All language subtitles for Mihai Viteazul (Nicolaescu, Sergiu 1971)_BDRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:08,781 MICHAEL THE BRAVE 2. THE UNION 2 00:00:15,638 --> 00:00:17,898 As he believes the Ottoman army to be weak, emperor Rudolph orders 3 00:00:17,918 --> 00:00:20,272 the beginning of the long-awaited Crusade. 4 00:00:20,397 --> 00:00:22,194 The Christian and Ottoman armies 5 00:00:22,357 --> 00:00:24,347 clash in a decisive battle at Kerestes, 6 00:00:24,516 --> 00:00:27,095 while prince Michael waits at the Danube, to be called to fight. 7 00:00:27,115 --> 00:00:30,949 Pater Noster, qui es in caelis, 8 00:00:34,833 --> 00:00:38,508 Sanctificetur nomen tuum... 9 00:00:42,392 --> 00:00:45,906 Adveniat regnum tuum... 10 00:00:52,070 --> 00:00:55,664 Fiat voluntas tua... 11 00:01:00,468 --> 00:01:04,903 Sicut in caelo, et in terra. 12 00:01:06,026 --> 00:01:09,018 Panem nostrum quotidianum... 13 00:01:09,226 --> 00:01:11,137 General, let's not switch roles! 14 00:01:11,386 --> 00:01:14,182 I, Sigismund Bathory, am commander of this battle. 15 00:01:14,384 --> 00:01:17,057 ...da nobis hodie... 16 00:01:20,983 --> 00:01:25,658 Et dimitte nobis debita nostra... 17 00:01:33,860 --> 00:01:40,412 Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. 18 00:01:47,057 --> 00:01:51,891 Et ne nos inducas in tentationem... 19 00:01:56,855 --> 00:02:00,847 Sed libera nos a malo. 20 00:02:03,453 --> 00:02:05,204 Amen. 21 00:02:23,808 --> 00:02:27,926 In the name of our Saviour's sacred wounds... Charge! 22 00:02:35,126 --> 00:02:37,116 Allah eckber! 23 00:02:45,123 --> 00:02:46,743 We're rotting here for months now. 24 00:02:46,883 --> 00:02:49,397 We're waiting for our Christian brothers to call us. 25 00:02:49,523 --> 00:02:52,673 - We'd better be without them. - We're wasting time. 26 00:02:52,962 --> 00:02:56,192 Maybe Sigismund is getting married again. 27 00:03:05,159 --> 00:03:07,308 I knew you waited for Rudolph's messengers, 28 00:03:07,478 --> 00:03:09,708 but here is the other emperor's man! 29 00:03:12,478 --> 00:03:15,036 No matter what, I'm glad to see you. 30 00:03:17,156 --> 00:03:18,714 What did the Turk say? 31 00:03:18,876 --> 00:03:21,056 They beat the hell out of the Christians at Kerestes. 32 00:03:21,076 --> 00:03:24,544 When they thought he'd won, I used your strategy from Calugareni. 33 00:03:26,034 --> 00:03:31,187 - Are there many dead? - About 50000. Less than then. 34 00:03:38,231 --> 00:03:40,699 Mihal... Sigismund has given up the throne. 35 00:03:41,311 --> 00:03:44,062 His father should have given up conceiving him. 36 00:03:44,189 --> 00:03:48,580 He's a monk now. But his cousin, the cardinal, became a commander. 37 00:03:53,908 --> 00:03:56,023 Now it's your turn. 38 00:03:56,587 --> 00:03:58,259 I know. 39 00:03:59,546 --> 00:04:03,778 Mihal... You'll win one battle, maybe two or ten, 40 00:04:04,425 --> 00:04:08,019 but your victory will never be complete. 41 00:04:10,384 --> 00:04:14,534 Selim, are you talking to me as a friend or as the sultan's messenger? 42 00:04:14,902 --> 00:04:16,699 Murad et Sinan are both dead. 43 00:04:17,222 --> 00:04:19,861 Our new sultan wants to make peace with you. 44 00:04:20,342 --> 00:04:23,413 Step aside! Don't get involved with the others! 45 00:04:23,661 --> 00:04:29,337 Only if I could... But you are too mighty to keep your word. 46 00:04:30,179 --> 00:04:33,615 The sultan is moody, no matter what his name. 47 00:04:34,259 --> 00:04:37,408 I would have to start it all over again, and I will be old then. 48 00:04:37,577 --> 00:04:39,054 To me, the sword will be heavy. 49 00:04:39,257 --> 00:04:42,806 Or maybe I'll get the worm which gnaws at people's heart, saying 50 00:04:42,977 --> 00:04:46,126 that the sword doesn't cut off a bowed head. 51 00:04:49,135 --> 00:04:52,968 You asked me once why I joined the sultan's army. 52 00:04:53,174 --> 00:04:58,327 I did it for power and glory. What do you want? 53 00:04:58,973 --> 00:05:01,247 You are all asking me the same question. 54 00:05:01,692 --> 00:05:04,411 The time for me to answer hasn't come yet. 55 00:05:08,410 --> 00:05:10,287 What is this? 56 00:05:10,730 --> 00:05:14,166 The proof of Andrew Bathory's submission to our great sultan. 57 00:05:14,330 --> 00:05:16,888 There's your name here, too, as a vassal. 58 00:05:17,168 --> 00:05:21,684 Zamoisky wants Transylvania, Moldavia et Wallachia, for him, 59 00:05:21,888 --> 00:05:25,435 and he commits to pay the tribute which you've ignored. 60 00:05:25,726 --> 00:05:28,194 What are you going to do now? 61 00:05:44,203 --> 00:05:47,830 Selim... All those who speak the language of my ancestors 62 00:05:48,521 --> 00:05:50,751 live in this three countries. 63 00:05:50,921 --> 00:05:54,754 The mighty men of this world have divided them. You and others. 64 00:05:55,199 --> 00:05:56,996 No more! 65 00:05:57,159 --> 00:06:00,754 Before you arrive in Istanbul, these countries will be mine. 66 00:06:01,078 --> 00:06:04,866 You once asked me why I wanted to rule over this poor country. 67 00:06:05,997 --> 00:06:08,556 Now you know. 68 00:06:19,394 --> 00:06:22,864 Still... Don't you want to make peace with us? 69 00:06:29,552 --> 00:06:33,669 Stroe, Radu, sound the gathering! We are leaving right now. 70 00:06:42,629 --> 00:06:44,108 We've been betrayed. 71 00:06:44,269 --> 00:06:46,841 I made a mistake, Your Majesty. I have to pay for this. 72 00:06:46,867 --> 00:06:48,585 Don't talk nonsense, general! 73 00:06:48,747 --> 00:06:51,705 I should've chained Sigismund or I should've killed him! 74 00:06:51,867 --> 00:06:55,574 I begged Your Majesty not to make me bow to this monkey. 75 00:06:55,745 --> 00:06:58,305 Your excuses are useless, general. 76 00:06:58,545 --> 00:07:01,741 - We have another chance. - Your Majesty... My life... 77 00:07:01,984 --> 00:07:05,204 Through Andrew Bathory's submission, the Turks are threatening us now. 78 00:07:05,224 --> 00:07:07,463 We will have to invade Transylvania before them. 79 00:07:08,263 --> 00:07:12,494 You've guessed my mind. All of Transylvania will be yours. 80 00:07:13,022 --> 00:07:15,774 - But... - I know what you want to say. 81 00:07:15,981 --> 00:07:18,648 You will be nominated governor of this region. Satisfied? 82 00:07:18,740 --> 00:07:20,219 Your Majesty, if I may speak... 83 00:07:20,380 --> 00:07:23,690 Dear Basta! You wouldn't ask me to make you prince of Transylvania! 84 00:07:23,860 --> 00:07:26,975 Maximilian... I almost forgot! Write the necessary documents 85 00:07:27,138 --> 00:07:31,370 that give to general Basta the title of baron of the empire. 86 00:07:31,698 --> 00:07:34,370 Your Majesty, this is my plan of attack! 87 00:07:35,017 --> 00:07:37,325 In one month, I will conquer all Transylvania! 88 00:07:37,456 --> 00:07:38,656 Too much time. 89 00:07:38,736 --> 00:07:41,124 I will reach Alba lulia at the soonest. 90 00:07:57,691 --> 00:08:01,001 What are you doing here? Why did you stop? Get going! 91 00:08:01,131 --> 00:08:03,849 Milord, we won't go any further. 92 00:08:05,770 --> 00:08:09,762 - What? I didn't hear you well. - Milord... We always followed you. 93 00:08:10,008 --> 00:08:12,568 We're ready to do it until our death. 94 00:08:12,728 --> 00:08:16,436 But our estates lie in ruin. The peasants are running away. 95 00:08:16,607 --> 00:08:18,722 We'll find only ruins when we get back. 96 00:08:18,846 --> 00:08:22,122 Where would we find the money for our armies, Milord? 97 00:08:22,566 --> 00:08:26,557 You promised you'd sign the act of tying the peasants to our lands. 98 00:08:27,644 --> 00:08:30,112 Is that what's bothering you now? 99 00:08:31,324 --> 00:08:34,599 Milord, even in Transylvania, when we are going now, 100 00:08:34,763 --> 00:08:38,471 the peasants are tied to their land. Glebe al scripti... 101 00:08:39,122 --> 00:08:41,874 I see you haven't forgotten your Latin, Preda. 102 00:08:42,161 --> 00:08:47,154 You know what the Romanian word is forinsubordonatio.Disobedience. 103 00:08:47,840 --> 00:08:51,115 In Latin cecitasmeans "blindness". 104 00:08:51,799 --> 00:08:56,552 Give me the act, Radu! I see you carry it like some sweet treasure. 105 00:08:59,677 --> 00:09:03,305 You've caught me in a difficult time, my brave friends. 106 00:09:03,836 --> 00:09:06,633 But I'm not thinking about our estates now! 107 00:09:07,595 --> 00:09:12,873 I don't want the country to perish, if we are not holding on together. 108 00:09:14,914 --> 00:09:17,473 I don't want to see you standing here! 109 00:10:08,421 --> 00:10:10,173 Voivode Michael is coming! 110 00:10:10,341 --> 00:10:14,731 - Our brothers are coming! - Voivode Michael is arriving! 111 00:10:16,020 --> 00:10:18,533 Let's greet them well! 112 00:10:27,256 --> 00:10:29,645 Burn down everything! 113 00:11:22,084 --> 00:11:27,033 Vivat dominus nostrum Andreus! 114 00:11:28,522 --> 00:11:29,921 Gentlemen... 115 00:11:31,642 --> 00:11:36,840 The Lord's mysterious works escape our feeble minds. 116 00:11:37,041 --> 00:11:38,951 Right you are! 117 00:11:39,760 --> 00:11:41,910 Our cousin Sigismund, 118 00:11:42,360 --> 00:11:46,113 whom he found the crown and scepter to be too heavy to his liking, 119 00:11:46,399 --> 00:11:50,186 has found his peace at the heart of our Holy Church, 120 00:11:51,077 --> 00:11:55,355 while I took my sword to defend the Cross. 121 00:11:55,917 --> 00:11:58,270 At majorem Dei gloriam... 122 00:12:03,835 --> 00:12:09,624 Your Eminence, sacred father... I didn't get that. 123 00:12:09,793 --> 00:12:12,944 - What didn't you get? - He's stupid. 124 00:12:15,192 --> 00:12:17,705 I'm listening, dear Tompa. 125 00:12:18,191 --> 00:12:22,422 After what you said, it seems we're going to fight against the Turks. 126 00:12:22,870 --> 00:12:27,705 But, from what I know, you've submitted to them. 127 00:12:29,468 --> 00:12:32,585 Tompa, you are a great warrior, 128 00:12:33,228 --> 00:12:37,664 but let me tell you you don't have a brilliant spirit. 129 00:12:39,226 --> 00:12:41,421 - I don't need to. - Shut up! 130 00:12:41,586 --> 00:12:45,055 - Who said so? - Pax inter nobis, gentlemen. 131 00:12:45,265 --> 00:12:47,779 God has made it clear for us at Kerestes 132 00:12:47,944 --> 00:12:51,572 that the hour of Christian victory has yet to come. 133 00:12:51,823 --> 00:12:56,499 But I'm asking you... Who is this Michael? 134 00:12:56,983 --> 00:12:59,256 Porridge-Voivode! 135 00:13:01,621 --> 00:13:07,411 He dares attack us... A demon gone wild after power! 136 00:13:07,860 --> 00:13:12,171 He's marked his way in Transylvania with the ruins of our castles, 137 00:13:12,339 --> 00:13:14,010 burnt down by the peasants. 138 00:13:14,298 --> 00:13:18,290 He unleashes the brute force of the rabid population. 139 00:13:18,577 --> 00:13:23,047 I'm surprised, Tompa, that you dare speak. 140 00:13:23,256 --> 00:13:26,214 You know very well that the Szekely people had risen 141 00:13:26,376 --> 00:13:29,173 and that they joined the army of this primitive peasant. 142 00:13:29,334 --> 00:13:31,643 That's right! What are you doing here? Go to him! 143 00:13:31,814 --> 00:13:37,046 Between the Turks who are leaving us be and this cheeky Christian, 144 00:13:37,253 --> 00:13:40,403 the true nobles have no choice. 145 00:13:40,972 --> 00:13:46,204 Gentlemen, we are soldiers. Let's rejoice now! 146 00:14:10,005 --> 00:14:14,442 My God! They are here! 147 00:14:20,683 --> 00:14:22,832 The rebel is here. 148 00:14:23,282 --> 00:14:27,480 Gentlemen, this is the hand of the Providence. 149 00:14:28,641 --> 00:14:34,317 Porridge-Voivode will fight on the ground that we chose, in Selimbar. 150 00:14:35,720 --> 00:14:37,949 This adventurer has fallen into our trap. 151 00:14:38,199 --> 00:14:40,075 It's true! Hurray! 152 00:14:41,278 --> 00:14:43,314 You idiots! 153 00:14:44,038 --> 00:14:48,951 I know Michael. He'll fight to his liking and he'll crush us all! 154 00:15:26,348 --> 00:15:28,942 What a shame, Hussar! 155 00:15:29,187 --> 00:15:32,303 This isn't the first time that the Bathorys make us soil our hands 156 00:15:32,426 --> 00:15:33,859 and our honour. 157 00:15:34,546 --> 00:15:37,299 What a heavy curse has fallen on our heads, 158 00:15:37,546 --> 00:15:40,342 since we submit like blind men to the vanity of others. 159 00:15:40,504 --> 00:15:44,543 The Lord will punish us. Poor Tompa! 160 00:15:45,224 --> 00:15:49,057 What a bitter reward, for 40 years in the army! 161 00:15:56,061 --> 00:15:57,813 Gentlemen... 162 00:15:59,380 --> 00:16:01,973 I approve your gesture. 163 00:16:02,979 --> 00:16:05,891 You've punished a traitor and a rebel. 164 00:16:09,098 --> 00:16:15,172 As a holy man, though, I will pray for the forgiveness of his sins. 165 00:16:19,016 --> 00:16:23,884 Absolvo te pacatis tuis in extremis. Amen. 166 00:16:25,694 --> 00:16:26,894 The map, gentlemen! 167 00:16:28,854 --> 00:16:30,969 The first line of battle stays as decided, 168 00:16:31,133 --> 00:16:34,408 with Baba Novac to the left and Aga Leca, to the right. 169 00:16:35,692 --> 00:16:37,683 The Szekely people will stay with me. 170 00:16:38,012 --> 00:16:40,399 No one moves without my order. 171 00:16:41,330 --> 00:16:44,402 Go back to your armies! What is it? 172 00:16:44,730 --> 00:16:48,847 Milord, a Catholic priest wants to see you. I think he's their envoy. 173 00:17:07,685 --> 00:17:09,562 Sigismund? 174 00:17:09,883 --> 00:17:13,193 My Christian brother, I never expected another greeting from you. 175 00:17:13,363 --> 00:17:15,957 I knew you'd laugh and mock me. 176 00:17:17,402 --> 00:17:22,191 Get inside my tent! If the Szekely recognize you, they'll kill you. 177 00:17:23,001 --> 00:17:25,300 - Are they fighting with you? - Eight thousand men. 178 00:17:25,320 --> 00:17:28,273 You didn't send them at Calugareni, so they came by themselves. 179 00:17:29,000 --> 00:17:32,786 - I don't see the cannons. - You'll hear them. 180 00:17:36,958 --> 00:17:39,993 - Who sent you here? - God. 181 00:17:40,636 --> 00:17:43,833 Blessed by His name! Is He curious to know how I placed my cannons? 182 00:17:43,996 --> 00:17:45,714 Vade retro! 183 00:17:45,956 --> 00:17:48,528 Michael, I see a devilish lust glittering in your eyes. 184 00:17:48,675 --> 00:17:52,826 My eyes glitter only because I'm sorry you're not on the other side. 185 00:17:54,034 --> 00:17:56,149 I would have got even with you. 186 00:17:56,353 --> 00:17:58,867 You humiliated me like no other. 187 00:17:59,033 --> 00:18:02,308 Even in my sleep, I feel the pain of this humiliation. 188 00:18:02,472 --> 00:18:03,699 I was wrong. 189 00:18:03,911 --> 00:18:06,709 To get revenge, would you be able to shed Christian blood? 190 00:18:06,831 --> 00:18:10,028 - Listen to me, monk! - Hit me! For my sins... 191 00:18:10,629 --> 00:18:13,905 Michael, you released the dark forces of the mob. 192 00:18:14,069 --> 00:18:15,269 You, a prince, 193 00:18:15,829 --> 00:18:19,059 ignore the fact that you signed the treaty between our countries! 194 00:18:19,588 --> 00:18:22,021 How dare you remind me? 195 00:18:23,067 --> 00:18:25,137 I don't know anything about "our" countries. 196 00:18:25,307 --> 00:18:27,866 There's only one country: That of my ancestors. 197 00:18:27,986 --> 00:18:30,485 Michael, kill me, if you want, but listen to me first! 198 00:18:30,505 --> 00:18:32,965 Our treaty is known and accepted by the entire Europe. 199 00:18:32,985 --> 00:18:36,340 Europe? I don't care about Europe. 200 00:18:36,704 --> 00:18:40,174 What did Europe do when times were hard for me? 201 00:18:41,302 --> 00:18:44,658 All I care about is my country. Is that clear? 202 00:18:47,622 --> 00:18:49,577 Yes, it is. 203 00:18:51,580 --> 00:18:55,653 I pity you. God be with you! 204 00:18:56,459 --> 00:18:59,974 You're as honest a monk, as you were, when a prince. 205 00:19:00,139 --> 00:19:01,571 Ionica! 206 00:19:03,298 --> 00:19:04,810 At your orders, Milord! 207 00:19:05,017 --> 00:19:09,852 Take him and get him somewhere where he can see all the battle. 208 00:19:10,217 --> 00:19:12,331 Stay with him! If he moves, you cut him. 209 00:19:12,535 --> 00:19:15,766 - You want me not to fight? - Are you disobeying my orders? 210 00:19:40,929 --> 00:19:45,046 In two hours, we'll crush under our feet the Wallachian's raw neck. 211 00:19:45,688 --> 00:19:50,203 Gentlemen, I give the right wing the honour to start the fight. 212 00:19:51,406 --> 00:19:53,044 The peasants will attack us. 213 00:19:53,406 --> 00:19:55,715 Charge! 214 00:20:15,761 --> 00:20:17,831 After me! 215 00:20:30,878 --> 00:20:32,913 Charge! 216 00:20:35,316 --> 00:20:37,705 Charge, brothers! 217 00:20:38,596 --> 00:20:41,632 Don't give up, brave men! Come with me! 218 00:20:48,234 --> 00:20:49,747 Come... 219 00:20:52,592 --> 00:20:53,991 Preda! 220 00:21:14,147 --> 00:21:17,423 Marco will help Baba Novac crush the core of mercenaries. 221 00:21:17,587 --> 00:21:19,339 Yes, Sire! 222 00:21:20,986 --> 00:21:22,577 My horse! 223 00:21:42,821 --> 00:21:44,333 Fire! 224 00:22:06,055 --> 00:22:08,694 Michael, let me enter the battle! 225 00:22:09,055 --> 00:22:12,171 Don't worry! Stroe and Marcu are there. 226 00:22:14,813 --> 00:22:18,488 Dear Christ, forgive the one who sheds Christian blood! 227 00:22:18,653 --> 00:22:20,609 You can't speak. Just watch! 228 00:23:04,922 --> 00:23:10,393 Gentlemen, Hussar's left wing will enter the battle, 229 00:23:10,641 --> 00:23:12,392 if the centre of the army gives in. 230 00:23:13,400 --> 00:23:16,038 The Wallachian will be crushed. 231 00:23:19,319 --> 00:23:22,071 Hussar... I won't come with you. 232 00:23:22,358 --> 00:23:23,949 With whom are we fighting? 233 00:23:24,197 --> 00:23:26,631 With the man who keeps the Turks at the Danube? 234 00:23:26,757 --> 00:23:29,710 And with whom? With a cardinal who made us the Turks' subjects? 235 00:23:30,276 --> 00:23:32,267 No, Hussar, I won't go with you. 236 00:23:32,476 --> 00:23:35,945 You know how vengeful the Bathorys are. You'll lose your head. 237 00:23:36,075 --> 00:23:39,430 I have something which is dearer to me than my head, my friend. 238 00:23:39,834 --> 00:23:43,872 You're right, but I can't do the same. You're a free man. 239 00:23:44,872 --> 00:23:47,864 I am a soldier and I have to do my duty. 240 00:23:48,512 --> 00:23:50,980 I do it with a heavy heart. 241 00:23:51,112 --> 00:23:54,819 - Farewell, Sany! - Farewell, lancsi! Take care! 242 00:23:57,150 --> 00:24:00,539 Hussars! Charge! 243 00:24:17,185 --> 00:24:21,303 Your Eminency... It's the end of the battle. 244 00:24:21,545 --> 00:24:25,502 If you allow me, I'll find a place of attack for the mounted noblemen. 245 00:24:25,903 --> 00:24:30,101 They would never forgive me for not having let them kill the Wallachians. 246 00:24:30,223 --> 00:24:31,940 Go, Cornis! 247 00:24:47,338 --> 00:24:50,296 Let's go! Our men are in danger. 248 00:24:54,176 --> 00:24:56,007 Charge! 249 00:25:10,013 --> 00:25:12,652 What's Radu doing? He should stay put! 250 00:25:12,813 --> 00:25:14,013 Right! 251 00:25:21,651 --> 00:25:23,844 I think we fell into their trap. 252 00:25:33,927 --> 00:25:35,280 Fire! 253 00:26:07,480 --> 00:26:10,357 You were wrong, Aga Leca. You, too, Radu. 254 00:26:33,354 --> 00:26:35,708 Let the second line enter the battle! 255 00:27:00,948 --> 00:27:03,666 Will it be hard for us to fight them, father? 256 00:27:05,986 --> 00:27:08,739 Take combat position! 257 00:27:09,546 --> 00:27:10,746 Fire! 258 00:27:30,661 --> 00:27:32,458 - Where's Preda? - I don't know! 259 00:27:32,701 --> 00:27:34,451 I didn't find him! 260 00:27:35,859 --> 00:27:38,134 - Where did you capture him? - On the hill. 261 00:27:38,299 --> 00:27:40,335 - Do you know him? - No. 262 00:27:40,818 --> 00:27:42,570 - Don't you know who he is? - No. 263 00:27:42,738 --> 00:27:46,286 He's count Cornis, commander of the mercenary troops. 264 00:27:46,457 --> 00:27:48,606 Your Highness, I am your prisoner. 265 00:27:48,776 --> 00:27:51,085 My Lord, you'll have to wait. 266 00:27:52,136 --> 00:27:53,967 Now you'll wait, my son. 267 00:27:56,534 --> 00:28:01,654 I didn't want to win this battle like this. Take off this tin! 268 00:28:04,133 --> 00:28:06,009 I will fight with my shirt on! 269 00:28:06,452 --> 00:28:08,443 Charge! 270 00:28:50,042 --> 00:28:52,476 Charge, my brothers! 271 00:29:17,756 --> 00:29:19,507 Gentlemen... 272 00:29:19,835 --> 00:29:21,905 Noblemen! 273 00:29:52,268 --> 00:29:54,987 My carriage! 274 00:31:05,930 --> 00:31:07,283 No! 275 00:32:00,238 --> 00:32:02,877 Long live voivode Michael! 276 00:32:03,118 --> 00:32:05,268 Long vie, Milord! 277 00:32:05,798 --> 00:32:07,434 May God keep him in good health! 278 00:32:08,756 --> 00:32:11,395 I've seen him kneel in front of Sigismund. 279 00:32:11,676 --> 00:32:14,348 And today, here he is! A conqueror in Alba lulia! 280 00:32:14,555 --> 00:32:17,591 Long live Michael! 281 00:32:22,433 --> 00:32:24,389 May God help him! 282 00:32:57,025 --> 00:32:58,822 Did you find Preda? 283 00:32:59,944 --> 00:33:01,616 No. 284 00:33:03,864 --> 00:33:08,094 Lord's servant, Preda Buzescu, has lost his life in Transylvania. 285 00:34:57,358 --> 00:35:02,271 Here signs the Lord's servant, prince of the Holy Roman Empire, 286 00:35:02,516 --> 00:35:06,794 of Transylvania, Moldavia and transalpine Wallachia, 287 00:35:06,956 --> 00:35:10,708 earl of the Szekely people and ruler over part of Hungary, 288 00:35:10,874 --> 00:35:12,865 Sigismund Bathory. 289 00:35:18,912 --> 00:35:19,947 What? 290 00:35:20,072 --> 00:35:25,350 Milord... Andrew Bathory... I mean, his head... 291 00:35:27,710 --> 00:35:31,419 It was brought by two men. They are here. 292 00:35:41,987 --> 00:35:43,659 Approach! 293 00:35:54,025 --> 00:35:56,584 - Are you the ones who killed him? - Yes. 294 00:35:56,864 --> 00:35:58,501 Why? 295 00:35:59,223 --> 00:36:01,054 Just so. 296 00:36:02,702 --> 00:36:04,977 You did it for money... 297 00:36:06,542 --> 00:36:07,770 No. 298 00:36:07,981 --> 00:36:11,450 He mocked and killed our commander, Tompa. 299 00:36:18,298 --> 00:36:21,176 This one stabbed him, too! And this one! And that one! 300 00:36:21,338 --> 00:36:23,727 We won't forget it. 301 00:36:29,216 --> 00:36:33,447 What is your will? Will you hang us or are we free to go? 302 00:36:35,575 --> 00:36:37,725 You are free to go. 303 00:36:56,370 --> 00:36:58,325 Poor priest! 304 00:37:02,089 --> 00:37:07,208 And now... Here we are together again, 305 00:37:08,727 --> 00:37:12,605 in the same place where you humiliated me! 306 00:37:16,566 --> 00:37:18,634 It seems a long time ago. 307 00:37:19,804 --> 00:37:22,796 You are defeated, without your swords, 308 00:37:23,004 --> 00:37:25,438 waiting for what I should do. 309 00:37:27,323 --> 00:37:31,281 I'm sorry for everything we might have done together. 310 00:37:31,442 --> 00:37:34,194 I know you and admire your courage. 311 00:37:34,361 --> 00:37:38,876 Maybe you'll learn to know and praise us, too. 312 00:37:39,120 --> 00:37:42,077 It's our only chance. 313 00:37:42,479 --> 00:37:44,276 Preda! 314 00:37:46,759 --> 00:37:48,952 He's gone, Milord. 315 00:37:50,837 --> 00:37:52,634 Where is Stroe? 316 00:37:53,077 --> 00:37:55,352 I'm here, Milord! 317 00:37:58,036 --> 00:37:59,946 Marco... 318 00:38:01,035 --> 00:38:03,151 Mihalcea... 319 00:38:03,714 --> 00:38:05,432 Dincea... 320 00:38:17,952 --> 00:38:20,669 We didn't even have the time to burry them... 321 00:38:21,710 --> 00:38:24,827 Radu... Stroe! 322 00:38:27,509 --> 00:38:30,864 - At your orders! - Give these nobles their swords! 323 00:38:33,468 --> 00:38:35,423 No, Milord! 324 00:38:35,987 --> 00:38:38,455 No! Let's kill them! 325 00:38:41,585 --> 00:38:44,145 Michael... Let me kill them! 326 00:38:47,985 --> 00:38:51,532 I said give them back their swords! 327 00:39:12,858 --> 00:39:15,326 How are you, Rosana? 328 00:39:15,978 --> 00:39:19,447 I thank His Highness for having remembered me. 329 00:40:32,600 --> 00:40:34,591 Let's greet them with a round of cannon! 330 00:40:34,840 --> 00:40:36,192 Fire! 331 00:40:56,835 --> 00:40:58,586 What is this? 332 00:40:58,914 --> 00:41:02,667 We've advanced too easily, not to have any surprises. 333 00:41:16,390 --> 00:41:19,063 It was just a greeting round, general. 334 00:41:19,310 --> 00:41:21,742 I have the pleasure of saying good day to you. 335 00:41:22,508 --> 00:41:25,545 You've come a little late, but... Fortunately, you're here. 336 00:41:25,708 --> 00:41:28,586 It's not my business. I have other duties. 337 00:41:29,787 --> 00:41:34,655 His Highness Michael orders that you leave your army here. 338 00:41:35,266 --> 00:41:39,304 You will follow me, one way or another, 339 00:41:39,745 --> 00:41:43,703 with all honours... We're going to Alba lulia. 340 00:41:44,383 --> 00:41:47,500 Can you tell me where your prince is? 341 00:41:47,783 --> 00:41:51,660 You will see him soon, general. Very soon. 342 00:42:41,245 --> 00:42:44,999 I knew you would come. I could have sworn. 343 00:42:46,085 --> 00:42:48,475 I've been waiting for you for so long, Michael. 344 00:42:48,726 --> 00:42:51,034 I almost forgot how long it's been. 345 00:42:52,885 --> 00:42:56,434 Isn't the time for you to rest now? 346 00:42:56,965 --> 00:43:01,163 I'd like you to let me stay somewhere here, near you... 347 00:43:01,405 --> 00:43:05,557 - Not yet, Rosana. - It's so strange! 348 00:43:06,765 --> 00:43:10,759 A very long time ago, I met a man in Istanbul. 349 00:43:11,125 --> 00:43:15,038 Then I came to my friend's wedding, to meet with him again. 350 00:43:15,245 --> 00:43:19,716 He came to me, then he left, he fought, he became famous... 351 00:43:20,646 --> 00:43:24,160 And I stayed here, waiting for him. 352 00:43:29,005 --> 00:43:32,122 My family doesn't even know if I'm alive. 353 00:43:34,365 --> 00:43:39,837 And now, that man's hair has turned gray. 354 00:43:42,365 --> 00:43:47,280 - Where are you going this time? - Not far. I'll be back soon. 355 00:43:50,765 --> 00:43:53,074 For how long? 356 00:43:55,485 --> 00:43:58,875 Rosana... Why do you do all this? 357 00:44:01,125 --> 00:44:03,274 Because I love you. 358 00:44:24,564 --> 00:44:26,078 What are we going to do? 359 00:44:26,285 --> 00:44:29,163 What are we going to do? The Antichrist will kill us all. 360 00:45:03,204 --> 00:45:04,956 Are they all Moldavians? 361 00:45:05,124 --> 00:45:06,944 The ones in coloured uniforms are the Poles. 362 00:45:06,964 --> 00:45:09,478 - And the Moldavians? - They're the other ones. 363 00:45:18,284 --> 00:45:20,115 Stop! 364 00:45:38,564 --> 00:45:40,998 Moldavian brothers! 365 00:45:44,684 --> 00:45:47,915 - What is he saying? - The wind's blowing away his words. 366 00:45:51,604 --> 00:45:53,913 Moldavian brothers! 367 00:45:55,444 --> 00:45:57,275 What is he doing? 368 00:46:02,284 --> 00:46:04,957 Moldavian brothers! 369 00:46:08,604 --> 00:46:11,676 Be ready! Don't you hear me? 370 00:46:14,963 --> 00:46:18,320 - Fire! - The cannons! 371 00:46:19,764 --> 00:46:20,964 Fire! 372 00:46:21,284 --> 00:46:23,353 Moldavian brothers! 373 00:46:27,004 --> 00:46:30,280 Long live voivode Michael! 374 00:47:06,683 --> 00:47:08,560 What are we going to do? 375 00:47:09,083 --> 00:47:11,040 Charge! 376 00:47:20,883 --> 00:47:23,238 We've been betrayed! 377 00:47:30,123 --> 00:47:32,239 The Poles are running away! 378 00:47:36,363 --> 00:47:39,196 Long live voivode Michael! 379 00:47:40,603 --> 00:47:43,879 Father, look how they run! 380 00:47:52,883 --> 00:47:54,714 Leave me alone! 381 00:47:54,923 --> 00:47:57,232 - What's wrong? - I can't see! 382 00:47:58,483 --> 00:48:01,236 - What did you do? - I can't see! 383 00:48:08,203 --> 00:48:10,433 Long live Michael! 384 00:48:11,923 --> 00:48:14,311 Long live Michael! 385 00:48:22,403 --> 00:48:24,916 Come, brothers! 386 00:48:35,762 --> 00:48:38,914 The bread and salt of Moldavia, Milord! 387 00:48:43,642 --> 00:48:46,520 Milord, this is the flag of Moldavia! 388 00:48:47,922 --> 00:48:49,675 Brother! 389 00:48:58,602 --> 00:49:00,594 Are they fighting? 390 00:49:00,923 --> 00:49:04,119 No, son. They are not fighting. 391 00:49:13,802 --> 00:49:17,954 Today we've seen our destiny fulfilled! 392 00:49:18,282 --> 00:49:22,595 Those born from one mother will stay together! 393 00:49:22,803 --> 00:49:27,751 Wallachia, Transylvania and Moldavia! 394 00:49:29,522 --> 00:49:32,559 This is my will! 395 00:50:29,722 --> 00:50:32,190 Finally, you're here, general! 396 00:50:32,522 --> 00:50:34,352 Was there a long journey? 397 00:50:34,521 --> 00:50:36,398 I bring you explicit orders. 398 00:50:36,521 --> 00:50:38,477 What orders, general? 399 00:50:42,482 --> 00:50:46,997 You are here. I'm not the one who called you, 400 00:50:47,881 --> 00:50:53,400 but the emperor's messengers are always welcome here. 401 00:51:02,962 --> 00:51:07,876 Maybe you'll give me the command of your cavalry on another occasion. 402 00:52:22,081 --> 00:52:24,390 Do you remember the holy mass, father? 403 00:52:24,601 --> 00:52:27,637 We're praying that our good Lord 404 00:52:28,040 --> 00:52:31,875 bless the crowning of voivode Michael, 405 00:52:32,601 --> 00:52:36,991 and that He strengthens his scepter with His almighty power 406 00:52:38,040 --> 00:52:42,717 and that He gives him might and wisdom, 407 00:52:43,321 --> 00:52:48,075 to reign and give justice as he should. 408 00:52:50,440 --> 00:52:53,638 Your mercy and love is so great, oh, Lord! 409 00:52:53,841 --> 00:52:58,152 Praised be the name of the Father, of the Son and of the Holy Ghost, 410 00:52:58,600 --> 00:53:03,595 now and for all eternity! 411 00:53:04,841 --> 00:53:07,035 If I ignore what I feel right now, 412 00:53:07,480 --> 00:53:10,597 I must confess that the Wallachian has the courage of a madman. 413 00:53:11,000 --> 00:53:12,715 I was thinking about the same thing. 414 00:53:13,080 --> 00:53:15,640 Let's pray to our Lord! 415 00:53:26,640 --> 00:53:30,679 Dear Lord, listen to our prayer! 416 00:53:31,080 --> 00:53:36,074 Look with your mercy towards your faithful servant Michael, 417 00:53:36,360 --> 00:53:40,831 whom You chose to reign over the three Romanian principalities! 418 00:53:41,080 --> 00:53:45,676 Bless his reign, as Thou are blessed, 419 00:53:46,199 --> 00:53:48,760 now and for all eternity! 420 00:53:50,440 --> 00:53:55,355 This jewel that can be seen on your head 421 00:53:55,879 --> 00:53:59,998 will rest on your head with the blessing of Christ, our Lord, 422 00:54:00,720 --> 00:54:06,077 who crowns you as voivode of Wallachia, 423 00:54:06,679 --> 00:54:10,593 of Transylvania and of Moldavia. 424 00:54:55,080 --> 00:54:56,280 What is it? 425 00:54:56,319 --> 00:54:59,311 Milord, the sultan's messengers are here. It's Selim Pasha. 426 00:55:00,039 --> 00:55:02,314 It's important, Milord. 427 00:55:08,039 --> 00:55:09,631 Let him in! 428 00:55:32,319 --> 00:55:37,109 "I, Mohammed III, king of all kings, sovereign of sovereigns" 429 00:55:37,239 --> 00:55:39,195 "and padishah of so many countries" 430 00:55:39,359 --> 00:55:43,432 "that my noble ancestors and forefathers, may Allay praise them, 431 00:55:43,879 --> 00:55:46,552 "have conquered by the mere force of their weapons," 432 00:55:46,838 --> 00:55:51,117 "we herewith recognize you, Michael voivode," 433 00:55:51,959 --> 00:55:57,351 "as ruler over Wallachia, Transylvania and Moldavia." 434 00:55:58,479 --> 00:56:01,676 "This is the proof of your power." 435 00:56:02,759 --> 00:56:05,671 My soul rejoices for you, Mihal. 436 00:56:07,598 --> 00:56:09,908 He's lost. This gesture will be the end of him. 437 00:56:10,639 --> 00:56:14,314 And now, Mihal... Farewell! 438 00:56:15,759 --> 00:56:17,908 Will we see each other again? 439 00:56:18,158 --> 00:56:21,390 Have you given up on conquering Istanbul, Mihal? 440 00:56:21,559 --> 00:56:24,676 I didn't think so. We'll see each other again. 441 00:56:25,559 --> 00:56:29,676 We're glad you understood what we wanted you to understand. 442 00:56:30,118 --> 00:56:33,998 On this land, anyone who comes as a friend is welcome. 443 00:56:34,599 --> 00:56:37,635 Those who keep this in mind are right to do so. 444 00:56:37,798 --> 00:56:40,631 Those who don't will know the blade of our sword. 445 00:56:41,158 --> 00:56:46,279 I swear this is my heritage! 446 00:57:08,078 --> 00:57:11,275 After having killed our cousin Andrew with his own hands, 447 00:57:11,598 --> 00:57:14,498 this horrible monster was recognized by the sultan as voivode. 448 00:57:14,518 --> 00:57:16,908 He received the pagans inside the holy church. 449 00:57:17,079 --> 00:57:19,387 I've never made such a thing. 450 00:57:19,598 --> 00:57:21,748 I decided to retire in a humble monastery. 451 00:57:21,958 --> 00:57:25,917 We are aware of your adventures, Sigismund. There's nothing new. 452 00:57:26,799 --> 00:57:30,552 This beast whom I compare with Genghis Khan et Timur Lenk 453 00:57:31,038 --> 00:57:35,316 will have the nerve to consider Your Majesty as his equal, tomorrow. 454 00:57:35,998 --> 00:57:41,197 This time, I'm afraid you're right. Even if I don't like it at all. 455 00:57:41,918 --> 00:57:43,954 I swear on the salvation of my soul 456 00:57:44,198 --> 00:57:46,348 that I'll always obey to Your Majesty. 457 00:57:46,678 --> 00:57:51,194 I don't believe at all in your oaths, Sigismund. 458 00:57:52,358 --> 00:57:53,871 Your Majesty, 459 00:57:55,398 --> 00:57:58,628 while I was in seclusion, I thought about my country's destiny. 460 00:57:59,197 --> 00:58:01,758 It is too small and too insignificant, 461 00:58:01,998 --> 00:58:04,876 for me to want to rule it all by myself. 462 00:58:05,038 --> 00:58:08,313 Even if time will diminish my lack of experience, 463 00:58:08,517 --> 00:58:14,070 I humbly pray Your Majesty to protect Transylvania. 464 00:58:14,478 --> 00:58:17,595 This time, you will no longer deceive me, Sigismund. 465 00:58:17,837 --> 00:58:21,068 Maximilian, bring me the treaty I prepared. 466 00:58:32,278 --> 00:58:35,076 - Sanctissima Majestas... - Your Highness... 467 00:58:35,838 --> 00:58:39,352 I have listened to your demands. Enough for one day, my friend! 468 00:58:39,677 --> 00:58:44,229 Your Majesty, I have a personal favour to ask you. 469 00:58:46,678 --> 00:58:52,434 The tragic events which Your Majesty leaves behind with such generosity 470 00:58:53,077 --> 00:58:55,911 have separated me from my beloved wife... 471 00:58:56,678 --> 00:58:58,554 I'm listening. 472 00:58:59,437 --> 00:59:02,713 The main reason for which I've returned to the profane world... 473 00:59:04,957 --> 00:59:09,189 My darling... Here's your husband! I hope you'll recognize him. 474 00:59:09,597 --> 00:59:11,667 It's prince Sigismund. 475 00:59:31,477 --> 00:59:33,911 I know why you're here, Michael. 476 00:59:34,157 --> 00:59:36,671 You know as well as I do that it's in vain. 477 00:59:37,837 --> 00:59:39,350 You can't have Nicholas. 478 00:59:40,117 --> 00:59:42,995 - You have to, Stanca. - I "have to"? 479 00:59:43,797 --> 00:59:46,595 Just when I was thinking we'll finally have some peace. 480 00:59:47,277 --> 00:59:50,508 You've always done what you wanted and I didn't stand in your way. 481 00:59:50,677 --> 00:59:53,953 You've killed inside me all desire to shout "Stop!". 482 00:59:54,157 --> 00:59:56,546 You're going too far, Michael. You're so selfish! 483 00:59:56,677 --> 00:59:59,439 - I don't do anything for me. - Really? I know you so well! 484 00:59:59,596 --> 01:00:04,625 - I'll never give you Nicholas! - Nicholas isn't just yours or mine. 485 01:00:05,597 --> 01:00:09,111 The country must know that it was defended by prince Nicholas' sword, 486 01:00:09,396 --> 01:00:10,909 his future ruler! 487 01:00:11,116 --> 01:00:14,348 I don't care about you or anyone else, when it comes to my son. 488 01:00:14,837 --> 01:00:16,714 Mother! 489 01:00:16,997 --> 01:00:19,896 I've been wanting to talk to you for a long time, with my father around. 490 01:00:19,916 --> 01:00:21,474 - Nicholas! - No, mother! 491 01:00:21,756 --> 01:00:25,591 This time you'll have to listen! Understand that I'm not 492 01:00:25,757 --> 01:00:28,191 the child who used to cry in your lap anymore 493 01:00:28,557 --> 01:00:32,549 or the one who was afraid to see the sun and lived in your fairy tales. 494 01:00:33,317 --> 01:00:37,196 I've had enough living in monasteries, praying in churches, 495 01:00:37,357 --> 01:00:40,587 and being taught by old monks who stink! 496 01:00:40,796 --> 01:00:44,949 You've always kept me away from my dad, whom I loved and hated with you. 497 01:00:45,877 --> 01:00:52,668 Forgive me, mother, but your selfishness killed all my will. 498 01:00:54,276 --> 01:00:57,474 I'm ugly! I have crooked legs! 499 01:00:57,637 --> 01:01:01,151 I hear soldiers and children laughing behind my back! 500 01:01:01,356 --> 01:01:04,348 This is why I hide in the basements of these churches I hate! 501 01:01:04,516 --> 01:01:06,951 May God forgive me! 502 01:01:12,076 --> 01:01:14,226 I want to be a real man. 503 01:01:15,396 --> 01:01:18,195 I want to be like my father. 504 01:01:18,757 --> 01:01:22,112 I'd better have people hate me, than feel sorry for me! 505 01:01:24,596 --> 01:01:27,235 I want to leave with my father. 506 01:01:33,476 --> 01:01:37,105 Father... Do you find me worthy of coming with you? 507 01:01:39,356 --> 01:01:41,950 Aren't you ashamed with me? 508 01:01:42,716 --> 01:01:44,547 Come, my son! 509 01:01:47,756 --> 01:01:50,475 You will be stronger than me. 510 01:01:51,436 --> 01:01:53,745 Take leave of your mother! 511 01:01:59,955 --> 01:02:03,585 Give me your blessing... Your Highness... 512 01:02:12,476 --> 01:02:14,865 You were wrong. You shouldn't have forgiven them. 513 01:02:15,116 --> 01:02:18,153 - I know, father. I was wrong. - What'd they have done to you? 514 01:02:18,396 --> 01:02:21,990 I say we wait for our men! Cocea will be here in one day. 515 01:02:22,155 --> 01:02:25,944 He'll bring soldiers from Oltenia. We're so few, Milord! 516 01:02:26,076 --> 01:02:27,668 This is not good, Milord. 517 01:02:27,956 --> 01:02:30,867 Father, you know how to fight in a battle, 518 01:02:30,995 --> 01:02:35,672 you're pretty good at mass, but, in politics... 519 01:02:36,196 --> 01:02:37,396 All right. 520 01:02:37,476 --> 01:02:40,990 Why don't we wait for our men, and then start fighting with Sigismund? 521 01:02:42,235 --> 01:02:45,433 Sigismund would never attack us, 522 01:02:45,676 --> 01:02:49,749 if he knows that Basta's army and the emperor's men must join us. 523 01:02:52,275 --> 01:02:55,472 Milord... These are Sigismund's messengers! 524 01:02:55,715 --> 01:02:58,913 Earl Cornis! Bogaski! Szekely! 525 01:02:59,116 --> 01:03:01,788 We are the envoys of prince Sigismund. 526 01:03:01,955 --> 01:03:06,346 You have some nerve! You swore to be faithful to me. 527 01:03:06,715 --> 01:03:09,150 Now you come here as the enemy's messengers. 528 01:03:09,316 --> 01:03:11,829 I should cut your heads off! 529 01:03:12,435 --> 01:03:16,269 This is the last time I let you alive. 530 01:03:18,036 --> 01:03:19,947 This is a promise. 531 01:03:21,875 --> 01:03:23,228 I'm listening. 532 01:03:23,395 --> 01:03:26,546 Prince Sigismund Bathory, with his numerous army, 533 01:03:26,795 --> 01:03:30,583 with whom we, the Transylvanian noblemen, joined forced, 534 01:03:30,795 --> 01:03:33,025 doesn't want to shed Christian blood. 535 01:03:33,235 --> 01:03:35,112 - That's why... - Enough! 536 01:03:35,475 --> 01:03:38,547 Tell Sigismund that this is my country. 537 01:03:38,715 --> 01:03:41,593 Only I and I alone set up the conditions! 538 01:03:41,795 --> 01:03:45,708 I have only one: He must leave! I don't want to hear about him. 539 01:03:46,955 --> 01:03:48,752 You see the noblemen! 540 01:03:49,035 --> 01:03:52,630 Alexander the Macedonian of the Christian world, let me see you now! 541 01:03:52,795 --> 01:03:55,070 Prepare all the cannons! 542 01:03:57,355 --> 01:03:58,993 And the cavalry! 543 01:04:00,235 --> 01:04:02,703 Milord, I have news from Istanbul. 544 01:04:03,235 --> 01:04:05,695 The rebellion of the Turkish Janissaries was repressed. 545 01:04:05,715 --> 01:04:07,785 It seems that Selim Pasha is dead. 546 01:04:09,555 --> 01:04:11,306 Selim? 547 01:04:19,235 --> 01:04:21,589 The imperial army is here. 548 01:04:23,074 --> 01:04:26,704 If they are here, we won't have to shed any more blood. 549 01:04:26,995 --> 01:04:29,225 Your doubts were in vain, father. 550 01:04:30,315 --> 01:04:31,588 Answer his greeting! 551 01:04:33,034 --> 01:04:34,234 Fire! 552 01:04:39,315 --> 01:04:42,545 Generals, prepare for combat! 553 01:04:43,034 --> 01:04:45,343 This is going to be a long day. 554 01:04:46,515 --> 01:04:50,224 General Basta... The dog is here. 555 01:04:51,034 --> 01:04:53,594 The ball's about to begin, my lords! 556 01:05:01,314 --> 01:05:03,509 Father, who are those? 557 01:05:03,794 --> 01:05:07,184 Basta and his mercenaries. You saw them in Alba lulia. 558 01:05:07,554 --> 01:05:11,149 - They say they're our friends now. - Those with the nice flags? 559 01:05:12,194 --> 01:05:14,310 Father, is this the Austrian army? 560 01:05:14,434 --> 01:05:17,426 Yes, Nicholas. Welcome, my brave soldiers! 561 01:05:21,674 --> 01:05:23,187 Your Highness, 562 01:05:23,354 --> 01:05:26,152 general Basta's troops are at your disposal. 563 01:05:26,274 --> 01:05:30,507 The general sends you his combat greeting and awaits your orders. 564 01:05:31,554 --> 01:05:34,751 I thank you, sir. You've come to the right moment. 565 01:05:35,314 --> 01:05:37,509 Take over our left wing! 566 01:05:37,674 --> 01:05:40,188 Your orders will be met as such, Your Highness. 567 01:05:51,034 --> 01:05:53,264 What is it, Ionica? 568 01:05:54,314 --> 01:05:56,225 Milady... 569 01:05:57,914 --> 01:06:00,712 Countess Di Ventini wants to talk to you. 570 01:06:01,313 --> 01:06:03,623 Countess Di Ventini... 571 01:06:05,274 --> 01:06:08,710 She'll wait. I will call her. 572 01:06:14,274 --> 01:06:18,552 Her Highness says she'll call you. She's busy with other things now. 573 01:06:25,114 --> 01:06:28,584 Milady... Prince Michael's life is in danger. 574 01:06:28,834 --> 01:06:32,064 I know. The prince is on the battle field. 575 01:06:32,913 --> 01:06:35,986 - His life has always been in danger. - He will be betrayed. 576 01:06:36,434 --> 01:06:40,712 During the battle, Basta's army will switch sides with Sigismund's. 577 01:06:40,874 --> 01:06:44,229 - They have plotted against him. - Impossible! 578 01:06:45,433 --> 01:06:47,550 The emperor's last letter... 579 01:06:47,754 --> 01:06:51,030 Don't you see? This is a matter of life and death. 580 01:06:51,474 --> 01:06:54,545 I may have arrived here too late. 581 01:06:57,193 --> 01:06:58,752 Nicholas! 582 01:08:05,513 --> 01:08:07,504 Nicholas! 583 01:08:18,153 --> 01:08:21,304 Michael! 584 01:08:30,273 --> 01:08:32,945 My son... 585 01:08:41,313 --> 01:08:43,189 The cavalry, Milord! 586 01:08:44,432 --> 01:08:46,662 They're getting near! 587 01:08:47,232 --> 01:08:49,144 Go! 588 01:08:49,473 --> 01:08:52,226 - Leave me alone! - Do you want to die, too? 589 01:08:52,393 --> 01:08:56,067 Leave me alone, father! Nicholas... 590 01:08:57,632 --> 01:09:00,306 Nicholas, my son... 591 01:09:01,353 --> 01:09:05,186 My sweet son! Nicholas... 592 01:09:11,153 --> 01:09:14,383 With the powers vested in me, I hereby beg you to live... 593 01:09:18,632 --> 01:09:21,101 May the kingdom of Heaven be closed to you 594 01:09:21,753 --> 01:09:25,711 and may you never rest in peace, if you die here, like a fool! 595 01:09:27,072 --> 01:09:30,269 You must bear your cross until the end. 596 01:09:32,073 --> 01:09:35,508 Otherwise, we've died in vain. 597 01:09:46,472 --> 01:09:48,224 My horse! 598 01:10:00,432 --> 01:10:04,424 And this is how voivode Michael vanished from history. 599 01:10:07,552 --> 01:10:09,668 The hero of the Christian world... 600 01:10:19,232 --> 01:10:22,304 Together with the souls of the departed ones, 601 01:10:22,992 --> 01:10:25,744 have mercy, Lord, on the soul of your servant Nicholas! 602 01:10:26,872 --> 01:10:30,387 Lay him in a place of great light and of grassy fields, 603 01:10:30,712 --> 01:10:33,464 where there are no sorrow and no tears. 604 01:10:38,112 --> 01:10:42,902 What a lame victory! I'm ashamed of having served this madman. 605 01:10:43,511 --> 01:10:46,025 Andrew Bathory made us submit to the Turks. 606 01:10:46,431 --> 01:10:49,230 Sigismund Bathory will sell us to the Austrians. 607 01:10:49,992 --> 01:10:52,267 What has become of you, Kovacs? 608 01:10:53,152 --> 01:10:56,985 We didn't understand this in time and we'll repent. 609 01:10:57,151 --> 01:10:59,267 We let ourselves go with Cornis 610 01:10:59,832 --> 01:11:02,824 and we became the blind slaves of this family. 611 01:11:05,991 --> 01:11:09,779 My dear general! 612 01:11:13,112 --> 01:11:15,420 The end of a rat... 613 01:11:53,830 --> 01:11:57,028 Father! Where are you? 614 01:12:47,030 --> 01:12:48,861 Stanca... 615 01:12:53,951 --> 01:12:55,906 Stanca! 616 01:12:57,670 --> 01:13:00,868 Stanca, you're not the only one whose heart is bleeding. 617 01:13:01,031 --> 01:13:05,899 I know! You have no more dreams for power and glory. 618 01:13:08,470 --> 01:13:12,180 I didn't do it for myself, Stanca... 619 01:13:13,871 --> 01:13:15,747 Not for myself. 620 01:13:18,390 --> 01:13:23,340 Where is my child's tomb? 621 01:13:26,590 --> 01:13:29,343 He lies in the ground of his country, Stanca. 622 01:13:31,110 --> 01:13:33,465 In the ground of his country... 623 01:13:38,150 --> 01:13:40,141 In the ground of his country... 624 01:13:42,190 --> 01:13:44,385 Do you want me to be happy about it? 625 01:13:45,710 --> 01:13:47,348 Go away! 626 01:13:48,430 --> 01:13:52,423 You don't exist for me! Not even in my memory! 627 01:13:53,790 --> 01:13:57,146 I curse the day when I met you! 628 01:14:39,870 --> 01:14:42,065 They are looking all over for you. 629 01:14:42,990 --> 01:14:46,948 Take it! Eat! It's nice and warm. Badgers soup. 630 01:14:47,149 --> 01:14:51,029 Eat, Milord! This is what we eat. Maybe you'll like it. 631 01:14:51,390 --> 01:14:54,063 The country has turned to ashes. We've waited too much. 632 01:14:54,910 --> 01:14:59,903 I know Your Highness wouldn't have the time for our sorrows. 633 01:15:00,789 --> 01:15:04,908 We are tied to our lands, like slaves. What's the use, Milord? 634 01:15:06,269 --> 01:15:08,260 Our children are dead. 635 01:15:11,589 --> 01:15:14,900 You're right, woman. Our children are dead. 636 01:15:15,509 --> 01:15:18,501 Shut up, woman! You don't know what you say. 637 01:15:18,709 --> 01:15:20,586 She knows. 638 01:15:23,910 --> 01:15:27,458 I thank you for the food and for the kind words. 639 01:15:27,749 --> 01:15:31,139 Forgive them, Milord! They are stupid and hungry. 640 01:15:59,429 --> 01:16:05,697 Gentlemen, history will be grateful to you for this gesture. 641 01:16:07,228 --> 01:16:08,821 Let's go! 642 01:16:44,709 --> 01:16:48,223 What are you doing, general? You do it without having to? 643 01:16:49,948 --> 01:16:53,146 Now I know for sure you're a real hero. 644 01:16:54,469 --> 01:16:56,777 General Basta, you're under arrest. 645 01:16:57,388 --> 01:17:02,178 Maybe history... Another bitch, milady... 646 01:17:02,348 --> 01:17:04,863 ...will explain my gesture by jealousy. 647 01:17:05,909 --> 01:17:09,947 Don't toss, general! You're making us sick. 648 01:17:10,548 --> 01:17:13,142 You're in the presence of a lady. What the hell... 649 01:17:13,589 --> 01:17:18,025 Milady... Cover your doubtful charms! 650 01:17:18,348 --> 01:17:20,339 I reject you. 651 01:17:25,189 --> 01:17:29,022 General, my actions are motivated by high political reasons. 652 01:17:29,228 --> 01:17:32,026 I studied the documents of our dear late cousin, 653 01:17:32,228 --> 01:17:34,458 whom we constantly mourn, 654 01:17:34,628 --> 01:17:39,019 we saw that our agreement with the Turks was better than Rudolph's. 655 01:17:40,428 --> 01:17:41,827 Moreover, my dear friend, 656 01:17:42,028 --> 01:17:45,737 the vassality agreement signed by the Wallachian is still valid. 657 01:17:46,268 --> 01:17:50,102 As he had the brilliant idea of invading Moldavia, 658 01:17:50,628 --> 01:17:55,099 I find myself forced to discuss with His Majesty and with everyone 659 01:17:56,148 --> 01:17:58,423 in a more dignified manner! 660 01:17:59,428 --> 01:18:01,305 You filthy traitor! 661 01:18:10,348 --> 01:18:13,420 I've punished you for your insolence, milord. 662 01:18:13,828 --> 01:18:17,740 As for the shame you've inflicted upon my honour as a husband, 663 01:18:18,027 --> 01:18:21,304 when you abused the innocence of this priceless creature... 664 01:18:21,628 --> 01:18:22,947 Kiraly! 665 01:18:24,388 --> 01:18:26,697 Take care of the general! 666 01:18:30,147 --> 01:18:32,457 Seize him! 667 01:18:33,268 --> 01:18:35,224 Leave me alone! 668 01:18:38,707 --> 01:18:43,941 Milady... I wouldn't want you to catch a cold, dressed like this. 669 01:18:44,668 --> 01:18:47,227 Go to your rooms! 670 01:19:45,787 --> 01:19:48,096 Vienna 671 01:19:49,147 --> 01:19:51,297 Prague 672 01:21:46,746 --> 01:21:48,543 Milord... 673 01:21:48,946 --> 01:21:50,902 I'm sorry to tell you 674 01:21:51,106 --> 01:21:55,736 that you're honouring our small inn with your presence for three months. 675 01:21:57,506 --> 01:22:01,579 But only with your presence. 676 01:22:09,305 --> 01:22:13,379 Your Excellency, I lit the fire in your room. 677 01:22:14,506 --> 01:22:18,976 A lady came asking about you. She left you a letter. 678 01:22:23,146 --> 01:22:28,425 He wants to be received by the emperor, but he has no money! 679 01:23:42,385 --> 01:23:47,459 Your Highness, His Majesty sends me to ask Your Excellency 680 01:23:47,945 --> 01:23:50,982 to come with me to the imperial palace. 681 01:24:01,505 --> 01:24:03,780 Rise, general! 682 01:24:07,665 --> 01:24:09,734 And now, Maximilian, 683 01:24:10,224 --> 01:24:13,456 let's see the hero who succeeded in troubling two empires! 684 01:24:14,505 --> 01:24:17,224 Is he an angel or a demon? 685 01:24:22,705 --> 01:24:25,583 My beloved and much respected prince... 686 01:24:26,185 --> 01:24:27,538 Your Majesty... 687 01:24:27,745 --> 01:24:30,460 You've been here for so long, without us knowing anything. 688 01:24:30,544 --> 01:24:34,094 The guilty ones will be punished. Please... 689 01:24:36,225 --> 01:24:39,137 - Our personal councilor... - Milord... 690 01:24:39,544 --> 01:24:41,216 My dear prince... 691 01:24:41,384 --> 01:24:42,817 To what do I owe the honour 692 01:24:42,984 --> 01:24:45,461 that Your Majesty found out about my being in Prague? 693 01:24:45,705 --> 01:24:48,936 Milord, some serious events are about to unfold. 694 01:24:49,904 --> 01:24:52,816 In Alba lulia, Sigismund rebelled against us. 695 01:24:52,984 --> 01:24:55,419 - He submitted to the Turks. - How do you know that? 696 01:24:55,585 --> 01:24:57,018 I know him. 697 01:24:57,225 --> 01:24:59,818 You are the only one who can reestablish the order. 698 01:25:00,024 --> 01:25:03,096 This is why I'm making this solemn demand. 699 01:25:03,504 --> 01:25:05,256 Aren't you glad? 700 01:25:05,384 --> 01:25:07,296 Your most graceful Majesty. 701 01:25:07,985 --> 01:25:12,341 While you raise palaces and quietly seek the philosophal stone, 702 01:25:13,704 --> 01:25:19,541 I burnt down my country and lost my child and my family. 703 01:25:20,264 --> 01:25:23,495 My best friends are enriching the soil of our fields. 704 01:25:24,464 --> 01:25:26,978 And you ask why I'm not glad. 705 01:25:27,144 --> 01:25:31,660 Milord, I want to make up for my mistake. I give you one million coins 706 01:25:31,824 --> 01:25:34,179 to gather the best army there is in Europe. 707 01:25:34,344 --> 01:25:36,812 We're also offering two duchies in Silesia. 708 01:25:39,385 --> 01:25:41,102 No. 709 01:25:41,344 --> 01:25:46,941 The lands of Wallachia, Moldavia and Transylvania... 710 01:25:48,384 --> 01:25:51,342 This is what I want. 711 01:25:53,144 --> 01:25:55,658 Prepare the treaty, Maximilian! 712 01:25:59,384 --> 01:26:02,182 I have only one condition. 713 01:26:08,224 --> 01:26:11,818 A friendly demand, I would say... 714 01:26:13,304 --> 01:26:16,376 Forgive general Basta! Make peace with him! 715 01:26:16,584 --> 01:26:20,940 Sigismund hurt him deeply. Basta will fight under your orders. 716 01:26:22,583 --> 01:26:25,178 I ask this favour of you. 717 01:26:27,184 --> 01:26:30,698 Now, Milord, you may follow your splendid destiny! 718 01:26:39,664 --> 01:26:42,655 I have the feeling he had total control over us. 719 01:26:42,903 --> 01:26:46,101 Yes, Your Majesty. He did. 720 01:26:46,944 --> 01:26:51,255 What a pity that he wasn't born an Austrian! Or a Turk, at least... 721 01:26:51,863 --> 01:26:56,175 This character is a constant source of danger to our empire. 722 01:26:56,504 --> 01:27:00,133 He is unfortunate to have to reign over such a small country. 723 01:27:00,344 --> 01:27:04,734 How do you think the stars might influence his destiny? 724 01:27:06,503 --> 01:27:10,133 There are cases when Your Majesty can take the place of the stars. 725 01:27:38,943 --> 01:27:41,252 Let the Wallachian break his neck! 726 01:27:41,743 --> 01:27:44,496 Sigismund has twice as many men and cannons. 727 01:27:45,423 --> 01:27:50,213 Noblemen, I'll lead you to victory. I know you. I chose you. 728 01:27:50,623 --> 01:27:52,420 I ask you a favour. 729 01:27:52,583 --> 01:27:56,098 Leave the leaders that you will capture on the battle field to me! 730 01:27:56,343 --> 01:27:58,254 Thank you! 731 01:28:07,103 --> 01:28:09,298 The Wallachian attacks us. 732 01:28:11,582 --> 01:28:12,981 He attacks us. 733 01:28:17,063 --> 01:28:20,021 You'll meet him with the entire force of our cannons. 734 01:28:27,303 --> 01:28:28,782 The cannons! Fire! 735 01:30:03,942 --> 01:30:08,140 Your Majesty... Your troops defeated Sigismund. 736 01:30:08,382 --> 01:30:10,896 Prince Michael has won the battle once again. 737 01:30:11,302 --> 01:30:13,690 It was a wonderful victory. 738 01:30:15,062 --> 01:30:18,737 I wonder where the destiny of this fearful prince would take him. 739 01:30:19,102 --> 01:30:22,616 - A most unusual man! - Your Majesty... 740 01:30:23,021 --> 01:30:25,616 I understand it is time for me to go. 741 01:30:27,302 --> 01:30:29,497 Yes, Maximilian. 742 01:32:24,660 --> 01:32:27,812 Your presence honours us, Your Excellency. 743 01:32:29,381 --> 01:32:32,259 These are His Majesty's orders! 744 01:32:46,220 --> 01:32:48,496 Execute them! 745 01:33:41,420 --> 01:33:43,775 Mother... You, here? 746 01:33:47,300 --> 01:33:50,975 My God... I've come such a long way to find you! 747 01:33:51,660 --> 01:33:54,572 Are you healthy and well? 748 01:33:56,740 --> 01:33:59,095 You're so thin! 749 01:34:00,260 --> 01:34:03,616 And your hair is gray, my boy... 750 01:34:13,859 --> 01:34:17,011 Why are you all alone? 751 01:34:19,900 --> 01:34:24,131 You're sad... You want to start it over again. 752 01:34:25,819 --> 01:34:29,176 Until the end of the road, mother. 753 01:34:30,660 --> 01:34:32,855 I know, my boy. 754 01:34:33,620 --> 01:34:36,736 You used to say this to me when you were just a child. 755 01:34:39,460 --> 01:34:41,974 Why are you all alone? 756 01:34:42,700 --> 01:34:47,136 Don't worry, mother! I'll go to our men, to give them the good news. 757 01:34:47,299 --> 01:34:50,531 I did it! Nothing was in vain. 758 01:34:53,500 --> 01:34:55,729 I must go now. 759 01:35:00,180 --> 01:35:02,933 Why are you all alone? 760 01:35:28,139 --> 01:35:34,215 Turda, the 8th of August, 1601 761 01:35:41,739 --> 01:35:43,970 Your Highness... 762 01:35:44,699 --> 01:35:46,894 We'd like to ask you a favour. 763 01:35:48,459 --> 01:35:50,051 What do you want? 764 01:35:50,219 --> 01:35:53,052 Your Highness... We are knights. 765 01:35:53,219 --> 01:35:56,734 General Basta has deeply wounded us with his behaviour. 766 01:35:56,939 --> 01:35:59,976 We are asking your permission to fight under your orders. 767 01:36:03,899 --> 01:36:07,448 Rise! Sit at my table! 768 01:36:14,379 --> 01:36:18,452 My brave soldiers! I want to drink with you this cup of wine! 769 01:36:19,179 --> 01:36:22,330 For your courage in battle and for our victory! 770 01:36:22,979 --> 01:36:26,687 This is our last cup together. Your duty ends here. 771 01:36:36,098 --> 01:36:38,771 My army is on its way to Transylvania. 772 01:36:39,099 --> 01:36:41,135 I thank you and I wish you... 773 01:37:03,739 --> 01:37:06,298 You will reign over a small country. 774 01:37:06,578 --> 01:37:10,537 Your neighbours will humiliate you and you will fear our armies. 775 01:37:10,778 --> 01:37:16,296 Stay here! I will give you an army and you'll know what glory is. 776 01:37:17,978 --> 01:37:22,369 I give you one million gold coins to gather the best army in Europe. 777 01:37:22,498 --> 01:37:25,296 Also, two duchies in Silesia and a title of nobility! 778 01:37:27,618 --> 01:37:31,497 Still, Mihal... Don't you want to make peace with us? 779 01:37:33,418 --> 01:37:38,094 No. I'll go until the end of the road, no matter where this leads. 780 01:37:38,818 --> 01:37:42,128 I want this people to know what it wants 781 01:37:42,778 --> 01:37:45,497 and to understand what it can do. 782 01:37:45,738 --> 01:37:48,536 I leave them my h๏ฟฝritage: 783 01:37:50,338 --> 01:37:55,570 Wallachia, Transylvania and Moldavia. 61897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.