Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,010 --> 00:00:05,030
[Looney Tunes music]
2
00:00:05,050 --> 00:00:16,130
3
00:00:16,150 --> 00:00:18,140
[dramatic Arabian music]
4
00:00:18,160 --> 00:00:42,290
5
00:00:42,310 --> 00:00:44,420
[morse code]
Attention, ah say attention!
6
00:00:44,440 --> 00:00:47,760
German scientist knocked unconscious
by large frying pan.
7
00:00:47,780 --> 00:00:50,460
"Important documents stolen. That is all."
8
00:00:50,480 --> 00:00:52,360
[screech of tyres]
[muffled oomph]
9
00:00:52,380 --> 00:00:54,380
[dramatic music]
10
00:00:54,400 --> 00:01:00,400
11
00:01:00,420 --> 00:01:03,320
(Daffy) ♪ Who's got trouble? ♪
(bar patrons) ♪ We've got trouble. ♪
12
00:01:03,340 --> 00:01:05,980
(Daffy) ♪ How much trouble? ♪
(bar patrons) ♪Too much trouble. ♪
13
00:01:06,000 --> 00:01:10,290
♪ Well don't you frown just knuckle down
and knock on wood. ♪
14
00:01:10,310 --> 00:01:13,910
[tap tap tap]
♪ Who's unhappy? ♪
♪ We're unhappy. ♪
15
00:01:13,930 --> 00:01:15,220
♪ How unhappy? ♪
16
00:01:15,240 --> 00:01:20,040
Mr Bugs, Mr Bugs! ...
17
00:01:20,060 --> 00:01:21,070
[carrot chomp]
18
00:01:21,090 --> 00:01:23,070
19
00:01:23,090 --> 00:01:26,290
(as Humphrey Bogart)
Meeeeeh. What's up Doc?
20
00:01:26,310 --> 00:01:27,460
Pwease help me Mr Bugs.
21
00:01:27,480 --> 00:01:30,630
I need you to hide this
vewwy important document.
22
00:01:30,650 --> 00:01:32,670
Dat wouldn't happen to be da document
23
00:01:32,690 --> 00:01:36,680
stolen from that poor "Joymin" sucker,
now would it? ["German"]
24
00:01:36,700 --> 00:01:41,300
(as Peter Lawrie)
I'm sure I wouldn't know. [Peter Lawrie laugh]
25
00:01:41,320 --> 00:01:44,740
You'll be helping a gweat man,
who will, with this document,
26
00:01:44,760 --> 00:01:46,980
make wife wonderful in Amewica.
27
00:01:47,000 --> 00:01:48,760
Mehh, big deal.
28
00:01:48,780 --> 00:01:51,760
He'll be here tonight wit a wovewy wady!
29
00:01:51,780 --> 00:01:54,080
A dame! Gimme that paper.
30
00:01:54,100 --> 00:01:57,790
[French anthem]
31
00:01:57,810 --> 00:02:00,820
Ooh! I tawt I taw two puddy tats!
32
00:02:00,840 --> 00:02:02,860
[anthem continues]
33
00:02:02,880 --> 00:02:04,860
34
00:02:04,880 --> 00:02:08,480
I did! I did tee two puddy tats. [laugh]
35
00:02:08,500 --> 00:02:09,980
36
00:02:10,000 --> 00:02:12,910
Sooo, my little Swedish meatball,
37
00:02:12,930 --> 00:02:17,810
It is love at first sight, no?
[kissing] mmmwh mmmwh mmmwh
38
00:02:17,830 --> 00:02:20,940
Hey! Get your handth off her
you little thquirt.
39
00:02:20,960 --> 00:02:23,360
[cat fight]
40
00:02:23,380 --> 00:02:23,960
41
00:02:23,980 --> 00:02:25,480
She is shy no?
42
00:02:25,500 --> 00:02:27,230
[knock knock knock]
[door bangs open]
43
00:02:27,250 --> 00:02:29,990
[screeching tyres]
[door creaks shut]
44
00:02:30,010 --> 00:02:32,280
Derrrrrrr. Table for two?
45
00:02:32,300 --> 00:02:36,080
46
00:02:36,100 --> 00:02:38,610
[fanfare]
47
00:02:38,630 --> 00:02:40,460
Aaah'm General Pandemonium.
48
00:02:40,480 --> 00:02:45,040
The meanest nastiest high salutin'est
soldier in this man's army.
49
00:02:45,060 --> 00:02:47,110
Does your mudder know you're out dis late?
50
00:02:47,130 --> 00:02:50,170
Aah got word you had that important document
51
00:02:50,190 --> 00:02:52,530
yerr dinner jacket wearin' varmint.
52
00:02:52,550 --> 00:02:54,490
Gee Greta where'd ya hear dat?
53
00:02:54,510 --> 00:02:58,260
Let's just say a little birdie told me. [laugh]
54
00:02:58,280 --> 00:02:59,260
55
00:02:59,280 --> 00:03:02,290
[as Peter Lawrie] You despise me, don't you?
56
00:03:02,310 --> 00:03:06,010
Aah want that paper and aah want it now!
57
00:03:06,030 --> 00:03:09,330
Paper? You want dis paper? Well here ya go boy!
[panting]
58
00:03:09,350 --> 00:03:11,340
Come on boy! Come on! Get the paper! [whistles]
59
00:03:11,360 --> 00:03:13,040
60
00:03:13,060 --> 00:03:14,050
Fetch!
61
00:03:14,070 --> 00:03:16,050
62
00:03:16,070 --> 00:03:16,860
[bang]
[scream]
63
00:03:16,880 --> 00:03:19,060
64
00:03:19,080 --> 00:03:19,390
Oh "garkon". ["garcon"]
65
00:03:19,410 --> 00:03:21,390
66
00:03:21,410 --> 00:03:25,400
Er, waiter.
Thomebody!
67
00:03:25,420 --> 00:03:28,010
I demand thome thervice!
68
00:03:28,030 --> 00:03:32,980
I'll be right back Kitty dear,
with a-refretttttttth-ament.
69
00:03:33,000 --> 00:03:36,050
70
00:03:36,070 --> 00:03:37,460
[piano]
71
00:03:37,480 --> 00:03:39,480
It's been a long time Sam.
72
00:03:39,500 --> 00:03:41,410
73
00:03:41,430 --> 00:03:42,510
Yipes!
74
00:03:42,530 --> 00:03:45,510
75
00:03:45,530 --> 00:03:47,520
Please play it for me?
76
00:03:47,540 --> 00:03:49,530
I hope you don't mean that knock on wood "thong". ["song"]
77
00:03:49,550 --> 00:03:51,560
I've got a thplitting headache.
78
00:03:51,580 --> 00:03:54,280
You know.. My favourite song.
79
00:03:54,300 --> 00:03:55,980
80
00:03:56,000 --> 00:03:57,610
[single piano note]
I tawt I told you
81
00:03:57,630 --> 00:03:59,620
never to play dat song.
82
00:03:59,640 --> 00:04:02,430
Me? You think I wanted to play that?
83
00:04:02,450 --> 00:04:05,640
SHE made me do it! It was HER HER HER!
84
00:04:05,660 --> 00:04:09,880
85
00:04:09,900 --> 00:04:12,510
[romantic music]
86
00:04:12,530 --> 00:04:15,510
87
00:04:15,530 --> 00:04:17,750
Kitty. Kitty Kitty!
88
00:04:17,770 --> 00:04:19,780
[music]
89
00:04:19,800 --> 00:04:24,080
90
00:04:24,100 --> 00:04:25,000
[clink of glasses]
91
00:04:25,020 --> 00:04:30,240
92
00:04:30,260 --> 00:04:32,060
Where's my dream boat?
93
00:04:32,080 --> 00:04:33,880
She thailed tholo.
94
00:04:33,900 --> 00:04:34,880
Wo-wooaaahh. OhhOhhOhhOH. [bang]
95
00:04:34,900 --> 00:04:36,890
96
00:04:36,910 --> 00:04:37,890
"Dear Bugs
97
00:04:37,910 --> 00:04:41,920
I cannot go with you. We are different you and I.
98
00:04:41,940 --> 00:04:45,930
Remember we'll always have Pongo Pongo, Helsinki,
99
00:04:45,950 --> 00:04:49,970
Pismo Beach, Timbuktu."
100
00:04:49,990 --> 00:04:51,990
[dream sequence music]
101
00:04:52,010 --> 00:04:53,300
102
00:04:53,320 --> 00:04:58,010
Of all da juice joints in all da towns
in all da countries in all da woild,
103
00:04:58,030 --> 00:05:00,025
she picks dis one.
104
00:05:00,045 --> 00:05:02,040
I know wotcha mean.
105
00:05:02,060 --> 00:05:06,060
I had a girl once. She dumped me
for a poodle thupply thalesman.
106
00:05:06,080 --> 00:05:10,880
107
00:05:10,900 --> 00:05:14,100
Hit the road thither.
[cat fight]
108
00:05:14,120 --> 00:05:16,120
[boot] WOOAAAHH! [thud]
109
00:05:16,140 --> 00:05:19,020
110
00:05:19,040 --> 00:05:22,150
Bugs! Please help me!
They've arrested Sylvester!
111
00:05:22,170 --> 00:05:26,380
General Pandemonium thinks he knows something
about that stolen document.
112
00:05:26,400 --> 00:05:29,500
I stick my cotton tail out for noone.
113
00:05:29,520 --> 00:05:30,200
114
00:05:30,220 --> 00:05:32,230
[sobs]
115
00:05:32,250 --> 00:05:35,530
116
00:05:35,550 --> 00:05:38,240
[sucker music]
117
00:05:38,260 --> 00:05:41,250
(General) Aah want answers and aah wantem now!
118
00:05:41,270 --> 00:05:45,310
How many times do I hafta tell ya?
I don't have that document.
119
00:05:45,330 --> 00:05:48,130
You really expect me to believe that?
120
00:05:48,150 --> 00:05:51,550
Gee, you're havin a barbeque
and you didn't invite me?
121
00:05:51,570 --> 00:05:55,860
Butt out rabbit.
I'mah interrogatin this suspect.
122
00:05:55,880 --> 00:05:57,980
You're goin about this all wrong Patton.
123
00:05:58,000 --> 00:05:59,690
124
00:05:59,710 --> 00:06:02,400
(irish accent)
Isn't it true ya hated Johnny Ryan
for stealin ya girl.
125
00:06:02,420 --> 00:06:06,010
We're onto ya Pandemonium,
so ya might as well confess.
126
00:06:06,030 --> 00:06:07,930
Well aah can explain.
127
00:06:07,950 --> 00:06:08,430
128
00:06:08,450 --> 00:06:13,050
(as child) That's him mummy! That's the mean old man who popped my balloon. Waaaaaah.
129
00:06:13,070 --> 00:06:14,980
[bang]
130
00:06:15,000 --> 00:06:16,980
(as lady) That's him officer.
Oh you brute! [bang]
131
00:06:17,000 --> 00:06:19,980
132
00:06:20,000 --> 00:06:23,230
[gavel knocks]
(as judge) General Pandemonium how do you plead?
133
00:06:23,250 --> 00:06:24,560
Ahm guilty. Ahm guilty!
134
00:06:24,580 --> 00:06:28,160
135
00:06:28,180 --> 00:06:29,980
[door slams]
136
00:06:30,000 --> 00:06:34,020
Mr Slaslow's got a plane to catch.
Bon voyagee!
137
00:06:34,040 --> 00:06:36,670
Grr.
[shocked trumpet] [romantic music]
138
00:06:36,690 --> 00:06:40,070
139
00:06:40,090 --> 00:06:44,680
[car roars and screeches to halt]
140
00:06:44,700 --> 00:06:48,610
Now ah Slaslow, I have something
I tink you're lookin for.
141
00:06:48,630 --> 00:06:52,770
Tthow you had thith.
Thith is gonna make me rich!
142
00:06:52,790 --> 00:06:55,760
143
00:06:55,780 --> 00:07:02,790
Attention flight 428 to Toronto, New York City
and Koo..kamunga.
144
00:07:02,810 --> 00:07:05,010
All aboard!
145
00:07:05,030 --> 00:07:08,830
Bugs, I don't know if I can leave you again.
146
00:07:08,850 --> 00:07:12,060
Listen Kitty, if you don't go with him
you'll regret it.
147
00:07:12,080 --> 00:07:15,870
In dis crazy woild da lives of tree people
don't amount to a..
148
00:07:15,890 --> 00:07:18,880
(quickly) yah yah hill of greens, hill of greens, we know, gotta go, gotta go.
149
00:07:18,900 --> 00:07:19,880
150
00:07:19,900 --> 00:07:22,900
Say goodbye dear.
Goodbye!
151
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
[door slam]
152
00:07:23,940 --> 00:07:26,910
153
00:07:26,930 --> 00:07:30,650
154
00:07:30,670 --> 00:07:34,980
[evil laugh]
Coffee? Tea? Amour?
155
00:07:35,000 --> 00:07:34,980
Aah!
156
00:07:35,000 --> 00:07:36,980
157
00:07:37,000 --> 00:07:36,980
[falling sound] [cat screech]
158
00:07:37,000 --> 00:07:38,990
159
00:07:39,010 --> 00:07:41,700
[falling sound]
160
00:07:41,720 --> 00:07:43,020
[screech of brakes]
161
00:07:43,040 --> 00:07:47,030
162
00:07:47,050 --> 00:07:51,060
[romantic music]
(Bugs) Here's lookin for you Kit.
163
00:07:51,080 --> 00:07:53,090
Kit?
Oh Kit?
164
00:07:53,110 --> 00:07:55,990
165
00:07:56,010 --> 00:07:57,990
[Looney Tunes Music]
166
00:07:58,010 --> 00:07:59,750
(as Peter Lawrie) Dat's all folks.
167
00:07:59,770 --> 00:08:03,670
10474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.