Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,200 --> 00:00:37,240
Haloo?
2
00:00:38,440 --> 00:00:40,560
Haloo?
3
00:00:48,600 --> 00:00:51,800
Tule. Mennään pesulle.
4
00:00:52,920 --> 00:00:56,480
Hei, isä.
-Nell. Hei, kulta.
5
00:00:56,560 --> 00:01:01,240
Tulen kohta.
Pitää siistiytyä ensiksi.
6
00:01:12,040 --> 00:01:17,440
Hän muisti minut. Sujuiko yö hyvin?
-Hän itki kolmelta.
7
00:01:17,520 --> 00:01:22,320
Tämä ei ole minun vikani.
-En sanonut niin.
8
00:01:22,400 --> 00:01:28,000
Et ollut hänen kanssaan koko ajan.
Hän huusi minua joka yö.
9
00:01:28,080 --> 00:01:33,320
Olisit pyytänyt apuani.
-Tiesit sairaudesta, James.
10
00:01:33,400 --> 00:01:39,360
On helpompi esittää, ettei tiedä
mitään. Minä hoidan sotkun. Taas.
11
00:01:59,560 --> 00:02:03,120
Sain kakun valmiiksi aamulla.
Toivottavasti pidätte.
12
00:02:03,200 --> 00:02:06,920
Miten kaunis!
-Todella nätti.
13
00:02:07,000 --> 00:02:09,720
Se on täydellinen, Bryony. Kiitos.
14
00:02:10,760 --> 00:02:13,200
Kiitos.
-Hienoa.
15
00:02:31,240 --> 00:02:34,400
"Kauniille korpilleni.
Lennä vapaana."
16
00:02:50,840 --> 00:02:52,760
Haloo?
17
00:02:53,760 --> 00:02:56,080
Haloo?
18
00:04:02,920 --> 00:04:07,120
Video on ollut meillä pari päivää.
-Se ei vaikuttanut tärkeältä.
19
00:04:07,200 --> 00:04:10,840
Sitten näimme
Indrek Kaldan murhan.
20
00:04:10,920 --> 00:04:16,120
Hänet nähtiin viimeksi
kuusi päivää ennen murhaa.
21
00:04:16,200 --> 00:04:20,560
Mitä hän katseli? -Ehkä hän kuuli
jotain alakerrasta.
22
00:04:22,560 --> 00:04:26,520
Sitten huone on tyhjä
kuuden minuutin ajan.
23
00:04:34,720 --> 00:04:37,000
Hyvänen aika.
24
00:04:48,160 --> 00:04:51,520
Parvekeko?
-Ilmeisesti.
25
00:04:53,760 --> 00:04:58,840
Talika käytti osia videosta
näyttelyssään.
26
00:04:58,920 --> 00:05:03,120
Talika tiesi murhaajan.
-Ehkä se oli Talika.
27
00:05:03,200 --> 00:05:07,560
Murhaaja voi olla nainen.
-Miksi näyttää se näyttelyssä?
28
00:05:07,640 --> 00:05:11,240
Etsikää huone.
Huumeet liittyvät juttuun.
29
00:05:11,320 --> 00:05:16,480
Talika käytti huumeita.
Mies oli saanut tuomion. Teloitus.
30
00:05:16,560 --> 00:05:20,760
Talika ei myynyt huumeita.
Keskitytään Indrekiin.
31
00:05:20,840 --> 00:05:24,680
Jututtakaa rakentajia,
itäeurooppalaisia, kodittomia.
32
00:05:24,760 --> 00:05:29,880
Jututetaan Ian Tedmania.
Ehkä Talika kertoi hänelle.
33
00:05:29,960 --> 00:05:35,480
Odottakaa. Onko uutta tietoa
korusta tai Oscar Wildesta?
34
00:05:35,560 --> 00:05:40,360
Ei ole.
-Keskitytään Talikaan ja Indrekiin.
35
00:05:40,440 --> 00:05:44,440
Olkaa avoimin mielin.
Paikantakaa tuo huone.
36
00:05:44,520 --> 00:05:47,840
Pomo...
-Kutsu minua Joeksi.
37
00:05:47,920 --> 00:05:50,800
Haluaisin jutella.
38
00:05:52,760 --> 00:05:55,640
Yksi viikko takana.
Jo liikaa hommia.
39
00:05:58,560 --> 00:06:03,440
Innocent pyysi minut takaisin,
koska hän arvosti kokemustani.
40
00:06:03,520 --> 00:06:07,280
Jos siinä on jokin ongelma...
-Ei tietenkään ole.
41
00:06:13,840 --> 00:06:16,840
Pistä se minne haluat.
42
00:06:16,920 --> 00:06:22,600
Autoit meidät vaikeiden aikojen yli,
mutta päätit eläköityä.
43
00:06:22,680 --> 00:06:28,080
Muiden työntekijöiden täytyy
voida edetä. -Nuorempien, siis.
44
00:06:28,160 --> 00:06:30,560
En sanonut niin.
45
00:06:30,640 --> 00:06:36,480
Kuule... Ei tarvitse murehtia.
Päätöksiä ei ole vielä tehty.
46
00:06:36,560 --> 00:06:39,800
Pidän tiimiä kokonaisuutena.
47
00:06:46,920 --> 00:06:50,520
Sinulla on neljä uutta viestiä.
48
00:06:50,600 --> 00:06:55,520
Ollie! Olet säälittävä.
Soita takaisin, jotta voin...
49
00:07:07,640 --> 00:07:12,280
Miten isäsi voi?
-Menen sinne lounasaikaan.
50
00:07:12,360 --> 00:07:16,640
Eikö ole hyvä, että vietätte
aikaa yhdessä? -On.
51
00:07:16,720 --> 00:07:20,200
Hän tosin useimmiten
unohtaa käyntini.
52
00:07:22,760 --> 00:07:27,080
Pitääkö hän siitä, että käyt?
-Siltä vaikuttaa.
53
00:07:27,160 --> 00:07:33,680
Se on tärkeintä. Elämä koostuu
hetkistä. Muuta ei ole.
54
00:07:35,560 --> 00:07:40,080
Sano Moodylle, että laskutan lisää
filosofisista oivalluksista.
55
00:07:41,280 --> 00:07:45,840
Eli kesällä 2012.
-Aivan.
56
00:07:45,920 --> 00:07:49,200
Työskentelimme yhdessä
Cowleyn lähistöllä.
57
00:07:49,280 --> 00:07:53,200
Puhuiko hän itsestään?
-Ei ainakaan minulle.
58
00:07:53,280 --> 00:07:57,800
Hän tosin taisi tuntea
pari virolaista kollegaansa.
59
00:07:57,880 --> 00:08:04,160
Voisitteko kirjoittaa ylös
firman tiedot? Olkaa hyvä.
60
00:08:08,640 --> 00:08:13,160
Tämä käy helpommin, jos minä
sanelen ja te kirjoitatte.
61
00:08:14,320 --> 00:08:16,280
Sopiiko?
62
00:08:19,200 --> 00:08:24,760
Haluaisimme auttaa, mutta tulitte
todella huonona hetkenä.
63
00:08:24,840 --> 00:08:29,280
Minä hoidan nuo.
Pelasta sinä kukat äidiltäsi.
64
00:08:29,360 --> 00:08:33,960
Äiti! Pyydän... Jätä ne rauhaan.
65
00:08:34,040 --> 00:08:38,360
Suokaa anteeksi.
On ollut hieman vaikeaa.
66
00:08:38,440 --> 00:08:43,920
Talika ilmeisesti tunsi
tämän miehen suhteenne aikana.
67
00:08:44,000 --> 00:08:48,240
Indrek Kaldan.
-Hän kävi joskus yömajassa.
68
00:08:48,320 --> 00:08:51,360
En tosin tiennyt hänen nimeään.
69
00:08:51,440 --> 00:08:54,680
Eikö Talika maininnut häntä?
-Ei.
70
00:08:54,760 --> 00:09:01,000
Työskentelikö hän yömajassa?
-Ei. Monet muut opiskelijat kyllä.
71
00:09:01,080 --> 00:09:05,200
Ian!
He tarvitsevat allekirjoituksesi.
72
00:09:05,280 --> 00:09:08,240
Anteeksi. Voinko...
-Tietysti.
73
00:09:13,440 --> 00:09:19,400
Indrek autteli välillä yömajassa.
Luulisi, että Ian muistaisi hänet.
74
00:09:21,200 --> 00:09:24,160
Voi itku.
-Mitä nyt?
75
00:09:24,240 --> 00:09:26,440
Jasper Hammond.
76
00:09:27,680 --> 00:09:33,000
Ei ole tarvetta, Sean.
He ovat vain kurittomia lapsia.
77
00:09:33,080 --> 00:09:36,040
Hekö liikkeeseenkin soittelevat?
78
00:09:38,520 --> 00:09:41,400
Hän löysi tämän eilen illalla.
79
00:09:41,480 --> 00:09:46,160
Tiedän, mitä sisarelleni kävi.
Miehen nimi on Jasper Hammond.
80
00:09:46,240 --> 00:09:51,080
Hän ei ole vain outo,
vaan pelottavan outo.
81
00:09:51,160 --> 00:09:57,080
Hän sai tietää sisareni suhteesta
ja sekosi. Hänellä on rikostausta.
82
00:09:57,160 --> 00:10:02,040
Mountfordissa oli murhaajia.
Minut tuomittiin lisenssien takia.
83
00:10:02,120 --> 00:10:04,840
Varmistamme,
että video poistetaan.
84
00:10:04,920 --> 00:10:11,520
Istuitteko Mountfordissa?
-Vuonna 2007. 184 päivää.
85
00:10:11,600 --> 00:10:16,720
Tapasitteko siellä Indrek Kaldaa?
-En.
86
00:10:16,800 --> 00:10:21,560
Olitte siellä samaan aikaan.
-Se oli iso paikka. Anteeksi...
87
00:10:22,840 --> 00:10:25,520
Hyvää huomenta, herra Harakka.
88
00:10:27,120 --> 00:10:32,680
En ole taikauskoinen, mutta
olosuhteet huomioon ottaen...
89
00:10:36,400 --> 00:10:42,200
Eikö ole outoa, että Jasper
katseli Sahiran videoita?
90
00:10:42,280 --> 00:10:44,320
James.
91
00:10:44,400 --> 00:10:47,760
Voitko jututtaa Sahiraa yksin?
-Tietysti.
92
00:10:47,840 --> 00:10:51,760
Lounasta isäsi kanssa.
-Tarkistan yhden jutun.
93
00:10:56,520 --> 00:11:01,600
Teidän seuraajanne tuhosivat
yksityistä omaisuutta.
94
00:11:01,680 --> 00:11:05,760
He ovat tilaajia.
He vain osoittivat tukensa.
95
00:11:05,840 --> 00:11:11,280
Syytitte ihmistä julkisesti.
Ette tajua asian vakavuutta.
96
00:11:13,320 --> 00:11:17,800
Poistan videon. -Hänen nimensä
on jo netissä. Ette tiedä kaikkea.
97
00:11:17,880 --> 00:11:20,560
Te ette kerro mitään!
98
00:11:22,040 --> 00:11:27,680
Miksi kyselette Indrekistä?
-En voi kertoa yksityiskohdista.
99
00:11:31,080 --> 00:11:36,640
Hän ei ikinä maininnut Indrekiä
eikä Ian Tedmania.
100
00:11:38,320 --> 00:11:42,800
Kerroin hänelle kaiken.
Luulin hänen luottavan minuun.
101
00:11:45,400 --> 00:11:49,960
Saisinko nähdä hänet sittenkin?
-Sahira.
102
00:11:55,240 --> 00:11:59,400
Sano, että minun pitää
olla töissä. En ehdi lounaalle.
103
00:12:00,520 --> 00:12:05,280
Ymmärrän sen, mutten voi
asialle mitään. Kiitos.
104
00:12:08,520 --> 00:12:10,640
Huomenta.
105
00:12:10,720 --> 00:12:15,360
Miksi kirjoittaa tuollaista?
-Ylläpidin ihmisten mielenkiintoa.
106
00:12:15,440 --> 00:12:18,680
Sain lisää kävijöitä sivuilleni.
En tiedä.
107
00:12:18,760 --> 00:12:24,520
Ihmiset alkoivat kirjoittaa
kivoja juttuja puolustuksekseni.
108
00:12:24,600 --> 00:12:30,320
Kommenttinne Talikasta...
-Niiden tuli olla vakuuttavia.
109
00:12:33,080 --> 00:12:37,840
Talikasta puhutaan jo muutenkin.
-Mitä tarkoitatte?
110
00:12:37,920 --> 00:12:41,480
Hän teki kaiken aina niin upeasti.
111
00:12:41,560 --> 00:12:45,840
Huumeriippuvuuskin teki hänestä
mahtavan taiteilijan.
112
00:12:45,920 --> 00:12:50,400
Olitteko mustasukkainen?
-Halusin ihmisten puhuvan minusta.
113
00:14:06,960 --> 00:14:11,200
Tajusin kaiken. Koko näyttely
kertoo Indrekin murhasta.
114
00:14:12,800 --> 00:14:18,240
"Yksi harakka tuo surua, kaksi
iloa, kolme tytön, neljä pojan."
115
00:14:18,320 --> 00:14:22,120
"Viisi hopeaa, kuusi kultaa,
seitsemän salaisuuden."
116
00:14:22,200 --> 00:14:25,600
Kuulin tuon viimeksi lapsena.
-Katso Indrekin paitaa.
117
00:14:25,680 --> 00:14:30,320
Hän on se salaisuus.
-Vähän kaukaa haettua.
118
00:14:30,400 --> 00:14:33,320
Numero seitsemän on täälläkin.
119
00:14:38,120 --> 00:14:44,360
Tuo työ vielä. "Soittakaa kelloja,
kissa on kaivossa."
120
00:14:44,440 --> 00:14:46,840
Talika tiesi, missä ruumis on.
121
00:14:47,920 --> 00:14:51,760
Moody oli oikeassa.
Pitää paikantaa tuo huone.
122
00:15:08,120 --> 00:15:11,600
Lizzie! Ei hätää.
123
00:15:11,680 --> 00:15:16,600
Haluan tukea tutkijoitani.
Saatan tuoda jopa lounasta.
124
00:15:16,680 --> 00:15:18,720
Kiitos.
125
00:15:18,800 --> 00:15:22,480
Syön noutoruokaa liian usein.
En osaa kokata itselleni.
126
00:15:22,560 --> 00:15:27,120
Mitä miehesi tekee? - Hän on
insinööri. Hän on vielä Kanadassa.
127
00:15:27,200 --> 00:15:32,680
Kollegat ehdottivat kissaa.
-Hullu kissanainen? Enpä usko.
128
00:15:32,760 --> 00:15:39,720
Mitään uutta Indrek Kaldasta?
-Ei. Pari ihmistä tiesi hänet.
129
00:15:39,800 --> 00:15:45,120
Tulin tänne kyselemään hänestä.
Anteeksi, minun pitää...
130
00:15:46,840 --> 00:15:52,200
Tuo kaveri lainasi juuri kirjan,
vaikkei ilmeisesti osaa lukea.
131
00:15:52,280 --> 00:15:58,880
Hän otti jotain kirjan välistä.
-Mennään. Tarvitsen liikuntaa.
132
00:15:58,960 --> 00:16:00,960
Hei!
133
00:16:01,040 --> 00:16:03,960
Darren!
-Pysähtykää.
134
00:16:04,040 --> 00:16:07,680
Onko kyse Indrekistä?
-Seinää vasten.
135
00:16:07,760 --> 00:16:12,640
Mitä otitte kirjan välistä? -En
ole nähnytkään sitä. Kirjapoliisi.
136
00:16:12,720 --> 00:16:17,400
Olen ylikonstaapeli Maddox
Oxfordin poliisista.
137
00:16:17,480 --> 00:16:22,440
Teen ruumiintarkastuksen,
koska valehtelitte kirjasta.
138
00:16:22,520 --> 00:16:25,480
Onko teräviä esineitä?
-En kommentoi.
139
00:16:25,560 --> 00:16:30,640
Paketissa on ilmeisesti...
huumeita.
140
00:16:32,240 --> 00:16:36,120
Mistä saitte tämän? Kirjastostako?
141
00:16:36,200 --> 00:16:39,720
Mene sinä. Minä hoidan tämän.
142
00:16:42,360 --> 00:16:45,320
Pidätän teidät epäiltynä...
143
00:16:45,400 --> 00:16:50,080
Voi ei...
-Bryony. Ollie.
144
00:16:52,320 --> 00:16:57,560
Huone voi olla missä vain.
-Miksi täyttää se lakanoilla?
145
00:17:02,160 --> 00:17:07,040
Bryony Willet ja Oliver Tedman
ovat alakerrassa. Jututtakaa.
146
00:17:07,120 --> 00:17:09,560
Tein juuri pidätyksen.
147
00:17:15,600 --> 00:17:18,960
Tiesittekö huumeista?
-En.
148
00:17:19,040 --> 00:17:23,240
Miten sujuu?
-Bryony syyllistää Ollieta.
149
00:17:23,320 --> 00:17:25,400
Ollie taas syyllistää häntä.
150
00:17:25,480 --> 00:17:29,600
Kolmen kirjan välissä
oli huumeita. Paikkaa tutkitaan.
151
00:17:29,680 --> 00:17:32,200
Sitten vielä tämä.
152
00:17:34,120 --> 00:17:40,680
Bryonyn etuovi. Viisi lukkoa.
Golfmaila sängyn vieressä.
153
00:17:40,760 --> 00:17:43,320
Kiitoksia.
154
00:17:45,320 --> 00:17:50,640
Miksi Oliver on vapaaehtoisena?
-Hänen isänsä perusti järjestön.
155
00:17:53,480 --> 00:17:56,640
Komisario Hathaway
astui huoneeseen.
156
00:17:56,720 --> 00:18:00,640
Epäilittekö Oliverin
myyvän huumeita kirjastossa?
157
00:18:00,720 --> 00:18:04,080
En. Luulin hänen
olevan auttamassa.
158
00:18:04,160 --> 00:18:08,960
Miksi niin monta lukkoa ovessa?
Mitä te pelkäätte?
159
00:18:12,200 --> 00:18:16,200
En mitään. Olen varovainen.
Minulla on pieni lapsi.
160
00:18:16,280 --> 00:18:21,480
Säilytätte asunnossa
joko rahaa tai huumeita.
161
00:18:21,560 --> 00:18:24,400
Löydämme ne varmasti.
162
00:18:24,480 --> 00:18:29,320
Huumekauppias on tekemisissä
vaarallisten ihmisten kanssa.
163
00:18:29,400 --> 00:18:33,160
Teidän pitää tehdä yhteistyötä.
Pidämme teidät turvassa.
164
00:18:40,280 --> 00:18:46,480
Ollie ei ole sekaantunut tähän.
-Myönnättekö myyneenne kokaiinia?
165
00:18:46,560 --> 00:18:51,240
Yritin taata elannon pojalleni.
-Hyväksikäyttämällä muita?
166
00:18:51,320 --> 00:18:53,840
Kukaan ei auttanut minuakaan.
167
00:18:55,080 --> 00:19:01,040
Ei asuntoa. Peseydyin kuntosalilla
ennen työhaastatteluja.
168
00:19:01,120 --> 00:19:06,640
Pelkäsin joutuvani taas kadulle.
Se ei käy. Minulla on Max.
169
00:19:06,720 --> 00:19:13,600
Kauanko olette myynyt huumeita?
-1,5 vuotta. Tilaisuus tuli ja...
170
00:19:13,680 --> 00:19:20,120
Kenelle te teette töitä?
-Haluaisin asianajajan.
171
00:19:20,200 --> 00:19:24,680
Bryony. Tapasitteko koskaan
Talika Desaita?
172
00:19:24,760 --> 00:19:29,280
Näyttikö hän teille videon?
-Haluaisin asianajajan.
173
00:19:34,000 --> 00:19:38,840
Miksi kysyit Talikasta? -Hän tunsi
Indrekin ja myi kokaiinia.
174
00:19:38,920 --> 00:19:42,920
Ehkä hän myi heroiiniakin.
Hän on epäilty.
175
00:19:43,000 --> 00:19:47,000
Pidätkö häntä murhaajana?
-En pitänyt huumekauppiaanakaan.
176
00:19:47,080 --> 00:19:50,520
Hän oli peloissaan.
Hän suojelee jotakuta.
177
00:19:50,600 --> 00:19:53,920
Miksi Indrekin murha piti videoida?
178
00:19:55,960 --> 00:20:02,080
Mitä nyt? Miksi Ollie pidätettiin?
-Bryony myi huumeita bussissa.
179
00:20:02,160 --> 00:20:06,240
Olen tosissani. Hän myönsi asian.
Vai mitä? -En voi kommentoida.
180
00:20:06,320 --> 00:20:09,480
Miten poikani tähän liittyy?
-Viv!
181
00:20:15,360 --> 00:20:21,000
Mitä Maxille tapahtuu?
-Hän on isoäitinsä luona.
182
00:20:21,800 --> 00:20:24,760
Tiedän sen, mutta...
-Bryony.
183
00:20:25,760 --> 00:20:27,760
Mikä hätänä?
184
00:20:27,840 --> 00:20:31,960
Sydän takoo hulluna.
-Kärsittekö paniikkikohtauksista?
185
00:20:32,040 --> 00:20:37,440
Oletat aina pahinta.
-Enpäs. Jos sekaannut...
186
00:20:37,520 --> 00:20:41,520
Lopettakaa! Molemmat.
Ei riidellä tänään.
187
00:20:41,600 --> 00:20:46,400
Mennään selliin.
Siellä on sänky... Bryony!
188
00:20:47,800 --> 00:20:50,440
Voisiko joku auttaa?
189
00:20:51,920 --> 00:20:55,080
Bryony? Kuuletteko minua?
190
00:20:56,560 --> 00:20:58,760
Olen valmis.
191
00:21:12,920 --> 00:21:16,400
Sahira Desai?
-Niin.
192
00:21:16,480 --> 00:21:21,160
Hän trollasi itseään.
Asia on kaivellut minua.
193
00:21:21,240 --> 00:21:27,000
Suosituin video oli kertomus
Talikan yliannostuksesta.
194
00:21:27,080 --> 00:21:30,080
Saisiko hän enemmän huomiota,
jos sisko kuolisi?
195
00:21:30,160 --> 00:21:34,480
James! Mene sairaalaan.
Bryony Willet romahti.
196
00:21:34,560 --> 00:21:39,200
Mitä tapahtui? -Jonkinlainen
kohtaus. Taisi käyttääkin.
197
00:21:43,240 --> 00:21:47,160
Häntä piti elvyttää ambulanssissa.
198
00:21:47,240 --> 00:21:50,040
Sydänvika.
-Kokaiinin vuoksiko?
199
00:21:50,120 --> 00:21:55,840
Ei. Hän ei käyttänyt huumeita.
Hänet myrkytettiin.
200
00:22:04,880 --> 00:22:10,680
Veressä oli paljon digoksiinia.
Se on sydänlääke.
201
00:22:10,760 --> 00:22:15,280
Terveellä ihmisellä lääkitys
johtaa sydämen vajaatoimintaan.
202
00:22:15,360 --> 00:22:21,680
Hän on ollut asemalla. -Oireet
alkavat 3 - 6 tunnin sisällä.
203
00:22:21,760 --> 00:22:26,360
Hän sai lääkettä
tunteja ennen pidätystä.
204
00:22:26,440 --> 00:22:30,760
Voimmeko jututtaa häntä?
-Ette vielä. Yksi juttu.
205
00:22:30,840 --> 00:22:36,760
Veressä oli myös arsenikkia.
Pieniä määriä. Ei vaarallista.
206
00:22:36,840 --> 00:22:42,960
Hän on altistunut sille
vuoden ajan. Soittelen teille.
207
00:22:45,840 --> 00:22:51,240
Arsenikkia. Talikan tavoinko?
-Täytetyt eläimet yhdistivät.
208
00:22:51,320 --> 00:22:57,600
Molemmat altistuivat arsenikille,
molemmat altistettiin huumeille.
209
00:22:57,680 --> 00:23:02,600
Otettiinko Bryony kohteeksi?
-Hän ei käyttänyt lääkkeitä.
210
00:23:02,680 --> 00:23:05,920
Tutkitaan tätä murhan yrityksenä.
211
00:23:13,840 --> 00:23:16,320
Pomo.
-Miten sujuu?
212
00:23:56,160 --> 00:24:01,880
Eläinten täyttäjien maailman
on melkoisen pieni.
213
00:24:01,960 --> 00:24:08,000
Jos Bryony Willet oli kollegani,
olisin tiennyt asiasta.
214
00:24:08,080 --> 00:24:11,360
Voinko näyttää teille jotain?
215
00:24:14,160 --> 00:24:17,160
LAKI-ASIAKIRJOJA
TOIMITETTU
216
00:24:38,480 --> 00:24:42,560
Ensimmäinen teokseni.
Olin 10-vuotias.
217
00:24:42,640 --> 00:24:46,640
Pyöräilin sen ohitse.
Se oli tienvarressa.
218
00:24:47,680 --> 00:24:53,560
En voinut antaa niin kauniin
olennon vain mädäntyä.
219
00:24:55,320 --> 00:24:59,800
Mikä tuo on?
-Se olisi pitänyt korjata.
220
00:24:59,880 --> 00:25:03,640
En puhu kehyksestä, vaan kuvasta.
Kaulakorusta.
221
00:25:24,920 --> 00:25:30,280
Bryony oli Seanin luona joitakin
kertoja. Sean häipyi. Mitä...
222
00:25:35,720 --> 00:25:41,600
Maya. 46-vuotias.
Aivokalvontulehdus.
223
00:25:41,680 --> 00:25:46,560
Koru oli ollut hänen suvussaan
vuosikausia. Emme saaneet...
224
00:25:48,360 --> 00:25:52,360
Emme saaneet lapsia,
joille antaa kaulakoru.
225
00:25:52,440 --> 00:25:56,880
Annoin sen Talikalle.
Jotain erityistä näyttelyyn.
226
00:25:56,960 --> 00:25:59,720
Missä kaulakoru on nyt?
227
00:26:01,480 --> 00:26:08,280
Tiedän, mitä minusta ajatellaan.
Minä pidin Talikasta.
228
00:26:08,360 --> 00:26:12,840
Kaulakoru sopi hänelle.
En olisi ikinä satuttanut häntä.
229
00:26:12,920 --> 00:26:19,000
Talikalla oli koru kaulassa,
kun hän tuli kotiin. Missä se on?
230
00:26:20,520 --> 00:26:26,520
Näin sen lattialla, kun löysimme
hänet. En voinut jättää sitä.
231
00:26:26,600 --> 00:26:31,400
En halunnut selitellä asiaa.
-Te siis veitte korun.
232
00:26:31,480 --> 00:26:37,120
Olen liian vanha selitelläkseni
suhdettamme. Pidin hänestä.
233
00:26:37,200 --> 00:26:42,160
Hän tuntui pitävän minusta.
Päätin huolehtia hänestä.
234
00:26:42,240 --> 00:26:45,880
Annoin hänelle lahjan.
En tappanut häntä.
235
00:26:48,920 --> 00:26:51,080
Haen korun teille.
236
00:26:58,040 --> 00:27:00,400
Sean on vienyt sen.
237
00:27:09,120 --> 00:27:11,520
Tarvitsetko apua?
238
00:27:14,520 --> 00:27:17,360
Itsepä halusit juhlat.
239
00:27:23,480 --> 00:27:30,160
Paljonko tässä on? 20 000 puntaa?
-Vähintään.
240
00:27:30,240 --> 00:27:36,760
Sean on lähettänyt täytettyjä
eläimiä rahapesupaikkoihin.
241
00:27:36,840 --> 00:27:40,880
Liike oli vain peitetarina.
-Niin hän saa voitot ulos maasta.
242
00:27:40,960 --> 00:27:45,320
Oliko Talika mukana juonessa?
-Ei. Mäyrä täytettiin kehnosti.
243
00:27:45,400 --> 00:27:50,680
Se oli varmaan Bryony.
Selittäisi arsenikin kehossa.
244
00:27:50,760 --> 00:27:55,840
Lähetetään Seanin tiedot
satamiin ja lentokentille.
245
00:28:05,120 --> 00:28:07,720
Maddox.
-Niin?
246
00:28:07,800 --> 00:28:11,720
Voisitko näyttää
Indrek Kalda -videon alun?
247
00:28:11,800 --> 00:28:14,880
Mitä nyt?
-Joka puolella on kelloja.
248
00:28:14,960 --> 00:28:20,280
Kuiteissa, laskuissa, kirjoissa.
"Yhdeksän." Vauhtia, Maddox.
249
00:28:20,360 --> 00:28:25,560
Tulee mieleen näyttelyn
kelloruno ja mustepullo.
250
00:28:25,640 --> 00:28:29,960
Talika teki jotain. Mitä?
-Video on valmis.
251
00:28:30,040 --> 00:28:32,120
Katsokaa.
252
00:28:39,320 --> 00:28:43,040
Noin. Hän katsoi alas.
Kuva tärisee.
253
00:28:43,120 --> 00:28:45,240
Aikakoodi.
254
00:28:46,440 --> 00:28:51,400
Kello soi hänen alapuolellaan.
-Tapettiinko Indrek kellotornissa?
255
00:28:51,480 --> 00:28:57,960
Katsokaa. Vaakuna kuuluu Langton
Collegelle. Siellä on kellotorni.
256
00:28:58,040 --> 00:29:00,640
Mene. Jatkan tutkintaa.
257
00:29:35,400 --> 00:29:37,920
Sean Wilkinson?
258
00:30:59,040 --> 00:31:04,480
Sean vuokrasi varastoa.
Poliisi haki hänet juuri.
259
00:31:04,560 --> 00:31:10,200
Löysin huoneen. Se varattiin
elokuussa 2012 tutkimusta varten.
260
00:31:10,280 --> 00:31:14,560
Varauksen tekivät professori
Vivienne Tedman sekä Talika Desai.
261
00:31:25,920 --> 00:31:31,600
Pomo. Se oli ainoa tutkimus,
jonka Tedman julkaisi sinä vuonna.
262
00:31:31,680 --> 00:31:36,480
Nimi oli "Persoonattomuus
ja käyttäytyminen".
263
00:31:36,560 --> 00:31:41,880
Hän kirjoitti sen Talikan kanssa.
Viitenumero: CMM77.
264
00:31:41,960 --> 00:31:44,000
Okei. Kiitoksia.
265
00:31:47,160 --> 00:31:49,480
Meillä ei ole aikaa tällaiseen.
266
00:31:49,560 --> 00:31:53,320
Pitää selvittää asia
ennen kuin jututamme häntä.
267
00:31:57,400 --> 00:32:02,280
Indrek ei ollut ainoa.
Oli muitakin. -Mitä ihmettä?
268
00:32:03,600 --> 00:32:06,840
Kuin Stanford. Mutta pahempi.
269
00:32:16,520 --> 00:32:20,960
Löysittekö jotain?
-Kyllä. Elokuu 2012.
270
00:32:21,040 --> 00:32:23,960
He tekivät psykologista koetta -
271
00:32:24,040 --> 00:32:27,640
joka perustui
Stanfordin vankilakokeeseen.
272
00:32:27,720 --> 00:32:33,880
70-luvulta? Muutama vapaaehtoinen.
Feikkivankilassa alkoi tapahtua.
273
00:32:33,960 --> 00:32:40,920
Tiedätkö sen? -Joo. Koe piti
keskeyttää sadistisuuden vuoksi.
274
00:32:41,000 --> 00:32:46,120
Mitä vartijat tekivät vangeille?
-Haukkuivat ja riisuivat vankeja.
275
00:32:46,200 --> 00:32:53,120
Yksi vartija syyllistyi siihen.
-Olivatko he tavallisia ihmisiä?
276
00:32:53,200 --> 00:32:58,120
Stanfordin kokeen tuli näyttää,
mihin ihmiset kykenevät.
277
00:32:58,200 --> 00:33:03,080
Miksi he halusivat toistaa sen?
-Vivienne sai rahoituksen.
278
00:33:03,160 --> 00:33:08,760
Hänen piti arvioida nimettömyyttä
vankilaympäristössä.
279
00:33:08,840 --> 00:33:14,480
Vartijoiden kasvoja ei näytetä.
Vangit ja vartijat on numeroitu.
280
00:33:14,560 --> 00:33:21,200
Mainitaanko Indrekiä?
-Tutkimusta peukaloitiin.
281
00:33:21,280 --> 00:33:26,360
Hyökkääjästä eli vartijasta
numero kolme ei ole kuvia.
282
00:33:26,440 --> 00:33:31,560
Jokin meni pieleen, Indrek kuoli.
Viv ja Talika salasivat asian.
283
00:33:31,640 --> 00:33:35,480
Miten se oli mahdollista?
Osanottajia oli useita.
284
00:33:35,560 --> 00:33:42,360
Koe päättyi yhtäkkisesti.
Kaikki lukittiin huoneisiinsa.
285
00:33:42,440 --> 00:33:47,440
Heidät piti saada pois tieltä...
-Katsokaapa tätä.
286
00:33:47,520 --> 00:33:51,800
Vanki numero 7 on mies.
Katsokaa vartija numero kolmosta.
287
00:33:51,880 --> 00:33:56,920
29-vuotias valkoinen nainen. B.W.
-Bryony Willet.
288
00:33:57,960 --> 00:34:04,440
Osallistuitteko Vivienne Tedmanin
tutkimukseen elokuussa 2012?
289
00:34:05,640 --> 00:34:07,960
Mitä?
290
00:34:10,000 --> 00:34:14,080
En osallistunut. Max sairastui.
291
00:34:14,160 --> 00:34:17,000
Peruin osallistumiseni
viime hetkellä.
292
00:34:17,080 --> 00:34:23,360
Ettekö osallistunut kokeeseen?
-En. Ravasin lääkärissä.
293
00:34:23,440 --> 00:34:27,200
Vivienne sanoi menettävänsä rahat,
jos ei saisi korvaajaa.
294
00:34:27,280 --> 00:34:32,560
Löysikö hän jonkun muun?
-Luulen niin. Mistä on kyse?
295
00:34:32,640 --> 00:34:37,120
Kuka se oli, Bryony?
Kuka korvasi teidät?
296
00:34:41,520 --> 00:34:46,520
Tämä alkaa olla ahdistelua.
-Missä on vartija numero 3?
297
00:34:46,600 --> 00:34:50,760
Mitä tarkoitatte?
-Vartija numero 3. Poikanne.
298
00:34:53,880 --> 00:34:56,680
Suokaa anteeksi.
299
00:34:56,760 --> 00:35:00,480
Tulisitko hetkeksi, Ollie?
Suokaa anteeksi.
300
00:35:07,720 --> 00:35:12,240
Sinun pitää luottaa minuun.
-Päästä irti!
301
00:35:16,360 --> 00:35:21,360
Olitte viime hetken tuuraaja.
-Hankimme asianajajan, Ollie.
302
00:35:21,440 --> 00:35:24,800
Professori Tedman...
-He tietävät jo!
303
00:35:24,880 --> 00:35:28,720
He tietävät Olliesta
ja onnettomuudesta.
304
00:35:28,800 --> 00:35:31,960
En sanonut,
että se oli onnettomuus.
305
00:35:32,040 --> 00:35:37,840
Minä hakkasin hänet ja vein
parvekkeelle. Tarkoituksellisesti.
306
00:35:37,920 --> 00:35:41,600
Mitä tapahtui?
-Ei. Hän ei tiedä, mitä puhuu.
307
00:35:41,680 --> 00:35:45,880
Olen halunnut kertoa totuuden
kolmen vuoden ajan. Anelin teitä!
308
00:35:45,960 --> 00:35:50,560
Tiedän. Anteeksi.
-Yritämme suojella häntä.
309
00:35:50,640 --> 00:35:55,640
Peittelimme vain virhettäsi.
Laitoin 15-vuotiaan pojan -
310
00:35:55,720 --> 00:35:59,040
mahdottomaan tilanteeseen!
311
00:35:59,120 --> 00:36:03,800
Luulin hänen pärjäävän.
Jos olisin kuvitellut...
312
00:36:03,880 --> 00:36:07,880
Oli sinun työtäsi kuvitella.
-Olkaa hiljaa! Pyydän.
313
00:36:07,960 --> 00:36:11,440
En ole mikään lapsi enää.
314
00:36:11,520 --> 00:36:14,000
Minä päätän tästä nyt.
315
00:36:22,320 --> 00:36:29,000
Osallistuitte äitinne kokeeseen.
-Luulin, että se olisi hauskaa.
316
00:36:29,080 --> 00:36:34,120
Esitän roolia, saan 50 puntaa
per päivä. En ollut paha ihminen.
317
00:36:34,200 --> 00:36:39,200
Teidän piti esittää
vartijaa numero 3. -Niin.
318
00:36:40,440 --> 00:36:46,520
Aluksi tuntui typerältä komennella
muita. Sitten pidimme hauskaa.
319
00:36:46,600 --> 00:36:49,480
Pistimme vangit tekemään
typeriä juttuja.
320
00:36:49,560 --> 00:36:52,080
6. päivänä se tuntui normaalilta.
321
00:36:52,160 --> 00:36:57,360
Luulin olevani vartija.
Vankien piti totella minua.
322
00:36:57,440 --> 00:37:01,360
Indrek Kalda oli vanki numero 7.
323
00:37:01,440 --> 00:37:04,520
Halusin vain pelotella häntä.
324
00:37:04,600 --> 00:37:09,160
Niin kuin elokuvissa pelotellaan
vaikkapa sillalta heittämisellä.
325
00:37:10,920 --> 00:37:15,400
En tiedä, mitä tapahtui...
Minä vain tein sen.
326
00:37:18,600 --> 00:37:23,000
Te pakotitte minut
salaamaan asian. -Ollie...
327
00:37:23,080 --> 00:37:27,760
Älä yritä esittää,
ettet ollut sekaantunut asiaan.
328
00:37:27,840 --> 00:37:32,200
Äiti soitti isälle.
Isä vei ruumiin pois.
329
00:37:32,280 --> 00:37:38,640
Teillä ei ollut suhdetta Talikaan.
Ostitte hänet hiljaiseksi rahalla.
330
00:37:38,720 --> 00:37:44,080
Mitä minun olisi pitänyt tehdä?
Hän osti rahoilla huumeita.
331
00:37:44,160 --> 00:37:48,840
Hän käsitteli asiaa niin.
Hän pääsi kuiville. Löysi taiteen.
332
00:37:48,920 --> 00:37:53,400
Hän ei enää ottanut rahaa vastaan.
Ette hallinnut häntä enää.
333
00:37:53,480 --> 00:37:58,800
Indrek ilmaantui hänen teoksiinsa.
Halusin jutella asiasta, mutta...
334
00:37:58,880 --> 00:38:04,080
Psykologi käski olemaan hiljaa.
Hänhän vain "käsitteli traumaa".
335
00:38:04,160 --> 00:38:07,280
Taide piti hänet tasapainoisena.
336
00:38:07,360 --> 00:38:11,240
Vakuutit, että tuhosit videon.
-Luulin niin.
337
00:38:11,320 --> 00:38:15,520
Sitten Indrek löydettiin.
Poikanne tuli kotiin -
338
00:38:15,600 --> 00:38:20,720
ja kertoi nähneensä itsensä
näyttelyssä. Talika ylitti rajan.
339
00:38:20,800 --> 00:38:25,080
En tiennyt, että hän osallistui
kokeeseen. Emme olleet tavanneet.
340
00:38:25,160 --> 00:38:28,560
Hän näytti videon kaikille.
341
00:38:28,640 --> 00:38:32,680
Mitä tapahtui? -Sanoin
vanhemmille, että nyt riittää.
342
00:38:32,760 --> 00:38:37,240
Halusin kertoa poliisille aamulla.
Olimme samaa mieltä asiasta.
343
00:38:37,320 --> 00:38:41,680
Sinä teit siitä mahdotonta.
-Oli liian myöhäistä. Oli pakko.
344
00:38:41,760 --> 00:38:43,840
Te murhasitte Talikan.
345
00:38:49,480 --> 00:38:52,960
Yritin olla satuttamatta häntä.
346
00:38:53,040 --> 00:38:55,040
Anteeksi.
347
00:38:55,120 --> 00:38:58,120
En tiennyt,
mitä olisin voinut tehdä.
348
00:38:58,200 --> 00:39:04,000
Mistä saitte heroiinin?
-Yömajassa on kassakaappi.
349
00:39:04,080 --> 00:39:08,360
Löydetyt huumeet laitetaan sinne
poliisia varten.
350
00:39:08,440 --> 00:39:11,800
Kuka käyttää digoksiinia?
351
00:39:11,880 --> 00:39:15,120
Mitä?
-Minun äitini.
352
00:39:16,760 --> 00:39:21,600
Bryony näki sinun avaavan
kassakaapin. -Missä Bryony on?
353
00:39:21,680 --> 00:39:27,800
Ei hän tiennyt, mitä tein.
-Räpläsit sitä keskellä yötä.
354
00:39:27,880 --> 00:39:32,920
Bryony tiesi Ollien osallistuneen
kokeeseen. Hän olisi tajunnut.
355
00:39:33,000 --> 00:39:38,600
Kahvi, jonka annoit hänelle...
-Siivosin vain sinun sotkusi.
356
00:39:38,680 --> 00:39:42,680
Minun sotkuni?
Pakotit poikamme kokeeseen!
357
00:39:42,760 --> 00:39:47,320
Käskit meidän valehdella!
Tämä on sinun syytäsi.
358
00:39:47,400 --> 00:39:53,040
Yritin vain suojella Oliveria.
-Mitä minä sitten tein?
359
00:39:53,120 --> 00:39:58,200
Hän oli 15-vuotias! Emme voineet
antaa hänen tuhlata elämäänsä.
360
00:39:58,280 --> 00:40:01,840
Hän on hyvä poika.
Hän ansaitsi toisen tilaisuuden.
361
00:40:01,920 --> 00:40:05,640
Hän opiskelee
ja kanavoi vihansa rugbyyn.
362
00:40:05,720 --> 00:40:09,520
Hän pelaa rugbya
vahingoittaakseen itseään.
363
00:40:11,680 --> 00:40:16,480
Indrek, Bryony ja Talika
olivat kaikki uhrattavissa.
364
00:40:20,840 --> 00:40:23,480
Hän on meidän poikamme.
365
00:40:33,680 --> 00:40:37,120
Nell tässä. Jätä viesti.
366
00:40:37,200 --> 00:40:41,240
Hei. Minä taas. Taisitte
löytää hänet. Olen tulossa.
367
00:40:42,280 --> 00:40:48,360
Heippa! Lyhyt video tänään.
Halusin kertoa, että pärjäilen.
368
00:40:48,440 --> 00:40:51,680
Arvostan kovasti tukeanne.
369
00:40:53,240 --> 00:40:57,200
Uskomatonta, että teitä on
jo puoli miljoonaa!
370
00:40:57,280 --> 00:41:00,200
Okei. Päivän aiheeseen sitten.
371
00:41:39,200 --> 00:41:43,600
Löysitte hänet. Mikset soittanut?
-Soitin, kun hän oli kateissa.
372
00:41:43,680 --> 00:41:47,520
Kävin vain kävelyllä.
Tämä ei ole vankila.
373
00:41:47,600 --> 00:41:51,720
Kävelyllä...
-Ilman kenkiä. Hän eksyi.
374
00:41:51,800 --> 00:41:54,360
Mitä voin sanoa, Nell?
375
00:41:57,560 --> 00:42:03,960
Sanoiko Sean "en kommentoi"?
-Hän puhuu. Tuomiota pienennetään.
376
00:42:04,040 --> 00:42:09,520
Vain hän ja Bryony tiesivät
asiasta. Vanhoja koulukavereita.
377
00:42:09,600 --> 00:42:16,560
Tiesikö Talika asiasta?
-Ei. Hän antoi Seanille potkut.
378
00:42:16,640 --> 00:42:19,680
Hei. Hyvää työtä.
379
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
Hyvä.
380
00:42:25,320 --> 00:42:31,680
Seuraa sinulle, kun Tony
on poissa. Hathawayn idea.
381
00:42:39,320 --> 00:42:42,760
Mikä tämä on?
-Kissa nimeltä Tony.
382
00:42:54,640 --> 00:42:57,280
Hyvä alku viikonlopulle.
383
00:42:57,360 --> 00:43:01,240
Miten sujuu, Philip?
-Loistavasti.
384
00:43:01,320 --> 00:43:04,080
Selvä sitten.
385
00:43:04,160 --> 00:43:06,800
Hyvä. Sinulla on syötti.
386
00:43:08,080 --> 00:43:10,960
Päästä irti.
387
00:43:11,040 --> 00:43:15,040
Vedä tuo taakse ja pitele kiinni.
388
00:43:15,120 --> 00:43:20,120
Heilauta taakse ja heitä siima
mahdollisimman pitkälle.
389
00:43:29,160 --> 00:43:34,320
Ei huono. Yritän aina
innostaa poikani kalastamaan.
390
00:43:35,640 --> 00:43:39,200
Hän ei ole kiinnostunut.
Tykkää enemmän kirjoista.
391
00:43:40,040 --> 00:43:45,440
Kyllä hän vielä kiinnostuu.
Odottaa vain oikeaa hetkeä.
392
00:43:49,000 --> 00:43:52,240
Syökö sinulla?
393
00:43:52,320 --> 00:43:54,760
Melko eloisa kaveri.
394
00:43:54,840 --> 00:43:57,880
Haluatko auttaa?
-Pärjäät kyllä.
395
00:43:57,960 --> 00:44:00,080
Selvä sitten.
396
00:44:00,160 --> 00:44:03,600
Kelaa se sisään. Upeaa.
397
00:44:03,680 --> 00:44:06,680
Mikä se on?
-Kirjolohi.
398
00:44:06,760 --> 00:44:09,160
Jes! Loistavaa.
399
00:44:09,240 --> 00:44:11,840
Hyvää työtä.
400
00:44:21,160 --> 00:44:25,120
Suomennos: Iyuno-SDI Group34478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.