06:50,840
- [Captain Larkin] Not too bad.
141
00:06:50,940 --> 00:06:52,426
- No, can I get you anything?
142
00:06:52,526 --> 00:06:54,392
- Not right now.
143
00:06:54,492 --> 00:06:56,530
Looking forward to your
last trip as a working girl?
144
00:06:56,630 --> 00:06:58,185
- I'm looking forward
to a small wedding,
145
00:06:58,285 --> 00:06:59,564
a house, and some kids.
146
00:06:59,664 --> 00:07:03,012
I've been liberated long enough.
147
00:07:03,112 --> 00:07:04,219
Well, we're glad
you could make it.
148
00:07:04,319 --> 00:07:05,081
- Sorry I'm late.
149
00:07:05,181 --> 00:07:06,181
The traffic.
150
00:07:07,492 --> 00:07:09,768
Ugh, why am I such a klutz?
151
00:07:12,147 --> 00:07:13,943
- Aren't you gonna
miss all this glamour?
152
00:07:14,043 --> 00:07:14,943
- It's glamorous for you.
153
00:07:15,043 --> 00:07:16,771
You get to fly sitting down.
154
00:07:16,871 --> 00:07:18,047
- I'd like to help you ladies,
155
00:07:18,147 --> 00:07:21,181
but someone's got to
drive this airplane.
156
00:07:30,699 --> 00:07:31,426
- Hello.
157
00:07:31,526 --> 00:07:32,526
- Hello.
158
00:07:34,457 --> 00:07:36,254
Mr. Paul Barons?
159
00:07:36,354 --> 00:07:37,595
- That's right.
160
00:07:38,871 --> 00:07:40,495
- [Dorothy] Have a nice flight.
161
00:07:40,595 --> 00:07:44,081
- Oh, the possibilities
seem rather limited.
162
00:07:44,181 --> 00:07:46,047
- I'm sure you'll
make the most of it.
163
00:07:46,147 --> 00:07:48,043
- Uh, yes, I always do.
164
00:08:06,630 --> 00:08:08,771
- [Detective Myerson]
Good afternoon.
165
00:08:08,871 --> 00:08:10,461
- [Vera] Good afternoon, sir.
166
00:08:10,561 --> 00:08:11,909
Can I help you with something?
167
00:08:12,009 --> 00:08:13,530
- I'd like to see your Captain.
168
00:08:13,630 --> 00:08:15,943
- Oh, certainly, Sergeant.
169
00:08:16,043 --> 00:08:17,392
He's upstairs in the cockpit.
170
00:08:17,492 --> 00:08:18,492
- Thank you.
171
00:08:29,353 --> 00:08:32,801
[knocks on cockpit door]
172
00:08:34,008 --> 00:08:35,080
- [Captain Larkin]
Can I help you?
173
00:08:35,180 --> 00:08:35,736
- [Detective Myerson]
Captain Larkin?
174
00:08:35,836 --> 00:08:36,977
- Yes.
175
00:08:37,077 --> 00:08:38,598
- I'm Detective
Sergeant Myerson,
176
00:08:38,698 --> 00:08:40,184
New York City Police Department.
177
00:08:40,284 --> 00:08:42,978
They said I should check
with you about my gun.
178
00:08:43,078 --> 00:08:44,150
By law, as a police officer,
179
00:08:44,250 --> 00:08:45,978
I'm supposed to carry
it at all times.
180
00:08:46,078 --> 00:08:46,909
- Yeah, I'm sorry.
181
00:08:47,009 --> 00:08:48,737
On this plane, I'm the law.
182
00:08:48,837 --> 00:08:50,978
I don't like
pistol-packing passengers,
183
00:08:51,078 --> 00:08:53,978
even if they're off-duty cops.
184
00:08:54,078 --> 00:08:55,771
I'll return it when we land.
185
00:08:55,871 --> 00:08:59,633
- Ah, if you ask a
question, you get an answer.
186
00:08:59,733 --> 00:09:01,702
I'm gonna feel naked without it.
187
00:09:01,802 --> 00:09:04,564
- Get lonely, you can
have visiting privileges.
188
00:09:04,664 --> 00:09:05,874
On vacation?
189
00:09:05,974 --> 00:09:07,392
- Don't I wish.
190
00:09:07,492 --> 00:09:10,771
No, it's an exchange
course with Scotland Yard.
191
00:09:10,871 --> 00:09:12,288
They're gonna teach
me how to drink tea.
192
00:09:12,388 --> 00:09:15,392
I teach them how to keep from
getting mugged in Hyde Park.
193
00:09:15,492 --> 00:09:16,943
- Have a nice trip.
194
00:09:17,043 --> 00:09:18,047
- Take care of the kid.
195
00:09:18,147 --> 00:09:19,216
She's touchy.
196
00:09:23,319 --> 00:09:27,461
- [Overhead Announcer]
Now boarding at gate 12.
197
00:09:27,561 --> 00:09:31,457
[speaking in foreign language]
198
00:09:36,802 --> 00:09:40,940
TOA flight 502 for London
now boarding at gate 12.
199
00:09:54,216 --> 00:09:56,837
[gentle music]
200
00:10:08,595 --> 00:10:10,737
- [Vera] Right at the
counter, first seat.
201
00:10:10,837 --> 00:10:13,423
[gentle music]
202
00:10:34,837 --> 00:10:35,738
- [Karen] Ms. Briarly?
203
00:10:35,838 --> 00:10:37,324
- Oh, God bless you.
204
00:10:37,424 --> 00:10:39,186
- [Karen] You will finish
this before take-off?
205
00:10:39,286 --> 00:10:40,734
- Don't I always?
206
00:10:42,838 --> 00:10:43,838
- Briarly?
207
00:10:44,941 --> 00:10:46,010
Mona Briarly?
208
00:10:48,182 --> 00:10:51,012
Well, this is indeed a pleasure.
209
00:10:51,112 --> 00:10:52,457
I'm Paul Barons.
210
00:10:54,354 --> 00:10:57,047
- I'm sure with perseverance,
you can overcome it.
211
00:10:57,147 --> 00:10:59,492
[he laughs]
212
00:11:02,112 --> 00:11:03,633
- Isn't that
against regulations?
213
00:11:03,733 --> 00:11:05,530
Serving booze before take-off?
214
00:11:05,630 --> 00:11:06,771
- She's an exception.
215
00:11:06,871 --> 00:11:07,978
If she doesn't get juiced,
216
00:11:08,078 --> 00:11:11,423
she panics when the
seat belt sign goes on.
217
00:11:13,078 --> 00:11:14,185
Hi.
218
00:11:14,285 --> 00:11:14,909
- Hi.
- Can I take that for you?
219
00:11:15,009 --> 00:11:16,633
- Yeah, sure.
220
00:11:16,733 --> 00:11:18,392
They said that I could
take it on the plane.
221
00:11:18,492 --> 00:11:19,633
- [Karen] OK.
222
00:11:19,733 --> 00:11:21,737
I'll just put it with
the coats, Mr. Marshall.
223
00:11:21,837 --> 00:11:23,219
- Hey, have we met before?
224
00:11:23,319 --> 00:11:25,840
- No, it's just that I
have most of your records.
225
00:11:25,940 --> 00:11:27,530
Well, maybe all of them.
226
00:11:27,630 --> 00:11:28,874
- No kidding.
227
00:11:28,974 --> 00:11:30,392
So do I.
228
00:11:30,492 --> 00:11:32,737
I think that makes two of
us, and that's about it.
229
00:11:32,837 --> 00:11:35,423
- [laughs] No.
230
00:11:39,285 --> 00:11:42,285
[suspenseful music]
231
00:11:49,802 --> 00:11:50,802
- Hi.
232
00:11:54,181 --> 00:11:56,668
- Didn't you used to be
Jack Ainsley Marshall?
233
00:11:56,768 --> 00:11:58,078
- Didn't I used?
234
00:11:59,250 --> 00:12:02,526
Yes, I used to be
Jack Ainsley Marshall.
235
00:12:03,733 --> 00:12:04,840
And you wanna know somethin'?
236
00:12:04,940 --> 00:12:07,978
I'll be damned if I
know who I am now.
237
00:12:08,078 --> 00:12:10,837
- I'm sorry, that
sounded stupid.
238
00:12:13,319 --> 00:12:14,840
I only meant,
239
00:12:14,940 --> 00:12:18,112
I mean, you were my
all-time favourite.
240
00:12:19,561 --> 00:12:21,737
- Well, thank you very much,
and listen, you keep the faith
241
00:12:21,837 --> 00:12:25,871
because I'm gonna be Jack
Ainsley Marshall again.
242
00:12:34,217 --> 00:12:35,631
- Oh my dear God.
243
00:12:39,217 --> 00:12:40,565
I'm getting off this plane.
244
00:12:40,665 --> 00:12:44,013
- Just sit there, just sit
there and keep your voice down.
245
00:12:44,113 --> 00:12:47,531
- I should've known, I should've
known, I should've known.
246
00:12:47,631 --> 00:12:49,358
- I just wanna talk to him.
247
00:12:49,458 --> 00:12:52,944
- Please Raymond, let's
get off this plane.
248
00:12:53,044 --> 00:12:54,013
Let's take another plane.
249
00:12:54,113 --> 00:12:55,289
No.
250
00:12:55,389 --> 00:12:56,389
No.
251
00:12:58,355 --> 00:13:00,875
He's gotta know it's not
over for either of us.
252
00:13:00,975 --> 00:13:03,320
He's gotta keep remembering.
253
00:13:05,872 --> 00:13:07,669
- [Control Tower]
TOA 502 for London.
254
00:13:07,769 --> 00:13:10,634
Cleared for take-off
on runway nine zero.
255
00:13:10,734 --> 00:13:13,871
[jet engines roaring]
256
00:13:24,871 --> 00:13:27,630
[dramatic music]
257
00:13:48,664 --> 00:13:50,633
[plane roars overhead]
258
00:13:50,733 --> 00:13:53,561
[dramatic music]
259
00:14:38,803 --> 00:14:42,700
[moves into suspenseful music]
260
00:14:44,079 --> 00:14:45,151
- Security?
261
00:14:45,251 --> 00:14:46,944
TOA First Class lounge.
262
00:14:47,044 --> 00:14:50,013
I think we have a bomb in here.
263
00:14:50,113 --> 00:14:51,393
Everybody move out quickly.
264
00:14:51,493 --> 00:14:55,596
[intense music]
[people talking hurriedly]
265
00:14:57,320 --> 00:15:00,079
[sirens wailing]
266
00:15:11,010 --> 00:15:13,700
[intense music]
267
00:15:33,838 --> 00:15:36,493
[clock ticking]
268
00:15:50,354 --> 00:15:53,771
- Come on in now, Mr.
Davenport, it's safe.
269
00:15:53,871 --> 00:15:54,871
A joke.
270
00:15:55,733 --> 00:15:56,871
A stupid joke.
271
00:15:59,147 --> 00:16:00,495
- Is there anything else around?
272
00:16:00,595 --> 00:16:02,150
- Nothing.
273
00:16:02,250 --> 00:16:06,081
- [sighs] Middle of the night.
274
00:16:06,181 --> 00:16:07,805
Tooth that's killing me.
275
00:16:07,905 --> 00:16:10,081
Some idiot's playing jokes.
276
00:16:10,181 --> 00:16:11,530
- I don't wanna hear
about your problem.
277
00:16:11,630 --> 00:16:13,185
I got the call in a motel room.
278
00:16:13,285 --> 00:16:14,357
Scared the hell out of me.
279
00:16:14,457 --> 00:16:16,354
Thought it was my wife.
280
00:16:23,044 --> 00:16:24,703
- Dorothy, what time
did you get on duty?
281
00:16:24,803 --> 00:16:27,496
- [Dorothy] Five
o'clock, Mr. Davenport.
282
00:16:27,596 --> 00:16:29,013
- How many flights?
283
00:16:29,113 --> 00:16:33,010
- 502 for London and 499 to
Frankfurt leaving at 10:15.
284
00:16:34,734 --> 00:16:36,600
- Have you got the
passenger list for 502?
285
00:16:36,700 --> 00:16:37,700
- Yes.
286
00:16:51,665 --> 00:16:53,013
- Millard Kensington.
287
00:16:53,113 --> 00:16:54,634
- Sir?
288
00:16:54,734 --> 00:16:55,496
- Don't ya remember him?
289
00:16:55,596 --> 00:16:56,700
Kid about 13.
290
00:16:58,320 --> 00:17:01,255
- Oh, yeah, he'll make
some analyst rich.
291
00:17:01,355 --> 00:17:03,738
- Drive the rest of us
crazy in the process.
292
00:17:03,838 --> 00:17:07,944
Last year, he boarded a
plane with 13 sponges.
293
00:17:08,044 --> 00:17:11,324
Blocked up every
john on the airplane.
294
00:17:11,424 --> 00:17:14,220
I'll have to notify the
Captain he's aboard.
295
00:17:14,320 --> 00:17:18,738
- Oh, Mr. Davenport, here's
a letter addressed to you.
296
00:17:18,838 --> 00:17:20,875
If they mailed it, it
would've taken a week.
297
00:17:20,975 --> 00:17:22,703
They coulda saved the stamp.
298
00:17:22,803 --> 00:17:24,113
- With any luck.
299
00:17:25,838 --> 00:17:26,838
Oh my God.
300
00:17:27,596 --> 00:17:28,665
- What is it?
301
00:17:29,872 --> 00:17:31,324
- "By the time you
receive this letter,
302
00:17:31,424 --> 00:17:35,427
"you will already know about
the murders on flight 502."
303
00:17:35,527 --> 00:17:38,527
[suspenseful music]
304
00:17:53,286 --> 00:17:54,738
Hey fella, can you hurry
that up a little bit?
305
00:17:54,838 --> 00:17:55,772
- Almost there.
306
00:17:55,872 --> 00:17:57,220
- Almost there.
[phone rings]
307
00:17:57,320 --> 00:17:58,389
Almost there.
308
00:17:59,389 --> 00:18:00,389
- Security.
309
00:18:01,423 --> 00:18:02,668
One moment, sir.
310
00:18:02,768 --> 00:18:04,595
It's the Commissioner.
311
00:18:05,837 --> 00:18:08,185
- Hello, Commissioner,
what's the decision?
312
00:18:08,285 --> 00:18:10,219
We'll I know it's not
Treasury, it's not FAA,
313
00:18:10,319 --> 00:18:12,909
and it's not Immigration.
314
00:18:13,009 --> 00:18:14,116
Well, they're almost
four hours out.
315
00:18:14,216 --> 00:18:16,151
They can't come back.
316
00:18:16,251 --> 00:18:18,220
Every possible alternate
airport's socked,
317
00:18:18,320 --> 00:18:21,493
and they've got to
continue to London.
318
00:18:22,355 --> 00:18:23,355
Yeah.
319
00:18:24,527 --> 00:18:25,527
Yeah.
320
00:18:26,389 --> 00:18:27,703
Yes, I'll keep you posted.
321
00:18:27,803 --> 00:18:29,803
Thank you, Commissioner.
322
00:18:30,769 --> 00:18:32,355
Well, it's my baby.
323
00:18:33,838 --> 00:18:34,975
- I'm all set.
324
00:18:38,596 --> 00:18:40,531
[beeping]
325
00:18:40,631 --> 00:18:44,186
- TOA flight 502
answering cell call.
326
00:18:44,286 --> 00:18:46,044
- Move to 1825, 1825.
327
00:18:50,113 --> 00:18:51,772
- It's all yours.
- Thank you.
328
00:18:51,872 --> 00:18:54,358
Alice, would you bring me
that passenger list here?
329
00:18:54,458 --> 00:18:56,048
Hello, Captain Larkin?
330
00:18:56,148 --> 00:18:57,841
This is Robert Davenport,
Kennedy Security.
331
00:18:57,941 --> 00:19:00,117
We've got a problem.
332
00:19:00,217 --> 00:19:02,496
- Whatcha mean is I've
got a problem, right?
333
00:19:02,596 --> 00:19:04,255
- Here's the picture.
334
00:19:04,355 --> 00:19:07,220
Somebody set off a smoke bomb
in the First Class lounge.
335
00:19:07,320 --> 00:19:09,738
It turned out to be
a practical joke.
336
00:19:09,838 --> 00:19:11,255
- So, what's the problem?
337
00:19:11,355 --> 00:19:13,220
- You have a passenger in
the First Class section,
338
00:19:13,320 --> 00:19:16,910
name of Millard Kensington,
he's a kid about 13.
339
00:19:17,010 --> 00:19:19,531
He did everything but
sign his name to it.
340
00:19:19,631 --> 00:19:20,738
- You want me to spank him
341
00:19:20,838 --> 00:19:21,875
or turn him over
to Scotland Yard?
342
00:19:21,975 --> 00:19:24,841
[crew laughs]
343
00:19:24,941 --> 00:19:27,738
- Just remember who he is.
344
00:19:27,838 --> 00:19:29,634
Now he may have had
a hand in this, too,
345
00:19:29,734 --> 00:19:30,875
but I don't think so.
346
00:19:30,975 --> 00:19:33,117
Because of the bomb
scare in the lounge,
347
00:19:33,217 --> 00:19:35,220
I received this
letter a day early.
348
00:19:35,320 --> 00:19:37,393
- Repeat that, Davenport,
I don't follow.
349
00:19:37,493 --> 00:19:39,082
- [Robert] I was supposed to
receive this letter tomorrow.
350
00:19:39,182 --> 00:19:40,082
Instead, I got it tonight.
351
00:19:40,182 --> 00:19:41,496
Is that plain enough?
352
00:19:41,596 --> 00:19:42,596
- Go on.
353
00:19:43,631 --> 00:19:45,910
- It reads, "By the time
you receive this letter,
354
00:19:46,010 --> 00:19:49,117
"you will already know about
the murders on flight 502."
355
00:19:49,217 --> 00:19:51,151
- What?
- "If any innocent people
356
00:19:51,251 --> 00:19:53,600
"are hurt, I am sorry.
357
00:19:53,700 --> 00:19:57,220
"If I die, I want it known
that it was the only way."
358
00:19:57,320 --> 00:19:58,320
Well?
359
00:20:01,734 --> 00:20:03,286
- That's a problem.
360
00:20:04,493 --> 00:20:05,565
Don't suppose the guy
was thoughtful enough
361
00:20:05,665 --> 00:20:06,841
to sign the letter?
362
00:20:06,941 --> 00:20:08,427
- But it was left in
the First Class lounge,
363
00:20:08,527 --> 00:20:12,325
so I suppose it was left
by a First Class passenger.
364
00:20:12,425 --> 00:20:13,876
- First, I want all the
information you can get
365
00:20:13,976 --> 00:20:15,221
on the passengers
in First Class.
366
00:20:15,321 --> 00:20:17,463
All I get are names
and addresses.
367
00:20:17,563 --> 00:20:19,014
I want backgrounds,
medical records,
368
00:20:19,114 --> 00:20:20,945
police records, anything.
369
00:20:21,045 --> 00:20:22,497
Next, you get a
criminal psychologist
370
00:20:22,597 --> 00:20:24,565
to go over that data with you.
371
00:20:24,665 --> 00:20:26,358
- Thank you, Captain Larkin,
I know the procedure.
372
00:20:26,458 --> 00:20:28,013
The psychologist is on his way.
373
00:20:28,113 --> 00:20:28,979
What do ya think?
374
00:20:29,079 --> 00:20:30,910
Is it possible it's a bomb?
375
00:20:31,010 --> 00:20:33,013
- I don't think so.
376
00:20:33,113 --> 00:20:34,220
If that letter's not a phony,
377
00:20:34,320 --> 00:20:36,669
it sounds like he's
after particular people,
378
00:20:36,769 --> 00:20:39,600
which means we probably got
a psychopath on our hands.
379
00:20:39,700 --> 00:20:42,255
Religious, political,
it could be anything.
380
00:20:42,355 --> 00:20:44,531
Look, I'll check out the
kid and get back to you.
381
00:20:44,631 --> 00:20:45,838
- I'll be here.
382
00:20:47,458 --> 00:20:48,600
Alice, would you
get me some aspirin?
383
00:20:48,700 --> 00:20:50,565
This toothache is killing me.
384
00:20:50,665 --> 00:20:53,251
[gentle music]
385
00:20:57,734 --> 00:20:58,634
- Will you come
upstairs, please?
386
00:20:58,734 --> 00:21:01,600
The Captain'd like to see you.
387
00:21:01,700 --> 00:21:04,286
[gentle music]
388
00:21:17,079 --> 00:21:18,703
- [Millard] Yes, sir?
389
00:21:18,803 --> 00:21:20,151
- Sit down, Millard.
390
00:21:20,251 --> 00:21:21,251
- Yes, sir.
391
00:21:25,010 --> 00:21:26,703
- Millard, all practical
jokes are dumb.
392
00:21:26,803 --> 00:21:28,531
Some are dumber than others.
393
00:21:28,631 --> 00:21:29,841
But some are downright dangerous
394
00:21:29,941 --> 00:21:31,944
and people can get
badly hurt by them.
395
00:21:32,044 --> 00:21:34,462
Do you understand what
I'm saying to you?
396
00:21:34,562 --> 00:21:35,562
- No, sir.
397
00:21:36,596 --> 00:21:38,013
- You left a smoke bomb
back at the First Class
398
00:21:38,113 --> 00:21:41,048
passenger lounge at
Kennedy, didn't you?
399
00:21:41,148 --> 00:21:42,148
Didn't you?
400
00:21:43,355 --> 00:21:44,979
- I didn't mean to
hurt anybody, sir.
401
00:21:45,079 --> 00:21:46,875
- Ya didn't, not yet.
402
00:21:46,975 --> 00:21:50,186
In addition to the bomb,
did ya leave anything else?
403
00:21:50,286 --> 00:21:51,048
A letter?
404
00:21:51,148 --> 00:21:52,324
- No sir.
405
00:21:52,424 --> 00:21:54,738
I just wrote, "Ha
ha," on his forehead
406
00:21:54,838 --> 00:21:56,220
so everybody would
know it was a joke
407
00:21:56,320 --> 00:21:58,496
and nobody'd get real scared.
408
00:21:58,596 --> 00:21:59,462
- Now, Millard,
this is important.
409
00:21:59,562 --> 00:22:01,634
Smoke bomb doesn't matter.
410
00:22:01,734 --> 00:22:03,186
But the answer to what
I'm asking you now
411
00:22:03,286 --> 00:22:06,532
could affect the lives of
other passengers on this plane.
412
00:22:06,632 --> 00:22:08,601
Are you sure you
didn't leave a letter
413
00:22:08,701 --> 00:22:11,911
addressed to Robert
Davenport at the airport?
414
00:22:12,011 --> 00:22:14,670
- I don't even know
a Robert Davenport.
415
00:22:14,770 --> 00:22:17,252
Is he a friend of my father's?
416
00:22:18,459 --> 00:22:19,980
- OK.
417
00:22:20,080 --> 00:22:21,739
Go on back to your seat.
418
00:22:21,839 --> 00:22:22,839
- Yes, sir.
419
00:22:24,528 --> 00:22:25,980
- Now Millard.
420
00:22:26,080 --> 00:22:27,566
- Yes, sir?
421
00:22:27,666 --> 00:22:29,083
- I'll be busy for a
while, but later on,
422
00:22:29,183 --> 00:22:30,566
come on to the cockpit.
423
00:22:30,666 --> 00:22:33,532
I'll show ya how this machine
practically flies itself.
424
00:22:33,632 --> 00:22:34,359
OK?
425
00:22:34,459 --> 00:22:35,459
- Yes, sir.
426
00:22:47,321 --> 00:22:49,875
- Hmm, what have we got?
427
00:22:49,975 --> 00:22:51,496
- [Alice] My list checks
with the stewardess,
428
00:22:51,596 --> 00:22:54,186
and Immigration sent
over what they had.
429
00:22:54,286 --> 00:22:57,738
- Anybody put down
Psycho as an occupation?
430
00:22:57,838 --> 00:23:00,117
- You know, there are two
men that can be of help.
431
00:23:00,217 --> 00:23:02,806
A doctor and a police officer.
432
00:23:02,906 --> 00:23:04,148
Daniel Myerson.
433
00:23:07,286 --> 00:23:10,941
- [Phone Speaker]
Davenport, this is Larkin.
434
00:23:14,355 --> 00:23:17,979
- TOA 502, this is Kennedy
Security, go ahead.
435
00:23:18,079 --> 00:23:19,565
- Davenport, don't
be so damn formal.
436
00:23:19,665 --> 00:23:22,324
There nobody in this frequency
except the two of us.
437
00:23:22,424 --> 00:23:23,944
I checked out the kid.
438
00:23:24,044 --> 00:23:25,806
The smoke bomb's his
but not the letter.
439
00:23:25,906 --> 00:23:27,634
I'm sure he's telling the truth.
440
00:23:27,734 --> 00:23:29,669
- I guess it would
have been all too easy.
441
00:23:29,769 --> 00:23:30,703
- [Captain Larkin] What
have you got for me?
442
00:23:30,803 --> 00:23:32,186
- A cop.
443
00:23:32,286 --> 00:23:33,531
There's a police office
in the First Class section
444
00:23:33,631 --> 00:23:34,358
by the name of--
445
00:23:34,458 --> 00:23:36,117
- Myerson, we met.
446
00:23:36,217 --> 00:23:37,255
- Well, you can fill him in.
447
00:23:37,355 --> 00:23:39,703
Oh, yeah, in case you need one,
448
00:23:39,803 --> 00:23:42,393
there's also a
doctor, a Dr. Walker.
449
00:23:42,493 --> 00:23:44,186
- We got a priest, too.
450
00:23:44,286 --> 00:23:45,806
Do we got an undertaker?
451
00:23:45,906 --> 00:23:48,462
- As a matter of fact.
452
00:23:48,562 --> 00:23:50,703
- I'm sorry I asked.
453
00:23:50,803 --> 00:23:52,631
- Thank you very much.
454
00:23:56,872 --> 00:23:59,013
The FBI is running the
First Class passengers
455
00:23:59,113 --> 00:24:00,876
and the crew through
their computers.
456
00:24:00,976 --> 00:24:04,187
- Ah, this tooth is
just drivin' me crazy.
457
00:24:04,287 --> 00:24:05,566
- Why don't ya take
some more aspirin?
458
00:24:05,666 --> 00:24:07,739
- I've been eating
'em like popcorn.
459
00:24:07,839 --> 00:24:11,394
Put the passengers' names in
alphabetical order, please.
460
00:24:11,494 --> 00:24:13,014
- What for?
461
00:24:13,114 --> 00:24:16,804
- Alice, don't ask
any questions, just
do as I say, alright?
462
00:24:18,528 --> 00:24:21,839
[plane engines roaring]
463
00:24:23,390 --> 00:24:24,876
- We're pretty sure
he's a psychopath.
464
00:24:24,976 --> 00:24:26,976
Now, how do we spot him?
465
00:24:28,804 --> 00:24:32,118
- Well, if he's wearing a
Napoleon hat, it's easy.
466
00:24:32,218 --> 00:24:35,290
Otherwise, they come in
all sizes and shapes.
467
00:24:35,390 --> 00:24:38,601
From 11-year-old girls
to 80-year-old men.
468
00:24:38,701 --> 00:24:41,083
And they all look
perfectly normal.
469
00:24:41,183 --> 00:24:42,739
- I'll appreciate your help.
470
00:24:42,839 --> 00:24:44,187
- Of course.
471
00:24:44,287 --> 00:24:46,807
I'll sit in the back of
the First Class section.
472
00:24:46,907 --> 00:24:48,080
- And do what?
473
00:24:48,976 --> 00:24:50,807
- What a cop does best.
474
00:24:50,907 --> 00:24:52,183
Wait and watch.
475
00:24:53,011 --> 00:24:54,011
- Hold it.
476
00:25:05,597 --> 00:25:07,635
- Thought you didn't like guns?
477
00:25:07,735 --> 00:25:12,531
- I don't like my passengers
getting killed, either.
478
00:25:12,631 --> 00:25:16,324
- Listen, if a bullet goes
through the skin of this plane,
479
00:25:16,424 --> 00:25:17,527
what happens?
480
00:25:18,665 --> 00:25:21,493
- Relax, we're still
on the warranty.
481
00:25:23,286 --> 00:25:25,044
- Well, that's great.
482
00:25:28,527 --> 00:25:31,113
[gentle music]
483
00:25:48,941 --> 00:25:49,941
Excuse me.
484
00:25:50,631 --> 00:25:51,979
Is that seat empty?
485
00:25:52,079 --> 00:25:54,393
- Yes it is, Sergeant.
486
00:25:54,493 --> 00:25:56,152
- I'll be sitting back
there for a while.
487
00:25:56,252 --> 00:25:57,252
- OK.
488
00:26:02,735 --> 00:26:03,739
- Enjoying your trip, Father?
489
00:26:03,839 --> 00:26:06,045
- Oh, very nice, thank you.
490
00:26:12,114 --> 00:26:14,980
- Talking is better
than thinking.
491
00:26:15,080 --> 00:26:16,635
- Huh?
492
00:26:16,735 --> 00:26:19,256
- I've seen that look on
my late husband's face,
493
00:26:19,356 --> 00:26:20,425
God love him.
494
00:26:21,597 --> 00:26:22,739
His name was Sam.
495
00:26:22,839 --> 00:26:23,807
- Ah ha.
496
00:26:23,907 --> 00:26:26,083
- My name is Ida Goldman.
497
00:26:26,183 --> 00:26:29,704
- Well, it's very nice
to meet you, Ms. Goldman.
498
00:26:29,804 --> 00:26:31,359
- If you'd like to talk,
499
00:26:31,459 --> 00:26:34,804
a good place to start
is with your name.
500
00:26:36,252 --> 00:26:37,842
- Uncle Charlie.
501
00:26:37,942 --> 00:26:41,290
- Oh, part of the
story I know already.
502
00:26:41,390 --> 00:26:43,942
[they chuckle]
503
00:26:48,390 --> 00:26:51,945
- Your first big hit was
A Lonely Shade of Blue.
504
00:26:52,045 --> 00:26:54,049
I wore out three
different records of it.
505
00:26:54,149 --> 00:26:55,807
- Hey, that's really nice.
506
00:26:55,907 --> 00:27:00,118
Ya know, that song was on
the top 10 in the charts
507
00:27:00,218 --> 00:27:01,911
for 22 weeks in a row.
508
00:27:02,011 --> 00:27:03,428
I like that song myself.
509
00:27:03,528 --> 00:27:05,359
- I mean, you
really seem to know
510
00:27:05,459 --> 00:27:08,011
what being lonely is all about.
511
00:27:10,149 --> 00:27:13,080
- Yeah, well, um,
the beat goes on.
512
00:27:17,494 --> 00:27:19,083
- Look at 'em, will
ya look at him?
513
00:27:19,183 --> 00:27:21,049
- Oh, Raymond, stop it.
514
00:27:21,149 --> 00:27:23,359
- He's like an animal.
515
00:27:23,459 --> 00:27:26,083
- And what do you think
you've turned into?
516
00:27:26,183 --> 00:27:29,701
- You know she's nothin'
more than a baby?
517
00:27:31,390 --> 00:27:34,149
[dramatic music]
518
00:27:56,563 --> 00:28:00,807
- Are you going to stare at
me all the way to London?
519
00:28:00,907 --> 00:28:04,118
- Well, I've never met
a famous author before.
520
00:28:04,218 --> 00:28:06,739
- Do not confuse random
seating arrangements
521
00:28:06,839 --> 00:28:09,080
with a formal introduction.
522
00:28:10,666 --> 00:28:13,152
- Tell me, when was
it that you discovered
523
00:28:13,252 --> 00:28:17,425
how much rudeness people
will take from a celebrity?
524
00:28:18,632 --> 00:28:21,083
- I'm sorry, Mr. Barons.
525
00:28:21,183 --> 00:28:23,014
It's just that my
disposition is rotten
526
00:28:23,114 --> 00:28:24,325
at the best of times,
527
00:28:24,425 --> 00:28:27,945
and it gets noticeably
worse on a plane.
528
00:28:28,045 --> 00:28:29,497
I am terrified of flying,
529
00:28:29,597 --> 00:28:32,773
and this almost
gets me through it.
530
00:28:32,873 --> 00:28:35,911
- Oh, well, I understand then.
531
00:28:36,011 --> 00:28:38,701
You know, I don't normally gush,
532
00:28:40,183 --> 00:28:41,704
but I am a mystery buff.
533
00:28:41,804 --> 00:28:45,463
I've read all of your
books, and I admire 'em.
534
00:28:45,563 --> 00:28:50,049
Now tell me, your style is
influenced by A.J. Scott,
535
00:28:50,149 --> 00:28:51,566
isn't it?
536
00:28:51,666 --> 00:28:53,049
- Hardly surprising.
537
00:28:53,149 --> 00:28:54,876
I am A.J. Scott.
538
00:28:54,976 --> 00:28:56,152
- Oh?
539
00:28:56,252 --> 00:28:58,807
- Now I am also Everett
Hicks, and John Wilson,
540
00:28:58,907 --> 00:29:03,118
and once in a while, I
am even Mona Briarly.
541
00:29:03,218 --> 00:29:05,563
- Well, well, I had no idea.
542
00:29:07,563 --> 00:29:10,049
Why did you choose
male pen names?
543
00:29:10,149 --> 00:29:13,601
- Well, one of my earlier
husbands persuaded me
544
00:29:13,701 --> 00:29:17,704
that writing murder mysteries
was very un-ladylike,
545
00:29:17,804 --> 00:29:22,221
and as it turned out, he was
ladylike enough for both of us.
546
00:29:22,321 --> 00:29:24,704
[they laugh]
547
00:29:24,804 --> 00:29:28,842
- But you write with such
knowledge about crime.
548
00:29:28,942 --> 00:29:31,601
- Well, Mr. Barons,
writing about crime
549
00:29:31,701 --> 00:29:34,497
is much like committing crime.
550
00:29:34,597 --> 00:29:37,839
The planning must be
meticulous, you...
551
00:29:39,425 --> 00:29:40,425
Barons.
552
00:29:43,839 --> 00:29:45,326
Barons.
553
00:29:45,426 --> 00:29:46,426
Of course.
554
00:29:47,702 --> 00:29:51,357
About five years ago, the
Federated Bank robbery.
555
00:29:53,115 --> 00:29:55,981
If memory serves me
right, and it always does,
556
00:29:56,081 --> 00:29:58,081
it was $7 million stolen
557
00:30:00,114 --> 00:30:02,428
and never recovered.
558
00:30:02,528 --> 00:30:06,701
- Ms. Briarly, I am a buyer
for a dress house in New York.
559
00:30:08,149 --> 00:30:09,911
- And I'm the happy hooker.
560
00:30:10,011 --> 00:30:12,356
[he laughs]
561
00:30:18,873 --> 00:30:19,873
- Davenport.
562
00:30:22,976 --> 00:30:24,463
Are you asleep down there?
563
00:30:24,563 --> 00:30:26,256
- Hold it, Larkin, I think
we've got our first break.
564
00:30:26,356 --> 00:30:28,428
According to the FBI,
Dr. Walker is on his way
565
00:30:28,528 --> 00:30:30,635
to a country they won't specify
566
00:30:30,735 --> 00:30:34,842
to perform a final surgical
operation they won't describe.
567
00:30:34,942 --> 00:30:37,428
On a Head of State
they won't name.
568
00:30:37,528 --> 00:30:39,739
But they want him protected.
569
00:30:39,839 --> 00:30:40,980
- Well, maybe you can tell me
570
00:30:41,080 --> 00:30:42,739
who I'm supposed to
protect him from.
571
00:30:42,839 --> 00:30:44,256
- [Robert] No such luck.
572
00:30:44,356 --> 00:30:45,807
- Look, I'm one hour and
24 minutes from touchdown.
573
00:30:45,907 --> 00:30:48,359
Has that shrink arrived yet?
574
00:30:48,459 --> 00:30:50,049
- He's going over the stuff now.
575
00:30:50,149 --> 00:30:51,256
- He better hurry.
576
00:30:51,356 --> 00:30:52,359
This nut's gonna
have to make his move
577
00:30:52,459 --> 00:30:54,118
inside of that hour and a half.
578
00:30:54,218 --> 00:30:55,394
- We know that.
579
00:30:55,494 --> 00:30:57,152
Can't you tell Larkin
anything about this guy?
580
00:30:57,252 --> 00:30:59,183
- Who says it is a guy?
581
00:31:00,390 --> 00:31:02,739
- [Robert] Larkin,
did ya hear him?
582
00:31:02,839 --> 00:31:05,118
- Yeah, I heard him.
583
00:31:05,218 --> 00:31:07,976
[dramatic music]
584
00:31:48,495 --> 00:31:51,671
- We moved around so much,
I never knew where home was.
585
00:31:51,771 --> 00:31:53,498
It's like that in
the State Department.
586
00:31:53,598 --> 00:31:57,253
- Huh, it's like that
in show business, too.
587
00:31:58,771 --> 00:32:02,602
- After my mother died, I
hardly ever saw my father.
588
00:32:02,702 --> 00:32:06,774
I mean, I'm sure he loved
me, I guess, but he's
589
00:32:06,874 --> 00:32:09,736
a very busy man.
- A very busy man.
590
00:32:14,667 --> 00:32:17,636
- Are you alright, Raymond?
591
00:32:17,736 --> 00:32:19,636
- Do you want me to lie to you?
592
00:32:19,736 --> 00:32:20,736
- No.
593
00:32:22,943 --> 00:32:24,942
- Do you want the truth?
594
00:32:28,942 --> 00:32:29,942
- No.
595
00:32:31,701 --> 00:32:33,325
- How far to London are we?
596
00:32:33,425 --> 00:32:35,394
- Uh, one hour and 12 minutes.
597
00:32:35,494 --> 00:32:39,494
- Boy, when we need a
tailwind, we never get it.
598
00:32:40,321 --> 00:32:41,807
- Something just hit me.
599
00:32:41,907 --> 00:32:43,290
- [Fred] What?
600
00:32:43,390 --> 00:32:47,842
- This killer, maybe he
isn't after the passengers.
601
00:32:47,942 --> 00:32:50,842
- Well who else could it be?
602
00:32:50,942 --> 00:32:52,601
- One of us.
603
00:32:52,701 --> 00:32:55,459
[dramatic music]
604
00:33:13,287 --> 00:33:14,394
- May I have some water, please?
605
00:33:14,494 --> 00:33:17,701
- [Karen] Oh yes,
are you alright, sir?
606
00:33:18,735 --> 00:33:20,014
- Why?
607
00:33:20,114 --> 00:33:22,187
Is being thirsty a
symptom of anything?
608
00:33:22,287 --> 00:33:25,701
- No, it's just that
you look a bit pale.
609
00:33:27,839 --> 00:33:29,807
- My natural colour.
610
00:33:29,907 --> 00:33:32,083
- If you're not well, there's
a doctor among the passengers.
611
00:33:32,183 --> 00:33:34,842
I'm sure he'd be glad
to take a look at you.
612
00:33:34,942 --> 00:33:35,877
- Really?
613
00:33:35,977 --> 00:33:36,977
Huh.
614
00:33:38,391 --> 00:33:41,046
Well, thank God there's no need.
615
00:33:45,426 --> 00:33:47,050
- I can't find it.
616
00:33:47,150 --> 00:33:49,740
- Oh, forget it, it's
only a serving fork.
617
00:33:49,840 --> 00:33:52,533
- Why would anyone
steal a serving fork?
618
00:33:52,633 --> 00:33:54,084
- To complete a set?
619
00:33:54,184 --> 00:33:57,153
Come on, help me get
these dishes stowed away.
620
00:33:57,253 --> 00:33:59,977
[dramatic music]
621
00:34:14,357 --> 00:34:15,843
- You've lived the good life?
622
00:34:15,943 --> 00:34:16,943
- Huh?
623
00:34:19,081 --> 00:34:20,771
What is a good life?
624
00:34:21,874 --> 00:34:24,636
- Always a question
with a question.
625
00:34:24,736 --> 00:34:26,257
You're sure you're not Jewish?
626
00:34:26,357 --> 00:34:27,326
[he laughs]
627
00:34:27,426 --> 00:34:28,877
- Methodist.
628
00:34:28,977 --> 00:34:33,498
- A good life is helping others
without killing yourself.
629
00:34:33,598 --> 00:34:34,981
- Ah.
630
00:34:35,081 --> 00:34:38,426
Well, yes, I'd say
I've had a good life.
631
00:34:39,840 --> 00:34:42,740
- I have three children,
five grandchildren,
632
00:34:42,840 --> 00:34:44,429
never a minute's worry.
633
00:34:44,529 --> 00:34:47,773
- You are a very
fortunate woman.
634
00:34:47,873 --> 00:34:50,945
- Never a minute, but
the hours and the days,
635
00:34:51,045 --> 00:34:52,601
you shouldn't have to hear.
636
00:34:52,701 --> 00:34:56,187
- Ah, I must remember
not to interrupt you.
637
00:34:56,287 --> 00:34:58,497
- You think there's another
way to get a word in?
638
00:34:58,597 --> 00:34:59,463
[he laughs]
639
00:34:59,563 --> 00:35:00,773
You married?
640
00:35:00,873 --> 00:35:02,839
- A dedicated bachelor.
641
00:35:03,735 --> 00:35:06,463
- To grow old without a family.
642
00:35:06,563 --> 00:35:09,494
- Ah, but I have
a very big family.
643
00:35:11,114 --> 00:35:13,083
- Without getting married?
644
00:35:13,183 --> 00:35:17,356
- Well, when I was 13, my
parents were in an accident.
645
00:35:18,873 --> 00:35:21,497
My mother lived for two hours.
646
00:35:21,597 --> 00:35:26,049
She said to me, "Charlie,
take care of the kids."
647
00:35:26,149 --> 00:35:29,497
- Sometimes even a mother
can make a mistake.
648
00:35:29,597 --> 00:35:31,050
[he laughs]
649
00:35:31,150 --> 00:35:34,291
- Well, I put them
all through college,
650
00:35:34,391 --> 00:35:36,257
set them up in business,
651
00:35:36,357 --> 00:35:38,533
helped their kids
when they needed it,
652
00:35:38,633 --> 00:35:42,326
and I still do, as
a matter of fact.
653
00:35:42,426 --> 00:35:43,705
Something wrong?
654
00:35:43,805 --> 00:35:46,705
- You sure you're not Jewish?
655
00:35:46,805 --> 00:35:49,115
[he laughs]
656
00:35:50,288 --> 00:35:52,533
Three times already.
657
00:35:52,633 --> 00:35:53,981
- Three times what?
658
00:35:54,081 --> 00:35:56,567
- Three times he walks
by like nothing is wrong,
659
00:35:56,667 --> 00:35:59,774
which means something is wrong.
660
00:35:59,874 --> 00:36:00,843
- Excuse me, Captain?
661
00:36:00,943 --> 00:36:02,188
- Yes, sir.
662
00:36:02,288 --> 00:36:04,429
- Ms. Goldman is a
little concerned.
663
00:36:04,529 --> 00:36:06,671
Is something wrong?
664
00:36:06,771 --> 00:36:08,222
- It's a little
cramped up there.
665
00:36:08,322 --> 00:36:09,705
I like to stretch my legs.
666
00:36:09,805 --> 00:36:11,291
[he laughs]
667
00:36:11,391 --> 00:36:12,391
- Thank you.
668
00:36:13,702 --> 00:36:14,808
See?
669
00:36:14,908 --> 00:36:18,119
- What I see is a
grown up man lying.
670
00:36:18,219 --> 00:36:20,943
[dramatic music]
671
00:36:24,908 --> 00:36:26,774
- I'm gonna brief the doctor.
672
00:36:26,874 --> 00:36:29,150
- Yeah, I think you should.
673
00:36:37,840 --> 00:36:40,840
[Mr. Barons laughs]
674
00:36:42,046 --> 00:36:45,084
- Come on, can we
stop playing games?
675
00:36:45,184 --> 00:36:48,257
You're the Barons the
police were looking for.
676
00:36:48,357 --> 00:36:52,429
- The police found me,
questioned me, let me go.
677
00:36:52,529 --> 00:36:55,740
Of course, if I were the
brilliant criminal you say I am,
678
00:36:55,840 --> 00:36:58,326
I would never get caught.
679
00:36:58,426 --> 00:37:02,150
- I don't remember using
the word brilliant.
680
00:37:03,495 --> 00:37:07,322
- Why are you so interested
in my alleged crime?
681
00:37:09,736 --> 00:37:12,842
- Well, the literature
of crime is filled
682
00:37:12,942 --> 00:37:17,114
with ingeniously devised and
brilliantly executed robberies
683
00:37:18,563 --> 00:37:22,187
where the prize is always
lost at the last moment.
684
00:37:22,287 --> 00:37:25,429
Now you, you got
away with the money,
685
00:37:25,529 --> 00:37:29,981
and that doesn't merely
interest me, it fascinates me.
686
00:37:30,081 --> 00:37:32,774
- Well then, you must
admit that I deserve
687
00:37:32,874 --> 00:37:35,843
at least a small
commendation, huh?
688
00:37:35,943 --> 00:37:39,946
- What you deserve is
a kick in the behind.
689
00:37:40,046 --> 00:37:43,360
A security guard was
killed at the scene.
690
00:37:43,460 --> 00:37:47,015
One of the three hold-up men
was killed in the getaway,
691
00:37:47,115 --> 00:37:49,877
a second found
dead in a tenement.
692
00:37:49,977 --> 00:37:54,150
- That was the fault of the
execution, not the planning.
693
00:37:55,667 --> 00:37:58,495
- The third man
never did surface.
694
00:37:59,736 --> 00:38:03,219
- Well now, let's see,
maybe I killed him,
695
00:38:04,288 --> 00:38:06,257
made off with the money.
696
00:38:06,357 --> 00:38:08,843
- That's a distinct possibility.
697
00:38:08,943 --> 00:38:12,188
- Well yes, the police
thought so, too.
698
00:38:12,288 --> 00:38:16,050
Fortunately, there was no
evidence to support that theory.
699
00:38:16,150 --> 00:38:17,150
- Well.
700
00:38:20,495 --> 00:38:22,395
Here's to new evidence.
701
00:38:22,495 --> 00:38:25,533
- You're not gonna find
it in a double Martini.
702
00:38:25,633 --> 00:38:29,219
- That's not where I'm
looking, Mr. Barons.
703
00:38:31,253 --> 00:38:33,395
[phone rings]
704
00:38:33,495 --> 00:38:35,081
- Kennedy Security.
705
00:38:36,081 --> 00:38:37,119
One moment.
706
00:38:37,219 --> 00:38:38,805
Bob, 63rd Precinct.
707
00:38:40,805 --> 00:38:43,153
- Got anything for me, Sergeant?
708
00:38:43,253 --> 00:38:44,702
Ah, any idea who?
709
00:38:46,426 --> 00:38:48,877
Well, keep at it, will you?
710
00:38:48,977 --> 00:38:50,912
There's one card that's
gonna be switched.
711
00:38:51,012 --> 00:38:51,877
- Which one?
712
00:38:51,977 --> 00:38:53,084
- A few months ago,
713
00:38:53,184 --> 00:38:55,774
Dr. Walker received
threatening phone calls.
714
00:38:55,874 --> 00:38:56,874
A man.
715
00:38:57,667 --> 00:38:59,050
- [Alice] What kind of calls?
716
00:38:59,150 --> 00:39:00,774
- Well, the message
was always the same.
717
00:39:00,874 --> 00:39:04,119
"If it wasn't for you,
she'd still be alive."
718
00:39:04,219 --> 00:39:06,046
- Local call?
- Uh huh.
719
00:39:08,322 --> 00:39:09,774
Why don't ya see if
any of the passengers
720
00:39:09,874 --> 00:39:14,084
from the New York area
had a relative, female,
721
00:39:14,184 --> 00:39:16,326
who died on the operating table.
722
00:39:16,426 --> 00:39:19,253
- Or if any operation
was botched.
723
00:39:20,496 --> 00:39:21,496
It happens.
724
00:39:29,323 --> 00:39:31,189
- Charlie, please.
- Ah, yes.
725
00:39:31,289 --> 00:39:32,703
- Excuse me, yes?
726
00:39:38,012 --> 00:39:39,015
Stewardess.
727
00:39:39,115 --> 00:39:40,671
Young lady, miss.
728
00:39:40,771 --> 00:39:42,291
Not me, him.
729
00:39:42,391 --> 00:39:43,533
- This may be nothing.
730
00:39:43,633 --> 00:39:46,943
- This I've seen, and
this is something.
731
00:39:48,908 --> 00:39:50,533
- [Karen] Doctor,
it's an emergency.
732
00:39:50,633 --> 00:39:54,805
The man up front, I think
he's having a heart attack.
733
00:40:06,529 --> 00:40:08,912
- Get his jacket off.
734
00:40:09,012 --> 00:40:09,946
Loosen his collar.
735
00:40:10,046 --> 00:40:11,981
Roll up a sleeve.
736
00:40:12,081 --> 00:40:13,533
Have you got oxygen?
737
00:40:13,633 --> 00:40:15,115
- [Vera] Oh, yeah.
738
00:40:16,495 --> 00:40:18,084
- Find his wallet.
739
00:40:18,184 --> 00:40:19,464
Look for a medical card,
740
00:40:19,564 --> 00:40:22,219
any information about allergies.
741
00:40:23,633 --> 00:40:26,705
- [Vera] Please, no smoking
while oxygen is in use.
742
00:40:26,805 --> 00:40:29,805
- Come on, hurry
up with the oxygen.
743
00:40:45,391 --> 00:40:49,391
[blood pressure cuff inflating]
744
00:40:54,046 --> 00:40:56,360
- Your presumptive diagnosis
seems to be correct, miss.
745
00:40:56,460 --> 00:40:59,360
He's indeed having
a heart attack.
746
00:40:59,460 --> 00:41:01,084
- Nitroglycerin.
747
00:41:01,184 --> 00:41:03,015
- This isn't his
first cardiac episode.
748
00:41:03,115 --> 00:41:03,843
- His name is--
749
00:41:03,943 --> 00:41:04,912
- Nevermind his name.
750
00:41:05,012 --> 00:41:06,671
Get the Captain down here.
751
00:41:06,771 --> 00:41:07,671
- Sir?
752
00:41:07,771 --> 00:41:08,771
Thank you.
753
00:41:19,392 --> 00:41:20,775
- He's busy now.
- Go ahead, Davenport.
754
00:41:20,875 --> 00:41:21,913
I'm listening.
- OK, OK, as soon as
755
00:41:22,013 --> 00:41:22,913
he gets off the horn, alright?
756
00:41:23,013 --> 00:41:24,396
- Larkin, will you listen?
757
00:41:24,496 --> 00:41:27,568
About a year ago, Otto
Gruenwaldt lost his wife.
758
00:41:27,668 --> 00:41:30,258
- Davenport, don't give
me a damn case history.
759
00:41:30,358 --> 00:41:32,051
- According to Gruenwaldt's son,
760
00:41:32,151 --> 00:41:33,396
an emergency call
was put through
761
00:41:33,496 --> 00:41:35,878
to a Dr. Walker, Kenyon Walker.
762
00:41:35,978 --> 00:41:38,327
The son thinks that Dr.
Walker was at a party.
763
00:41:38,427 --> 00:41:40,982
He never got to the
hospital, and she died.
764
00:41:41,082 --> 00:41:43,672
- Davenport, is
Gruenwaldt our psycho?
765
00:41:43,772 --> 00:41:48,327
- Well, he threatened
Walker, isn't that enough?
766
00:41:48,427 --> 00:41:50,430
- It may be academic.
767
00:41:50,530 --> 00:41:51,258
- How so?
768
00:41:51,358 --> 00:41:52,499
- Vera called.
769
00:41:52,599 --> 00:41:53,741
Gruenwaldt is having
a heart attack.
770
00:41:53,841 --> 00:41:54,913
- What?
771
00:41:55,013 --> 00:41:56,809
- Dr. Walker's
working on him now.
772
00:41:56,909 --> 00:41:59,702
[dramatic music]
773
00:42:08,840 --> 00:42:11,498
- [Captain Larkin]
Hold it, doctor.
774
00:42:11,598 --> 00:42:13,360
- I'm not so sure I
can hold it, Captain.
775
00:42:13,460 --> 00:42:14,843
- I just talked to New York.
776
00:42:14,943 --> 00:42:17,981
- Captain, this man has had an
acute myocardial infarction.
777
00:42:18,081 --> 00:42:19,222
He's in impending shock.
778
00:42:19,322 --> 00:42:21,602
If I don't--
- You've been getting threats.
779
00:42:21,702 --> 00:42:24,774
- Some months ago, but surely
we can discuss that later.
780
00:42:24,874 --> 00:42:28,046
- The calls have
been coming from him.
781
00:42:29,357 --> 00:42:30,740
- From him?
782
00:42:30,840 --> 00:42:33,050
I never met the man, I
don't even know his name.
783
00:42:33,150 --> 00:42:34,740
- I can't be sure
of that, doctor.
784
00:42:34,840 --> 00:42:36,015
- You can be sure of this.
785
00:42:36,115 --> 00:42:38,050
This syringe contains
an antiarrhythmic.
786
00:42:38,150 --> 00:42:41,395
If he doesn't get
it now, he'll die.
787
00:42:41,495 --> 00:42:43,257
- If you knew this is a
man who wanted to kill you,
788
00:42:43,357 --> 00:42:44,567
and you wanted to
get rid of him,
789
00:42:44,667 --> 00:42:46,395
you could call it
a heart attack,
790
00:42:46,495 --> 00:42:48,495
shoot him with anything.
791
00:42:49,357 --> 00:42:52,188
- It's been done before, doc.
792
00:42:52,288 --> 00:42:54,981
- Then, you make the decision.
793
00:42:55,081 --> 00:42:57,840
[dramatic music]
794
00:43:04,977 --> 00:43:06,426
- Give it to him.
795
00:43:16,599 --> 00:43:18,396
- Get a couple of
blankets on him.
796
00:43:18,496 --> 00:43:19,875
- I'll want that.
797
00:43:21,392 --> 00:43:22,775
- I don't like the implication.
798
00:43:22,875 --> 00:43:23,947
- If he dies--
799
00:43:24,047 --> 00:43:25,947
- I've been a
doctor for 35 years.
800
00:43:26,047 --> 00:43:27,706
I'm answerable for
any decision I make
801
00:43:27,806 --> 00:43:30,223
that means the difference
between life and death,
802
00:43:30,323 --> 00:43:34,120
but not to you, just to my
peers and my profession.
803
00:43:34,220 --> 00:43:36,223
- At this moment, doctor,
you're responsible for one life.
804
00:43:36,323 --> 00:43:38,323
I'm responsible for 250.
805
00:43:39,220 --> 00:43:41,875
- You do your job, I'll do mine.
806
00:43:42,841 --> 00:43:44,913
- How long before ya know?
807
00:43:45,013 --> 00:43:46,292
- If he's gonna live?
808
00:43:46,392 --> 00:43:48,154
A few minutes.
809
00:43:48,254 --> 00:43:49,672
- I'll wait.
810
00:43:49,772 --> 00:43:51,016
- Suit yourself.
811
00:43:51,116 --> 00:43:54,634
But if he dies, you
couldn't possibly know
812
00:43:55,806 --> 00:43:58,465
if I gave him too
much or too little.
813
00:43:58,565 --> 00:44:01,323
[dramatic music]
814
00:44:16,806 --> 00:44:19,737
- [Robert] Larkin,
Larkin, come in.
815
00:44:21,116 --> 00:44:22,360
- Yeah, Davenport.
816
00:44:22,460 --> 00:44:25,084
- Listen, it's Dr.
Ferguson's opinion Gruenwaldt
817
00:44:25,184 --> 00:44:26,946
did not leave the letter.
818
00:44:27,046 --> 00:44:28,981
Scratch him as a potential.
819
00:44:29,081 --> 00:44:30,808
- He scratched himself.
820
00:44:30,908 --> 00:44:33,188
Your potential killer Gruenwaldt
just had a heart attack.
821
00:44:33,288 --> 00:44:35,774
His potential victim Dr.
Walker pulled him through.
822
00:44:35,874 --> 00:44:37,874
I'm running out of time.
823
00:44:44,667 --> 00:44:45,705
- Is there anything
else, doctor?
824
00:44:45,805 --> 00:44:47,184
- No, that's all.
825
00:45:00,736 --> 00:45:02,567
- Do I thank you?
826
00:45:02,667 --> 00:45:04,460
- No, just stay quiet.
827
00:45:09,461 --> 00:45:13,185
- The man I wanted to
see dead saves my life.
828
00:45:15,392 --> 00:45:17,396
There's an irony
in that, doctor,
829
00:45:17,496 --> 00:45:19,737
that I don't find pleasant.
830
00:45:22,978 --> 00:45:25,189
The only woman I knew,
831
00:45:25,289 --> 00:45:28,051
the only woman I
ever wanted to know.
832
00:45:28,151 --> 00:45:30,741
- You're a fortunate man.
833
00:45:30,841 --> 00:45:32,741
You knew some happiness.
834
00:45:32,841 --> 00:45:33,841
- What?
835
00:45:35,082 --> 00:45:37,672
She's dead, she died because
you didn't get to the hospital.
836
00:45:37,772 --> 00:45:40,396
- Mr. Gruenwaldt, at the
moment, you're my patient.
837
00:45:40,496 --> 00:45:42,085
If you insist on
becoming emotional--
838
00:45:42,185 --> 00:45:44,013
- No, no, no, I won't.
839
00:45:48,427 --> 00:45:50,013
I won't, I promise.
840
00:45:54,703 --> 00:45:58,116
What she needed was
a delicate operation.
841
00:46:00,185 --> 00:46:03,327
They said you were
the best man to do it.
842
00:46:03,427 --> 00:46:05,637
But you were at a party.
843
00:46:05,737 --> 00:46:08,809
You were talking
business, a big deal.
844
00:46:08,909 --> 00:46:10,947
She died because money
was more important--
845
00:46:11,047 --> 00:46:14,085
- Mr. Gruenwaldt,
you're accusing me.
846
00:46:14,185 --> 00:46:16,430
Maybe I'm guilty, I don't know.
847
00:46:16,530 --> 00:46:20,703
Maybe if I had been there, I
could have saved your wife.
848
00:46:22,323 --> 00:46:26,499
I wish I could remember
the night, but I don't.
849
00:46:26,599 --> 00:46:30,741
- A woman dies, and you
don't even remember?
850
00:46:30,841 --> 00:46:32,085
- Hardly a day goes by
851
00:46:32,185 --> 00:46:35,706
that I don't receive
an emergency call.
852
00:46:35,806 --> 00:46:38,672
Some I can save, some I can't.
853
00:46:38,772 --> 00:46:40,841
I try, it's all I can do.
854
00:46:42,358 --> 00:46:45,085
- Am I supposed to
feel sorry for you?
855
00:46:45,185 --> 00:46:46,185
- No.
856
00:46:47,840 --> 00:46:49,736
Just try to understand.
857
00:46:53,874 --> 00:46:55,360
- You saved my life.
858
00:46:55,460 --> 00:46:56,460
I thank you.
859
00:46:58,908 --> 00:47:00,185
But I hate you.
860
00:47:03,254 --> 00:47:06,603
- And that's something we'll
both have to live with.
861
00:47:06,703 --> 00:47:09,427
[dramatic music]
862
00:47:18,427 --> 00:47:19,982
- $7 million.
863
00:47:20,082 --> 00:47:24,189
That in small bills would fill
a couple of steamer trunks.
864
00:47:24,289 --> 00:47:27,361
- [laughs] At least.
865
00:47:27,461 --> 00:47:29,327
- Oh, miss, would
you tell the Captain
866
00:47:29,427 --> 00:47:31,051
I'd like a word
with him, please?
867
00:47:31,151 --> 00:47:33,396
- Oh, Ms. Briarly, he's in the
cockpit, I don't think he--
868
00:47:33,496 --> 00:47:36,361
- Oh, honey, just tell him
it's very important, OK?
869
00:47:36,461 --> 00:47:38,465
I'll meet him halfway
in the lounge.
870
00:47:38,565 --> 00:47:40,051
- OK.
871
00:47:40,151 --> 00:47:42,327
- [Mona] Would you excuse
me just a moment, please?
872
00:47:42,427 --> 00:47:43,427
- Yes.
873
00:47:45,668 --> 00:47:47,568
- Oh, and don't go away
874
00:47:47,668 --> 00:47:50,841
because I'm not
finished with you yet.
875
00:47:57,461 --> 00:47:58,461
Hi, Father.
876
00:47:59,496 --> 00:48:01,878
Heard any good
confessions lately?
877
00:48:01,978 --> 00:48:04,430
- [Priest] I beg your pardon?
878
00:48:04,530 --> 00:48:06,082
- See ya in church.
879
00:48:20,013 --> 00:48:21,430
- I'm a little busy
right now, Ms. Briarly,
880
00:48:21,530 --> 00:48:22,947
if we could--
- Well, what I have
881
00:48:23,047 --> 00:48:26,189
to tell you, Captain, may
be what you're busy about.
882
00:48:26,289 --> 00:48:28,223
There's an imposter aboard.
883
00:48:28,323 --> 00:48:29,496
- An imposter?
884
00:48:30,875 --> 00:48:33,913
- There's a gentleman downstairs
who is dressed as a priest,
885
00:48:34,013 --> 00:48:37,016
but he is not a priest at all.
886
00:48:37,116 --> 00:48:38,878
- Now what makes you so sure?
887
00:48:38,978 --> 00:48:42,809
- Well, when Mr. Gruenwaldt
was having his coronary
888
00:48:42,909 --> 00:48:46,947
and Dr. Walker was taking heroic
measures to save his life,
889
00:48:47,047 --> 00:48:49,499
at no point did our friend
in the clerical collar
890
00:48:49,599 --> 00:48:53,258
move forward to inquire if
Gruenwaldt was a Catholic
891
00:48:53,358 --> 00:48:55,121
and would require
extreme unction.
892
00:48:55,221 --> 00:48:59,362
Now, that is very
un-priestly-like behaviour.
893
00:48:59,462 --> 00:49:01,224
- You're very
observant, Ms. Briarly.
894
00:49:01,324 --> 00:49:02,707
- It's my stock and trade.
895
00:49:02,807 --> 00:49:05,397
Oh, and there's one more thing.
896
00:49:05,497 --> 00:49:08,052
I don't know about you,
but in all my life,
897
00:49:08,152 --> 00:49:10,672
I don't ever remember
meeting a priest
898
00:49:10,772 --> 00:49:12,568
who wore fingernail polish.
899
00:49:12,668 --> 00:49:14,189
- Fingernail polish?
900
00:49:14,289 --> 00:49:17,016
- [Mona] Fingernail polish.
901
00:49:17,116 --> 00:49:18,292
- I'd appreciate it if
you wouldn't mention this
902
00:49:18,392 --> 00:49:20,844
to anyone else, Ms. Briarly.
903
00:49:20,944 --> 00:49:23,258
- There is something
very wrong, isn't there?
904
00:49:23,358 --> 00:49:24,878
- Not yet, there isn't.
905
00:49:24,978 --> 00:49:26,982
Just turbulence.
906
00:49:27,082 --> 00:49:28,465
Here, let me help you
down to your seat.
907
00:49:28,565 --> 00:49:30,603
- And ruin my reputation?
908
00:49:30,703 --> 00:49:32,154
Don't be silly.
909
00:49:32,254 --> 00:49:34,841
[gentle music]
910
00:49:41,427 --> 00:49:42,427
- [Jack] Hi.
911
00:49:49,978 --> 00:49:53,223
[telephone buzzes]
912
00:49:53,323 --> 00:49:54,396
- [Karen] Yes, Captain?
913
00:49:54,496 --> 00:49:55,223
- We may be getting a break.
914
00:49:55,323 --> 00:49:56,120
Put Myerson on.
915
00:49:56,220 --> 00:49:57,737
- [Karen] Yes sir.
916
00:50:02,323 --> 00:50:05,978
The Captain'd like to
speak to you a moment.
917
00:50:13,289 --> 00:50:14,292
- [Detective Myerson] Thank you.
918
00:50:14,392 --> 00:50:15,775
Myerson.
919
00:50:15,875 --> 00:50:17,327
- Listen, there's a chance
that priest is a phony.
920
00:50:17,427 --> 00:50:20,741
I'll have Davenport
check him out.
921
00:50:20,841 --> 00:50:22,978
- I'm sitting next to him.
922
00:50:28,530 --> 00:50:30,775
- That's right,
Davenport, nail polish.
923
00:50:30,875 --> 00:50:32,841
- I'll get right on it.
924
00:50:35,013 --> 00:50:36,430
Nail polish?
925
00:50:36,530 --> 00:50:38,396
- Don't look at
me, I'm Lutheran.
926
00:50:38,496 --> 00:50:41,672
- Would you get the
Immigration report on him?
927
00:50:41,772 --> 00:50:43,327
- It does seem a bit unusual.
928
00:50:43,427 --> 00:50:45,013
- To say the least.
929
00:50:46,358 --> 00:50:48,085
- [Alice] Father Thomas Healy.
930
00:50:48,185 --> 00:50:50,807
Address 174 9th, New York City.
931
00:50:51,979 --> 00:50:54,017
St. Augustine's.
932
00:50:54,117 --> 00:50:57,086
- Why would a man
masquerade as a priest?
933
00:50:57,186 --> 00:51:01,359
- Possibly a clinical
manifestation of
religious hysteria.
934
00:51:03,221 --> 00:51:04,155
On the other hand,
he might be trying
935
00:51:04,255 --> 00:51:06,914
to duck some speeding tickets.
936
00:51:07,014 --> 00:51:10,052
- [Alice] Line three,
Monsignor O'Brien.
937
00:51:10,152 --> 00:51:11,328
- Monsignor?
938
00:51:11,428 --> 00:51:13,604
I hate to bother you
at this hour, but--
939
00:51:13,704 --> 00:51:18,017
oh, this is Robert Davenport,
Security at Kennedy Airport.
940
00:51:18,117 --> 00:51:21,638
No, no, nothing like that, but
I do have a question for you.
941
00:51:21,738 --> 00:51:25,876
Sir, do you have a Father
Thomas Healy at St. Augustine's?
942
00:51:28,600 --> 00:51:29,600
I see.
943
00:51:30,635 --> 00:51:31,742
Well, thank you.
944
00:51:31,842 --> 00:51:32,810
Yes, thank you, Father.
945
00:51:32,910 --> 00:51:35,051
Sorry to have bothered you.
946
00:51:35,151 --> 00:51:37,085
They had a Thomas Healy.
947
00:51:37,185 --> 00:51:39,361
He died four months ago.
948
00:51:39,461 --> 00:51:40,361
[guitar music]
949
00:51:40,461 --> 00:51:41,534
- Ya know what?
950
00:51:41,634 --> 00:51:42,844
Ya know what I
think we oughta do?
951
00:51:42,944 --> 00:51:46,568
I think you and I are
gonna write a hit song
952
00:51:46,668 --> 00:51:48,396
right now, right this minute.
953
00:51:48,496 --> 00:51:51,430
- Hey, why don't we call
it Come Fly with Me?
954
00:51:51,530 --> 00:51:53,430
- Come Fly with Me.
955
00:51:53,530 --> 00:51:54,775
How 'bout this for a song?
956
00:51:54,875 --> 00:51:57,430
I got those lonely
in three continents,
957
00:51:57,530 --> 00:52:01,223
cryin' in five languages
blues over you baby
958
00:52:01,323 --> 00:52:05,189
cha cha cha, no, you're
not goin' for that one?
959
00:52:05,289 --> 00:52:07,982
- [laughs] No.
960
00:52:08,082 --> 00:52:12,844
Ya know, I was really down
when I got on this plane.
961
00:52:12,944 --> 00:52:15,534
I wanna thank ya for the lift.
962
00:52:15,634 --> 00:52:17,530
- That makes two of us.
963
00:52:19,220 --> 00:52:20,603
- How long has he been up there?
964
00:52:20,703 --> 00:52:22,396
- Maybe they're
just having a drink.
965
00:52:22,496 --> 00:52:25,223
- Now, Claire, Claire
I know what I'm doing.
966
00:52:25,323 --> 00:52:27,706
- God didn't make you
his judge and jury.
967
00:52:27,806 --> 00:52:30,120
- God didn't take her from us.
968
00:52:30,220 --> 00:52:31,154
He did.
969
00:52:31,254 --> 00:52:33,154
- Raymond, it's all over.
970
00:52:33,254 --> 00:52:36,568
There's nothing you
can do about it.
971
00:52:36,668 --> 00:52:38,323
- Like hell I can't.
972
00:52:42,047 --> 00:52:44,223
[guitar music]
973
00:52:44,323 --> 00:52:46,431
โช You're the prettiest girl
974
00:52:46,531 --> 00:52:49,290
โช I've ever seen
975
00:52:50,324 --> 00:52:53,600
โช I bet you're only 17
976
00:52:55,600 --> 00:52:59,773
โช Say you'll stay
and we won't part
977
00:53:01,221 --> 00:53:05,290
โช Little girl you stole my heart
978
00:53:06,669 --> 00:53:08,293
- [Marilyn] My own special song.
979
00:53:08,393 --> 00:53:12,497
- [Jack] Aww, shucks,
you're gonna make me blush.
980
00:53:13,738 --> 00:53:14,500
Tour ain't nothin'.
981
00:53:14,600 --> 00:53:17,466
[intense music]
982
00:53:17,566 --> 00:53:18,566
- Look out!
983
00:53:19,531 --> 00:53:20,531
Look out!
984
00:53:21,669 --> 00:53:23,776
Stop it, let go of him!
985
00:53:23,876 --> 00:53:25,048
Let go of him!
986
00:53:26,876 --> 00:53:29,742
Help, help, he's killing him!
987
00:53:29,842 --> 00:53:31,293
Help!
988
00:53:31,393 --> 00:53:32,914
Stop it!
989
00:53:33,014 --> 00:53:35,014
Help, help me, somebody!
990
00:53:35,876 --> 00:53:37,121
Help!
991
00:53:37,221 --> 00:53:40,876
[grunting as they struggle]
992
00:53:43,290 --> 00:53:44,604
- Drop it, I'll
blow your head off!
993
00:53:44,704 --> 00:53:46,190
Drop it, drop it!
994
00:53:46,290 --> 00:53:48,945
[intense music]
995
00:53:55,979 --> 00:53:58,254
[Ray sobs]
996
00:54:00,151 --> 00:54:02,875
[dramatic music]
997
00:54:12,254 --> 00:54:13,878
- [Captain Larkin] Davenport,
will you listen to me?
998
00:54:13,978 --> 00:54:15,568
- Wait a minute, Larkin,
will you wait a minute?
999
00:54:15,668 --> 00:54:16,741
This is important.
1000
00:54:16,841 --> 00:54:18,947
You have a passenger,
Raymond Garwood,
1001
00:54:19,047 --> 00:54:20,499
I repeat, Raymond Garwood.
1002
00:54:20,599 --> 00:54:22,223
Now according to
the New York Police,
1003
00:54:22,323 --> 00:54:23,534
some months ago, his daughter--
1004
00:54:23,634 --> 00:54:25,327
- You're something
else, Davenport.
1005
00:54:25,427 --> 00:54:28,085
Garwood just tried to
kill Jack Marshall.
1006
00:54:28,185 --> 00:54:29,016
- [Robert] What?
1007
00:54:29,116 --> 00:54:30,223
- Tried, nobody was hurt.
1008
00:54:30,323 --> 00:54:31,982
One broken guitar string.
1009
00:54:32,082 --> 00:54:33,603
- Well, did he admit
to leaving the note?
1010
00:54:33,703 --> 00:54:35,154
- [Captain Larkin] He denied it.
1011
00:54:35,254 --> 00:54:36,568
- Well what does Myerson think?
1012
00:54:36,668 --> 00:54:40,052
- He thinks he's telling
the truth, so do I.
1013
00:54:40,152 --> 00:54:42,328
- Scratch Garwood and Marshall.
1014
00:54:42,428 --> 00:54:43,879
- What about the priest?
1015
00:54:43,979 --> 00:54:45,362
- [Robert] He's a
phony, that's for sure.
1016
00:54:45,462 --> 00:54:46,742
The FBI is running him
through the computer now.
1017
00:54:46,842 --> 00:54:48,328
We'll have something
on him soon.
1018
00:54:48,428 --> 00:54:49,259
- Make it damn soon.
1019
00:54:49,359 --> 00:54:51,497
We're running out of time.
1020
00:54:53,497 --> 00:54:54,742
- [Claire] I'm sorry.
1021
00:54:54,842 --> 00:54:57,428
[gentle music]
1022
00:55:02,910 --> 00:55:05,569
- You didn't do anything, ma'am.
1023
00:55:05,669 --> 00:55:07,876
- I should have warned you.
1024
00:55:10,773 --> 00:55:11,773
- Why me?
1025
00:55:12,600 --> 00:55:13,431
I don't know him.
1026
00:55:13,531 --> 00:55:15,155
What did I ever do to him?
1027
00:55:15,255 --> 00:55:17,359
- You killed my daughter.
1028
00:55:19,255 --> 00:55:21,431
- What the hell is?
1029
00:55:21,531 --> 00:55:23,431
What are you talkin' about?
1030
00:55:23,531 --> 00:55:26,600
- She was found dead
in your bedroom.
1031
00:55:27,704 --> 00:55:28,704
- God.
1032
00:55:30,083 --> 00:55:32,810
Come on, that was
in all the papers.
1033
00:55:32,910 --> 00:55:34,673
The girl OD'd.
1034
00:55:34,773 --> 00:55:36,776
I wasn't even there.
1035
00:55:36,876 --> 00:55:38,948
Hey, it was a party, yeah,
and it was at my place,
1036
00:55:39,048 --> 00:55:40,948
but I left early.
1037
00:55:41,048 --> 00:55:43,500
I never knew what happened.
1038
00:55:43,600 --> 00:55:47,255
The police cleared me,
everybody knows that.
1039
00:55:48,738 --> 00:55:52,462
- They told him, but he's
never stopped blaming you.
1040
00:55:53,324 --> 00:55:55,566
- Yeah, well, that's crazy!
1041
00:55:56,945 --> 00:56:00,431
- We were gonna have a surprise
party for her 16th birthday.
1042
00:56:00,531 --> 00:56:03,083
[gentle music]
1043
00:56:20,186 --> 00:56:21,358
- Talk to him.
1044
00:56:25,737 --> 00:56:27,737
- What can I say to him?
1045
00:56:28,634 --> 00:56:30,737
- Anything but the truth.
1046
00:56:32,289 --> 00:56:34,875
I knew my daughter, Ray didn't.
1047
00:56:38,842 --> 00:56:41,190
- Look, your daughter dated
a couple guys in the band,
1048
00:56:41,290 --> 00:56:42,604
but she was...
1049
00:56:42,704 --> 00:56:44,531
- I know what she was.
1050
00:56:49,566 --> 00:56:51,979
Ray only has a memory of her.
1051
00:56:54,842 --> 00:56:56,255
Please, help him.
1052
00:56:58,566 --> 00:56:59,810
- I'll try.
1053
00:56:59,910 --> 00:57:02,531
[gentle music]
1054
00:57:21,186 --> 00:57:22,186
Look, I...
1055
00:57:25,635 --> 00:57:29,948
I'm really sorry, I'm really
sorry about your daughter.
1056
00:57:30,048 --> 00:57:32,569
I wish there was somethin'
I could say to ya
1057
00:57:32,669 --> 00:57:34,600
to make ya feel better.
1058
00:57:35,807 --> 00:57:37,155
- She talked about
you all the time,
1059
00:57:37,255 --> 00:57:39,017
played your records
all the time.
1060
00:57:39,117 --> 00:57:42,945
When she ran away, I
knew where she was going.
1061
00:57:44,393 --> 00:57:46,604
- Yeah, well see, she met
one of the guys in my band,
1062
00:57:46,704 --> 00:57:49,190
and he brought her to my place.
1063
00:57:49,290 --> 00:57:52,500
Honest, I never knew
her, I never met her.
1064
00:57:52,600 --> 00:57:53,879
Except ya know what,
1065
00:57:53,979 --> 00:57:57,497
everybody said she was
a real nice person.
1066
00:58:00,945 --> 00:58:04,604
- How does she get
mixed up in drugs?
1067
00:58:04,704 --> 00:58:07,259
- It just happens, Mr. Garwood.
1068
00:58:07,359 --> 00:58:11,155
Kids wanna be part of
somethin' today, ya know?
1069
00:58:11,255 --> 00:58:13,810
They'll do anything to
be part of somethin'.
1070
00:58:13,910 --> 00:58:16,224
They meet the wrong people,
1071
00:58:16,324 --> 00:58:19,017
they get in the wrong hands.
1072
00:58:19,117 --> 00:58:20,462
It just happens.
1073
00:58:21,600 --> 00:58:23,428
- How do you stop 'em?
1074
00:58:25,773 --> 00:58:28,600
- I don't think
enough people try.
1075
00:58:31,774 --> 00:58:32,811
But ya know what?
1076
00:58:32,911 --> 00:58:35,225
You tried Mr. Garwood,
ya really tried.
1077
00:58:35,325 --> 00:58:39,498
She talked to Ray and she'd
tell Ray how hard ya tried.
1078
00:58:40,463 --> 00:58:42,708
And how good ya were to her.
1079
00:58:42,808 --> 00:58:44,015
She really did.
1080
00:58:46,255 --> 00:58:47,466
- She said that?
1081
00:58:47,566 --> 00:58:50,224
- Yeah, and Mrs. Garwood.
1082
00:58:50,324 --> 00:58:53,566
She talked about how
ya both loved her.
1083
00:58:55,221 --> 00:58:56,397
- She said that?
1084
00:58:56,497 --> 00:58:58,948
- [Jack] She did, she
really loved ya a lot.
1085
00:58:59,048 --> 00:59:01,945
She thought about
ya all the time.
1086
00:59:08,842 --> 00:59:11,535
- You're going to
Europe on business?
1087
00:59:11,635 --> 00:59:12,635
- Vacation.
1088
00:59:13,738 --> 00:59:16,121
- Me, I'm always
taking vacations,
1089
00:59:16,221 --> 00:59:17,914
thanks to my children.
1090
00:59:18,014 --> 00:59:20,397
- They must love you very much.
1091
00:59:20,497 --> 00:59:22,190
- I'm their mother, no?
1092
00:59:22,290 --> 00:59:25,328
So, they're always
sending me on vacations.
1093
00:59:25,428 --> 00:59:27,842
- You are a very lucky woman.
1094
00:59:28,945 --> 00:59:31,431
- You weren't
listening, Charlie.
1095
00:59:31,531 --> 00:59:32,879
- Yes, I heard.
1096
00:59:32,979 --> 00:59:36,324
I saw the look on
your face, but well I,
1097
00:59:37,842 --> 00:59:39,742
I don't like to pry.
1098
00:59:39,842 --> 00:59:40,842
- It showed.
1099
00:59:42,255 --> 00:59:46,638
So, like I was saying,
they always send me away.
1100
00:59:46,738 --> 00:59:48,707
Maybe I do get in the way.
1101
00:59:48,807 --> 00:59:51,431
Maybe I'm too much of a mother.
1102
00:59:51,531 --> 00:59:53,359
Maybe I butt in a lot.
1103
00:59:54,221 --> 00:59:56,290
You figured that out, no?
1104
00:59:57,600 --> 00:59:58,914
- Not butt in.
1105
00:59:59,014 --> 01:00:01,359
You're interested in people.
1106
01:00:02,566 --> 01:00:05,017
- So how come when
I go on vacations
1107
01:00:05,117 --> 01:00:07,048
I sit in the hotel room
1108
01:00:08,152 --> 01:00:10,428
until it's time to go home?
1109
01:00:17,910 --> 01:00:20,600
[ominous music]
1110
01:00:46,325 --> 01:00:49,911
[moves into intense music]
1111
01:01:00,774 --> 01:01:02,294
- [Alice] If he's on schedule,
1112
01:01:02,394 --> 01:01:06,329
he has exactly 40
minutes to touch down.
1113
01:01:06,429 --> 01:01:10,879
- [Dr. Ferguson] We may
be on the wrong track.
1114
01:01:10,979 --> 01:01:15,190
- People don't go around
masquerading as priests.
1115
01:01:15,290 --> 01:01:17,290
He's got to be on there.
1116
01:01:21,083 --> 01:01:23,669
[gentle music]
1117
01:01:28,186 --> 01:01:29,328
[knocking on cockpit door]
1118
01:01:29,428 --> 01:01:32,807
- [Detective Myerson]
Larkin, it's Myers.
1119
01:01:35,531 --> 01:01:36,673
You got a minute?
1120
01:01:36,773 --> 01:01:37,914
- [Captain Larkin]
Yeah, we're on auto.
1121
01:01:38,014 --> 01:01:40,462
Besides, my First
can handle things.
1122
01:01:41,842 --> 01:01:43,155
- I think our problem
1123
01:01:43,255 --> 01:01:45,017
might be a little more
complicated than we thought.
1124
01:01:45,117 --> 01:01:46,948
- [Captain Larkin]
What do ya mean?
1125
01:01:47,048 --> 01:01:48,810
- [Detective Myerson]
Target might be the crew.
1126
01:01:48,910 --> 01:01:50,638
- It crossed our minds.
1127
01:01:50,738 --> 01:01:51,604
- I want you to
give me the rundown
1128
01:01:51,704 --> 01:01:53,914
on everybody including yourself.
1129
01:01:54,014 --> 01:01:56,914
- [Captain Larkin] My
whole life history?
1130
01:01:57,014 --> 01:02:00,673
- No, I think it's
this particular flight.
1131
01:02:00,773 --> 01:02:01,707
- Well, I've been
on the New York
1132
01:02:01,807 --> 01:02:03,121
to London flight two years.
1133
01:02:03,221 --> 01:02:06,052
My engineer's been
with me eight years.
1134
01:02:06,152 --> 01:02:07,259
- [Detective Myerson]
Always Europe?
1135
01:02:07,359 --> 01:02:08,500
- No, I've flown
every domestic route
1136
01:02:08,600 --> 01:02:10,707
but only two years
trans-Atlantic.
1137
01:02:10,807 --> 01:02:11,914
- What about your co-pilot?
1138
01:02:12,014 --> 01:02:14,742
- [Captain Larkin]
Just signed on.
1139
01:02:14,842 --> 01:02:16,255
- And the ladies?
1140
01:02:17,669 --> 01:02:20,260
- Head stewardess Karen's
been with TOA about 18 months.
1141
01:02:20,360 --> 01:02:21,880
Four years of
global before that.
1142
01:02:21,980 --> 01:02:23,329
Oh, and for the record,
she's getting married.
1143
01:02:23,429 --> 01:02:25,053
This is her last flight.
1144
01:02:25,153 --> 01:02:26,708
- That's a great way
to start a honeymoon.
1145
01:02:26,808 --> 01:02:27,880
What about the other one?
1146
01:02:27,980 --> 01:02:28,980
- Vera?
1147
01:02:30,084 --> 01:02:31,432
She's cheerful and bright.
1148
01:02:31,532 --> 01:02:32,708
Bumps into things a lot.
1149
01:02:32,808 --> 01:02:34,294
- [Detective Myerson]
Yeah, I noticed that.
1150
01:02:34,394 --> 01:02:35,536
How long's she been around?
1151
01:02:35,636 --> 01:02:38,118
- Five, six years on this run.
1152
01:02:40,049 --> 01:02:42,846
- Just to touch all bases,
1153
01:02:42,946 --> 01:02:45,536
and I want ya to level with me.
1154
01:02:45,636 --> 01:02:46,811
Have you ever been responsible
1155
01:02:46,911 --> 01:02:50,880
for an accident which
people were killed?
1156
01:02:50,980 --> 01:02:53,225
- Did you ever kill
an innocent bystander?
1157
01:02:53,325 --> 01:02:54,432
- It's nothing personal.
1158
01:02:54,532 --> 01:02:55,432
- Sure it's personal.
1159
01:02:55,532 --> 01:02:57,843
It's what I do for a living.
1160
01:03:00,394 --> 01:03:01,501
Passengers get on this plane,
1161
01:03:01,601 --> 01:03:02,708
they can't wait to get off.
1162
01:03:02,808 --> 01:03:04,536
They're mostly
worried about boredom.
1163
01:03:04,636 --> 01:03:05,915
But every minute
they're on board,
1164
01:03:06,015 --> 01:03:09,980
pilots, like me, are
responsible for their lives.
1165
01:03:11,084 --> 01:03:13,329
- [exhales loudly] Yeah.
1166
01:03:13,429 --> 01:03:15,053
Well, when they're
on the ground,
1167
01:03:15,153 --> 01:03:18,260
your passengers think
that policemen do nothing
1168
01:03:18,360 --> 01:03:20,432
except hand out traffic tickets
1169
01:03:20,532 --> 01:03:23,260
until they're in real danger.
1170
01:03:23,360 --> 01:03:24,501
Yeah, when there's trouble,
1171
01:03:24,601 --> 01:03:28,260
then cops like me have
the same responsibility.
1172
01:03:28,360 --> 01:03:30,915
Now that's what I
do for a living.
1173
01:03:31,015 --> 01:03:32,431
- Like you said, makes
us professionals.
1174
01:03:32,531 --> 01:03:35,086
It's up to us to handle it, huh?
1175
01:03:35,186 --> 01:03:39,259
- Incidentally, I never shot
anybody I wasn't aimin' at.
1176
01:03:39,359 --> 01:03:40,845
- That's OK.
1177
01:03:40,945 --> 01:03:43,810
I never lost a plane
or a passenger.
1178
01:03:43,910 --> 01:03:45,017
- Captain?
- Yeah.
1179
01:03:45,117 --> 01:03:48,738
- Kennedy Security,
they say it's important.
1180
01:03:55,255 --> 01:03:56,259
- Yeah, Davenport.
1181
01:03:56,359 --> 01:03:57,362
- [Robert] Larkin, we got lucky.
1182
01:03:57,462 --> 01:03:59,052
We got a make on the priest.
1183
01:03:59,152 --> 01:04:00,121
- How lucky?
1184
01:04:00,221 --> 01:04:01,466
- A long rap sheet.
1185
01:04:01,566 --> 01:04:03,121
He's a three-time
loser, all felonies.
1186
01:04:03,221 --> 01:04:05,707
His real name is Melvin
Hoffman, H-O-F-F--
1187
01:04:05,807 --> 01:04:07,224
- I know how to
spell it, Davenport.
1188
01:04:07,324 --> 01:04:08,224
Is he wanted?
1189
01:04:08,324 --> 01:04:09,742
- Not 'til now.
1190
01:04:09,842 --> 01:04:12,328
He's been on parole for five
years, clean, perfect record.
1191
01:04:12,428 --> 01:04:14,500
But now he's left
the country illegally
1192
01:04:14,600 --> 01:04:17,087
with a passport stolen
from a dead priest.
1193
01:04:17,187 --> 01:04:18,743
- We may have our man.
- Yeah.
1194
01:04:18,843 --> 01:04:21,670
[dramatic music]
1195
01:04:37,463 --> 01:04:39,118
- [Karen] Excuse me.
1196
01:04:41,049 --> 01:04:42,743
- Where's the priest?
1197
01:04:42,843 --> 01:04:43,674
- I don't know.
1198
01:04:43,774 --> 01:04:44,949
He didn't ring for anything,
1199
01:04:45,049 --> 01:04:45,984
so I really--
- I'm gonna check the johns.
1200
01:04:46,084 --> 01:04:47,225
You wait right here.
1201
01:04:47,325 --> 01:04:48,294
- Is he the one?
1202
01:04:48,394 --> 01:04:49,605
- We'll soon find out.
1203
01:04:49,705 --> 01:04:52,705
[suspenseful music]
1204
01:05:09,670 --> 01:05:10,743
They're both empty.
1205
01:05:10,843 --> 01:05:14,532
- Maybe he went back
in the tourist section.
1206
01:05:15,429 --> 01:05:17,536
- Yeah, that's possible.
1207
01:05:17,636 --> 01:05:19,260
Now, look, you walk back there
1208
01:05:19,360 --> 01:05:21,467
nice and casual-like, alright?
1209
01:05:21,567 --> 01:05:23,984
If you spot him, you
keep right on walkin'.
1210
01:05:24,084 --> 01:05:26,363
I'll wait here, I don't
wanna spook him, OK?
1211
01:05:26,463 --> 01:05:27,294
- Yes, sir.
1212
01:05:27,394 --> 01:05:28,674
- [Detective Myerson] Easy now.
1213
01:05:28,774 --> 01:05:31,532
[dramatic music]
1214
01:05:44,843 --> 01:05:46,915
- Every passenger's
accounted for.
1215
01:05:47,015 --> 01:05:48,432
- That can't be.
1216
01:05:48,532 --> 01:05:50,225
- Sergeant, there's six
girls working back there.
1217
01:05:50,325 --> 01:05:53,739
They've checked and
rechecked every name.
1218
01:05:55,842 --> 01:05:57,776
- Keep your eyes open.
1219
01:05:57,876 --> 01:06:00,876
[suspenseful music]
1220
01:06:14,567 --> 01:06:17,949
[knocks on cockpit door]
Larkin.
1221
01:06:18,049 --> 01:06:19,605
He's not here,
he's not anywhere.
1222
01:06:19,705 --> 01:06:23,467
- Sergeant, nobody gets
out of a 747 at 38,000 ft.
1223
01:06:23,567 --> 01:06:26,570
If a door opens, you'll know it.
1224
01:06:26,670 --> 01:06:28,670
- OK, we'll check again.
1225
01:06:34,291 --> 01:06:35,432
He's not up there.
1226
01:06:35,532 --> 01:06:37,398
He's nowhere on
this whole plane.
1227
01:06:37,498 --> 01:06:38,674
- Sergeant, nobody
gets out of a--
1228
01:06:38,774 --> 01:06:40,949
- Out of a 747 at 38,000 ft.
1229
01:06:41,049 --> 01:06:42,808
Yeah, I know, I know.
1230
01:06:49,843 --> 01:06:50,984
Where's this go?
1231
01:06:51,084 --> 01:06:52,743
- It's an elevator
to the storage hold.
1232
01:06:52,843 --> 01:06:56,708
It's where we keep
food and special cargo.
1233
01:06:56,808 --> 01:06:58,743
- Never noticed it before.
1234
01:06:58,843 --> 01:07:02,294
[elevator motor starts]
1235
01:07:02,394 --> 01:07:04,984
[dramatic music]
1236
01:07:05,084 --> 01:07:07,774
[Karen screams]
1237
01:07:10,222 --> 01:07:11,570
- [Passenger] Something's
wrong, something in the back.
1238
01:07:11,670 --> 01:07:12,605
I heard a some sound back
there, I don't know what it is.
1239
01:07:12,705 --> 01:07:13,846
- Everybody sit down!
1240
01:07:13,946 --> 01:07:14,811
That goes for you, mister.
1241
01:07:14,911 --> 01:07:16,225
I said sit down!
1242
01:07:16,325 --> 01:07:17,674
Doctor, I'm gonna need you.
1243
01:07:17,774 --> 01:07:18,949
I know he's dead, but
according to the book,
1244
01:07:19,049 --> 01:07:21,325
you gotta make it official.
1245
01:07:24,774 --> 01:07:26,811
I don't want anything
touched, just make sure.
1246
01:07:26,911 --> 01:07:29,670
[dramatic music]
1247
01:07:35,739 --> 01:07:36,467
- You sure he's dead?
1248
01:07:36,567 --> 01:07:38,291
- Yes, strangulation.
1249
01:07:39,256 --> 01:07:40,087
- Thanks, doc.
1250
01:07:40,187 --> 01:07:42,429
Go on back to your seat now.
1251
01:07:48,187 --> 01:07:52,329
- Ladies and gentlemen, may I
have your attention, please.
1252
01:07:52,429 --> 01:07:54,191
This man is Detective
Sergeant Myerson
1253
01:07:54,291 --> 01:07:55,674
of the New York
Police Department.
1254
01:07:55,774 --> 01:07:57,467
- Captain, there's
been a murder on board.
1255
01:07:57,567 --> 01:07:59,087
[passengers talk
over each other]
1256
01:07:59,187 --> 01:08:03,291
I think it's time you
told everyone exactly
what's going on.
1257
01:08:05,947 --> 01:08:10,364
- Someone from First Class
left a message at the airport.
1258
01:08:10,464 --> 01:08:14,468
It said there'd be a
murder on this flight.
1259
01:08:14,568 --> 01:08:16,157
A man was killed who
was not a priest.
1260
01:08:16,257 --> 01:08:18,709
He was a known criminal.
1261
01:08:18,809 --> 01:08:20,639
His murder may be what
that letter was all about.
1262
01:08:20,739 --> 01:08:25,087
If so, then no one has
anything to be concerned about.
1263
01:08:25,187 --> 01:08:28,708
- Except the person
who killed him.
1264
01:08:28,808 --> 01:08:30,260
- I'm gonna ask all of you
to remain in your seats
1265
01:08:30,360 --> 01:08:31,501
throughout the
rest of the flight
1266
01:08:31,601 --> 01:08:34,674
and until the British
authorities take charge.
1267
01:08:34,774 --> 01:08:36,325
Wanna add anything?
1268
01:08:37,843 --> 01:08:41,053
- Did any of you see anything
that you wanna tell us about?
1269
01:08:41,153 --> 01:08:43,877
[dramatic music]
1270
01:08:52,291 --> 01:08:55,222
Nobody ever sees
anything, do they?
1271
01:08:59,187 --> 01:09:01,980
[dramatic music]
1272
01:09:05,774 --> 01:09:06,880
- What?
1273
01:09:06,980 --> 01:09:07,708
- [Captain Larkin] You
heard me, Davenport.
1274
01:09:07,808 --> 01:09:08,536
Hoffman was murdered.
1275
01:09:08,636 --> 01:09:09,743
- Well who did it?
1276
01:09:09,843 --> 01:09:10,915
- [Captain Larkin]
We don't know.
1277
01:09:11,015 --> 01:09:12,398
- Well, I'll relay
that information to--
1278
01:09:12,498 --> 01:09:15,398
- Davenport, my plane and my
passengers are still in danger.
1279
01:09:15,498 --> 01:09:16,846
I mentioned a murder.
1280
01:09:16,946 --> 01:09:19,432
I didn't tell 'em the
note said murders, plural.
1281
01:09:19,532 --> 01:09:21,087
- [Robert] We know that.
1282
01:09:21,187 --> 01:09:22,639
- Come up with something
before they find out
1283
01:09:22,739 --> 01:09:24,946
I'm lying through my teeth.
1284
01:09:34,118 --> 01:09:37,777
- A man is killed, and
it don't worry you?
1285
01:09:37,877 --> 01:09:39,743
- A month ago, it would have.
1286
01:09:39,843 --> 01:09:41,846
- What does that mean?
1287
01:09:41,946 --> 01:09:44,636
- I stayed too long at the fair.
1288
01:09:46,015 --> 01:09:49,087
- I like that, and I think
I know what it means.
1289
01:09:49,187 --> 01:09:51,118
And that, I don't like.
1290
01:09:52,256 --> 01:09:55,777
- Ida, tell me more
about yourself.
1291
01:09:55,877 --> 01:09:57,363
- Me you know.
1292
01:09:57,463 --> 01:10:01,119
You, I thought I knew,
but now I don't know.
1293
01:10:02,016 --> 01:10:04,706
- I don't want to burden anyone.
1294
01:10:05,878 --> 01:10:07,744
- That part of you
I learned before.
1295
01:10:07,844 --> 01:10:09,468
So, try to burden.
1296
01:10:09,568 --> 01:10:10,744
See if it hurts.
1297
01:10:10,844 --> 01:10:13,430
- You are very easy to talk to.
1298
01:10:14,568 --> 01:10:15,985
You sure you don't mind?
1299
01:10:16,085 --> 01:10:17,085
- I promise.
1300
01:10:18,499 --> 01:10:21,154
- Well, it was quite unexpected.
1301
01:10:22,499 --> 01:10:26,295
I have a complete
physical every year, and--
1302
01:10:26,395 --> 01:10:27,464
- Now I know.
1303
01:10:29,637 --> 01:10:31,812
How long did they give you?
1304
01:10:31,912 --> 01:10:34,154
- Three, maybe four months.
1305
01:10:37,395 --> 01:10:40,537
Not going to burden
you with my problem.
1306
01:10:40,637 --> 01:10:44,156
- My children say, "Momma,
don't worry, we'll handle it."
1307
01:10:44,256 --> 01:10:46,018
- And that's as it should be.
1308
01:10:46,118 --> 01:10:49,743
- But instead, they
worry and I handle it.
1309
01:10:49,843 --> 01:10:51,360
- I'll bet you do.
1310
01:10:59,015 --> 01:11:00,915
- Mr. Barons, your
slip is showing.
1311
01:11:01,015 --> 01:11:01,811
- What are you talking about?
1312
01:11:01,911 --> 01:11:03,291
What do you mean?
1313
01:11:04,498 --> 01:11:07,225
- Well, even allowing
for the normal impact
1314
01:11:07,325 --> 01:11:09,570
of a murder on board a plane,
1315
01:11:09,670 --> 01:11:13,018
you were devastated when
that priest was found.
1316
01:11:13,118 --> 01:11:14,191
- Well maybe not to you,
1317
01:11:14,291 --> 01:11:18,294
but murder's a shocking
thing to anybody.
1318
01:11:18,394 --> 01:11:22,567
- But even more so to
someone who knew the victim?
1319
01:11:23,980 --> 01:11:27,432
You know, the Captain told
us that he was not a priest.
1320
01:11:27,532 --> 01:11:29,156
In fact, I told the Captain,
1321
01:11:29,256 --> 01:11:33,429
but I think you knew even
before I did that he wasn't.
1322
01:11:34,567 --> 01:11:37,636
I think that you know
exactly who he was
1323
01:11:39,049 --> 01:11:43,153
and exactly what he was
doing on board this plane.
1324
01:11:45,498 --> 01:11:48,256
[dramatic music]
1325
01:12:50,568 --> 01:12:51,812
- Hey, do you want
me to do that?
1326
01:12:51,912 --> 01:12:53,088
- No, it's alright.
1327
01:12:53,188 --> 01:12:54,606
I'll take up the sandwiches.
1328
01:12:54,706 --> 01:12:56,640
Why don't you just bring
the coffee when it's ready.
1329
01:12:56,740 --> 01:12:57,740
- OK.
1330
01:13:03,395 --> 01:13:05,847
- [Karen] Anything
new from Kennedy?
1331
01:13:05,947 --> 01:13:07,156
- Been jumping all
over Davenport,
1332
01:13:07,256 --> 01:13:09,811
but it hasn't done much good.
1333
01:13:09,911 --> 01:13:12,846
- [Karen] I met him,
he's not a bad guy.
1334
01:13:12,946 --> 01:13:14,846
- If we get out of this without
any more trouble, no thanks,
1335
01:13:14,946 --> 01:13:17,018
you can invite him
to your wedding.
1336
01:13:17,118 --> 01:13:19,846
- If we ever get
out of this plane.
1337
01:13:19,946 --> 01:13:20,743
- You stay in the cockpit.
1338
01:13:20,843 --> 01:13:21,811
You'll be safe here.
1339
01:13:21,911 --> 01:13:22,915
- You think so?
1340
01:13:23,015 --> 01:13:24,156
I might be Jack the Ripper.
1341
01:13:24,256 --> 01:13:25,467
- Oh, come on.
1342
01:13:25,567 --> 01:13:28,294
- That's funny, Fred, funny.
1343
01:13:28,394 --> 01:13:30,980
16 more minutes, it's all over.
1344
01:13:49,325 --> 01:13:53,499
[dramatic music]
[tray crashes on the floor]
1345
01:14:00,706 --> 01:14:03,192
- [Alice] What time is it?
1346
01:14:03,292 --> 01:14:05,192
- Eight minutes to touch down.
1347
01:14:05,292 --> 01:14:06,809
- How's the tooth?
1348
01:14:07,912 --> 01:14:10,192
- Thanks for reminding me.
1349
01:14:10,292 --> 01:14:12,533
- So we both ache a little.
1350
01:14:18,637 --> 01:14:19,468
- [Fred] Wash up time.
1351
01:14:19,568 --> 01:14:20,537
Be back in a minute?
1352
01:14:20,637 --> 01:14:22,192
- [Captain Larkin] OK.
1353
01:14:22,292 --> 01:14:23,878
- [Fred] Excuse me.
1354
01:14:28,671 --> 01:14:31,395
[dramatic music]
1355
01:14:43,809 --> 01:14:44,809
Captain.
1356
01:14:46,361 --> 01:14:47,361
It's Vera.
1357
01:14:48,844 --> 01:14:49,744
She's dead.
1358
01:14:49,844 --> 01:14:51,399
- God, how, where?
1359
01:14:51,499 --> 01:14:53,502
- In the john, strangled.
1360
01:14:53,602 --> 01:14:56,326
[dramatic music]
1361
01:15:01,844 --> 01:15:02,744
- [Captain Larkin]
Where were you?
1362
01:15:02,844 --> 01:15:03,916
- Right here, what's wrong?
1363
01:15:04,016 --> 01:15:05,123
- Vera's been murdered.
1364
01:15:05,223 --> 01:15:06,399
[passengers talking
over each other]
1365
01:15:06,499 --> 01:15:07,330
- That's impossible.
1366
01:15:07,430 --> 01:15:09,399
Nobody left this section.
1367
01:15:09,499 --> 01:15:11,881
- He's topside and dead.
1368
01:15:11,981 --> 01:15:13,537
- I'm tellin' ya, nobody
even got out of their seats.
1369
01:15:13,637 --> 01:15:16,292
I never took my eyes off of 'em.
1370
01:15:17,844 --> 01:15:19,433
What about tourist?
- Nah, nah.
1371
01:15:19,533 --> 01:15:23,019
Better keepin' somebody
in First Class.
1372
01:15:23,119 --> 01:15:24,295
- Yeah.
1373
01:15:24,395 --> 01:15:27,637
- [Captain Larkin] And
I better radio it in.
1374
01:15:29,188 --> 01:15:30,467
- [Claire] What's
happening, Raymond?
1375
01:15:30,567 --> 01:15:31,808
- I don't know.
1376
01:15:40,705 --> 01:15:43,984
- It shouldn't happen
to someone so young.
1377
01:15:44,084 --> 01:15:45,399
- It's incredible.
1378
01:15:45,499 --> 01:15:48,154
- Charlie, I've made a decision.
1379
01:15:49,016 --> 01:15:50,571
If we live through this,
1380
01:15:50,671 --> 01:15:52,499
oh, are we gonna live.
1381
01:15:53,912 --> 01:15:57,433
- My my, look who's
heading for AA.
1382
01:15:57,533 --> 01:15:59,468
You need this more than I do.
1383
01:15:59,568 --> 01:16:03,295
- Listen, what I don't need
right now is a drunken broad.
1384
01:16:03,395 --> 01:16:04,881
- Under ordinary circumstances,
1385
01:16:04,981 --> 01:16:07,778
I would resent the drunken
part of that statement.
1386
01:16:07,878 --> 01:16:09,985
- Can't you get it through
that big ol' brain of yours
1387
01:16:10,085 --> 01:16:12,606
that there's a homicidal
maniac on this plane?
1388
01:16:12,706 --> 01:16:13,985
- No, I don't think so.
1389
01:16:14,085 --> 01:16:14,916
- Oh no?
1390
01:16:15,016 --> 01:16:17,399
He's already killed two people.
1391
01:16:17,499 --> 01:16:19,916
- No, not a maniac, Mr. Barons.
1392
01:16:20,016 --> 01:16:22,433
A maniac, at least in my books,
1393
01:16:22,533 --> 01:16:25,744
doesn't leave advance notice
in a letter at the airport.
1394
01:16:25,844 --> 01:16:28,950
No, I definitely think
there's a connection
1395
01:16:29,050 --> 01:16:31,088
between these two murders.
1396
01:16:31,188 --> 01:16:35,019
And of course, seeing
as you knew Hoffman.
1397
01:16:35,119 --> 01:16:37,878
[dramatic music]
1398
01:16:41,361 --> 01:16:43,775
Something I said, Mr. Barons?
1399
01:16:47,119 --> 01:16:49,916
- Look, look, you've
got to help me.
1400
01:16:50,016 --> 01:16:51,744
- Well, of course, Mr. Barons.
1401
01:16:51,844 --> 01:16:54,433
- But I think, you see,
I have reason to believe
1402
01:16:54,533 --> 01:16:55,744
that I'm next.
1403
01:16:55,844 --> 01:16:56,985
- Next what?
1404
01:16:57,085 --> 01:16:58,847
- Victim, the next
one to be killed!
1405
01:16:58,947 --> 01:17:01,157
- Now, how would you ever
get a notion like that?
1406
01:17:01,257 --> 01:17:04,261
- Well you see, Hoffman,
the phony priest,
1407
01:17:04,361 --> 01:17:05,916
he was an associate of mine.
1408
01:17:06,016 --> 01:17:08,261
And that stewardess, he must
have made a deal with her.
1409
01:17:08,361 --> 01:17:09,709
- Now, wait a minute,
wait a minute, calm down.
1410
01:17:09,809 --> 01:17:11,433
You're not making any sense.
1411
01:17:11,533 --> 01:17:12,950
What kind of a deal?
1412
01:17:13,050 --> 01:17:14,192
- What difference does it
make what kind of a deal?
1413
01:17:14,292 --> 01:17:15,950
I'm telling you, I'm the
next on to be killed!
1414
01:17:16,050 --> 01:17:19,019
- You think it was Hoffman
who hired the stewardess
1415
01:17:19,119 --> 01:17:20,468
to get all that money
out of the country?
1416
01:17:20,568 --> 01:17:22,709
- Yes, yes, he had to be.
1417
01:17:22,809 --> 01:17:23,744
That's the connection,
don't you see?
1418
01:17:23,844 --> 01:17:24,912
And I'm next!
1419
01:17:26,464 --> 01:17:29,537
- You know something,
Mr. Barons?
1420
01:17:29,637 --> 01:17:31,502
I think you're right.
1421
01:17:31,602 --> 01:17:33,261
- No, no, no.
- Just turn around.
1422
01:17:33,361 --> 01:17:36,119
- Now listen.
- Just turn around.
1423
01:17:41,810 --> 01:17:44,055
- [Mr. Barons] Now listen!
1424
01:17:44,155 --> 01:17:47,603
- Now would everybody
please turn around?
1425
01:17:49,431 --> 01:17:50,431
Thank you.
1426
01:17:51,603 --> 01:17:54,124
I'm gonna need some
witnesses up in the lounge.
1427
01:17:54,224 --> 01:17:55,192
- Let me explain!
1428
01:17:55,292 --> 01:17:57,292
- Barons, just be quiet.
1429
01:17:59,533 --> 01:18:01,533
I'd like the two of you.
1430
01:18:02,706 --> 01:18:05,537
Mister, don't make me hurt you.
1431
01:18:05,637 --> 01:18:08,361
[dramatic music]
1432
01:18:15,568 --> 01:18:17,050
- Listen!
- Barons.
1433
01:18:18,223 --> 01:18:20,809
Just move to the
end of the plane.
1434
01:18:22,602 --> 01:18:24,499
- You don't understand.
1435
01:18:28,740 --> 01:18:29,878
- Both of you.
1436
01:18:31,464 --> 01:18:32,950
- [Ida] We better
do like he wants.
1437
01:18:33,050 --> 01:18:34,192
- And if we don't?
1438
01:18:34,292 --> 01:18:37,223
- Dear, when a crazy
has a gun, you do.
1439
01:18:39,981 --> 01:18:43,054
- Mister, you and
your girlfriend.
1440
01:18:43,154 --> 01:18:45,675
- [Jack] OK, don't worry about
it, it's gonna be alright.
1441
01:18:45,775 --> 01:18:47,844
Let's just coop, come on.
1442
01:18:48,878 --> 01:18:49,878
- OK, doc.
1443
01:18:51,119 --> 01:18:52,192
- This man is ill.
1444
01:18:52,292 --> 01:18:53,947
I'm not leaving him.
1445
01:18:57,844 --> 01:18:59,916
- Of course, I understand.
1446
01:19:00,016 --> 01:19:01,744
You have your job to do.
1447
01:19:01,844 --> 01:19:02,844
I have mine.
1448
01:19:03,844 --> 01:19:04,675
Mr. Barons.
1449
01:19:04,775 --> 01:19:07,533
[dramatic music]
1450
01:19:14,637 --> 01:19:16,640
Ms. Briarly, I
especially want you.
1451
01:19:16,740 --> 01:19:18,985
Yeah, I think you are
really gonna appreciate
1452
01:19:19,085 --> 01:19:20,606
the next few moments.
1453
01:19:20,706 --> 01:19:22,088
- You don't have to
waive that cat pistol
1454
01:19:22,188 --> 01:19:24,502
around at me, Sergeant.
1455
01:19:24,602 --> 01:19:27,640
Ya couldn't keep me
away with a cannon.
1456
01:19:27,740 --> 01:19:29,223
- Look, I--
- Walk.
1457
01:19:36,258 --> 01:19:37,258
Up.
1458
01:19:39,155 --> 01:19:40,155
Now hold it.
1459
01:19:43,948 --> 01:19:47,848
Please, nobody comes up
these stairs, understand?
1460
01:19:47,948 --> 01:19:48,917
Nobody.
1461
01:19:49,017 --> 01:19:51,503
- Myerson, will you--
- Shut up!
1462
01:19:51,603 --> 01:19:52,848
Now move.
1463
01:19:52,948 --> 01:19:55,741
[dramatic music]
1464
01:20:11,707 --> 01:20:16,227
Alright, all you folks
move over to that side.
1465
01:20:16,327 --> 01:20:17,327
Please.
1466
01:20:19,844 --> 01:20:22,464
Mr. Barons, up against the bar.
1467
01:20:30,947 --> 01:20:32,292
Ah, that's fine.
1468
01:20:33,464 --> 01:20:36,050
Yeah, that's just
gonna work fine.
1469
01:20:39,430 --> 01:20:40,430
- Myerson?
1470
01:20:41,430 --> 01:20:43,433
What the hell's going on?
1471
01:20:43,533 --> 01:20:47,812
- Justice, Captain, a little
late, but most effective.
1472
01:20:47,912 --> 01:20:50,981
You're about to
witness an execution.
1473
01:20:52,361 --> 01:20:53,778
- [Captain Larkin]
Myerson, put the gun down.
1474
01:20:53,878 --> 01:20:56,675
- I don't wanna hurt
anybody, Captain, just him.
1475
01:20:56,775 --> 01:20:58,775
So please do what I say.
1476
01:21:00,119 --> 01:21:01,809
You move over there.
1477
01:21:08,430 --> 01:21:09,881
Thank you.
1478
01:21:09,981 --> 01:21:13,537
Now, all of this is
gonna be perfectly legal.
1479
01:21:13,637 --> 01:21:17,399
Everything done by the
book, and all of you,
1480
01:21:17,499 --> 01:21:19,295
all of you are going
to be the witnesses.
1481
01:21:19,395 --> 01:21:20,502
- For God's sake!
1482
01:21:20,602 --> 01:21:21,881
- God?
1483
01:21:21,981 --> 01:21:24,468
What do you know about God?
1484
01:21:24,568 --> 01:21:25,568
This man.
1485
01:21:26,878 --> 01:21:29,123
Five years ago, this man
engineered the robbery
1486
01:21:29,223 --> 01:21:31,262
of the Federated Bank.
1487
01:21:31,362 --> 01:21:34,262
$7 million scored and a
security guard killed.
1488
01:21:34,362 --> 01:21:35,676
- I didn't kill anybody.
1489
01:21:35,776 --> 01:21:36,776
- An ex-cop.
1490
01:21:37,741 --> 01:21:40,331
They shot him in the back.
1491
01:21:40,431 --> 01:21:42,813
It wasn't a great
heist, sloppy really.
1492
01:21:42,913 --> 01:21:46,331
Sloppy, but you
got away with it.
1493
01:21:46,431 --> 01:21:48,676
The whole Department made
to look like jackasses,
1494
01:21:48,776 --> 01:21:50,951
and everybody laughed.
1495
01:21:51,051 --> 01:21:55,331
They laughed at the law
because you got away with it.
1496
01:21:55,431 --> 01:21:57,779
Ya see, once somebody
gets away with something,
1497
01:21:57,879 --> 01:22:00,641
once somebody gets
away with a crime,
1498
01:22:00,741 --> 01:22:05,193
the law, it looks ridiculous,
and justice is defeated,
1499
01:22:05,293 --> 01:22:07,986
and the jungle takes over.
1500
01:22:08,086 --> 01:22:10,745
And I wasn't going
to let that happen.
1501
01:22:10,845 --> 01:22:14,124
Oh, I wasn't gonna
let that happen.
1502
01:22:14,224 --> 01:22:16,365
We all knew Barons organized it.
1503
01:22:16,465 --> 01:22:18,676
He flaunted it in our faces,
but we couldn't prove it.
1504
01:22:18,776 --> 01:22:20,296
Oh, you gotta have
proof, don't ya?
1505
01:22:20,396 --> 01:22:22,745
Yeah, you gotta have proof.
1506
01:22:22,845 --> 01:22:26,982
Three longs years, I haunted
every stoolie in New York.
1507
01:22:28,465 --> 01:22:31,055
A break came finally when
somebody fingered Hoffman.
1508
01:22:31,155 --> 01:22:34,262
See, Barons was using Hoffman
to smuggle the stolen money
1509
01:22:34,362 --> 01:22:36,089
out of the country
in small parcels,
1510
01:22:36,189 --> 01:22:37,813
building up a year-a-dollar
account somewhere,
1511
01:22:37,913 --> 01:22:38,913
but how?
1512
01:22:40,224 --> 01:22:43,502
Who could make regular trips
to Europe, 20 or 30 a year,
1513
01:22:43,602 --> 01:22:46,606
without attracting attention?
1514
01:22:46,706 --> 01:22:49,881
[laughs] Simple wasn't it, huh?
1515
01:22:49,981 --> 01:22:54,154
Ah, sure, somebody on a crew
of a regular flight to Europe.
1516
01:22:56,706 --> 01:22:58,947
Somebody like a stewardess.
1517
01:23:01,361 --> 01:23:04,916
Mister, I have been doggin'
your tracks for five years now.
1518
01:23:05,016 --> 01:23:06,571
Everybody else gave
up, but I wouldn't.
1519
01:23:06,671 --> 01:23:08,154
I wasn't about to.
1520
01:23:09,395 --> 01:23:10,985
Oh, you're sweating, Mr. Barons.
1521
01:23:11,085 --> 01:23:13,744
Oh, I like that,
yeah, that's nice.
1522
01:23:13,844 --> 01:23:15,744
Go on, lick your own juice.
1523
01:23:15,844 --> 01:23:16,844
Taste it!
1524
01:23:17,568 --> 01:23:19,847
Go on, I want ya to taste it!
1525
01:23:19,947 --> 01:23:21,433
I want ya to know how
that guard must have felt
1526
01:23:21,533 --> 01:23:25,120
five years ago before
he was blown in half.
1527
01:23:26,569 --> 01:23:30,262
You don't even remember
his name, do ya?
1528
01:23:30,362 --> 01:23:34,227
Oh, you should have
remembered his name.
1529
01:23:34,327 --> 01:23:35,879
He was quite a man.
1530
01:23:37,327 --> 01:23:39,776
Seven years older than I was.
1531
01:23:40,810 --> 01:23:42,845
Yeah, he was quite a man.
1532
01:23:44,569 --> 01:23:46,503
His name was Myerson, too.
1533
01:23:46,603 --> 01:23:49,469
- Myerson, we're
close to touch down.
1534
01:23:49,569 --> 01:23:51,124
I gotta get to the cockpit.
1535
01:23:51,224 --> 01:23:53,331
- Your copilot can handle that.
1536
01:23:53,431 --> 01:23:54,572
- I gotta give him instructions.
1537
01:23:54,672 --> 01:23:57,365
He's never made this airport.
1538
01:23:57,465 --> 01:24:00,262
Myerson, there are 250
people on this plane!
1539
01:24:00,362 --> 01:24:03,086
[dramatic music]
1540
01:24:10,776 --> 01:24:12,982
- I'll give you 30 seconds.
1541
01:24:17,086 --> 01:24:18,917
- Alright, give me 20 seconds
and hit the oxygen switch.
1542
01:24:19,017 --> 01:24:20,810
- What?
- Just do it.
1543
01:24:24,189 --> 01:24:25,948
- Captain, thank you.
1544
01:24:28,603 --> 01:24:30,400
I went through the
crew's hand luggage
1545
01:24:30,500 --> 01:24:33,400
in the storage hatch down below.
1546
01:24:33,500 --> 01:24:37,572
The last shipment of the
stolen money, about $60,000,
1547
01:24:37,672 --> 01:24:39,879
was in Vera Franklin's bag.
1548
01:24:41,051 --> 01:24:43,810
Case closed, and
justice is done.
1549
01:24:50,120 --> 01:24:53,707
You see, Mr. Barons,
nobody's laughing now.
1550
01:24:55,396 --> 01:24:56,569
The jury's in.
1551
01:24:58,396 --> 01:25:01,020
And you know the verdict.
1552
01:25:01,120 --> 01:25:03,296
- Myerson, listen to me.
1553
01:25:03,396 --> 01:25:04,638
The passengers,
1554
01:25:05,947 --> 01:25:07,399
their lives are
our responsibility,
1555
01:25:07,499 --> 01:25:09,330
it's out job, remember?
1556
01:25:09,430 --> 01:25:11,088
We're the professionals!
1557
01:25:11,188 --> 01:25:12,188
- I'm sorry.
1558
01:25:13,223 --> 01:25:15,330
I'm really sorry.
1559
01:25:15,430 --> 01:25:18,361
But I have waited
so long for this.
1560
01:25:19,845 --> 01:25:22,500
[intense music]
1561
01:25:25,293 --> 01:25:27,638
[gun fires]
1562
01:25:29,362 --> 01:25:33,534
[intense music]
[people yelling]
1563
01:25:44,155 --> 01:25:45,741
- Come on, come on!
1564
01:25:46,707 --> 01:25:50,120
[coughing and screaming]
1565
01:25:58,948 --> 01:26:02,017
[Myerson screaming]
1566
01:26:14,707 --> 01:26:17,124
- Give me a hand, someone!
1567
01:26:17,224 --> 01:26:18,224
Get him up!
1568
01:26:23,776 --> 01:26:26,845
- Get the fire
extinguishers up here!
1569
01:26:29,258 --> 01:26:30,779
- Captain, it's
Fred, he needs you.
1570
01:26:30,879 --> 01:26:34,469
- Go downstairs, help
with the passengers.
1571
01:26:34,569 --> 01:26:35,917
Alert London to the
fire in the lounge.
1572
01:26:36,017 --> 01:26:40,262
Have the girls in coach prepare
for an emergency landing.
1573
01:26:40,362 --> 01:26:43,086
[dramatic music]
1574
01:26:53,845 --> 01:26:57,365
- Sit down in your seats
and fasten your seat belts!
1575
01:26:57,465 --> 01:26:58,465
Sit down!
1576
01:27:00,913 --> 01:27:03,603
[alarm blaring]
1577
01:27:05,465 --> 01:27:08,189
[sirens wailing]
1578
01:27:21,328 --> 01:27:24,052
[dramatic music]
1579
01:27:25,777 --> 01:27:26,814
- We have a fire!
1580
01:27:26,914 --> 01:27:27,780
- [Air Traffic Control]
How many engines?
1581
01:27:27,880 --> 01:27:28,642
- Not the engines.
1582
01:27:28,742 --> 01:27:29,641
We have a cabin fire!
1583
01:27:29,741 --> 01:27:30,676
- Flaps 20.
1584
01:27:30,776 --> 01:27:32,158
- Flaps 20.
1585
01:27:32,258 --> 01:27:34,124
- Harold, if this
cockpit fills with smoke.
1586
01:27:34,224 --> 01:27:35,224
- Gotcha!
1587
01:27:37,845 --> 01:27:39,262
- How do we look?
1588
01:27:39,362 --> 01:27:40,262
- [Air Traffic Control]
You are north two degrees.
1589
01:27:40,362 --> 01:27:42,638
Please turn to accommodate.
1590
01:27:44,569 --> 01:27:47,124
You are three miles
from touch down.
1591
01:27:47,224 --> 01:27:49,948
[dramatic music]
1592
01:28:03,327 --> 01:28:05,020
- [Captain Larkin] Flaps 40.
1593
01:28:05,120 --> 01:28:06,120
- Flaps 40.
1594
01:28:07,500 --> 01:28:08,500
- Gear down.
1595
01:28:09,982 --> 01:28:11,124
- Gear down.
1596
01:28:11,224 --> 01:28:13,948
[dramatic music]
1597
01:28:21,362 --> 01:28:23,055
- [Captain Larkin] Flaps 50.
1598
01:28:23,155 --> 01:28:24,672
- [Fred] Flaps 50.
1599
01:28:25,879 --> 01:28:26,951
- Final checklist.
1600
01:28:27,051 --> 01:28:28,845
- Checklist complete.
1601
01:28:30,810 --> 01:28:31,810
- 100 feet.
1602
01:28:37,327 --> 01:28:38,089
50 feet.
1603
01:28:38,189 --> 01:28:40,948
[dramatic music]
1604
01:29:07,982 --> 01:29:09,469
- I'll drink to that.
1605
01:29:09,569 --> 01:29:11,052
- [Fred] 90 knots.
1606
01:29:18,742 --> 01:29:21,263
- [Captain Larkin] Flaps up.
1607
01:29:21,363 --> 01:29:22,363
- Flaps up.
1608
01:29:24,983 --> 01:29:27,777
[sirens wailing]
1609
01:29:58,845 --> 01:30:00,331
- Brakes set.
1610
01:30:00,431 --> 01:30:03,607
- [Robert] Larkin,
Larkin, do you read me?
1611
01:30:03,707 --> 01:30:05,193
- Davenport.
1612
01:30:05,293 --> 01:30:07,020
- Larkin, Larkin, get this.
1613
01:30:07,120 --> 01:30:08,779
It's the cop, Myerson.
1614
01:30:08,879 --> 01:30:10,813
His precinct doesn't
even know he's gone,
1615
01:30:10,913 --> 01:30:12,020
and his Captain
thinks he's headed
1616
01:30:12,120 --> 01:30:14,158
for a complete
nervous breakdown.
1617
01:30:14,258 --> 01:30:17,469
Larkin, Larkin, do ya read me?
1618
01:30:17,569 --> 01:30:19,745
- Ya know something, Davenport?
1619
01:30:19,845 --> 01:30:21,603
Your security stinks.
1620
01:30:28,776 --> 01:30:30,331
- [Karen] Is everybody
alright in here?
1621
01:30:30,431 --> 01:30:31,296
- Yeah.
1622
01:30:31,396 --> 01:30:32,882
How are the passengers?
1623
01:30:32,982 --> 01:30:34,951
- They're shook, but OK.
1624
01:30:35,051 --> 01:30:37,158
What a nightmare.
1625
01:30:37,258 --> 01:30:39,262
- Fred, Harold, take
care of 'em, will you?
1626
01:30:39,362 --> 01:30:40,707
- [Harold] Yeah.
1627
01:30:42,913 --> 01:30:44,845
- [Fred] Sure, Captain.
1628
01:30:49,672 --> 01:30:50,672
- Karen?
1629
01:30:53,120 --> 01:30:55,638
- Is something wrong, Captain?
1630
01:30:56,845 --> 01:30:57,879
- Everything.
1631
01:30:59,845 --> 01:31:02,986
It's a lousy world,
isn't it, Karen?
1632
01:31:03,086 --> 01:31:05,504
Poor, clumsy little Vera.
1633
01:31:05,604 --> 01:31:07,608
- Yeah, how do you
suppose she got mixed up
1634
01:31:07,708 --> 01:31:09,159
in something like this?
1635
01:31:09,259 --> 01:31:10,846
- Ah, easy I guess.
1636
01:31:12,052 --> 01:31:14,332
Somebody was smuggling
the money for Hoffman.
1637
01:31:14,432 --> 01:31:15,608
When he was killed,
they panicked
1638
01:31:15,708 --> 01:31:18,777
and put the money
in Vera's suitcase.
1639
01:31:20,018 --> 01:31:21,780
- What do you mean?
1640
01:31:21,880 --> 01:31:25,573
- Myerson killed the wrong
stewardess, didn't he?
1641
01:31:25,673 --> 01:31:27,194
Both you and I know Vera
didn't have that money
1642
01:31:27,294 --> 01:31:29,539
when she came on board.
1643
01:31:29,639 --> 01:31:31,470
She spilled her bag, remember?
1644
01:31:31,570 --> 01:31:32,608
You helped her put
her things back.
1645
01:31:32,708 --> 01:31:34,332
There was no money then.
1646
01:31:34,432 --> 01:31:37,125
No money until you panicked
1647
01:31:37,225 --> 01:31:39,983
and transferred
it from your bag.
1648
01:31:46,949 --> 01:31:50,263
You were right about one thing.
1649
01:31:50,363 --> 01:31:52,466
This is your last flight.
1650
01:31:56,328 --> 01:31:57,504
- [Karen] Hey, Captain.
1651
01:31:57,604 --> 01:31:59,056
- [Captain Larkin]
Goodbye, Karen.
1652
01:31:59,156 --> 01:32:01,983
[dramatic music]
1653
01:32:13,501 --> 01:32:16,435
- [Overhead Announcer]
Flight 192 for New York
1654
01:32:16,535 --> 01:32:19,362
now ready for
boarding at gate 14.
1655
01:32:21,431 --> 01:32:24,362
Flight 192 now
boarding at gate 14.
1656
01:32:26,603 --> 01:32:29,158
- Your luggage has
been taken care of.
1657
01:32:29,258 --> 01:32:30,710
I've left instructions.
1658
01:32:30,810 --> 01:32:34,120
No less than seven
days at the hospital.
1659
01:32:35,258 --> 01:32:37,603
- [Otto] Well, I can use it.
1660
01:32:42,465 --> 01:32:45,124
- I'm leaving for
west Germany tomorrow.
1661
01:32:45,224 --> 01:32:48,051
Perhaps we could
spend an evening,
1662
01:32:49,362 --> 01:32:51,845
have dinner, when we get back.
1663
01:32:55,465 --> 01:32:58,293
- I play a passable
game of chess.
1664
01:33:00,570 --> 01:33:02,401
- I can be reached
at circle six--
1665
01:33:02,501 --> 01:33:06,156
- I think I can remember
the number, doctor.
1666
01:33:06,983 --> 01:33:09,328
[he laughs]
1667
01:33:11,363 --> 01:33:14,608
- We'll see Sir Laurence
Olivier and the Tower of London
1668
01:33:14,708 --> 01:33:17,125
and Buckingham Palace,
and maybe we'll even get
1669
01:33:17,225 --> 01:33:18,504
to see the Queen.
1670
01:33:18,604 --> 01:33:19,777
- Mr. Garwood.
1671
01:33:24,708 --> 01:33:26,121
I'm really sorry.
1672
01:33:41,535 --> 01:33:42,535
- Good luck.
1673
01:33:46,846 --> 01:33:47,846
- Right.
1674
01:33:50,225 --> 01:33:53,849
- Darling, we're going
to have a wonderful time.
1675
01:33:53,949 --> 01:33:56,121
There's a porter out here.
1676
01:33:59,363 --> 01:34:02,814
- Do you think it's
kosher sharing a room?
1677
01:34:02,914 --> 01:34:07,228
- [laughs] We can get the
best in every hotel in Europe.
1678
01:34:07,328 --> 01:34:09,780
- What will people say?
1679
01:34:09,880 --> 01:34:11,366
- They'll call us swingers.
1680
01:34:11,466 --> 01:34:13,814
[they laugh]
1681
01:34:13,914 --> 01:34:15,228
- Are you taking
care of the luggage?
1682
01:34:15,328 --> 01:34:16,470
Good.
1683
01:34:16,570 --> 01:34:17,918
Get clearances from
the passengers, stop.
1684
01:34:18,018 --> 01:34:20,263
Expect first draft
in three weeks, stop.
1685
01:34:20,363 --> 01:34:22,711
Arrange immediately
hard cover and paperback
1686
01:34:22,811 --> 01:34:26,056
Mona Briarly's new thriller
Murder on Flight 502, stop.
1687
01:34:26,156 --> 01:34:27,297
Am I going too fast for you?
1688
01:34:27,397 --> 01:34:28,125
On my way to...
1689
01:34:28,225 --> 01:34:30,949
[dramatic music]
1690
01:34:32,604 --> 01:34:33,604
- You.
1691
01:34:36,535 --> 01:34:38,987
As a man responsible for the
safety of others, Captain,
1692
01:34:39,087 --> 01:34:43,258
I'm sure that you understand
the necessity for my actions.
1693
01:34:44,672 --> 01:34:47,055
It's our sworn duty to
protect and secure the public,
1694
01:34:47,155 --> 01:34:48,224
but at times,
1695
01:34:50,120 --> 01:34:51,810
times as in my case,
1696
01:34:53,051 --> 01:34:54,983
normal procedure fails.
1697
01:34:56,052 --> 01:34:58,639
We must use our own initiative.
1698
01:35:01,328 --> 01:35:03,332
We accept responsibility.
1699
01:35:03,432 --> 01:35:07,435
That's why people like us
are given the authority.
1700
01:35:07,535 --> 01:35:10,711
And I'm sure you agree that
to allow those three to profit
1701
01:35:10,811 --> 01:35:14,987
from their own crime would
have been wrong, totally wrong.
1702
01:35:15,087 --> 01:35:17,432
Consequently, I took action.
1703
01:35:19,639 --> 01:35:23,225
But once I explain to
my superior officers,
1704
01:35:24,570 --> 01:35:27,366
once I explain the
situation and my solution,
1705
01:35:27,466 --> 01:35:31,504
after the Departmental inquiry,
that's standard procedure,
1706
01:35:31,604 --> 01:35:34,711
after all the paperwork's in,
1707
01:35:34,811 --> 01:35:38,052
I'll probably receive
another citation.
1708
01:35:39,225 --> 01:35:42,190
I've gotten three in
the past 22 years.
1709
01:35:43,777 --> 01:35:45,814
Oh, and I'm gonna commend
you, too, Captain.
1710
01:35:45,914 --> 01:35:47,952
God knows you did a fine job.
1711
01:35:48,052 --> 01:35:49,639
Yes, sir, fine job.
1712
01:35:50,811 --> 01:35:52,159
A fine job.
1713
01:35:52,259 --> 01:35:55,087
[dramatic music]
121785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.