All language subtitles for Miraculous.Tales.of.Ladybug.and.Cat.Noir.S04E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,243 --> 00:00:04,883 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,883 --> 00:00:08,203 Just a normal girl, with a normal life. 3 00:00:08,203 --> 00:00:10,923 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:11,203 --> 00:00:12,483 Because I've got a secret. 5 00:00:12,483 --> 00:00:15,323 ♪ Miraculous, simply the best 6 00:00:15,323 --> 00:00:18,163 ♪ Up to the test when things go wrong 7 00:00:18,163 --> 00:00:21,043 ♪ Miraculous, the luckiest 8 00:00:21,043 --> 00:00:23,843 ♪ The power of love always so strong 9 00:00:23,843 --> 00:00:26,643 ♪ Miraculous 10 00:00:26,643 --> 00:00:28,163 ♪ Miraculous ♪ 11 00:00:43,043 --> 00:00:45,003 Ah! 12 00:00:45,003 --> 00:00:47,363 Miss Bustier, may I go to the nurse's office? 13 00:00:47,363 --> 00:00:50,883 ‐ Miss Hedy is back! ‐ We can't leave her unattended! 14 00:00:50,883 --> 00:00:53,643 Marinette, would you accompany Rose to see the nurse? 15 00:00:53,643 --> 00:00:56,403 ‐ Marinette? ‐ Aaah! Yes, of course! 16 00:00:59,363 --> 00:01:01,643 So, who's Miss Hedy? An imaginary friend, 17 00:01:01,643 --> 00:01:04,003 like Unicorn Lili you had in sixth grade? 18 00:01:04,003 --> 00:01:05,603 No... uh.... 19 00:01:05,843 --> 00:01:08,083 Hedy is just the nickname I have for my headache 20 00:01:08,083 --> 00:01:09,883 when she pays me a visit. 21 00:01:09,883 --> 00:01:12,323 That'll teach me to leave the house without Mr Brekkie! 22 00:01:12,323 --> 00:01:14,083 Wakey wakey, I'm Mr Brekkie, 23 00:01:14,083 --> 00:01:16,163 the big breakfast to keep you healthy! 24 00:01:18,003 --> 00:01:20,843 I love how you see the world through "Rose" coloured glasses! 25 00:01:20,843 --> 00:01:23,723 And come back as soon as you can! Say hi to Sissi for me. 26 00:01:23,723 --> 00:01:26,843 ‐ Sissi? ‐ Nur‐sissi's office! 27 00:01:26,843 --> 00:01:31,203 Don't worry, Marinette, "Sissi" never keeps me long. 28 00:01:34,883 --> 00:01:37,603 Everything's OK, Rose just missed breakfast, is all. 29 00:01:42,003 --> 00:01:43,043 What? 30 00:01:48,363 --> 00:01:50,683 Juleka, if you skip Mr Mealy, 31 00:01:50,683 --> 00:01:52,243 your big, tasty, energy‐packed lunch, 32 00:01:52,243 --> 00:01:54,483 Hedy might pay you a visit too! 33 00:01:54,483 --> 00:01:56,243 ‐ ‐ Juleka? 34 00:01:56,243 --> 00:01:59,443 I was just trying to make a joke. No! Juleka! 35 00:02:05,043 --> 00:02:06,283 Juleka! 36 00:02:13,403 --> 00:02:16,643 Oh, how well I know that feeling of loneliness, 37 00:02:16,883 --> 00:02:19,763 the intense anxiety that no one else can share, 38 00:02:20,083 --> 00:02:22,723 and that only an akuma can ease. 39 00:02:28,443 --> 00:02:32,163 Fly, and evilise that lonely heart. 40 00:02:38,923 --> 00:02:40,003 Juleka! 41 00:02:40,203 --> 00:02:41,163 Aaah! 42 00:02:43,163 --> 00:02:45,723 Oh, excuse you, Adri‐me, I didn't mean to crush on you. 43 00:02:45,723 --> 00:02:47,723 I mean, crash into you! Marinette, 44 00:02:47,723 --> 00:02:50,603 this is no time for nonsense! I'm looking for Juleka. 45 00:02:50,603 --> 00:02:52,603 She ran out of the cafeteria in tears and ‐‐ 46 00:02:52,603 --> 00:02:54,323 Maybe she's in there. 47 00:02:57,923 --> 00:02:59,123 Aaah! 48 00:03:01,003 --> 00:03:04,203 Ah, sorry! I'm just so lovesick! I mean, uh, worried sick 49 00:03:04,203 --> 00:03:07,243 about Juleka! That's why I'm so flustered and klutzy and... 50 00:03:07,763 --> 00:03:09,443 I'm such a fool. 51 00:03:09,443 --> 00:03:11,723 I don't know if I upset her earlier. 52 00:03:11,723 --> 00:03:14,803 What you say doesn't always make sense, but it's never mean. 53 00:03:14,803 --> 00:03:17,323 There's got to be some other reason. Come on, let's find her. 54 00:03:24,603 --> 00:03:26,923 Stay back. And not a sound, OK? I'll handle it. 55 00:03:28,843 --> 00:03:31,003 Juleka, is everything OK? 56 00:03:32,843 --> 00:03:35,563 ‐ I just want to be alone. ‐ You want to be alone? 57 00:03:35,563 --> 00:03:36,883 I understand. Oh! 58 00:03:38,683 --> 00:03:40,323 ‐ It's OK! ‐ They found Juleka! 59 00:03:40,323 --> 00:03:42,643 ‐ She's in the boiler room! ‐ The boiler room? 60 00:03:43,643 --> 00:03:47,123 I'm so sorry. I really am the worst class rep ever. 61 00:03:47,123 --> 00:03:49,923 But I don't get it, did I say something that upset you? 62 00:03:54,003 --> 00:03:55,563 It's not you, it's Rose. 63 00:03:56,083 --> 00:03:58,483 ‐ What do you mean, Rose? ‐ I'm worried about her. 64 00:03:58,483 --> 00:04:00,563 Oh, no, don't worry, she's fine. 65 00:04:00,763 --> 00:04:02,683 She's just resting in the nurse's office. 66 00:04:03,563 --> 00:04:06,763 Juleka, you know you can tell us anything. We're your friends. 67 00:04:06,763 --> 00:04:08,843 I promise we won't tell anyone else. 68 00:04:13,323 --> 00:04:15,843 Rose isn't in the nurse's office? 69 00:04:15,843 --> 00:04:20,083 ‐ She's in the hospital? ‐ Yeah, she is. 70 00:04:20,083 --> 00:04:21,363 Why is she in the hospital? 71 00:04:24,363 --> 00:04:26,763 She was sick when she was a little girl. 72 00:04:27,883 --> 00:04:29,843 She was sick when she was little? 73 00:04:29,843 --> 00:04:32,403 ‐ But it's over now, right? ‐ It can come back any time. 74 00:04:32,403 --> 00:04:35,363 ‐ It can come back any time? ‐ But she's always so cheerful. 75 00:04:35,363 --> 00:04:37,723 ‐ We would've never guessed. ‐ She made me promise 76 00:04:37,723 --> 00:04:40,083 ‐ not to tell you guys. ‐ Oh, of course, 77 00:04:40,083 --> 00:04:41,923 she made you promise. 78 00:04:41,923 --> 00:04:43,923 Please don't tell her I said anything. 79 00:04:43,923 --> 00:04:47,403 Don't worry, Juleka, we won't treat her differently. 80 00:04:47,403 --> 00:04:49,563 Rose will never know that you told us! 81 00:04:49,563 --> 00:04:51,963 I'm re‐programming my conversational software 82 00:04:51,963 --> 00:04:55,563 as we speak in order to avoid any future reference to this. 83 00:04:55,563 --> 00:04:57,723 Even if I get bitten by a zombie dolphin 84 00:04:57,723 --> 00:05:01,683 who takes control of my brain, I won't say a thing. Never ever! 85 00:05:04,403 --> 00:05:06,203 Don't feel bad about telling us. 86 00:05:06,203 --> 00:05:08,203 You hung on to that as long as you could, 87 00:05:08,203 --> 00:05:09,843 but it was just too heavy to bear alone. 88 00:05:10,603 --> 00:05:12,803 ‐ Thank you. ‐ That's what friends are for! 89 00:05:12,803 --> 00:05:16,043 Rose trusts you, and you can trust us. We won't say anything, 90 00:05:16,043 --> 00:05:19,203 but now we can help you if you need. 91 00:05:22,683 --> 00:05:25,283 Impossible! How could such an abyss of loneliness 92 00:05:25,283 --> 00:05:27,283 and despair simply vanish? 93 00:05:34,603 --> 00:05:36,003 Good morning! 94 00:05:38,363 --> 00:05:40,723 I told you everything was all right. 95 00:05:47,483 --> 00:05:50,043 ‐ Hi, Juleka! Hi, Rose! ‐ Hi! 96 00:05:50,043 --> 00:05:51,763 ‐ Hi there, girls! ‐ Hi! 97 00:05:51,763 --> 00:05:56,083 Oh! I love you, Rose! I don't say it enough! 98 00:05:56,083 --> 00:05:58,643 Uh, I love you, too, Marinette! 99 00:05:58,883 --> 00:06:01,083 Rose! You're our sunshine here at school! 100 00:06:01,083 --> 00:06:04,523 The student population's good mood rises 95% in your presence. 101 00:06:04,523 --> 00:06:06,403 Correct, Markov! 102 00:06:06,403 --> 00:06:08,963 You put the "happy" into our mix‐tape of life! 103 00:06:09,443 --> 00:06:12,003 You guys mean so much to me, too, and you're right, 104 00:06:12,003 --> 00:06:13,843 we never say it to each other enough! 105 00:06:14,243 --> 00:06:16,243 Oh, what an awesome way to start the day! 106 00:06:16,763 --> 00:06:18,123 Oh... 107 00:06:23,523 --> 00:06:26,043 Thank you, but it's not that heavy, you know? 108 00:06:26,043 --> 00:06:28,643 Uh, carrying your bags helps me build my muscles! 109 00:06:30,443 --> 00:06:32,523 Thank you! 110 00:06:32,523 --> 00:06:34,563 These chairs are so uncomfortable 111 00:06:34,563 --> 00:06:36,523 I decided to make one for everyone 112 00:06:36,523 --> 00:06:39,763 and, lucky you, you just happen to be the first to get one! 113 00:06:39,763 --> 00:06:40,803 Thank you? 114 00:06:41,723 --> 00:06:44,123 Don't worry, I shall transcribe all the classes for you, 115 00:06:44,123 --> 00:06:46,683 so you no longer tire yourself! 116 00:06:46,683 --> 00:06:49,763 Thank you, but I actually like writing my own notes for class! 117 00:06:58,243 --> 00:07:00,043 Oh, you guys can go ahead of me! 118 00:07:00,043 --> 00:07:01,723 Let Rose through! 119 00:07:01,723 --> 00:07:03,523 Everyone out of the way and let Rose through. 120 00:07:03,523 --> 00:07:07,363 Uh... 'cause it would make me very happy? 121 00:07:10,003 --> 00:07:11,243 Huh? 122 00:07:20,403 --> 00:07:23,323 I get the feeling you need to tell me something, am I right? 123 00:07:24,043 --> 00:07:25,083 Mmm‐hmm. 124 00:07:26,003 --> 00:07:27,243 Come with me. 125 00:07:27,763 --> 00:07:31,963 ‐ I told them about you. ‐ You told them? 126 00:07:32,203 --> 00:07:35,683 Oh, no! they'll never act normal around me ever again! 127 00:07:35,683 --> 00:07:40,123 ‐ ‐ Jul, this is all my fault. 128 00:07:40,123 --> 00:07:42,363 I should never have told you my secret. 129 00:07:42,363 --> 00:07:44,403 I make you worry about me all of the time... 130 00:07:44,403 --> 00:07:47,363 Hey! You know what? No big deal! I'm going to take care of this! 131 00:07:47,603 --> 00:07:50,003 I should've told them a long time ago. 132 00:07:50,003 --> 00:07:52,603 I'll just explain everything, and it'll go back to how it was! 133 00:07:57,803 --> 00:08:00,603 We were worried. You've been in there 4 minutes, 47 seconds. 134 00:08:00,603 --> 00:08:04,043 People usually spend an average of 3 minutes, 24 seconds. 135 00:08:04,043 --> 00:08:06,083 I was about to tear the door off its hinges! 136 00:08:06,083 --> 00:08:08,003 I was ready to dive in and save you! 137 00:08:08,243 --> 00:08:10,803 I see how worried I've made you. 138 00:08:10,803 --> 00:08:14,683 Please forgive me. If I never told you about my illness, 139 00:08:14,683 --> 00:08:17,083 it's because it's not my problems that matter, 140 00:08:17,083 --> 00:08:19,363 but the way I get through them that counts 141 00:08:19,363 --> 00:08:21,443 and how do I get through them each day? 142 00:08:21,443 --> 00:08:23,603 By giving them all cute little nicknames? 143 00:08:23,603 --> 00:08:25,443 By always being supreme. 144 00:08:25,443 --> 00:08:27,843 By always singing just a bit too loud? 145 00:08:27,843 --> 00:08:30,483 Exactly! And I always want to be that Rose! 146 00:08:30,483 --> 00:08:32,523 I don't want you to see me differently. 147 00:08:32,523 --> 00:08:35,763 I want you to just laugh and have a great time with me, 148 00:08:35,763 --> 00:08:38,683 not carry my book bag or embroidered cushions, 149 00:08:38,683 --> 00:08:40,963 or worry every time I go to the bathroom. 150 00:08:40,963 --> 00:08:42,923 I don't want you to feel sorry for me, 151 00:08:42,923 --> 00:08:45,683 because no one is happier than I am, OK? 152 00:08:46,563 --> 00:08:48,523 No more embroidered cushions, I promise! 153 00:08:48,763 --> 00:08:50,523 No more muscle building! 154 00:08:50,523 --> 00:08:52,643 No more extraneous displays of affection! 155 00:08:52,883 --> 00:08:55,603 Oh, well, I kinda like the displays of affection. 156 00:08:57,283 --> 00:08:59,243 ‐ Aw! ‐ Aw! 157 00:08:59,243 --> 00:09:02,283 See? I told you everything would be all right! 158 00:09:05,963 --> 00:09:08,803 Today, we're going to study viruses, germs, bacteria 159 00:09:08,803 --> 00:09:11,363 and all the terrible illnesses caused by them! 160 00:09:11,363 --> 00:09:13,803 ‐ Atchoo! ‐ 161 00:09:13,803 --> 00:09:16,523 Quick! Call her parents! Hurry up! Put these on! 162 00:09:16,523 --> 00:09:18,003 I can't get hold of them! 163 00:09:18,003 --> 00:09:20,043 ‐ Nino, call an ambulance! ‐ Marinette? 164 00:09:20,043 --> 00:09:22,243 Alix, call the fire department! 165 00:09:22,243 --> 00:09:23,483 Stop it! 166 00:09:25,243 --> 00:09:27,243 You guys promised! 167 00:09:27,763 --> 00:09:29,043 I'm sorry. 168 00:09:29,723 --> 00:09:31,523 Oh, no, Juleka! Wait! 169 00:09:34,243 --> 00:09:36,643 Even stronger than a painful secret, 170 00:09:36,643 --> 00:09:39,403 and more painful than the anguish of solitude 171 00:09:39,403 --> 00:09:43,603 is the guilt of the girl who betrayed her dearest friend. 172 00:09:43,603 --> 00:09:46,123 It digs a bottomless pit into her heart. 173 00:09:47,283 --> 00:09:51,523 Fly away my little akuma, and take this amok with you. 174 00:09:58,843 --> 00:10:03,243 Juleka! Juleka! I'm sorry! This is all my fault. Open up! 175 00:10:03,243 --> 00:10:05,803 This is all my fault! I'm so sorry. 176 00:10:05,803 --> 00:10:07,403 Everyone feels guilty 'cause of me. 177 00:10:07,643 --> 00:10:11,243 Oh, no, Juleka! No one feels guilty because of you! 178 00:10:11,243 --> 00:10:14,163 Juleka! Juleka, talk to me! Juleka! 179 00:10:16,883 --> 00:10:19,883 Reflekta, I am Shadow Moth. 180 00:10:19,883 --> 00:10:23,603 Why let yourself be eaten up by such intense feelings of guilt, 181 00:10:23,603 --> 00:10:26,363 when you can turn them against all of those 182 00:10:26,363 --> 00:10:28,723 who didn't keep their word? 183 00:10:28,723 --> 00:10:31,003 Jul, please, resist! Don't listen to him! 184 00:10:33,803 --> 00:10:35,043 Hang on, I'll be right back! 185 00:10:36,763 --> 00:10:39,363 Your Sentimonster Guiltrip is perfect. 186 00:10:39,363 --> 00:10:42,323 All who have broken promises and are ruining your friend's life 187 00:10:42,323 --> 00:10:45,043 will take the guilt trip of a lifetime! 188 00:10:45,043 --> 00:10:47,043 The first to plead guilty is me. 189 00:10:53,323 --> 00:10:54,923 No! Wait! 190 00:10:54,923 --> 00:10:58,043 Juleka is about to become a villain! Somebody help! 191 00:10:58,043 --> 00:11:00,843 I am a science teacher, not a superhero. 192 00:11:00,843 --> 00:11:02,803 Everyone remain seated and... 193 00:11:10,883 --> 00:11:12,203 Plagg, claws out! 194 00:11:13,523 --> 00:11:15,083 Tikki, spots on! 195 00:11:21,443 --> 00:11:24,043 What on earth is that? 196 00:11:24,963 --> 00:11:26,923 Aaah! 197 00:11:26,923 --> 00:11:28,923 ‐ I'll save you! ‐ Everybody, get back to class! 198 00:11:28,923 --> 00:11:30,683 Aaah! 199 00:11:31,763 --> 00:11:33,603 Don't worry, Juleka! I'm going to save you! 200 00:11:34,763 --> 00:11:36,683 Hang on, we'll get you somewhere safe! 201 00:11:36,683 --> 00:11:39,843 Juleka is in there, and I'm not gonna let her be all alone! 202 00:11:39,843 --> 00:11:43,443 No! Looks like we're gonna do a little cave exploration. 203 00:11:43,443 --> 00:11:44,323 Hang on tight! 204 00:11:54,803 --> 00:11:57,723 The air flow is too strong! I can't hold back anymore! 205 00:11:57,723 --> 00:11:59,923 Aaah! 206 00:11:59,923 --> 00:12:04,243 Yes! Ladybug, Cat Noir, you just dove head first into my trap! 207 00:12:04,243 --> 00:12:06,083 And you'll never escape from it. 208 00:12:06,083 --> 00:12:07,883 Your Miraculous are mine! 209 00:12:10,363 --> 00:12:11,443 Aaah! 210 00:12:14,723 --> 00:12:17,403 Wow! It's way cooler in here than on the outside! 211 00:12:17,403 --> 00:12:19,403 I don't know. I have this strange feeling. 212 00:12:21,843 --> 00:12:22,803 Look out! 213 00:12:27,443 --> 00:12:30,203 It's like being inside a giant pinball machine! 214 00:12:30,203 --> 00:12:32,203 Yeah, but I think it's in multi‐ball mode! 215 00:12:35,323 --> 00:12:41,003 Everyone got captured because of me. 216 00:12:41,003 --> 00:12:43,283 ‐ What's wrong with him? ‐ Everyone got captured... 217 00:12:46,603 --> 00:12:48,683 Is it me or did he just turn into Reflekta? 218 00:12:48,683 --> 00:12:52,363 She must have been re‐akumatized by Shadow Moth and that thing. 219 00:12:52,643 --> 00:12:54,283 Is her Sentimonster! 220 00:12:54,283 --> 00:12:57,283 We've gotta find out where Reflekta is hiding. 221 00:12:57,283 --> 00:12:58,923 Stay on your guard. 222 00:12:59,603 --> 00:13:04,523 I never should have let them leave the classroom. 223 00:13:06,923 --> 00:13:10,043 It's contaminating everyone with its purple balls. 224 00:13:10,043 --> 00:13:13,163 It won't be easy finding the real Reflekta. 225 00:13:13,163 --> 00:13:17,283 If I'd worn my competition swimsuit, I'd have been faster! 226 00:13:17,283 --> 00:13:20,283 I never should have let go of Ivans' hand! 227 00:13:20,283 --> 00:13:23,203 They all look the same, but they still have their own voices! 228 00:13:23,203 --> 00:13:27,083 I can't even help my best bud face up to his old man. 229 00:13:27,083 --> 00:13:28,763 Oh, Nino! 230 00:13:30,883 --> 00:13:32,683 This is all our fault. 231 00:13:33,003 --> 00:13:36,683 If we'd stopped Shadow Moth, they wouldn't be in this trap! 232 00:13:36,683 --> 00:13:39,083 Oh, no! This can't be happening! Not now! 233 00:13:40,603 --> 00:13:42,203 Cataclysm! 234 00:13:46,363 --> 00:13:50,843 Cat Noir! No! If we get turned into Reflekta and frozen, 235 00:13:50,843 --> 00:13:53,163 Shadow Moth will take our Miraculous! 236 00:13:53,163 --> 00:13:55,243 We should just give him our Miraculous. 237 00:13:56,963 --> 00:13:57,923 You're right, kitty cat. 238 00:13:58,403 --> 00:14:00,523 How could I ever believe we could take on 239 00:14:00,523 --> 00:14:03,283 such a powerful Sentimonster by ourselves? 240 00:14:05,283 --> 00:14:08,603 Ladybug! Cat Noir! You guys are totally the best! 241 00:14:08,603 --> 00:14:11,243 I knew you'd come to save us! 242 00:14:12,323 --> 00:14:14,803 I'm sorry you had to come. It's all my fault. 243 00:14:14,803 --> 00:14:16,083 I'm not a good friend. 244 00:14:16,603 --> 00:14:18,723 I should have never told Juleka my secret. 245 00:14:19,603 --> 00:14:21,803 No! I must not think like that! 246 00:14:21,803 --> 00:14:25,363 Yes, I'm glad I did! That's what made us closer and stronger! 247 00:14:27,403 --> 00:14:29,523 Oh! Of course! 248 00:14:29,523 --> 00:14:32,243 She's fighting her negative thoughts with positive thinking! 249 00:14:32,243 --> 00:14:34,483 It stops her from turning into Reflekta! 250 00:14:34,483 --> 00:14:37,003 We must do the same! Cat Noir! You can do this. 251 00:14:37,003 --> 00:14:39,963 Think positive! You're the greatest partner ever! 252 00:14:40,643 --> 00:14:43,043 Ladybug? Do you really mean that? 253 00:14:43,043 --> 00:14:45,003 Yes, I probably don't tell you this enough, 254 00:14:45,003 --> 00:14:46,963 but I couldn't do this without you 255 00:14:46,963 --> 00:14:49,523 and it'd be a lot less fun, too! 256 00:14:50,203 --> 00:14:53,803 Why, that's a meow‐rvellous thing to say! 257 00:14:53,803 --> 00:14:57,403 And you're just about purr‐fect yourself, Milady! 258 00:14:57,403 --> 00:15:00,123 Ha, ha! Nice to have you back, kitty cat! 259 00:15:00,123 --> 00:15:02,483 You really think we'll be able to get out of this one? 260 00:15:03,043 --> 00:15:07,283 Of course! Don't forget that I still have my... lucky charm! 261 00:15:11,603 --> 00:15:16,203 Oh, yeah, an ice axe, of course! An ice axe to... uh... 262 00:15:18,563 --> 00:15:20,163 You don't know what to do with it? 263 00:15:20,643 --> 00:15:23,323 Of course I do. I'm just keeping you in suspense! 264 00:15:23,323 --> 00:15:26,483 I could try using my cataclysm, but sending a Sentimonster 265 00:15:26,483 --> 00:15:29,003 out of control when you're inside it... 266 00:15:29,003 --> 00:15:31,003 probably isn't the best idea, huh? 267 00:15:31,003 --> 00:15:32,843 Nope, it's not. 268 00:15:32,843 --> 00:15:35,843 Ugh! All this negativity is messing with my brain! 269 00:15:35,843 --> 00:15:38,803 Go, Ladybug! Go, Cat Noir! You're the best! 270 00:15:38,803 --> 00:15:41,843 You're going to save Juleka, 'cause I totally believe in you! 271 00:15:41,843 --> 00:15:44,883 Yes, but we need more positivity to do that! 272 00:15:44,883 --> 00:15:46,843 I know just the person who can help us! 273 00:15:51,323 --> 00:15:53,963 Rose Lavillant, here is the Miraculous of the Pig, 274 00:15:53,963 --> 00:15:56,283 which grants the power of Jubilation! 275 00:15:56,283 --> 00:15:57,963 You will use it for the greater good. 276 00:15:57,963 --> 00:16:00,763 Wow! It's so beautiful! 277 00:16:04,323 --> 00:16:06,643 ‐ Whoa! You're so cute! ‐ Whoa! You're so cute! 278 00:16:06,643 --> 00:16:08,643 ‐ What's your name? ‐ My name's Daizzi, 279 00:16:08,643 --> 00:16:11,283 ‐ and I'm your kwami. ‐ They'll give you your powers. 280 00:16:11,283 --> 00:16:14,323 You just have to recite these words,"Daizzi, rejoice!" 281 00:16:15,843 --> 00:16:17,843 Daizzi, rejoice! 282 00:16:31,083 --> 00:16:32,203 Wow! 283 00:16:32,803 --> 00:16:36,123 ‐ Cat Noir, may I introduce... ‐ Piggella! 284 00:16:37,523 --> 00:16:39,403 Wow! Looks like you've found a solution! 285 00:16:39,923 --> 00:16:41,723 I told you, think positive! 286 00:16:41,723 --> 00:16:43,643 I can't wait to see her in action! 287 00:16:43,643 --> 00:16:44,843 Come on! Let's go! 288 00:16:46,283 --> 00:16:48,203 Because of me, everyone feels guilty. 289 00:16:48,203 --> 00:16:51,563 Rose, Marinette, Adrien, Ivan, Mylène. 290 00:16:51,563 --> 00:16:53,563 Because of me, everyone feels guilty. 291 00:16:53,563 --> 00:16:56,483 Rose, Marinette, Adrien, Ivan, Mylène. 292 00:16:58,403 --> 00:17:00,643 Because of me, everyone feels guilty. 293 00:17:00,643 --> 00:17:03,563 ‐ Juleka! ‐ Rose, Marinette, Adrien, 294 00:17:03,563 --> 00:17:07,003 Ivan, Mylène. Because of me, everyone feels guilty. 295 00:17:07,003 --> 00:17:09,763 Rose, Marinette, Adrien, Ivan, Mylène. 296 00:17:11,003 --> 00:17:12,803 Because of me, everyone feels guilty. 297 00:17:13,923 --> 00:17:15,083 Gift! 298 00:17:19,203 --> 00:17:20,803 Uh, that's a superpower? 299 00:17:20,803 --> 00:17:23,123 Piggella 's power shows the person it affects 300 00:17:23,123 --> 00:17:25,243 their heart's greatest desire. 301 00:17:29,003 --> 00:17:30,803 A normal day in class, 302 00:17:30,803 --> 00:17:34,123 where everyone just acts normal to Rose! That's it! 303 00:17:34,123 --> 00:17:36,283 That's Juleka's greatest wish. 304 00:17:43,483 --> 00:17:46,683 ‐ Wow! Impressive! ‐ The power of positivity! 305 00:17:46,683 --> 00:17:49,083 We don't always need a fight to succeed! 306 00:17:55,843 --> 00:17:57,923 Gotcha! 307 00:17:57,923 --> 00:17:59,843 Bye‐bye, little butterfly! 308 00:18:03,163 --> 00:18:06,363 ‐ What happened? ‐ Everything's all right now. 309 00:18:06,363 --> 00:18:09,483 I'm Piggella. Ladybug, Cat Noir and I have come to save you. 310 00:18:11,243 --> 00:18:14,443 Uh, the Sentimonster and its buddies don't seem very happy. 311 00:18:14,443 --> 00:18:16,803 Reflekta isn't here to control them! 312 00:18:16,803 --> 00:18:19,083 Quick, where's the object the amok went into? 313 00:18:19,083 --> 00:18:21,003 ‐ The feather? ‐ In the trash. 314 00:18:21,003 --> 00:18:22,163 You threw it in the trash? 315 00:18:23,363 --> 00:18:25,883 You can tell yourself all the lies you want. 316 00:18:25,883 --> 00:18:28,523 You can't escape the bottomless pit of your guilt! 317 00:18:28,523 --> 00:18:29,483 Yes, you can! 318 00:18:31,123 --> 00:18:33,843 ‐ Just change the music! ‐ Great job, Piggella! 319 00:18:33,843 --> 00:18:36,723 It's not the problems, but how you get through them! 320 00:18:38,403 --> 00:18:40,363 We gotta get out of here fast! 321 00:18:53,843 --> 00:18:57,603 Aaah! The wind is too strong! We won't get out this way! 322 00:18:57,603 --> 00:19:00,363 ‐ I guess we're all out of luck! ‐ Luck? Of course! 323 00:19:01,283 --> 00:19:02,883 That's what this is for! 324 00:19:08,563 --> 00:19:10,523 Got it! 325 00:19:17,483 --> 00:19:19,323 Time to de‐evilise! 326 00:19:22,803 --> 00:19:23,363 Gotcha! 327 00:19:25,083 --> 00:19:26,523 Bye‐bye, little feather! 328 00:19:30,203 --> 00:19:33,243 You may have won the day with your positivity this time, 329 00:19:33,243 --> 00:19:35,923 but you can count on me to fill the rest of your days 330 00:19:35,923 --> 00:19:39,363 with negativity sooner than you know. 331 00:19:41,643 --> 00:19:42,683 Pound it! 332 00:19:52,603 --> 00:19:54,923 Juleka, this is a magical charm. 333 00:19:54,923 --> 00:19:57,763 It'll protect you from becoming a victim of Shadow Moth again. 334 00:19:59,683 --> 00:20:02,043 Miraculous Ladybug! 335 00:20:05,643 --> 00:20:08,163 ‐ ‐ Juleka! 336 00:20:09,923 --> 00:20:12,883 Thank you, Ladybug. Thank you for saving Juleka! 337 00:20:19,643 --> 00:20:22,683 Aren't you gonna get your Miraculous back, Milady? 338 00:20:22,683 --> 00:20:23,843 She already did! 339 00:20:24,323 --> 00:20:27,003 That girl is truly incredible! 340 00:20:27,003 --> 00:20:29,643 She never needed a Miraculous to be a superhero. 341 00:20:36,243 --> 00:20:38,163 I'm taking my present back. 342 00:20:38,163 --> 00:20:40,763 You'll have to wait until your birthday, like everyone else! 343 00:20:40,763 --> 00:20:42,883 Oh, come on, guys, she's not made out of glass! 344 00:20:42,883 --> 00:20:46,323 Oh, no! I'm gonna pass out from laughter, 345 00:20:46,323 --> 00:20:48,403 so someone take me to the nurse's office! 346 00:20:51,403 --> 00:20:54,243 Hey! How come you never laugh when I say something mean? 347 00:20:54,243 --> 00:20:58,043 ‐ Because you actually mean it. ‐ Huh! True! 348 00:21:00,123 --> 00:21:03,203 It feels great to have you back, guys! Please, don't ever change! 27485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.