All language subtitles for Luzzu.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,683 --> 00:02:09,933 Go back to Mama! 2 00:03:46,600 --> 00:03:48,849 Good morning, Jesmark. 3 00:03:48,850 --> 00:03:50,307 Morning, ma’am. 4 00:03:50,308 --> 00:03:51,807 Catch any fish today? 5 00:03:51,808 --> 00:03:53,182 No, nothing. 6 00:03:53,183 --> 00:03:55,141 You always catch something. 7 00:03:55,142 --> 00:03:57,183 - Just one. - One. 8 00:03:59,058 --> 00:04:00,808 C’mon, not the big one. 9 00:04:05,100 --> 00:04:08,057 Do I get the special price? 10 00:04:08,058 --> 00:04:09,849 Fine, the special price. 11 00:04:09,850 --> 00:04:11,099 Bye, Jesmark. 12 00:04:11,100 --> 00:04:12,225 Carry on. 13 00:04:16,433 --> 00:04:18,599 A fish for every girl? 14 00:04:18,600 --> 00:04:20,975 So many girls, so few fish. 15 00:04:27,433 --> 00:04:29,600 - What’s wrong? - Dunno. 16 00:04:34,600 --> 00:04:36,392 Looks okay here. 17 00:04:45,933 --> 00:04:47,766 Easy, you’re gonna bust it. 18 00:04:47,767 --> 00:04:49,182 Yeah, but... 19 00:04:49,183 --> 00:04:50,932 Here’s your problem. 20 00:04:50,933 --> 00:04:52,432 I’ll redo the caulking. 21 00:04:52,433 --> 00:04:54,182 Caulking won’t fix it. 22 00:04:54,183 --> 00:04:56,974 The boat itself has a structural problem. 23 00:04:56,975 --> 00:05:01,599 Your dad used to break his back on this luzzu. 24 00:05:01,600 --> 00:05:03,308 Yeah, I remember. 25 00:05:04,683 --> 00:05:07,142 C’mon, let’s pull it up. 26 00:05:43,600 --> 00:05:46,932 - Watch your driving! - You chose this road. 27 00:05:46,933 --> 00:05:49,307 Oh, it’s my fault? 28 00:05:49,308 --> 00:05:51,932 If it’s full of potholes, what can I do? 29 00:05:51,933 --> 00:05:53,849 You love driving through them. 30 00:05:53,850 --> 00:05:56,182 You haven’t missed a single one yet. 31 00:05:56,183 --> 00:05:58,017 Should I drive backwards? 32 00:06:03,058 --> 00:06:04,433 That’s enough! 33 00:06:08,933 --> 00:06:11,224 - Here’s fine, right? - Of course. 34 00:06:11,225 --> 00:06:12,225 One, two... 35 00:06:19,683 --> 00:06:21,932 Slowly. 36 00:06:21,933 --> 00:06:23,308 One more. 37 00:06:24,933 --> 00:06:26,641 Let’s do it right. 38 00:06:26,642 --> 00:06:28,600 - You got it in there? - Yeah. 39 00:06:30,225 --> 00:06:32,766 Let it dry, then we’ll get started. 40 00:06:32,767 --> 00:06:34,807 We’ll make it good as new. 41 00:06:34,808 --> 00:06:37,182 You’ll be out in force-10 winds. 42 00:06:37,183 --> 00:06:38,850 Not even God will stop it! 43 00:06:39,808 --> 00:06:41,807 C’mon, let’s go. 44 00:06:41,808 --> 00:06:43,517 Easy! 45 00:06:52,308 --> 00:06:53,517 Coming. 46 00:06:55,183 --> 00:06:56,767 I said I’m coming! 47 00:07:02,267 --> 00:07:05,599 - I know I’m late. Sorry Mary Grace. - I called you. 48 00:07:05,600 --> 00:07:07,307 - Didn’t hear your phone? - My battery died. 49 00:07:07,308 --> 00:07:11,432 Yeah, right, it was ringing. You didn’t pick up. 50 00:07:11,433 --> 00:07:12,350 Here. 51 00:07:12,351 --> 00:07:14,391 You’re the best, Mary Grace! 52 00:07:14,392 --> 00:07:16,057 Yeah, Prince Charming. 53 00:07:16,058 --> 00:07:18,432 Hey, Denise said you’d pay me. 54 00:07:18,433 --> 00:07:20,432 The money’s upstairs. I’ll bring it later. 55 00:07:20,433 --> 00:07:23,182 - Don’t keep me waiting. - I won’t, I’ll bring it. 56 00:07:23,183 --> 00:07:24,307 Jesmark! 57 00:07:24,308 --> 00:07:25,433 I’m late! 58 00:07:47,600 --> 00:07:49,182 Yes! 59 00:07:49,183 --> 00:07:50,682 Alright I’m here. 60 00:07:50,683 --> 00:07:52,057 Where are you? 61 00:07:52,058 --> 00:07:53,391 Behind you. 62 00:07:53,392 --> 00:07:54,432 Hey! 63 00:07:54,433 --> 00:07:55,599 What happened? 64 00:07:55,600 --> 00:07:58,432 - The luzzu’s got a leak. - Again? 65 00:07:58,433 --> 00:07:59,308 Hey, handsome. 66 00:07:59,309 --> 00:08:02,016 C’mon, let’s make a move. 67 00:08:02,017 --> 00:08:03,807 You smell like a whale’s pussy. 68 00:08:03,808 --> 00:08:04,808 Yeah, I know. 69 00:08:06,058 --> 00:08:10,182 See the bunny? Did you see the bunny? 70 00:08:10,183 --> 00:08:12,100 And the blocks? 71 00:08:15,183 --> 00:08:18,099 - We’ve got something for you. - What? 72 00:08:18,100 --> 00:08:19,682 Yuck, Jes’! 73 00:08:19,683 --> 00:08:21,849 It’s not my fault. 74 00:08:21,850 --> 00:08:23,599 He gets that from you, not me. 75 00:08:23,600 --> 00:08:25,016 You sure? 76 00:08:25,017 --> 00:08:26,182 Yes, I’m sure. 77 00:08:26,183 --> 00:08:27,516 Aiden Saliba, please. 78 00:08:27,517 --> 00:08:28,517 C’mon, that’s us. 79 00:08:30,308 --> 00:08:33,599 See what she’s doing? The doctor better see me instead. 80 00:08:33,600 --> 00:08:36,225 - I have witnesses. - Oh, poor you. 81 00:08:42,308 --> 00:08:43,558 There, good boy. 82 00:08:53,600 --> 00:08:56,057 Are you eating well, Denise? 83 00:08:56,058 --> 00:08:58,057 - What, can’t you tell? - Hey! 84 00:08:58,058 --> 00:09:00,932 - Isn’t it true? - Yes, I’m eating fine. 85 00:09:00,933 --> 00:09:04,225 I’m sorry to ask, but are you smoking or drinking? 86 00:09:04,808 --> 00:09:05,475 No. 87 00:09:05,476 --> 00:09:07,432 And you’re back at work, now? 88 00:09:07,433 --> 00:09:10,432 And you, Jesmark. How long do you stay at sea? 89 00:09:10,433 --> 00:09:12,224 A day or two. 90 00:09:12,225 --> 00:09:14,225 - Who takes care of Aiden? - Our neighbour. 91 00:09:14,933 --> 00:09:16,057 So... 92 00:09:16,058 --> 00:09:20,432 It’s hard to say what’s causing it. 93 00:09:20,433 --> 00:09:24,307 Maybe it’s something genetic. In the family, that is. 94 00:09:24,308 --> 00:09:26,392 Or his environment. 95 00:09:27,683 --> 00:09:29,099 His environment? 96 00:09:29,100 --> 00:09:30,599 We don’t know exactly but 97 00:09:30,600 --> 00:09:34,850 Aiden isn’t growing properly and we need to do something immediately. 98 00:09:37,808 --> 00:09:40,057 Now, here’s what we’ll do. 99 00:09:40,058 --> 00:09:43,807 We’ll start a diet with a fattening formula. 100 00:09:43,808 --> 00:09:47,766 You’ll need to take him to a dietician once a week. 101 00:09:47,767 --> 00:09:50,932 I’d also like you to see a speech therapist. 102 00:09:50,933 --> 00:09:52,849 A speech therapist? 103 00:09:52,850 --> 00:09:55,683 To see if it’s a problem with his swallowing. 104 00:09:56,933 --> 00:09:58,599 And we can do this here? 105 00:09:58,600 --> 00:10:00,807 No, he needs specialists. 106 00:10:00,808 --> 00:10:05,017 Otherwise, you risk him not developing properly. 107 00:10:09,933 --> 00:10:13,057 I’m up all night feeding him. He is eating. 108 00:10:13,058 --> 00:10:15,724 I know, Denise. These things happen. 109 00:10:15,725 --> 00:10:16,683 What things? 110 00:10:16,684 --> 00:10:19,724 For example, sometimes mothers don’t produce enough milk. 111 00:10:19,725 --> 00:10:22,307 Sometimes the baby doesn’t accept it. 112 00:10:22,308 --> 00:10:24,932 - Doesn’t accept it? - So it’s my fault? 113 00:10:24,933 --> 00:10:27,683 - No, that’s not what I’m saying. - Yes, you are. 114 00:10:29,058 --> 00:10:32,307 Alright, it’s not my fault then. 115 00:10:32,308 --> 00:10:34,724 If it’s not our fault, whose is it? 116 00:10:34,725 --> 00:10:35,725 Hey, come back. 117 00:10:40,017 --> 00:10:41,182 I’m sorry. 118 00:10:41,183 --> 00:10:43,307 Don’t worry, I’ve seen cases like this. 119 00:10:43,308 --> 00:10:45,182 But right now it’s critical... 120 00:10:45,183 --> 00:10:48,892 Feed him well and get him the care he needs. 121 00:11:38,933 --> 00:11:40,099 This one? 122 00:11:40,100 --> 00:11:43,350 That’s the normal kind. We need this. 123 00:11:44,433 --> 00:11:46,891 That’s more fattening. 124 00:11:46,892 --> 00:11:49,142 Fifty and two cents, please. 125 00:11:57,683 --> 00:11:59,225 Here, Jes’. 126 00:12:34,183 --> 00:12:36,142 C’mon, don’t worry. 127 00:13:03,308 --> 00:13:06,307 That’s it, little jellyfish. 128 00:13:06,308 --> 00:13:08,099 He seems to like it. 129 00:13:08,100 --> 00:13:10,433 For 40 euros, I’d hope so. 130 00:13:15,308 --> 00:13:18,599 There’s quite a few seabream this year. 131 00:13:18,600 --> 00:13:21,182 If this keeps up, should be a good season. 132 00:13:21,183 --> 00:13:23,599 Do you know how much it’s going to cost us? 133 00:13:23,600 --> 00:13:25,599 The immunisations alone are 300 euros. 134 00:13:25,600 --> 00:13:27,392 You think I don’t know? 135 00:13:34,808 --> 00:13:36,767 I saw someone post this. 136 00:13:38,642 --> 00:13:42,682 Trawlers destroy the seabed. Sorry, I can’t do that. 137 00:13:42,683 --> 00:13:45,142 So what are we going to do, Jes’? 138 00:13:46,975 --> 00:13:49,975 We’ll find a specialist we can afford. 139 00:13:54,058 --> 00:13:56,599 I already called my mum. 140 00:13:56,600 --> 00:13:58,432 Why drag her into this? 141 00:13:58,433 --> 00:14:00,391 Half her friends are doctors. 142 00:14:00,392 --> 00:14:02,307 She brags about it enough. 143 00:14:02,308 --> 00:14:03,724 C’mon, Jes’. 144 00:14:03,725 --> 00:14:08,307 Weren’t you the one who didn’t want her around? 145 00:14:08,308 --> 00:14:10,974 She broke her promise for your tattoo shop. 146 00:14:10,975 --> 00:14:12,641 She wants you under her thumb. 147 00:14:12,642 --> 00:14:13,725 I know. 148 00:14:25,183 --> 00:14:27,600 Why are you giving in now? 149 00:14:31,808 --> 00:14:34,600 I’ll take care of us, okay? 150 00:15:06,350 --> 00:15:08,267 It’s time. Throw it, throw it! 151 00:15:10,183 --> 00:15:13,432 You’re gonna tear my finger off! 152 00:15:13,433 --> 00:15:15,891 We’ll catch a big fish with it. 153 00:15:15,892 --> 00:15:18,724 We’d be done already if you set the lines properly. 154 00:15:18,725 --> 00:15:20,932 When you fix your luzzu, 155 00:15:20,933 --> 00:15:23,433 set up the lines however you want. 156 00:15:33,600 --> 00:15:35,599 Anything? 157 00:15:35,600 --> 00:15:38,642 Not a bite. Dunno why. 158 00:15:44,308 --> 00:15:46,932 Here we go! Take the line to the prow. 159 00:15:46,933 --> 00:15:50,349 We’ve got something for sure! 160 00:15:50,350 --> 00:15:52,808 Don’t send me up here for nothing. 161 00:16:02,058 --> 00:16:05,182 Get the hook! Hurry, hurry! 162 00:16:05,183 --> 00:16:06,183 C’mon! 163 00:16:10,683 --> 00:16:12,308 Grab him by the head. 164 00:16:24,808 --> 00:16:26,892 Fucking swordfish. 165 00:16:46,433 --> 00:16:48,600 Chuck it, let’s make a move! 166 00:16:58,808 --> 00:16:59,974 What are you doing? 167 00:16:59,975 --> 00:17:01,224 We’re keeping it. 168 00:17:01,225 --> 00:17:03,682 C’mon, in closed season? 169 00:17:03,683 --> 00:17:04,974 And so what? 170 00:17:04,975 --> 00:17:06,892 It’s worth 500 euros for sure. 171 00:17:08,767 --> 00:17:11,141 Hey, close that hatch! 172 00:17:11,142 --> 00:17:13,682 - Why? - My boat, my risk. 173 00:17:13,683 --> 00:17:16,349 Forget closed season, you know it’s bullshit. 174 00:17:16,350 --> 00:17:17,516 It’s illegal. 175 00:17:17,517 --> 00:17:19,099 They’ll screw me. 176 00:17:19,100 --> 00:17:21,349 Since when has it been illegal? 177 00:17:21,350 --> 00:17:22,641 Since when? 178 00:17:22,642 --> 00:17:26,182 We’ve been fishing like this for a thousand years. 179 00:17:26,183 --> 00:17:29,391 It’s dead! What will you get by throwing it back? 180 00:17:29,392 --> 00:17:31,432 Don’t get me into trouble. 181 00:17:31,433 --> 00:17:35,225 You know what’s happening with Aiden. I need this. 182 00:17:39,058 --> 00:17:42,642 - Give me a chance, okay? - Don’t be a pain in the ass! 183 00:17:43,808 --> 00:17:45,767 What are you doing? 184 00:17:48,183 --> 00:17:51,307 Think everyone else is a saint? 185 00:17:51,308 --> 00:17:54,682 Fisheries? This is the Kolarosa. 186 00:17:54,683 --> 00:18:00,599 Listen, we were bottom fishing and caught a swordfish on the line. 187 00:18:00,600 --> 00:18:02,517 That’s right, a swordfish. 188 00:18:05,183 --> 00:18:07,142 Yes, okay, but... 189 00:18:08,600 --> 00:18:10,766 Can’t we sort something out? 190 00:18:10,767 --> 00:18:15,057 These things die the minute you take them out of the water. 191 00:18:15,058 --> 00:18:18,807 Can’t we keep it for ourselves at least? 192 00:18:18,808 --> 00:18:21,183 For our families? 193 00:18:48,600 --> 00:18:51,183 - Move. - You fucked it. 194 00:19:24,308 --> 00:19:26,224 Good morning. 195 00:19:26,225 --> 00:19:27,432 Morning. 196 00:19:27,433 --> 00:19:29,266 What do we have? 197 00:19:29,267 --> 00:19:31,182 Three boxes. 198 00:19:31,183 --> 00:19:34,516 - This is everything? - That’s it. 199 00:19:34,517 --> 00:19:37,100 - Let’s see your logbook. - Grab it, Jesmark. 200 00:19:42,683 --> 00:19:43,892 Let’s see. 201 00:19:45,600 --> 00:19:49,058 A box of snappers, skate, and dogfish. 202 00:19:50,683 --> 00:19:53,224 - I need to do an inspection. - Are you serious? 203 00:19:53,225 --> 00:19:55,224 All boats require routine checks. 204 00:19:55,225 --> 00:19:56,599 So do my balls. 205 00:19:56,600 --> 00:19:58,558 Drop it, let’s get on with it. 206 00:20:00,433 --> 00:20:03,183 If your boat is clean, this will be quick. 207 00:20:11,600 --> 00:20:14,017 What’s he looking for? His mother? 208 00:20:31,933 --> 00:20:34,641 Watch your mouth. Next time, I’ll cite you. 209 00:20:34,642 --> 00:20:36,599 Cite whatever the fuck you want. 210 00:20:36,600 --> 00:20:38,267 Have a good day. 211 00:20:46,308 --> 00:20:48,266 Can you shut your mouth for once? 212 00:20:48,267 --> 00:20:50,266 Shut my mouth? 213 00:20:50,267 --> 00:20:53,807 C’mon, man. Next time, he’ll really screw us. 214 00:20:53,808 --> 00:20:56,642 Next time, I’ll knock him into the sea. 215 00:21:14,808 --> 00:21:16,808 Careful, box behind you. 216 00:21:42,600 --> 00:21:45,642 They never sell our stuff till the end, see? 217 00:21:47,600 --> 00:21:49,807 Who’s this new hawker? 218 00:21:49,808 --> 00:21:52,100 The new owners brought him in. 219 00:21:55,392 --> 00:21:57,474 Five for lampuki. 220 00:21:57,475 --> 00:22:01,182 - You’re free to go elsewhere! - Give us a good price! 221 00:22:01,183 --> 00:22:03,474 Give us a deal! 222 00:22:03,475 --> 00:22:06,517 Squid: five sixty. Write that down. 223 00:22:09,058 --> 00:22:10,599 There’s our fish. Let’s go. 224 00:22:10,600 --> 00:22:15,307 Last fish of the day! Last fish! Dogfish and skate! 225 00:22:15,308 --> 00:22:17,391 Skate, one fifty! 226 00:22:17,392 --> 00:22:19,599 Skate, one fifty! 227 00:22:19,600 --> 00:22:21,474 What the hell is he doing? 228 00:22:21,475 --> 00:22:23,932 Dogfish, four euros! 229 00:22:23,933 --> 00:22:26,182 Sell our snappers! 230 00:22:26,183 --> 00:22:28,516 Dogfish, four euros! 231 00:22:28,517 --> 00:22:30,599 Dogfish, four euros! 232 00:22:30,600 --> 00:22:32,974 Stop wasting time with the fucking dogfish! 233 00:22:32,975 --> 00:22:34,517 Dogfish, four euros! 234 00:22:37,100 --> 00:22:40,391 You need to sell our good stuff! 235 00:22:40,392 --> 00:22:42,932 Wanna sell? Do it yourself! 236 00:22:42,933 --> 00:22:45,807 - Come on, man! - What the hell! 237 00:22:45,808 --> 00:22:49,391 Come back! You can’t do that! 238 00:22:49,392 --> 00:22:50,807 You taking it or not? 239 00:22:50,808 --> 00:22:53,057 We don’t have anywhere to keep them. 240 00:22:53,058 --> 00:22:56,432 - We don’t have a freezer van! - Better sell quick! C’mon! 241 00:22:56,433 --> 00:22:57,642 Take it. 242 00:22:59,142 --> 00:23:00,517 Fucking bastard. 243 00:23:15,058 --> 00:23:16,849 - Morning. - What’s up? 244 00:23:16,850 --> 00:23:20,017 - Interested in anything today? - Depends on what you have. 245 00:23:22,058 --> 00:23:24,224 My fridge is full. 246 00:23:24,225 --> 00:23:25,849 Take some of mine, too. 247 00:23:25,850 --> 00:23:28,433 For tomorrow. See how fresh it looks? 248 00:23:32,850 --> 00:23:33,932 I’ve still got leftovers. 249 00:23:33,933 --> 00:23:35,642 - This is fresh. - I’ve got leftovers. 250 00:23:37,433 --> 00:23:39,432 - You don’t want this one? - Too small. 251 00:23:39,433 --> 00:23:41,807 - Small? - Yeah, small. C’mon. 252 00:23:41,808 --> 00:23:43,182 - How much for it? - Fourteen. 253 00:23:43,183 --> 00:23:46,766 C’mon, they used to be 15. Don’t I deserve 15? 254 00:23:46,767 --> 00:23:48,474 A fisherman came before you. 255 00:23:48,475 --> 00:23:50,307 How much did you get? 256 00:23:50,308 --> 00:23:51,933 Come back tomorrow. 257 00:23:53,308 --> 00:23:54,682 Thank you. 258 00:23:54,683 --> 00:23:56,391 I said don’t come here. 259 00:23:56,392 --> 00:23:59,182 - That wasn’t my fault! - Take your stuff and leave. 260 00:23:59,183 --> 00:24:01,432 Don’t show your face around here anymore. 261 00:24:01,433 --> 00:24:03,807 We can’t keep going on like this. 262 00:24:03,808 --> 00:24:05,474 That’s all I’ve got. 263 00:24:05,475 --> 00:24:06,475 Alright? 264 00:24:21,433 --> 00:24:23,432 - I told you not to... - I know. 265 00:24:23,433 --> 00:24:25,224 - Please don’t. - Why? 266 00:24:25,225 --> 00:24:26,975 Can’t you let me try? 267 00:24:29,267 --> 00:24:33,599 You know my brother and nephews fish for me. 268 00:24:33,600 --> 00:24:36,099 Yeah, they catch good stuff. But this is better. 269 00:24:36,100 --> 00:24:38,016 What did I just tell you? 270 00:24:38,017 --> 00:24:40,432 I’ll have to throw it out. 271 00:24:40,433 --> 00:24:42,517 The garbage is outside. 272 00:24:49,600 --> 00:24:51,182 If he comes again, 273 00:24:51,183 --> 00:24:53,808 it’ll be bad for him and worse for you. 274 00:25:04,683 --> 00:25:06,392 He didn’t take them? 275 00:25:07,933 --> 00:25:10,307 Onto the next, let’s go. 276 00:25:10,308 --> 00:25:13,808 They’re starting to stink. Let’s just throw them out. 277 00:25:23,642 --> 00:25:25,474 Make the sign of the cross, friend. 278 00:25:25,475 --> 00:25:27,474 God, bless this fisherman’s boat. 279 00:25:27,475 --> 00:25:29,432 Deliver them from danger, 280 00:25:29,433 --> 00:25:32,183 fill their nets, and bring them home safely. 281 00:26:27,058 --> 00:26:29,057 Gianni? What happened to him? 282 00:26:29,058 --> 00:26:31,807 Poor Gianni ended up in that shit show. 283 00:26:31,808 --> 00:26:35,599 - Is that still going on? - The laws are too strict. 284 00:26:35,600 --> 00:26:39,266 It’s like this slipway. They fixed the wooden slats, 285 00:26:39,267 --> 00:26:41,766 but you can’t use it or you’ll get fined. 286 00:26:41,767 --> 00:26:44,516 Back in the day, luzzus could come and go. 287 00:26:44,517 --> 00:26:49,266 - Nowadays, they’re not practical. - Exactly. 288 00:26:49,267 --> 00:26:53,182 They’re fixing them with European funds and we don’t even get to use them. 289 00:26:53,183 --> 00:26:56,307 Laws, laws, don’t you remember my uncle? 290 00:26:56,308 --> 00:26:58,432 Yeah, poor Sammy. 291 00:26:58,433 --> 00:27:01,182 He went to work in a factory and he was losing his mind. 292 00:27:01,183 --> 00:27:03,307 Then he borrowed money to buy a tuna quota, 293 00:27:03,308 --> 00:27:06,307 but no tuna came that season. So what did he do? 294 00:27:06,308 --> 00:27:08,974 They caught him with contraband cigarettes. 295 00:27:08,975 --> 00:27:12,932 Two years jail, three years probation, and 100,000 euro fine. 296 00:27:12,933 --> 00:27:16,432 - Tell me who will pay for that? - His children. 297 00:27:16,433 --> 00:27:19,474 - It’s like we’re criminals. - That how it is, now. 298 00:27:19,475 --> 00:27:22,932 And you? What happened to the luzzu? 299 00:27:22,933 --> 00:27:24,682 Pulled it up on the beach. 300 00:27:24,683 --> 00:27:26,682 But the wood will shrink like that. 301 00:27:26,683 --> 00:27:29,641 I know, but it was going to sink. 302 00:27:29,642 --> 00:27:32,641 - It’s better in the sea than on land. - I’m gonna fix it. 303 00:27:32,642 --> 00:27:34,891 I’m gonna fix it. 304 00:27:34,892 --> 00:27:36,807 Yeah, but wood isn’t fibreglass. 305 00:27:36,808 --> 00:27:38,808 Wood is a living thing. 306 00:27:49,308 --> 00:27:52,391 Now I’ll see where it needs caulking. 307 00:27:52,392 --> 00:27:55,307 I’ll sand the whole thing down to the waterline. 308 00:27:55,308 --> 00:27:57,224 Should take about a week. 309 00:27:57,225 --> 00:28:00,807 Don’t scratch it, you’ll only add more work. 310 00:28:00,808 --> 00:28:03,599 Change this whole piece. 311 00:28:03,600 --> 00:28:06,807 That’s the one that’s been giving me trouble. 312 00:28:06,808 --> 00:28:09,225 Just have to find someone to do the job. 313 00:28:11,433 --> 00:28:13,308 A final lick of paint... 314 00:28:14,808 --> 00:28:18,432 Antifouling and we’re ready to go. 315 00:28:18,433 --> 00:28:20,807 - And if it leaks again? - It won’t. 316 00:28:20,808 --> 00:28:24,682 I’ll use a good sealant. The new piece will be custom-built. 317 00:28:24,683 --> 00:28:26,182 It won’t leak. 318 00:28:26,183 --> 00:28:27,600 I promise. 319 00:28:38,017 --> 00:28:42,182 Let’s get Aiden before Mary Grace starts calling. 320 00:28:42,183 --> 00:28:44,016 He’s not with Mary Grace. 321 00:28:44,017 --> 00:28:45,474 Where is he? 322 00:28:45,475 --> 00:28:47,182 Mum picked him up this morning. 323 00:28:47,183 --> 00:28:48,266 Why? 324 00:28:48,267 --> 00:28:49,517 She offered. 325 00:28:51,933 --> 00:28:53,516 We need help. 326 00:28:53,517 --> 00:28:54,767 We’re fine. 327 00:29:29,058 --> 00:29:30,558 Where are you going? 328 00:29:33,683 --> 00:29:35,224 To my mum’s. 329 00:29:35,225 --> 00:29:38,432 She booked doctor appointments for tomorrow. 330 00:29:38,433 --> 00:29:40,807 You didn’t tell me. Should we meet there? 331 00:29:40,808 --> 00:29:42,891 No, don’t worry. 332 00:29:42,892 --> 00:29:44,891 I’ll take care of everything. 333 00:29:44,892 --> 00:29:46,892 He’s my son, too. 334 00:29:51,308 --> 00:29:54,392 Do you think it was easy for me to call her? 335 00:29:59,808 --> 00:30:01,516 C’mon, I’ll drive you. 336 00:30:01,517 --> 00:30:03,932 I can manage. 337 00:30:03,933 --> 00:30:06,100 It’ll take you forever on the bus. 338 00:31:26,392 --> 00:31:30,600 I’m telling you, it was the biggest catch of his life. 339 00:31:31,933 --> 00:31:33,892 Didn’t you ever hear this? 340 00:31:35,267 --> 00:31:36,932 Picture this... 341 00:31:36,933 --> 00:31:39,807 The luzzu is full of lampuki... 342 00:31:39,808 --> 00:31:41,474 Engine’s totally fucked... 343 00:31:41,475 --> 00:31:42,849 And with incredible strength, 344 00:31:42,850 --> 00:31:45,599 your dad rowed all the way back to shore. 345 00:31:45,600 --> 00:31:48,057 Jesus, these rips are huge. 346 00:31:48,058 --> 00:31:51,516 Don’t make a fuss. Just clean them. 347 00:31:51,517 --> 00:31:53,349 What will you catch with these? 348 00:31:53,350 --> 00:31:54,725 Whales? 349 00:31:57,975 --> 00:32:00,099 Watch out, Cikas. 350 00:32:00,100 --> 00:32:01,350 Move, Cikas. 351 00:32:23,433 --> 00:32:26,182 Mind if I crash here tonight? 352 00:32:26,183 --> 00:32:29,142 You can sleep with Cikas on his cushion. 353 00:32:37,433 --> 00:32:38,932 Tomorrow? 354 00:32:38,933 --> 00:32:43,307 We have appointments all day again. 355 00:32:43,308 --> 00:32:45,142 So what’s the plan? 356 00:32:46,933 --> 00:32:49,308 Give me the rest of the week here. 357 00:32:53,058 --> 00:32:56,182 Can I bring you guys anything? 358 00:32:56,183 --> 00:32:57,808 We’re okay. 359 00:32:59,683 --> 00:33:00,932 Is he with you? 360 00:33:00,933 --> 00:33:02,224 He’s right here. 361 00:33:02,225 --> 00:33:03,767 Let me listen. 362 00:33:43,308 --> 00:33:44,599 Jesmark... 363 00:33:44,600 --> 00:33:47,016 Is Denise here? I tried calling her. 364 00:33:47,017 --> 00:33:48,933 She went to see her uncle. 365 00:33:54,933 --> 00:33:56,017 Here. 366 00:34:02,683 --> 00:34:05,391 - This will give him gas. - How do you know? 367 00:34:05,392 --> 00:34:07,266 Doctor’s orders, not mine. 368 00:34:07,267 --> 00:34:09,933 You can’t feed him this cheap stuff. 369 00:34:11,433 --> 00:34:13,016 Is Aiden here? 370 00:34:13,017 --> 00:34:14,724 He’s asleep. 371 00:34:14,725 --> 00:34:16,807 Can I see him? 372 00:34:16,808 --> 00:34:19,141 I just put him down. He didn’t sleep much. 373 00:34:19,142 --> 00:34:21,058 I’d like to see him. 374 00:34:22,225 --> 00:34:23,433 Please. 375 00:34:30,683 --> 00:34:31,891 Hey, handsome. 376 00:34:31,892 --> 00:34:33,308 Alright, monkey? 377 00:34:35,142 --> 00:34:36,683 Here, take this one. 378 00:34:50,892 --> 00:34:53,474 It’s always nice to see you. 379 00:34:53,475 --> 00:34:55,100 Did I say I was leaving? 380 00:35:32,183 --> 00:35:33,892 Make an offer! 381 00:35:36,892 --> 00:35:39,058 Is this fucking guy serious? 382 00:35:42,308 --> 00:35:43,932 Sell it at four euros! 383 00:35:43,933 --> 00:35:46,267 Didn’t you sell the others at four? 384 00:37:23,683 --> 00:37:26,307 Auction is over. 385 00:37:26,308 --> 00:37:29,807 I saw the swordfish. 386 00:37:29,808 --> 00:37:32,100 I don’t know what you’re talking about. 387 00:38:23,600 --> 00:38:25,057 What the fuck are you doing here? 388 00:38:25,058 --> 00:38:28,432 - You got trouble? - It’s not your business, man. 389 00:38:28,433 --> 00:38:31,224 Let me talk to your boss. 390 00:38:31,225 --> 00:38:33,807 Why, you got scallops? 391 00:38:33,808 --> 00:38:34,767 Scallops? 392 00:38:34,768 --> 00:38:37,682 Boss needs scallops. You got them? 393 00:38:37,683 --> 00:38:38,475 No? 394 00:38:38,476 --> 00:38:41,432 Then get the fuck out of here! We don’t need you. 395 00:38:41,433 --> 00:38:42,516 Move, man! 396 00:38:42,517 --> 00:38:43,975 Don’t waste our time. 397 00:38:44,933 --> 00:38:46,933 C’mon, move! 398 00:38:51,517 --> 00:38:53,725 Keep moving, man! Fuck off! 399 00:39:49,808 --> 00:39:51,807 My trucks are loaded. 400 00:39:51,808 --> 00:39:53,932 We have an understanding. 401 00:39:53,933 --> 00:39:55,767 They’re on their way. 402 00:39:58,933 --> 00:40:02,307 - What the fuck are you doing here? - You can make money off these. 403 00:40:02,308 --> 00:40:04,850 Cook ’em, no one will know the difference. 404 00:40:09,225 --> 00:40:11,932 - How much? - Fifty. 405 00:40:11,933 --> 00:40:13,807 You’re kidding me, right? 406 00:40:13,808 --> 00:40:17,599 You come in here and try to sell my junk back to me? 407 00:40:17,600 --> 00:40:19,724 It’s not junk if you know what you’re doing. 408 00:40:19,725 --> 00:40:22,724 Don’t tell me you’ve been selling these off for cat food. 409 00:40:22,725 --> 00:40:24,599 I get good prices. 410 00:40:24,600 --> 00:40:27,058 Let me work with you. You’ll see what I can do. 411 00:40:28,433 --> 00:40:30,892 - Can you clean a fish? - In my sleep. 412 00:40:35,100 --> 00:40:37,349 - What do you pay? - One fifty. 413 00:40:37,350 --> 00:40:40,350 Two hundred and your trucks make it on time. 414 00:41:43,308 --> 00:41:44,642 Later. 415 00:42:00,808 --> 00:42:04,057 Turn it more so it doesn’t get swept away. 416 00:42:04,058 --> 00:42:05,933 It’s safe here. 417 00:42:08,600 --> 00:42:11,474 I don’t think you remember because you’re young. 418 00:42:11,475 --> 00:42:14,599 Your grandfather set out with this boat, 419 00:42:14,600 --> 00:42:17,182 going with the eastern wind, the "foreign chill." 420 00:42:17,183 --> 00:42:22,891 Clouds were gathering in the west and your grandfather saw it coming. 421 00:42:22,892 --> 00:42:25,974 The wind was merciless. He wasn’t going to make it. 422 00:42:25,975 --> 00:42:29,932 Then a big ship came towards him. 423 00:42:29,933 --> 00:42:33,225 He kept close to that ship all night for shelter. 424 00:42:35,183 --> 00:42:38,892 And by morning, he said he’d arrived in Tunis. 425 00:42:41,433 --> 00:42:43,682 Sicily maybe! 426 00:42:43,683 --> 00:42:46,141 You need two days for Tunis! 427 00:42:46,142 --> 00:42:48,391 That’s your grandfather’s story. 428 00:42:48,392 --> 00:42:50,600 Yeah, a story for the gullible! 429 00:43:02,683 --> 00:43:04,017 What can I do for you? 430 00:43:07,308 --> 00:43:10,183 - Got time? - Which side? 431 00:43:11,600 --> 00:43:13,224 Right. 432 00:43:13,225 --> 00:43:16,682 - That’s 40 inches. - That’s right. 433 00:43:16,683 --> 00:43:18,142 Very good. 434 00:43:38,600 --> 00:43:39,892 How’s that? 435 00:43:41,600 --> 00:43:44,599 Can you leave it for now? I’ll come back later. 436 00:43:44,600 --> 00:43:45,807 - What’s wrong? - Nothing. 437 00:43:45,808 --> 00:43:48,349 - Don’t make me work for nothing. - Of course not. 438 00:43:48,350 --> 00:43:50,850 - You’re coming back for it, right? - Of course. 439 00:44:55,058 --> 00:44:56,224 What’s wrong? 440 00:44:56,225 --> 00:44:57,599 - Do you need petrol? - What? 441 00:44:57,600 --> 00:44:59,432 - Do you want petrol? - Petrol? 442 00:44:59,433 --> 00:45:00,682 For your car. 443 00:45:00,683 --> 00:45:02,807 - Is it mixed with something? - Of course not. 444 00:45:02,808 --> 00:45:05,766 - Will it damage the engine? - No, it won’t. C’mon. 445 00:45:05,767 --> 00:45:07,141 Want some? 446 00:45:07,142 --> 00:45:09,057 How much? 447 00:45:09,058 --> 00:45:12,432 - 30 euros a can? - For that much, I’ll go to the station. 448 00:45:12,433 --> 00:45:15,932 It’ll be more at the station. Okay, how much? 449 00:45:15,933 --> 00:45:17,183 Twenty-five? 450 00:45:25,975 --> 00:45:27,057 Alright? 451 00:45:27,058 --> 00:45:31,432 - Anything extra for me? - You don’t deserve shit. 452 00:45:31,433 --> 00:45:34,682 - It’s clean, right? - I was using it myself. 453 00:45:34,683 --> 00:45:37,599 - I have more over there. - Gentleman’s word? 454 00:45:37,600 --> 00:45:39,350 Nothing to worry about. 455 00:45:47,350 --> 00:45:48,682 Jes’! 456 00:45:48,683 --> 00:45:50,142 Hey, Kev’! 457 00:45:51,808 --> 00:45:53,932 Alright, man? 458 00:45:53,933 --> 00:45:55,849 What’s with the shirt? 459 00:45:55,850 --> 00:45:58,307 Carla’s idea. You know how she is. 460 00:45:58,308 --> 00:46:00,599 Throw it in the dumpster. 461 00:46:00,600 --> 00:46:01,807 What’s all this? 462 00:46:01,808 --> 00:46:04,432 - Need some? - No, tank’s full. 463 00:46:04,433 --> 00:46:07,307 Fucking 60 euros to fill a tank now. 464 00:46:07,308 --> 00:46:08,807 Bye-bye subsidy. 465 00:46:08,808 --> 00:46:11,057 What happened? 466 00:46:11,058 --> 00:46:13,182 Didn’t you hear? 467 00:46:13,183 --> 00:46:14,183 Hear what? 468 00:46:14,184 --> 00:46:16,307 I’m not fishing anymore. 469 00:46:16,308 --> 00:46:20,599 I took the EU buyout deal. Turned in my boat and licence. 470 00:46:20,600 --> 00:46:21,974 I didn’t know. 471 00:46:21,975 --> 00:46:23,558 It’s been a few months. 472 00:46:25,058 --> 00:46:26,892 I should get back to work. 473 00:46:33,017 --> 00:46:34,516 Hey, I’ll take one. 474 00:46:34,517 --> 00:46:36,099 Isn’t your tank full? 475 00:46:36,100 --> 00:46:37,641 I’ll need it later. 476 00:46:37,642 --> 00:46:39,517 Don’t worry, I’ll sell it. 477 00:46:43,267 --> 00:46:45,307 I should try to beat the traffic. 478 00:46:45,308 --> 00:46:46,933 Good to see you. 479 00:47:21,433 --> 00:47:24,766 So what do they need to do now? 480 00:47:24,767 --> 00:47:26,266 Well... 481 00:47:26,267 --> 00:47:28,682 It’s up to us now. 482 00:47:28,683 --> 00:47:31,058 We have to be sure he keeps gaining. 483 00:47:47,308 --> 00:47:50,807 I got a new job. I’m quitting at Lino’s. 484 00:47:50,808 --> 00:47:52,724 A new job? 485 00:47:52,725 --> 00:47:54,599 You didn’t tell me. 486 00:47:54,600 --> 00:47:57,724 My uncle sorted it out this week... 487 00:47:57,725 --> 00:47:59,432 at the Planning Agency. 488 00:47:59,433 --> 00:48:01,099 So your uncle’s good now? 489 00:48:01,100 --> 00:48:02,724 You said he’s a crook. 490 00:48:02,725 --> 00:48:04,807 He’s only trying to help. 491 00:48:04,808 --> 00:48:07,807 You’ll rubber stamp some permits for him? 492 00:48:07,808 --> 00:48:10,016 I’ll be doing graphic design. 493 00:48:10,017 --> 00:48:12,142 One of us needs a good job. 494 00:48:16,933 --> 00:48:19,807 I know you love what you do. 495 00:48:19,808 --> 00:48:22,850 We don’t look at work the same way. 496 00:48:32,058 --> 00:48:35,682 I don’t want him to have less than what I had. 497 00:48:35,683 --> 00:48:39,766 - I don’t want him... - To be like me? 498 00:48:39,767 --> 00:48:42,141 You know that’s not what I think. 499 00:48:42,142 --> 00:48:43,850 And your family? 500 00:49:06,267 --> 00:49:07,307 C’mon, Jes’. 501 00:49:07,308 --> 00:49:09,683 Am I gonna do the whole thing myself? 502 00:49:20,308 --> 00:49:22,225 Without a boat... 503 00:49:24,683 --> 00:49:27,807 You lose your way. 504 00:49:27,808 --> 00:49:30,142 I’ve seen it happen to other guys. 505 00:49:35,308 --> 00:49:37,224 If your dad was here... 506 00:49:37,225 --> 00:49:39,599 Can you stop? 507 00:49:39,600 --> 00:49:41,307 What? 508 00:49:41,308 --> 00:49:44,392 Think I don’t know what he’d say? 509 00:49:47,600 --> 00:49:49,767 I know what I have to do. 510 00:49:56,683 --> 00:49:58,766 I’m off. 511 00:49:58,767 --> 00:50:00,850 Check out the nerve of this guy. 512 00:50:28,683 --> 00:50:30,474 The waypoints are marked. 513 00:50:30,475 --> 00:50:32,600 Uday will show you the rest. 514 00:50:53,683 --> 00:50:55,850 Welcome aboard, fisherman. 515 00:51:20,683 --> 00:51:22,267 Have coffee. 516 00:51:33,683 --> 00:51:35,391 This your boat? 517 00:51:35,392 --> 00:51:36,807 My boat? 518 00:51:36,808 --> 00:51:38,599 This is my Titanic. 519 00:51:38,600 --> 00:51:39,975 My home, brother. 520 00:51:43,933 --> 00:51:47,474 Sea workers like me travel the world, just for the work. 521 00:51:47,475 --> 00:51:49,807 They don’t give permissions to live on the land. 522 00:51:49,808 --> 00:51:51,850 So we live on the boats. 523 00:51:55,600 --> 00:51:58,392 - I’ve never left this island. - Never? 524 00:51:59,850 --> 00:52:02,141 A fish stays in the bowl... 525 00:52:02,142 --> 00:52:03,517 Never grows. 526 00:52:21,808 --> 00:52:23,267 Can you see it? 527 00:52:28,308 --> 00:52:30,599 That’s it, that’s the one! 528 00:52:30,600 --> 00:52:31,975 To the right. 529 00:52:51,517 --> 00:52:52,517 See? 530 00:52:52,518 --> 00:52:55,016 This is the marker. 531 00:52:55,017 --> 00:52:58,682 When a fisherman catches a fish, which he isn’t supposed to catch, 532 00:52:58,683 --> 00:53:03,599 he throws it back into the sea and marks the spot so that we can find it. 533 00:53:03,600 --> 00:53:06,599 You have to be fast though, while it’s fresh. 534 00:53:06,600 --> 00:53:09,474 We give it to the boss, he sells it. 535 00:53:09,475 --> 00:53:11,392 Fisherman gets a cut, too. 536 00:53:13,058 --> 00:53:14,849 Which fishermen? 537 00:53:14,850 --> 00:53:16,349 Could be anyone. 538 00:53:16,350 --> 00:53:17,517 Your friends, even. 539 00:53:22,308 --> 00:53:26,017 You know how many fucking fish I’ve thrown in the sea? 540 00:53:28,267 --> 00:53:29,683 Give me the rope. 541 00:54:53,142 --> 00:54:55,392 C’mon, man. Keep it moving. 542 00:55:25,475 --> 00:55:27,017 Got anything else? 543 00:55:29,808 --> 00:55:30,808 Like what? 544 00:55:32,808 --> 00:55:34,183 Anything. 545 00:55:50,183 --> 00:55:52,600 How much do we have in the back? 546 00:55:53,933 --> 00:55:56,057 With us? 547 00:55:56,058 --> 00:55:58,599 It’s nothing, brother. 548 00:55:58,600 --> 00:56:00,182 Maybe a couple thousand. 549 00:56:00,183 --> 00:56:02,182 We’ve done bigger deals. 550 00:56:02,183 --> 00:56:03,682 Restaurants, fish shops. 551 00:56:03,683 --> 00:56:07,141 They pay huge amounts when it’s closed season. 552 00:56:07,142 --> 00:56:09,307 They buy fresh from us... 553 00:56:09,308 --> 00:56:11,307 Or frozen from the supermarkets. 554 00:56:11,308 --> 00:56:13,974 I saw your boss pay the inspector. 555 00:56:13,975 --> 00:56:15,807 He’s a big fish, too? 556 00:56:15,808 --> 00:56:16,933 You got it, brother. 557 00:56:26,183 --> 00:56:28,392 This is my favourite song, man. 558 00:56:30,308 --> 00:56:34,141 We got money in the back, c’mon! 559 00:56:34,142 --> 00:56:37,142 C’mon! What the fuck, man? Dance with me! 560 00:56:40,100 --> 00:56:42,308 I love it. This is my shit. 561 00:56:54,058 --> 00:56:56,724 Did he sleep much? 562 00:56:56,725 --> 00:56:59,682 I just put him down. 563 00:56:59,683 --> 00:57:02,057 I saw David’s boat on the dock. 564 00:57:02,058 --> 00:57:04,057 You didn’t go with him? 565 00:57:04,058 --> 00:57:05,142 No, I didn’t. 566 00:57:07,642 --> 00:57:10,307 So you went with Tonio? 567 00:57:10,308 --> 00:57:12,308 I took a shift on the trawler. 568 00:57:18,350 --> 00:57:20,892 Can you get more work with them? 569 00:57:21,933 --> 00:57:22,975 Yeah. 570 00:57:25,808 --> 00:57:28,182 He’ll need to eat soon. 571 00:57:28,183 --> 00:57:31,432 - We have formula? - Everything’s in the kitchen. 572 00:57:31,433 --> 00:57:33,807 Alright. 573 00:57:33,808 --> 00:57:38,016 - Gotta run. You’ll be okay? - I’ll take care of everything. 574 00:57:38,017 --> 00:57:39,267 I’m off. 575 00:59:08,600 --> 00:59:11,308 Hey, man, wait a second. I got it for you. 576 00:59:25,392 --> 00:59:26,683 Be careful, huh? 577 00:59:29,433 --> 00:59:31,349 You called me for a box of fish? 578 00:59:31,350 --> 00:59:33,224 Say thank you, brother. 579 00:59:33,225 --> 00:59:35,141 This is an opportunity. 580 00:59:35,142 --> 00:59:39,141 The boss needs favours from politicians. But they don’t like brown guys. 581 00:59:39,142 --> 00:59:41,432 Especially their cash in my hands. 582 00:59:41,433 --> 00:59:42,433 You know? 583 00:59:51,600 --> 00:59:53,224 Better get moving. 584 00:59:53,225 --> 00:59:54,683 And don’t fuck up. 585 01:00:43,433 --> 01:00:45,225 You’re the new guy? 586 01:00:48,600 --> 01:00:49,767 See you. 587 01:01:28,183 --> 01:01:30,932 I need guys to move my stuff. 588 01:01:30,933 --> 01:01:32,974 Salmon in... 589 01:01:32,975 --> 01:01:34,392 Tuna out. 590 01:01:38,183 --> 01:01:40,932 You got a freezer van? 591 01:01:40,933 --> 01:01:42,058 Freezer van? 592 01:01:43,183 --> 01:01:43,933 Like this. 593 01:01:43,934 --> 01:01:46,682 Think I got that kind of money? 594 01:01:46,683 --> 01:01:48,308 Don’t you need more fishermen? 595 01:01:50,058 --> 01:01:51,599 Jesus Christ. 596 01:01:51,600 --> 01:01:55,516 How many fish do you think will be left in 20 years? 597 01:01:55,517 --> 01:01:58,058 The way the temperature is rising? 598 01:02:01,600 --> 01:02:03,225 Don’t read much, do you? 599 01:02:05,183 --> 01:02:06,892 Better start. 600 01:03:00,225 --> 01:03:02,307 Your family? 601 01:03:02,308 --> 01:03:05,432 Yes, mother and sister. 602 01:03:05,433 --> 01:03:06,682 Miss them? 603 01:03:06,683 --> 01:03:08,349 My sister is coming soon. 604 01:03:08,350 --> 01:03:10,182 Boss is helping with it. 605 01:03:10,183 --> 01:03:12,307 We got her a place to live. 606 01:03:12,308 --> 01:03:14,807 We got her into a nursing school. 607 01:03:14,808 --> 01:03:17,807 This guy’s got friends everywhere. 608 01:03:17,808 --> 01:03:21,142 If you keep working with us, he’ll help you, too. 609 01:03:24,308 --> 01:03:26,683 I love this food. The taste is nice. 610 01:03:32,767 --> 01:03:35,057 Yeah, really nice. 611 01:03:35,058 --> 01:03:36,517 It’s the spice. 612 01:03:41,058 --> 01:03:42,432 What do you mean? 613 01:03:42,433 --> 01:03:44,807 Those fishermen, they make trouble to us. 614 01:03:44,808 --> 01:03:46,141 We pay them back. 615 01:03:46,142 --> 01:03:47,932 That’s part of our job. 616 01:03:47,933 --> 01:03:50,099 People who fuck with us, we fuck with them. 617 01:03:50,100 --> 01:03:51,225 That’s it. 618 01:04:13,058 --> 01:04:14,975 Hey man, let’s go! Hurry up! 619 01:04:16,433 --> 01:04:17,517 Hurry up, man! 620 01:04:41,058 --> 01:04:43,267 Let’s go, man. Hurry up! 621 01:05:15,600 --> 01:05:17,975 Come have a look. 622 01:05:25,183 --> 01:05:27,599 Finished the caulking. 623 01:05:27,600 --> 01:05:29,807 Called in a favour for the missing piece. 624 01:05:29,808 --> 01:05:32,682 All that’s left now is painting the rest, 625 01:05:32,683 --> 01:05:33,683 antifouling, 626 01:05:33,684 --> 01:05:36,349 and in a couple of days it’s ready to go. 627 01:05:36,350 --> 01:05:37,350 See? 628 01:05:38,808 --> 01:05:40,517 What do you think? 629 01:05:41,600 --> 01:05:42,725 Proper job, no? 630 01:05:44,933 --> 01:05:48,057 - What do I owe you? - Don’t worry, man. 631 01:05:48,058 --> 01:05:50,517 Let me at least pay for the materials. 632 01:05:52,183 --> 01:05:53,975 Tell me what I owe you. 633 01:05:56,683 --> 01:05:59,141 Can you spot me for the expenses? 634 01:05:59,142 --> 01:06:01,599 My nets got damaged a couple days ago. 635 01:06:01,600 --> 01:06:02,767 Someone slashed them. 636 01:06:05,683 --> 01:06:07,182 Yours too? 637 01:06:07,183 --> 01:06:10,932 - Heard anything about it? - The others were talking but... 638 01:06:10,933 --> 01:06:13,974 - Yeah, they screwed us all. - The work you did here is great. 639 01:06:13,975 --> 01:06:16,141 - Pretty good, huh? - You can hardly tell. 640 01:06:16,142 --> 01:06:18,932 Now you have a brand new luzzu. 641 01:06:18,933 --> 01:06:20,142 Strong as ever. 642 01:06:22,267 --> 01:06:24,017 Hey there, little sailor. 643 01:06:26,808 --> 01:06:29,266 I just need your signature now. 644 01:06:29,267 --> 01:06:31,807 What do you think, boss? 645 01:06:31,808 --> 01:06:33,975 Shall we do it, Jes’? 646 01:06:36,100 --> 01:06:38,267 Take off his sock for me. 647 01:06:43,058 --> 01:06:46,432 Come here, little jellyfish. 648 01:06:46,433 --> 01:06:48,183 Turn his foot around. 649 01:06:51,683 --> 01:06:53,807 He’s ticklish. 650 01:06:53,808 --> 01:06:57,599 Let’s do it here. Like the other one. 651 01:06:57,600 --> 01:06:59,392 Quick, before the paint dries. 652 01:07:07,433 --> 01:07:10,682 Wow, it came out really good! 653 01:07:10,683 --> 01:07:13,350 Your feet were bigger at his age. 654 01:07:30,808 --> 01:07:32,891 One hundred days old, already? 655 01:07:32,892 --> 01:07:35,599 They grow fast, don’t they? 656 01:07:35,600 --> 01:07:37,141 I’ve been meaning to ask you... 657 01:07:37,142 --> 01:07:41,057 Did you eat pears when you were pregnant with Aiden? 658 01:07:41,058 --> 01:07:42,141 Don’t think so. 659 01:07:42,142 --> 01:07:44,432 Pears are a huge problem for boys. 660 01:07:44,433 --> 01:07:47,432 - Did she actually say pears? - Yes, of course, pears! 661 01:07:47,433 --> 01:07:49,432 If you had asked your mum, she’d have told you. 662 01:07:49,433 --> 01:07:53,599 Pears are sandy in texture. It causes problems when they pee. 663 01:07:53,600 --> 01:07:54,641 Only boys. 664 01:07:54,642 --> 01:07:57,182 Maybe that’s Aiden’s problem. 665 01:07:57,183 --> 01:07:59,267 - Maybe. - Ask her. 666 01:08:00,517 --> 01:08:02,224 How long till this is over? 667 01:08:02,225 --> 01:08:04,182 C’mon, it won’t kill you. 668 01:08:04,183 --> 01:08:06,057 - The furniture shop? - That’s right. 669 01:08:06,058 --> 01:08:09,099 Listen, if you ever need a job... 670 01:08:09,100 --> 01:08:11,432 they’re always looking for movers. 671 01:08:11,433 --> 01:08:13,057 Movers? 672 01:08:13,058 --> 01:08:16,932 Movers are people like you. Strong. 673 01:08:16,933 --> 01:08:19,392 Men that can carry furniture. 674 01:08:23,808 --> 01:08:25,767 First one, go ahead. 675 01:08:27,933 --> 01:08:30,057 Wow, how cute. 676 01:08:30,058 --> 01:08:32,057 Look at this Jes’, how cute. 677 01:08:32,058 --> 01:08:36,307 These will keep him warm, the sole is leather. 678 01:08:36,308 --> 01:08:40,016 You can tell. They look really sweet! 679 01:08:40,017 --> 01:08:42,267 Time for the big one. 680 01:08:49,683 --> 01:08:52,099 Look at the quality. 681 01:08:52,100 --> 01:08:54,057 - Who’s this from? - From me. 682 01:08:54,058 --> 01:08:56,057 - I hope you like it. - Sure. 683 01:08:56,058 --> 01:08:57,891 It matches the one we have. 684 01:08:57,892 --> 01:09:00,432 I can swap it if you want. 685 01:09:00,433 --> 01:09:02,891 Swap it? There’s no need. 686 01:09:02,892 --> 01:09:06,682 We’d know these things if you hadn’t buried your heads in the sand. 687 01:09:06,683 --> 01:09:08,932 - Come on. - Isn’t it true? 688 01:09:08,933 --> 01:09:11,432 We don’t know how you two are living. 689 01:09:11,433 --> 01:09:13,432 Maybe we like the sand. 690 01:09:13,433 --> 01:09:16,682 - No one likes sand. - What are we even talking about? 691 01:09:16,683 --> 01:09:18,266 I think the sand is a metaphor. 692 01:09:18,267 --> 01:09:21,057 When you were young, it was okay to just take off. 693 01:09:21,058 --> 01:09:22,807 - Who’s taking off? - Jes’! 694 01:09:22,808 --> 01:09:25,974 Cruising on the boat everyday, barbecues in the evening. 695 01:09:25,975 --> 01:09:27,807 Sell a fish every now and then. 696 01:09:27,808 --> 01:09:29,974 Do you ever think about your son? 697 01:09:29,975 --> 01:09:32,932 - Let’s drop it. - No, let her tell us. 698 01:09:32,933 --> 01:09:35,182 Come on, enlighten us. 699 01:09:35,183 --> 01:09:37,808 Fishing is a nice way to waste a summer. 700 01:09:39,683 --> 01:09:41,808 This is a nice way to waste a life. 701 01:09:44,933 --> 01:09:47,766 Sometimes they disagree with the mother-in-law. 702 01:09:47,767 --> 01:09:49,182 They’re young. 703 01:09:49,183 --> 01:09:51,724 He’ll see things my way. Mark my words. 704 01:09:51,725 --> 01:09:54,474 Best to stay quiet and say nothing. 705 01:09:54,475 --> 01:09:59,307 You can’t not give them advice. Anyway, let’s open the rest. 706 01:09:59,308 --> 01:10:01,350 I’ll open it instead of them. 707 01:10:08,933 --> 01:10:09,933 Leave it. 708 01:10:11,058 --> 01:10:14,307 - Leave it! - Why? 709 01:10:14,308 --> 01:10:16,682 We’re gonna go through this again? 710 01:10:16,683 --> 01:10:23,599 Look, I don’t expect you to change. I’ve made it so you can be like this. 711 01:10:23,600 --> 01:10:25,724 Like what? 712 01:10:25,725 --> 01:10:30,391 The only reason you can still fish is because of those people out there. 713 01:10:30,392 --> 01:10:33,682 - This about the job with your uncle? - Not just the job. 714 01:10:33,683 --> 01:10:37,599 Who knows how many times we barely have enough money for rent. 715 01:10:37,600 --> 01:10:40,724 Bill after bill comes in, we don’t have cash, 716 01:10:40,725 --> 01:10:43,724 and then suddenly, money magically appears. 717 01:10:43,725 --> 01:10:44,683 What are you saying? 718 01:10:44,684 --> 01:10:47,267 Where do you think that money comes from? 719 01:10:52,183 --> 01:10:54,517 Do you want him to grow up like you? 720 01:10:58,683 --> 01:11:00,350 Go get him. 721 01:11:04,308 --> 01:11:06,932 Can you get him so we can leave? 722 01:11:06,933 --> 01:11:09,100 Aiden and I are staying. 723 01:11:10,433 --> 01:11:11,308 Again? 724 01:11:11,309 --> 01:11:14,432 When there’s a problem, you run to your mother. 725 01:11:14,433 --> 01:11:17,517 I can’t do that. I have to solve my problems myself. 726 01:11:20,433 --> 01:11:21,807 Tell me the truth... 727 01:11:21,808 --> 01:11:25,017 Did you ever believe you and I would make it? 728 01:11:28,308 --> 01:11:31,057 Another holiday at your mum’s? 729 01:11:31,058 --> 01:11:33,142 Maybe I’ll get used to it. 730 01:12:40,058 --> 01:12:46,057 Fisheries and Sea Authority 731 01:12:46,058 --> 01:12:47,308 Name? 732 01:12:48,683 --> 01:12:50,599 Jesmark Saliba. 733 01:12:50,600 --> 01:12:52,350 Your boat’s name. 734 01:12:53,433 --> 01:12:55,807 Ta’ Palma. 735 01:12:55,808 --> 01:12:58,267 - That’s an old luzzu. - Yeah. 736 01:13:00,683 --> 01:13:02,807 Length? 737 01:13:02,808 --> 01:13:04,392 Twelve footer. 738 01:13:05,933 --> 01:13:07,682 Material? 739 01:13:07,683 --> 01:13:09,517 Wood, obviously. 740 01:13:11,433 --> 01:13:13,100 Your licence? 741 01:13:14,183 --> 01:13:16,433 Trammel nets and long lines. 742 01:13:21,600 --> 01:13:23,807 How old is it? 743 01:13:23,808 --> 01:13:25,599 Dunno. 744 01:13:25,600 --> 01:13:29,432 If you had to take a guess? 745 01:13:29,433 --> 01:13:32,932 It was my dad’s, my grandfather’s, my great-grandfather’s... 746 01:13:32,933 --> 01:13:34,183 Okay, that’s enough. 747 01:13:37,058 --> 01:13:42,307 "Permanent Cessation of Fishing Activities" 748 01:13:42,308 --> 01:13:46,016 Do you understand what that means? 749 01:13:46,017 --> 01:13:50,349 The financing for this programme comes from the European Union. 750 01:13:50,350 --> 01:13:57,932 The goal is to reduce the fishing fleet and move fishermen 751 01:13:57,933 --> 01:14:01,807 into other industries. 752 01:14:01,808 --> 01:14:04,682 Now, according to the information here, 753 01:14:04,683 --> 01:14:09,183 we come up with an estimate for your compensation. 754 01:14:12,058 --> 01:14:13,892 How much is it? 755 01:14:15,183 --> 01:14:18,182 You need to decommission the luzzu first 756 01:14:18,183 --> 01:14:22,432 before we can complete this application. 757 01:14:22,433 --> 01:14:24,807 Do you understand? 758 01:14:24,808 --> 01:14:26,725 Just tell me how much. 759 01:14:52,183 --> 01:14:55,599 Seven thousand. 760 01:14:55,600 --> 01:15:00,100 You won’t even get ten percent of that selling it online. 761 01:15:01,183 --> 01:15:02,599 As I told you, 762 01:15:02,600 --> 01:15:04,307 take a training programme. 763 01:15:04,308 --> 01:15:06,682 Make an investment. 764 01:15:06,683 --> 01:15:08,058 It’s up to you. 765 01:15:10,975 --> 01:15:12,182 Listen, my friend. 766 01:15:12,183 --> 01:15:15,933 When you decide what you’re going to do, give me a call. 767 01:15:30,183 --> 01:15:31,892 Next! 768 01:16:37,142 --> 01:16:38,767 Look, it’s Jesmark! 769 01:16:40,392 --> 01:16:44,349 - Is it ready yet? - Yeah, it’s ready. 770 01:16:44,350 --> 01:16:47,307 Let’s have a blessing then. 771 01:16:47,308 --> 01:16:52,057 - Don’t go out of your way. - It’ll only take a minute. 772 01:16:52,058 --> 01:16:54,891 - Another time, thanks anyway. - Now that it’s fixed up? 773 01:16:54,892 --> 01:16:56,517 Come, I’ll bless it. 774 01:17:01,308 --> 01:17:04,682 God, bless this fisherman’s boat. 775 01:17:04,683 --> 01:17:07,391 Deliver him from danger. 776 01:17:07,392 --> 01:17:10,350 Fill his nets, and return him home safely. 777 01:17:28,683 --> 01:17:30,267 Grab it, Jes’. 778 01:18:08,933 --> 01:18:10,767 Let’s have a look. 779 01:18:19,183 --> 01:18:22,057 See what a nice job I’ve done for you? 780 01:18:22,058 --> 01:18:25,017 That silicone caulking works wonders, huh? 781 01:18:26,808 --> 01:18:29,599 Not a drop of water coming in. 782 01:18:29,600 --> 01:18:30,600 Happy? 783 01:18:31,933 --> 01:18:32,933 Yes. 784 01:18:55,600 --> 01:18:57,392 Jesmark Saliba. 785 01:19:00,433 --> 01:19:01,808 Tomorrow. 786 01:19:46,058 --> 01:19:47,558 All good? 787 01:19:48,808 --> 01:19:51,599 Yeah, except for your shirt. 788 01:19:51,600 --> 01:19:52,683 Carla... 789 01:20:20,308 --> 01:20:22,142 You got it from here? 790 01:20:24,933 --> 01:20:27,517 - Ready? - Yeah, I got it. 791 01:20:32,058 --> 01:20:33,307 Hey. 792 01:20:33,308 --> 01:20:35,017 No worries, right? 793 01:20:40,058 --> 01:20:41,433 Thanks, man. 794 01:22:19,058 --> 01:22:23,182 - Fishing licence and chain of title. - Did you remove the engine? 795 01:22:23,183 --> 01:22:24,307 Yes. 796 01:22:24,308 --> 01:22:27,391 - Gearbox and the rest? - Everything’s ready. 797 01:22:27,392 --> 01:22:28,392 Good. 798 01:22:40,058 --> 01:22:41,433 Good luck. 799 01:23:30,058 --> 01:23:32,307 What name do you give your child? 800 01:23:32,308 --> 01:23:34,141 - Aiden. - Aiden. 801 01:23:34,142 --> 01:23:36,432 What do you wish for Aiden? 802 01:23:36,433 --> 01:23:38,307 - Eternal life. - Eternal life. 803 01:23:38,308 --> 01:23:42,307 You have asked for your child to be baptised. 804 01:23:42,308 --> 01:23:46,349 You will raise your son in the faith of the Church 805 01:23:46,350 --> 01:23:49,682 to follow the commandments, and to love God and his neighbour 806 01:23:49,683 --> 01:23:51,807 as Christ taught us. 807 01:23:51,808 --> 01:23:54,099 Do you understand what you are undertaking? 808 01:23:54,100 --> 01:23:56,182 - We do. - We do. 809 01:23:56,183 --> 01:24:02,432 Let us pray to our Lord Almighty, to let this child be reborn 810 01:24:02,433 --> 01:24:05,017 in water and the Holy Spirit. 811 01:24:08,183 --> 01:24:09,599 Aiden... 812 01:24:09,600 --> 01:24:12,932 I baptise you in the name of the Father, 813 01:24:12,933 --> 01:24:14,974 the Son, 814 01:24:14,975 --> 01:24:16,642 and the Holy Spirit. 815 01:24:28,850 --> 01:24:30,725 Take some photos of them. 816 01:24:34,058 --> 01:24:36,807 Squeeze in, let me take a photo. 817 01:24:36,808 --> 01:24:38,142 A bit more. 818 01:24:39,933 --> 01:24:42,057 Jesmark... 819 01:24:42,058 --> 01:24:46,807 Jesmark, one minute here, please. And turn the baby around. 820 01:24:46,808 --> 01:24:49,517 Hold, hold. Give me a second. 821 01:24:55,600 --> 01:24:57,932 Aiden’s here. 822 01:24:57,933 --> 01:25:01,599 - Is that good? - Average, as he should be. 823 01:25:01,600 --> 01:25:03,599 Now is one of the most exciting stages. 824 01:25:03,600 --> 01:25:07,182 He’ll begin recognising your voices, making eye contact. 825 01:25:07,183 --> 01:25:09,849 We call this stage "hatching." 826 01:25:09,850 --> 01:25:13,057 Even his personality starts to develop. 827 01:25:13,058 --> 01:25:17,099 Everything around Aiden will affect him, including who you are as individuals. 828 01:25:17,100 --> 01:25:20,100 Do you ever talk to him, Jesmark? 829 01:25:22,308 --> 01:25:23,724 Talk to him? 830 01:25:23,725 --> 01:25:27,057 Tell him a story, even if it’s something simple. 831 01:25:27,058 --> 01:25:29,267 Talk about your day, what you’re doing. 832 01:25:30,600 --> 01:25:32,932 It’s important to talk to him. 833 01:25:32,933 --> 01:25:36,558 It’ll help him develop his language skills later on... 834 01:26:05,600 --> 01:26:09,100 - Is the freezer okay? - Fixed. Better than it ever was. 835 01:26:13,058 --> 01:26:14,267 Good. 836 01:26:16,600 --> 01:26:20,017 - You could have washed it. - It costs extra for that. 837 01:26:26,683 --> 01:26:29,392 Take good care of it. It served me well. 838 01:26:43,100 --> 01:26:45,432 Relax, my van’s loaded. 839 01:26:45,433 --> 01:26:48,932 What’s worrying you? We’ll make the shipment on time. 840 01:26:48,933 --> 01:26:50,058 Gotta go. 841 01:27:01,392 --> 01:27:03,182 You’re all set, brother. 842 01:27:03,183 --> 01:27:04,392 Nice job. 843 01:27:05,808 --> 01:27:07,141 That’s thick! 844 01:27:07,142 --> 01:27:08,932 That’s the spice. 845 01:27:08,933 --> 01:27:10,642 Fuck you, fucker! 846 01:27:40,058 --> 01:27:44,308 So, once there was a boat. 847 01:27:46,933 --> 01:27:49,682 It didn’t belong to anyone. 848 01:27:49,683 --> 01:27:52,725 At the same time, it belonged to everyone. 849 01:27:54,058 --> 01:27:56,558 It caught a lot of fish for the village. 850 01:28:14,600 --> 01:28:18,892 Eventually, the boat needed to be retired. 851 01:28:20,808 --> 01:28:25,392 They kept it in the village square, like a monument. 852 01:28:29,808 --> 01:28:33,308 Over time, this boat was falling apart. 853 01:28:37,183 --> 01:28:41,182 They replaced each broken piece with a new one. 854 01:28:41,183 --> 01:28:43,142 Made it strong. 855 01:28:45,058 --> 01:28:47,807 By the end, 856 01:28:47,808 --> 01:28:50,517 every single piece had been replaced. 857 01:28:52,058 --> 01:28:56,767 Now, if you change every piece of a boat... 858 01:28:58,683 --> 01:29:00,975 Is it still the same boat? 859 01:29:03,808 --> 01:29:05,433 And if not... 860 01:29:06,808 --> 01:29:08,683 What does it become? 861 01:29:24,600 --> 01:29:25,807 What’s up? 862 01:29:25,808 --> 01:29:28,600 Nothing. Can I meet you at home? 863 01:30:35,308 --> 01:30:37,225 Nothing’s biting today. 864 01:30:39,933 --> 01:30:41,725 Nothing’s biting! 865 01:34:38,267 --> 01:34:40,433 Subtitling: Mistral Artist-New York 56686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.