Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,240 --> 00:00:29,920
Et kai ole ollut täällä koko yötä?
-Tulin vasta jututtamaan.
2
00:00:30,000 --> 00:00:34,480
Hänelle on annettu rauhoittavaa,
eikä hän pysty nyt puhumaan.
3
00:00:34,560 --> 00:00:39,720
Minulle ei kerrottu mitään.
-Kyllä sinä vielä opit.
4
00:00:46,800 --> 00:00:51,200
Liam vastaa aina heti, mutta
olen tekstannut ja jättänyt viestejä.
5
00:00:51,280 --> 00:00:54,880
Hän sanoi menevänsä poliisin luo
ja on ihan sekaisin.
6
00:00:54,960 --> 00:00:58,480
Onko teillä kaikki hyvin?
-On, kiitos.
7
00:00:58,560 --> 00:01:03,360
Ruth?
-Hiukan vain heikottaa.
8
00:01:42,960 --> 00:01:47,200
Mitä helkkaria? -Tämä ei ole oikea,
vaan sähkötupakka.
9
00:01:47,280 --> 00:01:52,680
Vai niin.
-Yritän lopettaa. Anteeksi.
10
00:01:55,880 --> 00:01:59,200
Mahtoiko joku haluta vaientaa Liamin?
11
00:01:59,280 --> 00:02:02,720
Tappamisella on yleensä
sellainen vaikutus.
12
00:02:02,800 --> 00:02:05,840
Ehkä hän tietää,
kuka varasti ruumiin ruumishuoneelta.
13
00:02:05,920 --> 00:02:11,880
Niin, tai kenet tuhkattiin oikeasti.
Taikka jotain Whitbyn murhasta.
14
00:02:11,960 --> 00:02:16,520
Yritän jäljittää Liamin lähiomaisen.
-Ja tyttöystävän.
15
00:02:16,600 --> 00:02:21,760
Nuori poika ei saa joutua
heräämään yksinään.
16
00:02:35,280 --> 00:02:38,280
Onko sinulla suunnitelmia
täksi päiväksi?
17
00:02:38,360 --> 00:02:44,080
Aioin lounastaa veljeni kanssa.
-Luojan tähden...
18
00:02:51,480 --> 00:02:55,600
Emme ole saaneet puhuttua
Jackin kanssa, koska hän on kateissa.
19
00:02:55,680 --> 00:02:59,720
Hän saattoi havaita
jotain rikollista toimintaa.
20
00:02:59,800 --> 00:03:04,480
Miksei olisi raportoinut siitä?
-Se on pelkkä teoria.
21
00:03:04,560 --> 00:03:11,280
Jack sanoi aina, että tarvitsee
tiimiään ja kavereitaan tueksi.
22
00:03:13,760 --> 00:03:18,680
Ei. Näen silmistäsi,
että epäilet jotain kamalaa.
23
00:03:18,760 --> 00:03:23,440
Emme vielä tiedä, mitä on tapahtunut,
mutta saamme kyllä selville.
24
00:03:26,000 --> 00:03:31,920
Ensimmäinen selkeä yhteys varastetun
ruumiin ja Whitbyn murhan välillä.
25
00:03:32,000 --> 00:03:36,680
Onklo tämä illalta ennen hautajaisia
ja kolme yötä illallisen jälkeen?
26
00:03:36,760 --> 00:03:41,960
Niin. Tässä on pääkatu
ja tässä tohtori Whitby.
27
00:03:42,040 --> 00:03:48,480
Häneltä kesti 38 minuuttia ajaa
kameroiden väliset vajaa 300 metriä.
28
00:03:48,560 --> 00:03:55,920
Hän viipyi siis hautaustoimistossa.
-Olisi ehtinyt vaihtaa ruumiit.
29
00:03:56,000 --> 00:04:00,160
Olen määrännyt
Whitbyn kodin tutkittavaksi.
30
00:04:02,640 --> 00:04:06,680
Miten hyvin tunnette Liam Jayn?
-En lainkaan.
31
00:04:06,760 --> 00:04:09,920
Tämä ei liity minuun mitenkään.
32
00:04:10,000 --> 00:04:15,600
Teiltä katosi vainaja. Työntekijänne
näki murhauhrin viimeisenä.
33
00:04:15,680 --> 00:04:18,800
Murhavälineenä oli balsamointiaine -
34
00:04:18,880 --> 00:04:23,160
ja nyt Liam yritettiin
saada hengiltä teidän tiloissanne.
35
00:04:24,320 --> 00:04:26,760
Niin, Gray?
36
00:04:26,840 --> 00:04:32,000
Ruth Wilson.
Hän on varmaan yliopistolla.
37
00:04:32,080 --> 00:04:35,800
Kun löydät hänet,
vie suoraan sairaalaan.
38
00:04:35,880 --> 00:04:42,480
Yritä selvittää matkalla, tietääkö
hän, mitä Liam halusi kertoa.
39
00:04:42,560 --> 00:04:44,640
Selvä.
40
00:04:46,680 --> 00:04:51,080
Pyydän anteeksi,
etten ole palauttanut esseitänne.
41
00:04:51,160 --> 00:04:54,120
Läheinen ystäväni on kuollut.
42
00:04:54,200 --> 00:04:59,360
Se on sekoittanut rutiinini
yllättäen.
43
00:04:59,440 --> 00:05:03,720
Sitä luennoi elämän mullistavista
tapahtumista, mutta kun...
44
00:05:03,800 --> 00:05:06,800
Sisään.
45
00:05:08,600 --> 00:05:12,560
Poliisista.
Tulitteko tekemään pidätyksen?
46
00:05:12,640 --> 00:05:16,240
Ruth Wilson?
-Ei ole tässä ryhmässä.
47
00:05:16,320 --> 00:05:21,760
Tietääkö kukaan, missä hän on?
-Miksi teillä on oikeus tietää?
48
00:05:21,840 --> 00:05:26,120
Poikaystävä on kriittisessä tilassa.
Pyytäkää soittamaan meille. Kiitos.
49
00:05:26,200 --> 00:05:30,480
Missä hän on?
Missä sairaalassa?
50
00:05:31,320 --> 00:05:36,120
Mitä hänelle on sattunut?
Hän on yksi oppilaistani. Tai oli.
51
00:05:36,200 --> 00:05:41,240
Jos jotain on...
-Valitan, en voi kertoa mitään.
52
00:05:41,320 --> 00:05:45,000
Olitte Corby Mansessa illallisilla.
-Mitä Liamille on sattunut?
53
00:05:45,080 --> 00:05:48,880
Miten hyvin tunnette hänet?
-Hän on oppilaani.
54
00:05:48,960 --> 00:05:55,160
Oliko hän paikalla sinä iltana?
-Oli. Isänsä kanssa.
55
00:05:55,240 --> 00:05:59,760
Ilman Graytä emme vieläkään
tietäisi mitään Johnny Jaystä.
56
00:05:59,840 --> 00:06:03,400
Minä unohdin. Hyvä luoja.
-Niinpä tietenkin.
57
00:06:03,480 --> 00:06:09,760
Mitä enemmän tätä juttua tutkin,
sitä isommaksi osuutenne kasvaa.
58
00:06:09,840 --> 00:06:16,200
Muistin tarjoilijat, mutta unohdin
Johnny Jayn. Hän oli aina siellä.
59
00:06:16,280 --> 00:06:22,160
Miten saan häneen yhteyden?
-Hän on tuurijuoppo ja katoilee.
60
00:06:22,240 --> 00:06:25,720
Hän lemusi viinalle juhlien ajan.
Tuskin muistaa mitään.
61
00:06:25,800 --> 00:06:29,600
Teillä ei siis ole aavistustakaan,
missä hän voisi olla?
62
00:06:30,640 --> 00:06:37,000
Ympäripäissään jossain baarissa.
-Auttaa kovasti. Kiitos.
63
00:06:37,080 --> 00:06:43,440
Kas, frettinne ei näytä hyvältä.
Hampaat ovat putoamassa.
64
00:06:45,720 --> 00:06:49,920
Tarjoilijapoika
taistelee hengestään teho-osastolla.
65
00:06:50,000 --> 00:06:56,080
Alan kyllästyä salaisuuksiin.
Minne te ja Jack Cornish lähditte?
66
00:06:56,160 --> 00:06:59,040
Juhlienne jälkeen
17. päivän iltana.
67
00:06:59,120 --> 00:07:03,760
Jackin asunnolle.
Aamulla ajoimme järviseudulle.
68
00:07:03,840 --> 00:07:09,800
Miksi sinne? -Tädilläni on
siellä mökki tyhjillään.
69
00:07:09,880 --> 00:07:16,040
Näkikö kukaan tuloanne? -Ei.
Viivyimme vain yhden yön.
70
00:07:16,120 --> 00:07:18,840
Jack ei ollutkaan unelmieni prinssi.
71
00:07:18,920 --> 00:07:22,960
Taas yksi rupikonna.
Matkustin Barcelonaan.
72
00:07:23,040 --> 00:07:29,120
Ette siis Kroatiaan? -No en.
Ei siellä voi rentoutua.
73
00:07:29,200 --> 00:07:33,640
En yhtään tiedä, mihin Jack meni.
74
00:07:33,720 --> 00:07:37,720
En ihan oikeasti tiedä.
75
00:07:38,560 --> 00:07:43,120
Sir? Nämä löytyivät
tohtori Whitbyn makuuhuoneesta.
76
00:07:45,080 --> 00:07:49,200
Keneltä nämä ovat? Nimettömiä.
-Kuorista ei voi päätellä mitään.
77
00:07:49,280 --> 00:07:55,160
Sormenjälkiä on kahdet.
Whitbyn ja jonkun tuntemattoman.
78
00:07:55,240 --> 00:08:00,040
"Ei epäilystäkään. Kolme testiä,
kaikki positiivisia. Hoida asia."
79
00:08:00,120 --> 00:08:07,120
"Nolaan sinut, jos on pakko.
Sinun täytyy tunnustaa isyys."
80
00:08:18,080 --> 00:08:21,000
Toinen on kolmen kuukauden takaa.
81
00:08:21,080 --> 00:08:26,440
"Kaunis pieni tyttö. Täydellinen.
Ei hengittänyt."
82
00:08:30,800 --> 00:08:36,160
Kuolleena syntynyt lapsi.
Whitby oli selvästikin surkea tapaus.
83
00:08:36,240 --> 00:08:42,240
Käske jatkaa kodin ja auton
tutkimista läpikotaisin.
84
00:08:42,320 --> 00:08:47,720
Kun lapsi syntyy kuolleena,
säntääkö tosiaan tappamaan isän?
85
00:08:47,800 --> 00:08:50,720
Ehkä ei, mutta hänet tapettiin.
86
00:08:50,800 --> 00:08:54,400
Ehkä suru ja viha
riittivät motiiveiksi.
87
00:08:54,480 --> 00:09:00,120
Whitby on kylmäkiskoinen. Hän oli
varmasti mukana ruumiin vaihdossa.
88
00:09:00,200 --> 00:09:05,440
Kuulostaa saavutukselta. Syy ja
toinen vainaja ovat yhä pimennossa.
89
00:09:05,520 --> 00:09:11,400
Whitby sanoi heti: "Hankkiudu
siitä eroon. Minä varaan klinikan."
90
00:09:11,480 --> 00:09:16,960
Ja lapsenne syntyi kuolleena
viime vuoden alussa.
91
00:09:17,040 --> 00:09:21,840
Kolme päivää
44-vuotispäiväni jälkeen.
92
00:09:21,920 --> 00:09:29,320
Minun täydellinen pikku
viime hetken vauvani. Ellen Mary.
93
00:09:29,400 --> 00:09:33,840
Olitteko yhä hyvissä väleissä
tohtori Whitbyn kanssa?
94
00:09:33,920 --> 00:09:38,160
Hän tyytyi minuun, kun ei saanut
treffejä kenenkään muun kanssa.
95
00:09:38,240 --> 00:09:45,280
Ilmaantui yleensä yllättäen,
myöhään ja hiukan humalassa.
96
00:09:45,360 --> 00:09:48,440
Eikö olekin nöyryyttävää?
97
00:09:48,520 --> 00:09:53,040
Milloin näitte hänet viimeisen
kerran? -Kamalilla illalliskutsuilla.
98
00:09:53,120 --> 00:09:59,440
Kerroin, että olin... Hän oli mennyt
kellariin hakemaan lisää viiniä.
99
00:09:59,520 --> 00:10:02,680
Sanoin olevani taas raskaana.
Hän nauroi.
100
00:10:02,760 --> 00:10:07,080
Sanoi, ettei ollut edes varma,
että Elleniä oli koskaan ollutkaan.
101
00:10:07,160 --> 00:10:11,600
Läimäytin häntä.
-Oletteko te raskaana?
102
00:10:16,320 --> 00:10:22,280
Aion kyllä hankkia lapsen
adoptoimalla.
103
00:10:23,600 --> 00:10:29,000
Tuskin onnistaa. Nelikymppinen
nainen. Hiljattain menettänyt lapsen.
104
00:10:29,080 --> 00:10:33,920
Toiveajattelua. -Onko hänellä alibia
Whitbyn murhan ajalle?
105
00:10:34,000 --> 00:10:37,880
On, eikä mahdollisuutta päästä
käsiksi balsamointinesteeseen.
106
00:10:37,960 --> 00:10:42,280
Kuka arkussa siis oli?
-Kuka murhasi Matt Whitbyn?
107
00:10:42,360 --> 00:10:47,000
Kuka yritti murhata Liam Jayn?
-Miten Jack Cornish tähän liittyy?
108
00:10:47,080 --> 00:10:51,280
Sen tiedän,
että tekee kauheasti mieli currya.
109
00:11:10,200 --> 00:11:16,640
Ehdimmekö mennä kiertotietä?
-Maisemareittiä, vai?
110
00:11:16,720 --> 00:11:22,640
Ruth Wilson asuu täällä veneessä.
En ole saanut häneen yhteyttä.
111
00:11:22,720 --> 00:11:25,880
Hän ei vielä tiedä Liamista.
112
00:11:43,080 --> 00:11:45,840
Kävelemme eri tahtiin.
113
00:11:45,920 --> 00:11:49,360
Hyvä merkki.
114
00:11:53,720 --> 00:11:59,160
Voi luoja.
-Varo, siellä on kaasupulloja!
115
00:12:04,360 --> 00:12:09,640
Palokunnalle. Asuntolaiva on tulessa
lähellä Luke Lanea.
116
00:12:24,200 --> 00:12:27,520
Luojan kiitos.
117
00:12:31,560 --> 00:12:36,560
Joku hyökkäsi Liamin kimppuun, jotta
tämä ei pääsisi puhumaan meille.
118
00:12:36,640 --> 00:12:40,440
Sitten yrittivät tehdä saman sinulle.
-Mutta en tiedä mitään.
119
00:12:40,520 --> 00:12:43,360
Eikö Liam kertonut mitään?
120
00:12:43,440 --> 00:12:47,920
Kenties jotain Neil Strickleyn
ruumiin katoamisesta?
121
00:12:50,000 --> 00:12:52,920
Hautajaispäivänä -
122
00:12:53,000 --> 00:12:57,160
kun Liam tuli hautaustoimistoon,
ruumis oli jo arkussa.
123
00:12:57,240 --> 00:13:01,800
Hän meni tarkistamaan nimilaput,
mutta herra Miller esti häntä.
124
00:13:01,880 --> 00:13:06,680
Miller oli jo tehnyt sen,
kun oli tullut aikaisin.
125
00:13:06,760 --> 00:13:09,640
Oliko se poikkeuksellista?
126
00:13:09,720 --> 00:13:13,960
Oliko siinä kaikki? -Ei.
Oli jotain muutakin, mutta...
127
00:13:14,040 --> 00:13:20,240
En tiedä mitä. Liam oli tolaltaan
jostain kamalasta jutusta.
128
00:13:22,080 --> 00:13:25,720
Tunnetko Liamin isän?
-Johnnyn, joo.
129
00:13:25,800 --> 00:13:29,200
Onko aavistusta,
missä hän voisi olla? -Ei.
130
00:13:29,280 --> 00:13:34,040
Ryyppyreissulla?
-Ei, hänellä meni tosi hyvin.
131
00:13:34,120 --> 00:13:37,120
Hän on ollut selvin päin
monta kuukautta.
132
00:13:37,200 --> 00:13:42,040
Kun olin täällä eilen, vastasin
puhelimeen. Te kuulitte. -Niin...
133
00:13:42,120 --> 00:13:45,520
Kenelle kerroitte,
että halusin jututtaa Ruth Wilsonia?
134
00:13:45,600 --> 00:13:49,400
En kenellekään.
Miksi olisin kertonut?
135
00:13:49,480 --> 00:13:55,120
Kuka tunnisti Neil Strickleyn
hautajaisaamuna? -Olen kertonut jo.
136
00:13:55,200 --> 00:14:00,680
Kertokaa uudelleen. Sekin miksi ette
halunnut Liamin näkevän ruumista.
137
00:14:00,760 --> 00:14:05,720
Tiesittekö,
että ruumiit oli vaihdettu? -En.
138
00:14:05,800 --> 00:14:09,640
Missä olitte yhdeksän ja kymmenen
välillä eilen illalla? -Miten niin?
139
00:14:09,720 --> 00:14:13,800
Missä olitte? -Kunnan tilaisuudessa,
kysykää keneltä tahansa.
140
00:14:13,880 --> 00:14:18,760
Moneltako lähditte?
-Puolenyön aikaan. Miten niin?
141
00:14:18,840 --> 00:14:24,760
Joku yritti tappaa Ruth Wilsonin.
-Miksi tappaisin puolitutun?
142
00:14:24,840 --> 00:14:27,800
Faulknerit omistavat
80 % yrityksestänne.
143
00:14:27,880 --> 00:14:32,680
Jos Peter Faulkner pyytäisi
palvelusta, tekisittekö sen?
144
00:14:32,760 --> 00:14:35,440
Olemme
tasavertaisia liikekumppaneita.
145
00:14:35,520 --> 00:14:39,640
Ja ystäviä?
-Niin.
146
00:14:47,920 --> 00:14:51,440
Tohtori Barnes!
-Tulin heti kun kuulin.
147
00:14:51,520 --> 00:14:55,920
Sepä... Kiitos.
Ei olisi tarvinnut.
148
00:14:56,000 --> 00:15:02,360
Mitä lääkärit sanoivat?
Jääkö pysyviä vammoja? -Ei.
149
00:15:02,440 --> 00:15:07,320
Hyvä. Pääset siis kotiin.
-Saan kyydin.
150
00:15:07,400 --> 00:15:12,240
Olen menossa takaisin, joten...
-Yo, Rudy. Aika lähteä kotiin.
151
00:15:12,320 --> 00:15:17,320
Vodka ei juo itse itseään.
-Sitä hän nyt viimeisenä kaipaa.
152
00:15:17,400 --> 00:15:23,000
Olen valmis. Näen Liamin myöhemmin.
-Löysin sinulle huoneen collegesta.
153
00:15:23,080 --> 00:15:28,800
Huone on ihana.
-Kaikki on jo järjestetty.
154
00:15:28,880 --> 00:15:34,720
Olen pahoillani,
mutta kiitos käynnistä.
155
00:15:39,840 --> 00:15:44,080
Tohtori Whitbyn kotoa on löytynyt
lisää mielenkiintoisia juttuja.
156
00:15:44,160 --> 00:15:47,320
Hän oli koko ikänsä kasvissyöjä -
157
00:15:47,400 --> 00:15:51,440
mutta roskien alta löytyi
kaksi veristä muovipussia.
158
00:15:51,520 --> 00:15:55,480
Söi possua salaa? -Ehkä,
mutta nyt alkaa näkyä valoa.
159
00:15:55,560 --> 00:15:59,840
Peter Faulknerin mukaan
Johnny Jay oli humalassa juhlailtana.
160
00:15:59,920 --> 00:16:03,080
Ruthin mukaan hän oli ollut
selvin päin kuukausia.
161
00:16:03,160 --> 00:16:07,800
Jos Johnny tappoi sinä iltana
jonkun... -Cornishin ehkä.
162
00:16:07,880 --> 00:16:13,720
...ja tappoi sitten tohtori Whitbyn,
hän saattaa piileksiä Kroatiassa.
163
00:16:13,800 --> 00:16:17,240
Minä pirautan Pristinaan.
-Missä se on?
164
00:16:17,320 --> 00:16:20,960
Meillä sattuu olemaan siellä
mies pyörittelemässä peukaloitaan.
165
00:16:23,600 --> 00:16:27,080
Policia? Pam pam?
166
00:16:27,160 --> 00:16:31,600
Kyllä, minä policia.
Ei pam pam, vaan haukotus haukotus.
167
00:16:31,680 --> 00:16:35,280
Pam pam!
168
00:16:35,360 --> 00:16:38,440
Jos kerran vaadit.
169
00:16:45,240 --> 00:16:49,600
Te soititte, sir? -Olet hereillä,
hyvä. Mikä on aikaero?
170
00:16:49,680 --> 00:16:54,200
Suunnilleen sata vuotta.
-Olet siis Pristinassa?
171
00:16:54,280 --> 00:17:01,680
Käy pääpoliisiasemalla,
joka sijaitsee... Odota.
172
00:17:01,760 --> 00:17:05,800
Osoite on Luan Haradinaj.
Miten mahdetaankaan ääntää.
173
00:17:05,880 --> 00:17:12,040
Minulla on aika kiirettä.
-Faksaan kuvan Johnny Jaystä.
174
00:17:12,120 --> 00:17:17,560
Mahdollinen todistaja
tai jopa tutkinnan kohde.
175
00:17:17,640 --> 00:17:20,960
Pitääkö häntä kuulustella?
-Pari kysymystä vain.
176
00:17:21,040 --> 00:17:25,360
Lähetän myös yhteenvedon
tutkinnan tilanteesta.
177
00:17:25,440 --> 00:17:32,080
Olen lomalla. -Ei se vie kauan.
Mene maatalolle Splitin ulkopuolelle.
178
00:17:32,160 --> 00:17:35,840
Splitin? -Eikö nimi se ollut?
Aivan, Split.
179
00:17:35,920 --> 00:17:39,400
Split on eri maassa.
-Ei ole ollut kauan.
180
00:17:39,480 --> 00:17:42,680
Parikymmentä vuotta sitten
kaikki olivat yhtä perhettä.
181
00:17:42,760 --> 00:17:47,920
Pyydän Innocentilta sinulle
pari päivää lisää lomaa. -En halua.
182
00:17:48,000 --> 00:17:51,920
Sitten ei ole mitään ongelmaa.
Kiitos kovasti.
183
00:18:11,360 --> 00:18:16,080
Eikö hän käskenyt painua hiiteen?
-Rivien välissä kyllä.
184
00:18:17,320 --> 00:18:21,760
Onko kaikki hyvin? -Minulle
tehtiin tarkastus sairaalassa...
185
00:18:21,840 --> 00:18:25,040
En tarkoita fyysisesti.
186
00:18:25,120 --> 00:18:28,640
Kyllä sinä minut tunnet.
Ainahan olen kunnossa.
187
00:18:28,720 --> 00:18:33,440
Kertoisitko, jos et olisi?
Tekevätkö hautajaisjutut pahaa?
188
00:18:33,520 --> 00:18:38,480
Eivät.
-Muistuttavat varmasti Valista.
189
00:18:38,560 --> 00:18:44,200
Ei taida helpottaa.
-Itse asiassa kyllä.
190
00:18:44,280 --> 00:18:51,320
Kun katselin surevia omaisia,
odotin surun iskevän...
191
00:18:52,840 --> 00:18:56,560
Val on haihtumassa pois.
192
00:18:56,640 --> 00:19:01,840
Aikaa kuluu. Ei se tarkoita,
ettet sinä... -Tiedän.
193
00:19:01,920 --> 00:19:06,320
Ensin tuntui,
että petän hänet, mutta ei.
194
00:19:06,400 --> 00:19:11,640
Minä vain käännän
uuden luvun elämässäni.
195
00:19:11,720 --> 00:19:14,280
Aivan.
196
00:19:40,040 --> 00:19:42,760
Vihaan sinua, Robert Lewis.
197
00:20:15,400 --> 00:20:21,160
Kappas, ylikonstaapeli... Älkää
sanoko. En ikinä unohda kasvoja.
198
00:20:21,240 --> 00:20:24,920
Hathaway.
199
00:20:46,000 --> 00:20:48,280
Li!
200
00:20:48,360 --> 00:20:53,760
Luulin, että jätit minut.
-Saat viimeisen tilaisuuden.
201
00:20:55,880 --> 00:21:00,600
Melkein ratkaistu.
Tara ja Jack ovat elossa.
202
00:21:00,680 --> 00:21:04,560
17. päivän henkilöistä
puuttuu enää Johnny Jay.
203
00:21:04,640 --> 00:21:08,040
Hänen ruumiinsako oli arkussa?
204
00:21:08,120 --> 00:21:13,680
Älä kerro pojalle ennen varmistusta.
Mitä teemme Jack Cornishin suhteen?
205
00:21:13,760 --> 00:21:18,160
Hän ei suostu palaamaan kotiin.
-Eikö Hathaway voi kuulustella häntä?
206
00:21:18,240 --> 00:21:22,840
Cornish käski Hathawayn kirjoittaa
kysymykset paperille ja sulki oven.
207
00:21:22,920 --> 00:21:28,560
Kirjoittiko hän kysymykset?
-Hänhän on lomalla, ma'am.
208
00:21:28,640 --> 00:21:34,000
Voimmeko lakata teeskentelemästä,
että Cornish on viaton? -Voimme.
209
00:21:34,080 --> 00:21:38,320
Sinun piti siis tavata isäsi
hautaustoimistossa illalla?
210
00:21:38,400 --> 00:21:42,600
Eikö se vaikuttanut oudolta?
-Olen tottunut outoihin juttuihin.
211
00:21:42,680 --> 00:21:49,120
Oliko viesti varmasti isältäsi?
-Viestiääni täsmäsi. Voin näyttää.
212
00:21:49,200 --> 00:21:54,280
Sinulla ei ollut puhelinta,
kun löysimme sinut. Mitä tapahtui?
213
00:21:54,360 --> 00:21:58,560
Muistan vain sen,
etten saanut henkeä.
214
00:21:58,640 --> 00:22:02,760
Onko isästäni kuulunut?
Miksei hän ole täällä?
215
00:22:02,840 --> 00:22:06,200
Emme tiedä, missä hän on.
-Mutta tekstari...
216
00:22:06,280 --> 00:22:09,960
Voisimmeko vielä puhua
tohtori Whitbystä?
217
00:22:10,040 --> 00:22:14,360
Tohtori Whitby oli mahtava.
Ainoa joka kuunteli.
218
00:22:14,440 --> 00:22:19,080
Siksikö menit tapaamaan häntä
kuoliniltana? Puhumaan?
219
00:22:20,200 --> 00:22:25,280
Kerro käyntisi syy, Liam.
Miksi asialla oli niin kiire?
220
00:22:25,360 --> 00:22:28,440
Hän...
221
00:22:28,520 --> 00:22:32,640
Hän antoi minulle diatsepaamia
siitä asti, kun äitini kuoli.
222
00:22:32,720 --> 00:22:37,440
Isäni romahti,
joten olin ihan yksin.
223
00:22:37,520 --> 00:22:43,640
Tohtori Whitby auttoi minua.
-Aiheuttamalla riippuvuuden?
224
00:22:43,720 --> 00:22:48,920
Entä hänen kuoliniltansa?
-Hän antoi lisää tabletteja.
225
00:22:49,960 --> 00:22:54,480
Taidat salata jotain.
-En.
226
00:23:04,920 --> 00:23:06,920
Kiitos.
227
00:23:08,040 --> 00:23:13,200
Julmaa hyökätä nuorten kimppuun.
-En käsitä, kuka haluaisi.
228
00:23:13,280 --> 00:23:17,840
Mukavia nuoria. Liam on ahkera
ja tekisi mitä vain ansaitakseen...
229
00:23:21,360 --> 00:23:25,480
Pitäisikö minun jatkaa?
-Kotimaahan palauttaminen.
230
00:23:25,560 --> 00:23:32,320
Miller hakee vainajia ulkomailta.
Ulkomailla asuvia, lomalla kuolleita.
231
00:23:33,520 --> 00:23:38,000
Kreivin aikaan, Hathaway.
Huomenta, ylikonstaapeli.
232
00:23:38,080 --> 00:23:41,360
Tiedättekö, miten vaikeaa on lukea
tienviittoja serbokroaatiksi?
233
00:23:41,440 --> 00:23:44,720
Vietin kerran viikonlopun Walesissa.
-Hauskaa.
234
00:23:44,800 --> 00:23:49,600
Kävin asemalla. He puhuvat minun
kieltäni paremmin kuin minä heidän.
235
00:23:49,680 --> 00:23:54,400
He ovat vahtineet paikkaa kuukausia
ja kaivanneet sopivaa veruketta.
236
00:23:54,480 --> 00:24:00,480
Yhdistän kaiuttimeen. Laura Hobson
on läsnä, joten varo sanojasi.
237
00:24:00,560 --> 00:24:04,480
Hei, James. Onko mukavaa?
-Voitko kysyä sitten kotona?
238
00:24:04,560 --> 00:24:09,000
Maatilalla valmistetaan
metamfetamiinia. -Jopas jotakin.
239
00:24:09,080 --> 00:24:13,560
Ei ihme,
että Faulknereilla riittää rahaa.
240
00:24:13,640 --> 00:24:18,080
Missä Cornish on nyt? Viruuko
jossain paikallisessa sellissä?
241
00:24:18,160 --> 00:24:20,480
Hän häipyi kai saman tien.
242
00:24:20,560 --> 00:24:24,920
Ilmoitan lentoasemille
ja lauttasatamiin.
243
00:24:25,000 --> 00:24:29,200
Oletko koskaan kokeillut
sähkötupakkaa? -Anteeksi?
244
00:24:29,280 --> 00:24:33,680
Oletko yrittänyt lopettaa
niiden avulla? -En.
245
00:24:33,760 --> 00:24:36,000
Kannattaisi.
246
00:24:38,400 --> 00:24:43,560
Kuinkahan paljon metamfetamiinia
arkkuun mahtuu piilottamaan?
247
00:24:50,520 --> 00:24:54,800
Aloitetaan
ulkomailla asuneiden hautajaisista.
248
00:24:54,880 --> 00:24:59,400
Niissä ei ole mitään hämärää.
-Yksityinen ambulanssi, arkku -
249
00:24:59,480 --> 00:25:04,720
kuljetus Costa del Solista asti
ja tuhkaus 3 000 punnalla?
250
00:25:04,800 --> 00:25:09,160
Kuulostaa kohtuulliselta hinnalta.
Miten se onnistuu niin halvalla?
251
00:25:09,240 --> 00:25:13,680
Tuomme ne maateitse. Se tulee
halvemmaksi. Eikö niin, Brian?
252
00:25:13,760 --> 00:25:17,600
Halvemmaksi kuin lennot,
kuriirifirmat ja vakuutukset.
253
00:25:17,680 --> 00:25:24,600
Hakisitteko takkinne?
-Sir, kiteitä. Jäämiä vain.
254
00:25:24,680 --> 00:25:28,400
Metamfetamiinin kiteitä, vai?
255
00:25:28,480 --> 00:25:32,960
Senkin valehteleva paskiainen!
Tiesin, että tässä on jotain mätää!
256
00:25:33,040 --> 00:25:38,120
Tarako sinua pyysi?
-Viedään hänet asemalle.
257
00:25:38,200 --> 00:25:43,800
Tuijottakoon seiniä ja miettiköön
elämää. Hoidan hänet myöhemmin.
258
00:25:43,880 --> 00:25:47,880
Eikö se ole niitä kovia aineita?
Jack vastusti aina huumeita.
259
00:25:47,960 --> 00:25:51,760
Hän vastusti monia juttuja.
Metamfetamiinia.
260
00:25:51,840 --> 00:25:56,320
Heroiinia koukuttavampaa,
halpaa valmistaa. Julmaa touhua.
261
00:25:56,400 --> 00:26:01,680
Onko hän varmasti osallinen?
Voi luoja.
262
00:26:01,760 --> 00:26:05,960
Ainakin hän on elossa, eikä kyse ole
suhteesta eikä keski-iän kriisistä.
263
00:26:06,040 --> 00:26:10,160
Hän ei ole sairas eikä kuollut,
ei vain halua minua. -Typerä mies.
264
00:26:10,240 --> 00:26:15,240
Hän saa vielä katua.
-Mitä sanon pojille?
265
00:26:15,320 --> 00:26:22,720
En ole yksinhuoltaja. Miten lakkaan
olemasta pariskunnan puolikas?
266
00:26:22,800 --> 00:26:25,400
Kyllä sinä selviät.
267
00:26:25,480 --> 00:26:30,160
En varmasti rakastu enää keneenkään.
268
00:26:32,880 --> 00:26:38,640
Jack ei sotkeutunut huumeisiin
köyhyyden eikä sekavan elämän takia.
269
00:26:38,720 --> 00:26:45,120
Hän ryhtyi siihen tietäen, että
ihmisiä kuolee ja elämiä tuhoutuu.
270
00:26:45,200 --> 00:26:49,480
Hän ei vain piitannut.
-Sinä teet siitä lopun.
271
00:26:49,560 --> 00:26:54,160
Tehdas on suljettu, mutta Faulkner
ja muut pitää vielä saada kiinni.
272
00:26:54,240 --> 00:26:57,040
Kyllä sinä saat.
273
00:26:57,120 --> 00:27:01,320
Sitten kun saan, haluaisitko lähteä
ajelulle joku ilta töiden jälkeen?
274
00:27:01,400 --> 00:27:04,600
Ajelulle?
-Mitä?
275
00:27:04,680 --> 00:27:09,800
Tarkoitin pyöräajelua.
Täällä on pyörävuokraamo...
276
00:27:09,880 --> 00:27:14,120
Robbie!
Sinäkö muka pyörän selässä?
277
00:27:38,080 --> 00:27:42,480
Tohtori Barnes?
-Tervetuloa uuteen kotiisi.
278
00:27:42,560 --> 00:27:45,520
Et voi ikuisesti nukkua
jonkun toisen sohvalla.
279
00:27:45,600 --> 00:27:51,280
Hankitteko minulle tämän huoneen?
-Kyllä, asuntotoimiston kautta.
280
00:27:51,360 --> 00:27:54,240
Teetä? Kahvia?
281
00:27:54,320 --> 00:28:01,280
He eivät vain salakuljettaneet
ainetta, vaan valmistivat sitä itse.
282
00:28:01,360 --> 00:28:06,280
Pelkästään metamfetamiinia.
-Jäljitimme kolme pankkitiliä.
283
00:28:06,360 --> 00:28:11,000
Kaikki johtavat tohtori Whitbyyn.
Isoja talletuksia joka kuukausi.
284
00:28:11,080 --> 00:28:16,000
Rahat on siirretty
seuraavana päivänä ulkomaille.
285
00:28:16,080 --> 00:28:22,920
Entä Faulknerit? -Kaksi tiliä,
kumpikin tyhjennetty säännöllisesti.
286
00:28:23,000 --> 00:28:26,040
Anteeksi.
287
00:28:26,120 --> 00:28:29,040
Olisiko hetki aikaa?
288
00:28:48,880 --> 00:28:53,280
Minun täytyy päästä nukkumaan.
Lääkäri käski levätä.
289
00:28:53,360 --> 00:28:56,600
Totta kai.
290
00:28:56,680 --> 00:29:00,440
Ei mitään hätää. Minä tiedän.
291
00:29:01,360 --> 00:29:06,400
Tiedän kaiken ja autan sinua.
292
00:29:06,480 --> 00:29:12,000
Voin tehdä enemmänkin.
Voin ottaa koko ongelman käsistäsi.
293
00:29:13,080 --> 00:29:18,720
Minun vauvani kuoli.
Mattin ja minun vauva.
294
00:29:18,800 --> 00:29:25,080
Otan osaa. Oletteko kunnossa?
295
00:29:25,160 --> 00:29:29,040
Saisit tavata lasta,
milloin vain haluat.
296
00:29:29,120 --> 00:29:32,960
Tai ei koskaan, jos niin haluat.
297
00:29:33,920 --> 00:29:36,720
Tekö sytytitte veneeni tuleen?
298
00:29:36,800 --> 00:29:39,280
En!
299
00:29:40,960 --> 00:29:46,480
Et saa kiihtyä. Mieti vauvaa.
300
00:29:46,560 --> 00:29:49,880
Ei ole mitään vauvaa.
301
00:29:51,240 --> 00:29:56,480
Menetitkö sen?
-En, minä syön pillereitä.
302
00:29:56,560 --> 00:29:59,800
En ole koskaan ollut raskaana.
303
00:30:01,080 --> 00:30:08,040
Whitbyn roska-astiasta löytynyt veri
on peräisin kahdesta eri ihmisestä.
304
00:30:08,120 --> 00:30:14,440
Veri oli pussien ulkopuolella.
Sisällä oli metamfetamiinia.
305
00:30:14,520 --> 00:30:20,800
Niin, mutta mistä veri tuli?
-Tarkemmin ottaen maksasolut.
306
00:30:20,880 --> 00:30:23,560
He toivat kotiin
ulkomailla menehtyneitä.
307
00:30:23,640 --> 00:30:28,960
Tulli tarkastaa kyllä, mutta koiria
ei haluta päästää arkkujen kimppuun.
308
00:30:29,040 --> 00:30:33,560
Mene hetkeksi ulos
polttamaan leikkitupakkasi.
309
00:30:35,760 --> 00:30:40,160
Ruumiit balsamoitiin, joten jos
tullissa oltiin liian virkaintoisia -
310
00:30:40,240 --> 00:30:43,920
kemikaalit hämäsivät koiria.
311
00:30:44,000 --> 00:30:47,840
Pussit salakuljetettiin
ruumiinonteloissa.
312
00:30:47,920 --> 00:30:50,880
He täyttivät ruumiit huumeilla.
313
00:30:50,960 --> 00:30:58,040
Olit niin onnellinen ja innoissasi
ja huonovointinen aamulla.
314
00:30:59,800 --> 00:31:04,240
Sanotaan, että raskaana kukoistaa.
315
00:31:04,320 --> 00:31:08,040
Ja sinä kukoistit.
316
00:31:08,120 --> 00:31:12,760
Sitten riitelitte, kun Liam oli
pilaamassa elämäsi, joten luulin...
317
00:31:12,840 --> 00:31:16,520
Minä typerys.
318
00:31:17,600 --> 00:31:20,400
Minä luulin...
319
00:31:20,480 --> 00:31:24,320
Toivoin...
320
00:31:27,160 --> 00:31:34,600
Kuusi kotiutusta tänä vuonna. Joka
kerta annoitte tiedot Faulknereille.
321
00:31:34,680 --> 00:31:38,720
Haluan lakimieheni paikalle.
-Tulossa. Matkustitte vainajien luo.
322
00:31:38,800 --> 00:31:43,160
Huumeet lähetettiin Espanjaan tai
minne ikinä, jotta saatoitte leikata.
323
00:31:43,240 --> 00:31:47,280
Kammottavaa toimintaa
likaisella alalla.
324
00:31:47,360 --> 00:31:51,960
Tässä herra Millerin työpöydältä
löytynyt puhelin. Latasimme sen.
325
00:31:55,480 --> 00:32:01,040
Miten selitätte tämän? "MM-kisat."
-En ole tuota koskaan nähnytkään.
326
00:32:01,120 --> 00:32:05,440
Se on täynnä sormenjälkiänne.
Lähetitte tekstiviestin Whitbylle.
327
00:32:05,520 --> 00:32:11,200
Te mahdollistitte ruumiiden vaihdon
salakuljetusringin ydinhenkilönä.
328
00:32:11,280 --> 00:32:14,760
Montakohan vuotta siitä rapsahtaa?
329
00:32:14,840 --> 00:32:20,360
Peter Faulkner piti huolen siitä,
että te päädytte tänne.
330
00:32:20,440 --> 00:32:26,080
Enää ei kannata totella häntä,
vaan pitää omia puoliaan.
331
00:32:29,960 --> 00:32:35,400
Arkussa oli Johnny Jay.
Hän veti viinaa ja huumeita.
332
00:32:35,480 --> 00:32:41,240
Hän oli sekaisin
ja sai sydänkohtauksen.
333
00:32:41,320 --> 00:32:45,680
Sydänkohtauksen muka? Teille
valehdeltiin. Kai jo tajuatte?
334
00:32:45,760 --> 00:32:49,560
Tekniikan tulokset, sir.
335
00:32:49,640 --> 00:32:53,400
Jätän teidät miettimään
muutamaksi minuutiksi.
336
00:32:53,480 --> 00:32:56,720
Pohtikaa tulevaisuuttanne.
337
00:33:02,560 --> 00:33:07,280
Jossain vaiheessa on myönnettävä
häviö. -Menin Splitiin lomalle.
338
00:33:07,360 --> 00:33:10,240
Yövyin ystävän talossa.
Siinä kaikki.
339
00:33:10,320 --> 00:33:15,080
Miksi lähditte kiireellä Kroatiaan
Corby Mansen juhlien jälkeen?
340
00:33:15,160 --> 00:33:18,320
Harrastaakseni seksiä
Tara Faulknerin kanssa.
341
00:33:18,400 --> 00:33:24,120
Hän sanoi olleensa Barcelonassa.
-Käväisi varmaan paluumatkalla.
342
00:33:24,200 --> 00:33:28,800
Mitä te pakenitte? Illalliskutsujen
jälkeen käytiin tappelu, eikö totta?
343
00:33:28,880 --> 00:33:31,440
Ei minun tietääkseni.
344
00:33:31,520 --> 00:33:36,240
Miksi Kroatia?
-Miksi ei? Aurinkoa, halpaa viiniä.
345
00:33:36,320 --> 00:33:41,200
Ja metamfetamiinitehdas.
-Siitä en tiedä mitään.
346
00:33:41,280 --> 00:33:46,040
Yritin vain saada ajatukseni kasaan
avioliittoni kariuduttua.
347
00:33:46,120 --> 00:33:49,240
Työni syytä.
348
00:33:49,320 --> 00:33:54,560
Komisario Lewis ei voinut uskoa
teistä mitään pahaa.
349
00:33:54,640 --> 00:33:59,600
Sinisilmäinen Robbie Lewis.
350
00:34:00,640 --> 00:34:05,240
Saamme pian tietää matkoistanne
rajavalvontaviranomaisilta.
351
00:34:05,320 --> 00:34:09,360
Rajavalvontaviranomaisilta?
Sopii yrittää.
352
00:34:09,440 --> 00:34:13,080
Tiedätte, mitä poliiseille
tapahtuu vankilassa.
353
00:34:13,160 --> 00:34:16,360
Siksi en sinne menekään.
354
00:34:31,000 --> 00:34:35,600
Saimme juuri kotietsinnän
tutkimustulokset, rouva Faulkner.
355
00:34:35,680 --> 00:34:40,520
Verta, hiuksia, naarmuja.
-En tiedä niistä mitään.
356
00:34:40,600 --> 00:34:46,080
Ja eräs mies on kadonnut.
Onneksi hänellä on poika.
357
00:34:46,160 --> 00:34:51,240
Dna on siis helppo tutkia.
358
00:34:51,320 --> 00:34:57,240
Kumpi hänet surmasi, te vai Peter?
-En kommentoi.
359
00:34:57,320 --> 00:35:01,680
Brian Miller neuvoi veljellenne,
miten hautaustoimistoon pääsee.
360
00:35:01,760 --> 00:35:04,440
Koodi oli 1966.
361
00:35:04,520 --> 00:35:09,840
Tekniset todisteet osoittavat kyllä,
että Johnny Jay surmattiin teillä.
362
00:35:09,920 --> 00:35:12,920
Viikkoa myöhemmin
veljenne oli kuollut.
363
00:35:13,000 --> 00:35:16,200
Niillä täytyy olla yhteys.
364
00:35:17,360 --> 00:35:21,400
Saamme kyllä selville,
minkä takia Johnny Jay surmattiin.
365
00:35:21,480 --> 00:35:25,000
Hyvä. Siitähän teille maksetaan.
366
00:35:25,080 --> 00:35:28,600
Peter ja Matt eivät tainneet
tulla juttuun keskenään?
367
00:35:28,680 --> 00:35:33,200
Luulen, että Peter surmasi Johnnyn.
368
00:35:33,280 --> 00:35:36,880
Te ja veljenne kauhistuitte,
koska ette lupautuneet murhaan.
369
00:35:36,960 --> 00:35:42,880
Mätänä poliisina Cornish ei myöskään
halunnut sekaantua murhaan.
370
00:35:42,960 --> 00:35:47,440
Riitelitte miehenne kanssa
ja lähditte Cornishin matkaan.
371
00:35:47,520 --> 00:35:52,000
Veljenne oli niin vihainen
Johnnyn kuolemasta -
372
00:35:52,080 --> 00:35:54,760
ettei voinut jättää asiaa sikseen.
373
00:35:54,840 --> 00:35:59,320
Hän saattoi jopa uhata
kertoa tapahtuneesta meille.
374
00:35:59,400 --> 00:36:03,600
Miehenne meni Mattin vastaanotolle
ja surmasi hänet.
375
00:36:03,680 --> 00:36:07,280
En usko.
-Hän juotti veljenne kovaan humalaan.
376
00:36:07,360 --> 00:36:13,480
Pakotti nielemään lääkecocktailin.
Ei mukava tapa kuolla.
377
00:36:13,560 --> 00:36:16,800
Viski valui pitkin paidan etumusta.
378
00:36:16,880 --> 00:36:22,440
Puoliksi sulaneet tabletit juuttuivat
kurkkuun. Hän pani vastaan.
379
00:36:22,520 --> 00:36:28,480
Miehenne pakotti hänet
väkivalloin takaisin istumaan.
380
00:36:28,560 --> 00:36:32,120
Kun veljenne oli
liian humalassa panemaan vastaan -
381
00:36:32,200 --> 00:36:36,320
Peter kaatoi kurkkuun formaldehydiä.
382
00:36:36,400 --> 00:36:41,280
Balsamointinestettä.
Rakastamanne veli.
383
00:36:41,360 --> 00:36:46,240
Mieheni tappoi Johnny Jayn.
Johnny ei tiennyt mitään huumeista -
384
00:36:46,320 --> 00:36:51,880
mutta löysi muistikirjan,
jota idioottimieheni oli pitänyt.
385
00:36:51,960 --> 00:36:55,480
Johnny ymmärsi,
että kyse oli huumeista.
386
00:36:55,560 --> 00:37:00,560
Päivämäärät täsmäsivät Liamin
matkoihin. -Johnny uhkasi ilmiantaa.
387
00:37:00,640 --> 00:37:06,800
Hän kääntyi lähteäkseen,
ja mieheni iski häntä kovaa.
388
00:37:06,880 --> 00:37:11,960
Iski millä?
-Ovistopparina olleella kivellä.
389
00:37:12,040 --> 00:37:17,840
Sitten keksitte vaihtaa ruumiit.
-Matt ja Peter tekivät sen yhdessä.
390
00:37:17,920 --> 00:37:23,640
Peterin piti haudata toinen ruumis,
mutta hän ei kyennyt edes siihen.
391
00:37:23,720 --> 00:37:28,200
Jotkut kuulemma keskeyttivät.
-Jätteen dumppaajat.
392
00:37:28,280 --> 00:37:33,680
Hän yritti tappaa Ruthin siltä
varalta, että Liam oli kertonut.
393
00:37:33,760 --> 00:37:36,840
Sekin oli minun syytäni.
394
00:37:36,920 --> 00:37:41,520
Minä kerroin hänelle,
että Liam aikoi tulla pakeillenne.
395
00:37:41,600 --> 00:37:45,480
Tämä on isoksi osaksi minun syytäni.
396
00:38:15,840 --> 00:38:20,920
Kun Johnny tajusi, että poikaa
oli käytetty salakuljettajana -
397
00:38:21,000 --> 00:38:24,320
hän suuttui.
398
00:38:24,400 --> 00:38:28,880
Hän uhkasi kertoa poliisille
ja oli raivoissaan.
399
00:38:31,440 --> 00:38:35,320
Niinpä vaiensin hänet.
Kukaan muukaan ei sitä tehnyt.
400
00:38:35,400 --> 00:38:38,320
Se oli tietenkin väärin -
401
00:38:38,400 --> 00:38:43,080
suuren ihmisystävän
Matt Whitbyn mukaan.
402
00:38:43,160 --> 00:38:48,800
Kun löysitte toisen ruumiin ja
tulitte nuuskimaan, hän vain jauhoi:
403
00:38:48,880 --> 00:38:53,440
"Roisto, tyranni, psykopaatti."
404
00:38:55,520 --> 00:39:03,000
Hän uhkasi syöttää minut susille,
teille.
405
00:39:03,080 --> 00:39:07,960
Minä halusin tappaa hänet.
406
00:39:08,720 --> 00:39:12,040
Niinpä tein sen.
407
00:39:12,120 --> 00:39:16,520
Tekö tapoitte Johnny Jayn
ja Matt Whitbyn? -Jep.
408
00:39:16,600 --> 00:39:20,880
Koska he uhkasivat
huumesalakuljetustanne? -Jep.
409
00:39:20,960 --> 00:39:24,520
Entä Brian Millerin osuus?
410
00:39:24,600 --> 00:39:28,560
Hän balsamoi ruumiit, pakkasi niihin
huumeet ja poisti ne täällä.
411
00:39:28,640 --> 00:39:33,640
Samalla kun te kääritte rahat.
-Minähän rahoitin koko jutun.
412
00:39:33,720 --> 00:39:36,440
Se oli minun osuuteni.
413
00:39:36,520 --> 00:39:42,120
Itä-Euroopassa valmistettua
metamfetamiinia lomakohteisiin.
414
00:39:42,200 --> 00:39:46,160
Yksi ruumis ja kaksi kiloa
tuotti meille 80 000 puntaa.
415
00:39:46,240 --> 00:39:50,560
Miten kauan teillä menisi
sen ansaitsemiseen?
416
00:39:50,640 --> 00:39:54,560
Entä miten Cornish liittyi kuvioon?
417
00:39:54,640 --> 00:39:59,840
Hän oli vaimon rakastaja.
418
00:40:31,800 --> 00:40:36,160
Sanoin tohtorille, että näin jonkun
tuovan jotain hautaustoimistoon.
419
00:40:36,240 --> 00:40:41,480
Näitkö kuka se oli?
-Pelkän pakun. Varjoja.
420
00:40:41,560 --> 00:40:45,880
Epäilin sitä ruumiiksi,
mutta se oli niin outoa.
421
00:40:45,960 --> 00:40:50,240
Sitten te tulitte kyselemään,
enkä tiennyt, mitä tehdä.
422
00:40:50,320 --> 00:40:54,280
Jos epäilyttää, kerro poliisille.
-Aioinkin.
423
00:40:54,360 --> 00:40:57,160
Tohtori Whitbyn mukaan
isä oli osallinen.
424
00:40:57,240 --> 00:41:02,160
Kaulaansa myöten huumekaupassa.
425
00:41:02,240 --> 00:41:05,520
Isäsi ei tehnyt mitään väärää, Liam.
426
00:41:05,600 --> 00:41:10,040
Hän kuoli, koska välitti sinusta.
427
00:41:20,400 --> 00:41:24,600
Drinkki vanhojen aikojen muistoksi?
-En istuudu siihen kelkkaan.
428
00:41:24,680 --> 00:41:30,280
Ai pirun kelkkaan?
Hyvä, Robbie. Melkein nokkelaa.
429
00:41:30,360 --> 00:41:34,240
Kai tajuat saavasi
koko poliisivoimat perääsi?
430
00:41:34,320 --> 00:41:37,840
Teidän pitää löytää minut ensin.
Hei vaan.
431
00:41:42,720 --> 00:41:47,320
Jos pöllö ja fretti tappelisivat,
kumpi voittaisi?
432
00:41:47,400 --> 00:41:52,160
Olen allerginen
turkiksille ja höyhenille, sir.
433
00:41:53,280 --> 00:41:56,120
Pärjäsit kuitenkin hyvin.
434
00:41:56,200 --> 00:42:00,160
Kumpi sitten voittaisi?
435
00:42:00,240 --> 00:42:04,160
Se, jolla on tavanomainen auto,
halvat kengät -
436
00:42:04,240 --> 00:42:07,560
ja kauhea jano.
437
00:42:18,880 --> 00:42:21,400
Kippis, ma'am.
438
00:42:21,480 --> 00:42:24,400
Sieltä ihmelapsi saapuu.
439
00:42:24,480 --> 00:42:30,440
Lomahan on vielä kesken.
-Arvasin, että käy tylsäksi.
440
00:42:30,520 --> 00:42:34,800
Minä haen lasillisen.
Istu alas vaan.
441
00:42:36,960 --> 00:42:43,440
Minusta oli mukavaa olla komisarion
apurina. Eikö mennytkin hyvin?
442
00:42:43,520 --> 00:42:48,240
Älä kuuntele Lewisiä.
Hän on ollut yksinäinen ilman sinua.
443
00:42:50,880 --> 00:42:56,160
Olen miettinyt tätä koko päivän.
-Sama täällä.
444
00:43:02,360 --> 00:43:05,240
Iltaa.
445
00:43:06,000 --> 00:43:10,480
James, oletpa saanut aurinkoa.
-Kiitos.
446
00:43:10,560 --> 00:43:15,320
Minä haen juomat.
Haetaan yhdessä.
447
00:43:15,400 --> 00:43:18,520
Sinä voit juoda sen.
448
00:43:21,600 --> 00:43:23,280
Miten pitkään..?
449
00:43:23,360 --> 00:43:27,200
Käänsin selkäni pikku hetkeksi.
450
00:43:33,360 --> 00:43:38,760
Olisimme voineet ottaa taksin.
-Sinulla on tarpeeksi tekemistä.
451
00:43:38,840 --> 00:43:44,080
Jos joku tarjoaa apua...
-Ota se vastaan?
452
00:43:44,160 --> 00:43:47,800
Minunkin isäni kuoli yllättäen.
Olin 16-vuotias.
453
00:43:47,880 --> 00:43:50,680
Oli poliiseja,
kuolinsyyntutkijaa vaikka mitä.
454
00:43:50,760 --> 00:43:55,000
Tarjosiko joku teille apua?
-Kyllä, eräs poliisi.
455
00:43:55,080 --> 00:43:57,520
Newcastlelainen.
456
00:43:57,600 --> 00:44:02,880
Siksikö ryhdyitte poliisiksi?
-Niin. Hän ei tosin muista.
457
00:44:02,960 --> 00:44:07,000
Minä en unohda sitä ikinä.
458
00:45:13,920 --> 00:45:15,920
Suomennos: Taina Komu
BTI Studios41192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.