All language subtitles for Miraculous.Tales.of.Ladybug.and.Cat.Noir.S04E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,283 --> 00:00:04,883 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,883 --> 00:00:08,163 Just a normal girl, with a normal life. 3 00:00:08,163 --> 00:00:10,883 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:10,883 --> 00:00:12,483 Because I've got a secret. 5 00:00:12,483 --> 00:00:15,763 ♪ Miraculous, simply the best 6 00:00:15,763 --> 00:00:18,083 ♪ Up to the test when things go wrong 7 00:00:18,083 --> 00:00:21,043 ♪ Miraculous, the luckiest 8 00:00:21,043 --> 00:00:23,803 ♪ The power of love always so strong 9 00:00:23,803 --> 00:00:26,443 ♪ Miraculous 10 00:00:26,443 --> 00:00:28,123 ♪ Miraculous ♪ 11 00:00:29,883 --> 00:00:30,763 This is what we've learned, thanks to Chloé Bourgeois 12 00:00:30,763 --> 00:00:37,123 ‐ as Miracle Queen. ‐ Yes. I remember. 13 00:00:38,363 --> 00:00:42,043 People of Paris! Listen to Miracle Queen's first order. 14 00:00:42,043 --> 00:00:46,043 From now on, no one will have to keep his identity a secret! 15 00:00:46,043 --> 00:00:48,443 All the Miraculous wearers, come to me! 16 00:01:01,483 --> 00:01:04,643 Yes... Yes! No more hiding! 17 00:01:08,123 --> 00:01:10,763 Since then, I've created Optigami. 18 00:01:12,963 --> 00:01:15,603 My beautiful amok, bring my creation to life. 19 00:01:24,163 --> 00:01:26,403 Optigami, I am Mayura. 20 00:01:28,203 --> 00:01:30,683 Be my eyes and discover all of Ladybug's secrets. 21 00:01:36,603 --> 00:01:38,203 Under my control, Optigami 22 00:01:38,203 --> 00:01:40,363 followed each of the Miraculous holders. 23 00:01:41,163 --> 00:01:43,203 Alas, they're just ordinary teenagers, 24 00:01:43,203 --> 00:01:46,563 who spend their time between school and other activities. 25 00:01:51,003 --> 00:01:54,603 True, Ladybug sometimes trusts them with a Miraculous, 26 00:01:54,603 --> 00:01:56,883 but she's established rules that prevent anyone 27 00:01:56,883 --> 00:01:58,883 from discovering her identity. 28 00:01:58,883 --> 00:02:01,443 She never shows her face, always takes back the Miraculous, 29 00:02:02,363 --> 00:02:04,483 and makes sure no one ever follows her. 30 00:02:05,203 --> 00:02:06,963 Even Optigami couldn't stay on her tail. 31 00:02:09,683 --> 00:02:12,283 We will learn nothing more with this Sentimonster. 32 00:02:12,283 --> 00:02:15,843 On the contrary, I believe that it will help us finally discover 33 00:02:15,843 --> 00:02:17,563 who is behind Ladybug's mask. 34 00:02:18,043 --> 00:02:20,643 There's a flaw when the holder gives their Miraculous back! 35 00:02:21,323 --> 00:02:24,643 There! Imagine if Optigami was hiding in the Miraculous 36 00:02:24,643 --> 00:02:26,323 Ladybug took back. 37 00:02:26,323 --> 00:02:28,163 He would lead us straight to her home, 38 00:02:28,163 --> 00:02:29,563 unknowingly. 39 00:02:29,563 --> 00:02:30,923 Brilliant! But how do you plan 40 00:02:30,923 --> 00:02:33,043 ‐ to do that? ‐ I need an event 41 00:02:33,043 --> 00:02:35,203 where all the holders will be sure to come, 42 00:02:35,203 --> 00:02:37,163 and a supervillain who'll force her to assign 43 00:02:37,163 --> 00:02:38,883 a Miraculous to defeat it! 44 00:02:39,603 --> 00:02:41,883 And I know just the right person for it. 45 00:02:41,883 --> 00:02:43,843 Are you serious? Where is the glitter? 46 00:02:43,843 --> 00:02:45,803 ‐ You're utterly useless! ‐ 47 00:02:45,803 --> 00:02:48,243 ‐ Shoo! Shoo! ‐Audrey! 48 00:02:48,243 --> 00:02:50,683 Once again, this idea was formidable. 49 00:02:50,683 --> 00:02:52,363 Utterly formidable, you mean. 50 00:02:52,363 --> 00:02:54,483 Uh... What was the idea, again? 51 00:02:54,483 --> 00:02:56,403 This new award by your magazine. 52 00:02:56,403 --> 00:02:58,163 The Fashion Icon of the month! 53 00:02:58,163 --> 00:02:59,323 And I was thinking what better way 54 00:02:59,323 --> 00:03:00,683 to launch the award 55 00:03:00,683 --> 00:03:02,283 than by electing my son? 56 00:03:02,283 --> 00:03:04,403 I'll take care of the invitations right now! 57 00:03:09,283 --> 00:03:10,763 Everyone's invited to this party 58 00:03:10,763 --> 00:03:12,563 where Adrien's going to receive 59 00:03:12,563 --> 00:03:15,123 the Fashion Icon Award from Style Queen. 60 00:03:15,123 --> 00:03:17,243 That's why she's paralysed. 61 00:03:17,243 --> 00:03:19,883 Roar! Since everyone's invited, can we come too? 62 00:03:19,883 --> 00:03:21,683 Yeah! 63 00:03:22,243 --> 00:03:26,043 Wait a sec. Sorry, but you know the rule, no holder, no wander! 64 00:03:26,403 --> 00:03:28,803 In that case, I can come, since I've got a holder! 65 00:03:29,483 --> 00:03:32,083 Technically, no. I hold onto her Miraculous. 66 00:03:32,083 --> 00:03:34,483 Well, then just give it to her permanently. 67 00:03:34,483 --> 00:03:37,763 Trixx isn't wrong. Now I know you're Ladybug, I could help. 68 00:03:37,763 --> 00:03:40,123 No. That'd be too risky. You know the rule. 69 00:03:40,123 --> 00:03:42,243 No Miraculous out of my sight, no plight! 70 00:03:43,283 --> 00:03:45,443 You're the Guardian. Your call. 71 00:03:45,443 --> 00:03:48,603 Besides, it's time to go see Adrien, our Fashion Icon. 72 00:03:50,083 --> 00:03:51,403 Adrien! 73 00:04:01,163 --> 00:04:04,963 ‐ Yeah! Pew‐pew. Pew‐pew! ‐ Yeah! Pew‐pew. Pew‐pew! 74 00:04:05,283 --> 00:04:08,123 I bet I can get there before the elevator does! Max, time me! 75 00:04:08,123 --> 00:04:09,083 Ready? Go! 76 00:04:11,243 --> 00:04:13,083 Elevators are perfect for getting close 77 00:04:13,083 --> 00:04:15,683 ‐ to your secret crush. ‐ What? No! 78 00:04:16,003 --> 00:04:18,283 What if we accidentally touch? 79 00:04:21,763 --> 00:04:24,083 Let's not rush things, OK? 80 00:04:29,523 --> 00:04:32,803 ‐ Yeah! Pew‐pew. Pew‐pew! ‐ Yeah! Pew‐pew. Pew‐pew! 81 00:04:35,963 --> 00:04:39,883 Ugh! If you don't start filming this instant, you're fired! 82 00:04:39,883 --> 00:04:42,363 Oh, but we have to wait for Alec, he's the emcee! 83 00:04:42,363 --> 00:04:44,923 Ridiculous! utterly ridiculous! 84 00:04:48,083 --> 00:04:51,043 ‐ Optigami is in place, sir. ‐ Ladybug has no idea 85 00:04:51,043 --> 00:04:54,283 that her defeat will be captured on film! Icing on the cake! 86 00:04:57,043 --> 00:04:59,123 Yeah! Oh, come on! 87 00:05:10,483 --> 00:05:13,443 ‐ Hey! What's this? ‐ SentiAlec, you're up. 88 00:05:14,043 --> 00:05:15,603 At your command, Shadow Moth. 89 00:05:24,683 --> 00:05:26,163 ‐ It's about time! ‐ Roll! 90 00:05:28,603 --> 00:05:31,083 ‐ You won't be disappointed! ‐ You'll see. 91 00:05:31,083 --> 00:05:32,043 It was worth the wait. 92 00:05:33,923 --> 00:05:36,963 Ladies and gentlemen, welcome to the outdated headquarters 93 00:05:36,963 --> 00:05:39,763 of Style Queen magazine, that's almost as outdated 94 00:05:39,763 --> 00:05:41,723 as Audrey Bourgeois herself! 95 00:05:43,603 --> 00:05:46,163 ‐ ‐ Grr! 96 00:05:46,683 --> 00:05:49,563 Well, well, has the Queen of Digs suddenly lost her voice? 97 00:05:49,563 --> 00:05:51,483 What a shame. She could have told you 98 00:05:51,483 --> 00:05:54,123 that this whole award ceremony is rigged! 99 00:05:54,123 --> 00:05:57,083 ‐ Sorry, my boy! ‐ That's false, utterly false! 100 00:05:57,083 --> 00:05:59,563 Don't listen to him! You! How dare you? 101 00:05:59,563 --> 00:06:01,443 ‐ You're ‐‐ ‐ Fired! Ha, ha! Too late! 102 00:06:01,443 --> 00:06:04,163 You've utterly ridiculed yourself already! 103 00:06:07,243 --> 00:06:09,403 Fly away, my little akuma, 104 00:06:09,403 --> 00:06:13,043 and evilise this wonderfully vile queen, once again! 105 00:06:18,403 --> 00:06:21,683 Style Queen, I am Shadow Moth. 106 00:06:21,683 --> 00:06:25,003 This emcee has lost all sense of style and class. 107 00:06:25,003 --> 00:06:27,083 Spare me the boring speech, Shadow Moth. 108 00:06:27,083 --> 00:06:29,843 Give me back my powers and I'll give you the two trinkets 109 00:06:29,843 --> 00:06:32,203 ‐ you're so obsessed with! ‐ Immediately, my Queen. 110 00:06:35,763 --> 00:06:37,563 Aaah! 111 00:06:39,723 --> 00:06:42,523 We gotta be ready in case Ladybug needs us. Come on! 112 00:06:43,003 --> 00:06:45,323 Glitter? Really? For a Style Queen you sure are 113 00:06:45,323 --> 00:06:46,803 a fashion victim! 114 00:06:47,163 --> 00:06:48,643 You're the only victim around here! 115 00:06:56,003 --> 00:06:58,003 ‐ Go, Adrien, run! ‐ Kagami, no! 116 00:06:58,003 --> 00:07:00,403 Since you want to play the hero, 117 00:07:00,403 --> 00:07:02,243 you'll be the first to get fired! 118 00:07:06,163 --> 00:07:09,043 Kagami, holder of the Dragon Miraculous. Neutralised. 119 00:07:09,043 --> 00:07:11,403 We must find the others before Ladybug shows up. 120 00:07:19,483 --> 00:07:20,403 Plagg... 121 00:07:20,883 --> 00:07:23,083 Tikk ‐‐ Tick, tick, tick! 122 00:07:23,083 --> 00:07:25,083 Tick‐tock. It's time to get out of here! 123 00:07:25,083 --> 00:07:28,083 Uh, yeah... I was about to go and get some help. 124 00:07:28,083 --> 00:07:30,563 How gorgeous of you... Uh, I mean how brave of you! 125 00:07:32,283 --> 00:07:35,003 ‐ Ladybug will show up! ‐ Yes, and Cat Noir! 126 00:07:36,043 --> 00:07:37,843 Alec... 127 00:07:39,043 --> 00:07:41,683 ‐ This way, Mom! I saw him! ‐ I saw you laugh 128 00:07:41,683 --> 00:07:43,363 when he ridiculed me! You're fired! 129 00:07:46,443 --> 00:07:49,563 Chloé, holder of the Miraculous of the Bee. Neutralised. 130 00:07:49,563 --> 00:07:51,003 Optigami, go find the others. 131 00:07:53,523 --> 00:07:55,923 This is the safest way! Run! Run! Go! Go! 132 00:07:57,363 --> 00:08:00,683 Max, holder of the Miraculous of the Horse. Located. 133 00:08:01,243 --> 00:08:04,083 It seems like some know‐it‐alls are trying to get out of here, 134 00:08:04,083 --> 00:08:05,843 ‐ my dear Queen. ‐ No one can escape 135 00:08:05,843 --> 00:08:07,363 my unrivalled style! 136 00:08:16,203 --> 00:08:17,883 Aaah! 137 00:08:19,283 --> 00:08:22,603 No underdressed slob gets out of here without a makeover! 138 00:08:24,803 --> 00:08:25,683 ‐ Uh... Sorry! ‐ Sorry! 139 00:08:28,483 --> 00:08:29,523 The elevator doesn't work. 140 00:08:33,563 --> 00:08:35,923 ‐ It's too hard. ‐ I'm sure Cat Noir 141 00:08:35,923 --> 00:08:39,323 ‐ will be along to save us. ‐ Yeah... or Ladybug. 142 00:08:46,083 --> 00:08:47,363 I'm stuck in the elevator! 143 00:08:49,883 --> 00:08:51,563 With Adrien? LOL! 144 00:08:53,763 --> 00:08:55,123 Yeah! 145 00:08:57,683 --> 00:08:59,643 I'm stuck in an elevator with Marinette. 146 00:08:59,643 --> 00:09:03,123 This is so cool, Marinette and Adrien are stuck together! 147 00:09:03,123 --> 00:09:05,523 Yeah, that's awesome, and not at all a problem! 148 00:09:06,403 --> 00:09:08,323 How are you gonna do what you need to do? 149 00:09:08,323 --> 00:09:10,723 I have a plan, but I need some time alone. 150 00:09:10,723 --> 00:09:13,723 Gotta find a way to let Ladybug know we're here. 151 00:09:13,723 --> 00:09:16,123 ‐ I'll go with you! ‐ Er... No, no, no, no, no! 152 00:09:16,123 --> 00:09:18,443 We should split up. If Style Queen gets to me first, 153 00:09:18,443 --> 00:09:21,323 ‐ you'll do something. ‐ I won't let that happen. 154 00:09:22,363 --> 00:09:24,963 OK, but first I've gotta make a pit stop, 155 00:09:24,963 --> 00:09:27,243 if you know what I mean. Wait here. I'll be right back. 156 00:09:29,763 --> 00:09:31,963 I release you from your existence, SentiAlec. 157 00:09:32,923 --> 00:09:34,803 Aah! Huh? 158 00:09:37,003 --> 00:09:39,683 Supervillain? Super‐moron, right? 159 00:09:42,323 --> 00:09:43,403 Right! 160 00:09:43,403 --> 00:09:44,603 Some still mock you 161 00:09:44,603 --> 00:09:46,403 in the air ducts! 162 00:09:46,403 --> 00:09:47,403 Argh! 163 00:09:49,963 --> 00:09:51,523 Hold on! It's gonna be OK! 164 00:09:57,683 --> 00:10:01,003 Luka, holder of the Miraculous of the Snake. Neutralised. 165 00:10:01,003 --> 00:10:02,323 Only three left. 166 00:10:06,483 --> 00:10:08,443 ‐ 167 00:10:09,043 --> 00:10:10,683 It's the Guardian's emergency cell! 168 00:10:11,243 --> 00:10:12,683 Hello? 169 00:10:13,763 --> 00:10:17,123 ‐ Who is it? ‐ Uh... I'm... I'm calling... 170 00:10:17,123 --> 00:10:19,003 I'm calling the fire department! 171 00:10:19,003 --> 00:10:21,163 Hello? We're trapped in an elevator 172 00:10:21,163 --> 00:10:23,443 ‐ in Montparnasse Tower! ‐ Got it. We're taking off! 173 00:10:24,283 --> 00:10:27,003 No, no! Don't fly here! Because... um... 174 00:10:27,003 --> 00:10:29,523 helicopters are bad for the environment! 175 00:10:29,523 --> 00:10:32,243 Maybe come on horseback, instead! 176 00:10:34,003 --> 00:10:36,483 You got that, fire department? On horseback! 177 00:10:36,483 --> 00:10:39,843 ‐ Horse! She means you, Kaalki! ‐ I am not a horse. 178 00:10:39,843 --> 00:10:41,883 I am a noble steed! I was the companion 179 00:10:41,883 --> 00:10:43,923 to the most glorious heroes! 180 00:10:43,923 --> 00:10:45,603 She might be talking about Fluff! 181 00:10:45,603 --> 00:10:47,803 Of course! In prehistoric times, 182 00:10:47,803 --> 00:10:49,803 they had a common ancestor. 183 00:10:49,803 --> 00:10:51,763 Let's go back to prehistoric times! 184 00:10:51,763 --> 00:10:54,123 No, no, not prehistoric times! 185 00:10:56,763 --> 00:10:58,163 Shh! 186 00:11:00,043 --> 00:11:02,603 Hello? Hello? Hello? She's in trouble, for sure. 187 00:11:02,603 --> 00:11:04,803 ‐ What are we gonna do? ‐ Stay calm. She'll call back. 188 00:11:08,003 --> 00:11:09,443 Ha, ha! 189 00:11:11,723 --> 00:11:12,603 Nnn‐nnn. 190 00:11:13,563 --> 00:11:16,043 ‐ I... ‐ I... 191 00:11:16,763 --> 00:11:18,083 ..have to tell you something. 192 00:11:19,203 --> 00:11:21,843 It's only your son. He's safe with one of his classmates. 193 00:11:21,843 --> 00:11:22,923 She's not on our list. 194 00:11:23,603 --> 00:11:25,683 There's no one in that elevator, Style Queen. 195 00:11:28,203 --> 00:11:30,243 Phew! What were you gonna tell me? 196 00:11:30,643 --> 00:11:32,683 Uh, nothing. You? 197 00:11:32,683 --> 00:11:35,883 Just... I was wondering what that "eye thing" was. 198 00:11:36,483 --> 00:11:38,163 I don't know. But we'd better lay low. 199 00:11:38,163 --> 00:11:40,603 I'll text Alya and ask if she can call for help. 200 00:11:41,523 --> 00:11:43,243 So... Here first, huh? 201 00:11:43,563 --> 00:11:45,323 Everyone's a loser today! 202 00:11:47,803 --> 00:11:51,203 Kim, holder of the Miraculous of the Monkey. Neutralised. 203 00:11:51,203 --> 00:11:55,883 That leaves us Alya and Nino, the Fox and the Turtle. 204 00:11:55,883 --> 00:11:58,523 Style Queen, only two left. 205 00:12:02,043 --> 00:12:03,363 Call this number. 206 00:12:06,363 --> 00:12:07,843 ‐ Hello? ‐ I knew the Guardian 207 00:12:07,843 --> 00:12:09,963 ‐ should've let me party! ‐ Trixx? 208 00:12:13,163 --> 00:12:14,963 Hey, there, it's Alya. If you wanna stay connected, 209 00:12:14,963 --> 00:12:16,203 leave a message! 210 00:12:21,563 --> 00:12:24,403 Nino Lahiffe. Located. Alone. 211 00:12:24,403 --> 00:12:26,443 Style Queen, you're up. 212 00:12:32,563 --> 00:12:35,203 I know the perfect bait to lure our last target 213 00:12:35,203 --> 00:12:36,603 out of her hiding place. 214 00:12:39,883 --> 00:12:42,763 SentiNino, I am Shadow Moth. 215 00:12:42,763 --> 00:12:44,443 You will help me find Alya Césaire. 216 00:12:45,403 --> 00:12:47,563 Alya! Alya! 217 00:12:49,603 --> 00:12:52,683 ‐ Come on! Saddle up! ‐ Alya! 218 00:12:53,043 --> 00:12:54,883 Alya! 219 00:12:54,883 --> 00:12:57,163 Um, when a kwami uses their power 220 00:12:57,163 --> 00:12:58,763 without their holder, doesn't it usually 221 00:12:58,763 --> 00:13:00,083 set off catastrophes? 222 00:13:00,083 --> 00:13:01,843 I never set off catastrophes. 223 00:13:01,843 --> 00:13:02,963 Only exceptional events! 224 00:13:07,603 --> 00:13:09,443 Don't forget to take 225 00:13:09,443 --> 00:13:11,123 the Bee Miraculous. 226 00:13:11,123 --> 00:13:13,003 It's essential to the plan! 227 00:13:13,003 --> 00:13:14,563 I know, girl, don't worry. 228 00:13:18,043 --> 00:13:19,643 Time to shine, guys! 229 00:13:19,643 --> 00:13:20,843 Yeah! 230 00:13:22,803 --> 00:13:24,483 Trixx, let's pounce! 231 00:13:41,123 --> 00:13:43,323 Mirage! And voilà! 232 00:13:43,963 --> 00:13:46,563 A cool little Ladybug illusion to keep Style Queen busy, 233 00:13:46,563 --> 00:13:47,483 while I'll... 234 00:13:52,363 --> 00:13:54,203 Did the Guardian ask you to do that? 235 00:13:54,203 --> 00:13:55,123 Just a precaution. 236 00:13:56,243 --> 00:13:57,523 Voyage! 237 00:14:06,803 --> 00:14:09,163 Alya! Alya! 238 00:14:09,963 --> 00:14:11,203 Alya! 239 00:14:12,243 --> 00:14:14,443 Alya! 240 00:14:14,883 --> 00:14:16,803 ‐ Alya! ‐ Style Queen might hear you! 241 00:14:16,803 --> 00:14:18,563 Alya Césaire located, sir. 242 00:14:18,883 --> 00:14:20,603 But she's transformed into Rena Rouge! 243 00:14:20,603 --> 00:14:22,403 ‐ And she's with a kwami! ‐ What? 244 00:14:22,403 --> 00:14:24,163 Here, your Miraculous. 245 00:14:24,683 --> 00:14:26,283 Why are you the one giving it to me? 246 00:14:26,283 --> 00:14:28,283 Ladybug gave me a mission. 247 00:14:28,283 --> 00:14:30,683 Go help her. I'll meet up later. 248 00:14:30,683 --> 00:14:32,363 The only person Ladybug entrusted 249 00:14:32,363 --> 00:14:34,643 to distribute a Miraculous was Cat Noir. 250 00:14:34,643 --> 00:14:37,443 Seems Alya Césaire is not just any holder. 251 00:14:37,443 --> 00:14:40,723 Be that as it may, our plan has not been compromised. Wayzz... 252 00:14:40,723 --> 00:14:41,683 Shell on! 253 00:14:42,843 --> 00:14:45,003 Optigami, merge with the Miraculous! 254 00:14:52,603 --> 00:14:55,843 Today, I promise you a great victory, Ladybug. 255 00:14:55,843 --> 00:14:58,843 But what you don't know is that, thanks to Optigami, 256 00:14:58,843 --> 00:15:01,043 your victory will also be mine! 257 00:15:04,843 --> 00:15:06,483 ‐ Huh? ‐ Everything's fine. 258 00:15:07,243 --> 00:15:09,523 Ladybug sent me to get you to shelter, 259 00:15:09,523 --> 00:15:11,403 before I help her fight Style Queen! Kaalki? 260 00:15:11,923 --> 00:15:12,883 Voyage! 261 00:15:14,923 --> 00:15:16,363 ‐ You first! ‐ Argh! 262 00:15:17,603 --> 00:15:19,883 Wow, Marinette, that was very well played! 263 00:15:19,883 --> 00:15:21,763 Thanks. Tikki, spots on! 264 00:15:23,203 --> 00:15:25,923 I'll come back for you as soon as we've defeated the villain. 265 00:15:27,603 --> 00:15:29,603 It won't be easy to get back into that tower. 266 00:15:29,603 --> 00:15:31,923 ‐ Then let's go home! ‐ Not just yet. 267 00:15:31,923 --> 00:15:33,123 Plagg, claws out! 268 00:15:35,403 --> 00:15:38,003 ‐ Good job, girls! ‐ That was some mission! 269 00:15:38,003 --> 00:15:41,003 ‐ Right, Kaalki? ‐ We did act with some mastery. 270 00:15:41,003 --> 00:15:43,683 Just so I know, how many times did you use your power? 271 00:15:43,683 --> 00:15:46,723 Uh... a certain amount of times. 272 00:15:46,723 --> 00:15:49,763 I can't imagine the catastrophes that may have caused. 273 00:15:54,603 --> 00:15:58,563 There's no time to lose. Tikki, Pollen, unify! 274 00:16:06,563 --> 00:16:07,963 Amazing job, Rena. 275 00:16:11,763 --> 00:16:15,283 ‐ Carapace? ‐ There's never too many of us. 276 00:16:15,283 --> 00:16:18,683 Hmm. You're right. Carapace will be useful to us. 277 00:16:20,203 --> 00:16:21,283 Lucky charm! 278 00:16:30,203 --> 00:16:31,843 Weird! I think I can beat Style Queen 279 00:16:31,843 --> 00:16:33,403 without my lucky charm. 280 00:16:34,283 --> 00:16:36,403 The important thing is to beat her, no matter how! 281 00:16:36,403 --> 00:16:37,883 Call back your illusion! 282 00:16:40,363 --> 00:16:42,963 So, you want to play hide‐and‐seek, Ladybug? 283 00:16:42,963 --> 00:16:43,563 Reality! 284 00:16:46,043 --> 00:16:46,803 Argh! 285 00:16:47,643 --> 00:16:49,203 Carapace! I need you to protect me. 286 00:16:50,043 --> 00:16:52,043 ‐ Got it! ‐ I'll follow your lead. 287 00:16:52,043 --> 00:16:53,963 Don't worry, 288 00:16:53,963 --> 00:16:56,763 I won't say anything to Style Queen, Ladybug. 289 00:16:56,763 --> 00:16:59,363 I'll protect you. Because nothing should prevent you 290 00:16:59,363 --> 00:17:00,883 from winning today. 291 00:17:08,243 --> 00:17:09,283 Shelter! 292 00:17:10,083 --> 00:17:11,163 What? 293 00:17:15,123 --> 00:17:16,043 Shell off! 294 00:17:19,363 --> 00:17:20,363 Buzz off. 295 00:17:27,643 --> 00:17:29,403 No more evil‐doing for you, little akuma. 296 00:17:33,163 --> 00:17:35,163 Time to de‐evilise! 297 00:17:38,683 --> 00:17:39,403 Gotcha! 298 00:17:41,083 --> 00:17:42,603 Bye‐bye, little butterfly! 299 00:17:46,203 --> 00:17:47,323 Ladybug? 300 00:17:48,283 --> 00:17:49,683 Cataclysm! 301 00:17:56,403 --> 00:17:58,723 Ridiculous! utterly ridiculous! 302 00:18:01,523 --> 00:18:04,883 Ladybug? Rena Rouge? Carapace? How did you get in? 303 00:18:04,883 --> 00:18:06,963 ‐ Hello, Cat Noir. ‐ Sorry, Cat Noir. 304 00:18:06,963 --> 00:18:09,403 I'd have come to get you if I knew your identity. 305 00:18:09,403 --> 00:18:12,323 Like I always say, Milady, to know me is to love me. 306 00:18:12,323 --> 00:18:13,923 On second thought... 307 00:18:13,923 --> 00:18:16,923 Rena Rouge, Carapace. 308 00:18:16,923 --> 00:18:18,403 Stay here! I'll be back! 309 00:18:22,963 --> 00:18:24,603 It was so easy to beat the villain! 310 00:18:24,603 --> 00:18:27,003 It's because she had good partners! 311 00:18:27,003 --> 00:18:27,603 Pound it! 312 00:18:28,483 --> 00:18:29,443 ‐ Shell off. ‐ Let's rest. 313 00:18:33,643 --> 00:18:37,563 I don't get it. It was so easy, I didn't use my lucky charm. 314 00:18:37,843 --> 00:18:40,283 Normally, it's been the key element to defeat the villain! 315 00:18:40,763 --> 00:18:43,643 Our trap has just snapped shut, Ladybug. 316 00:18:44,043 --> 00:18:46,083 I guess it was only here to help repair everything. 317 00:18:46,523 --> 00:18:47,883 Uh... Hmm! 318 00:18:50,003 --> 00:18:52,883 ‐ Pew‐pew. Pew‐pew! ‐ 319 00:18:55,163 --> 00:18:57,123 We're gonna have to be a lot more careful now. 320 00:18:57,123 --> 00:18:59,163 Shadow Moth knows the identities of some of the people 321 00:18:59,163 --> 00:19:00,963 I've given a Miraculous 322 00:19:00,963 --> 00:19:03,363 and has decided to use this information. 323 00:19:04,203 --> 00:19:06,643 Isn't that right, Shadow Moth? 324 00:19:06,643 --> 00:19:09,003 I'm sorry. You'd better move away from him. 325 00:19:09,003 --> 00:19:11,043 This isn't Nino. It's a Sentimonster. 326 00:19:11,963 --> 00:19:13,723 ‐ Huh? ‐ That's impossible! 327 00:19:13,723 --> 00:19:14,723 How did she figure it out? 328 00:19:25,043 --> 00:19:26,403 Cataclysm this for me! 329 00:19:26,403 --> 00:19:28,763 ‐ But it's a Miraculous! ‐ Trust me. 330 00:19:35,443 --> 00:19:38,563 One day I'll get you, Ladybug! 331 00:19:39,243 --> 00:19:41,323 I release you from your existence! 332 00:19:46,123 --> 00:19:48,203 Miraculous Ladybug! 333 00:20:04,923 --> 00:20:07,163 How did you figure out there was a Sentimonster 334 00:20:07,163 --> 00:20:09,483 ‐ in that Miraculous, Milady? ‐ Thanks to my lucky charm. 335 00:20:10,123 --> 00:20:11,923 It always shows me the right way. 336 00:20:11,923 --> 00:20:14,163 Except, this time, I'd gotten the villain wrong! 337 00:20:16,363 --> 00:20:18,643 Shadow Moth almost unmasked you because of me. 338 00:20:18,643 --> 00:20:20,563 I should never have taken that Miraculous. 339 00:20:21,003 --> 00:20:23,123 It's true, you did make a mistake. 340 00:20:23,123 --> 00:20:25,243 That's why I'll have to make a difficult decision. 341 00:20:26,363 --> 00:20:28,603 It's important to learn from our mistakes. 342 00:20:28,923 --> 00:20:31,603 And I learned that I need an ally who can replace me 343 00:20:31,603 --> 00:20:33,963 in case something happens to me one day. 344 00:20:34,803 --> 00:20:36,123 From now on, you'll keep 345 00:20:36,123 --> 00:20:37,243 the Miraculous of the Fox with you. 346 00:20:37,843 --> 00:20:40,163 And I'm going to tell you everything I know. 347 00:20:45,723 --> 00:20:48,843 See? I'm always right, even when I'm wrong! 348 00:20:56,203 --> 00:20:58,083 We don't know our enemies well enough, Nathalie. 349 00:20:58,443 --> 00:21:01,043 Alya Césaire seems to have a special status 350 00:21:01,043 --> 00:21:03,643 in the organisation Ladybug has set up since she became Guardian. 351 00:21:03,643 --> 00:21:06,843 It's time for us to take an interest in her. 352 00:21:07,363 --> 00:21:09,283 Hmm. 26714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.