All language subtitles for Lewis - S06E02 - Generation Of Vipers.fin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,160 --> 00:00:29,120 Autatko. 2 00:00:31,960 --> 00:00:36,200 Lewis. Olet D-yksikössä. Ongelmia ei varmaan tule. 3 00:00:36,720 --> 00:00:40,880 Jos tulee, saamme ne tilalla hallintaan. 4 00:00:40,960 --> 00:00:47,400 Pidä toimittajat kaukana. He saavat haastattelunsa myöhemmin. 5 00:00:47,480 --> 00:00:51,800 Siitä he eivät tykkää. -Heillä on tuuria, että edes pääsivät tänne. 6 00:00:51,880 --> 00:00:55,960 H-tunti neljän minuutin kuluttua. Lykkyä tykö. 7 00:00:58,720 --> 00:01:01,560 H-tunti? 8 00:01:01,640 --> 00:01:06,200 Eräänlainen "happy hour." Ilman alkoholia. 9 00:01:08,680 --> 00:01:14,080 Jokaista mukautuvaa naista kohti on yksi yhteiskuntaa uhmaava. 10 00:01:14,160 --> 00:01:19,600 Jokaista Desdemonaa kohden on yksi Kleopatra. 11 00:01:20,160 --> 00:01:23,320 Ennen kuin kutsumme Shakespearea feministiksi... 12 00:01:23,400 --> 00:01:26,320 Naisten yhteiskuntakriittisyys tarkoitti - 13 00:01:26,400 --> 00:01:32,600 hänen mielestään sitä, että he kielsivät oman naisellisuutensa. 14 00:01:32,680 --> 00:01:36,720 Kleopatra kokeili Antoniuksen miekkaa. Cressida... 15 00:01:38,080 --> 00:01:42,440 Oliver, mikä naurattaa? -Ei mikään. 16 00:01:42,960 --> 00:01:46,080 Annatko sen minulle. 17 00:01:46,600 --> 00:01:53,200 Sulkekaa iPhonet, iPodit, kaikki. Leikkikää niillä ulkona. 18 00:01:53,280 --> 00:01:57,440 Kiitos. Saat sen takaisin tunnin jälkeen. 19 00:02:06,400 --> 00:02:09,920 Missä olinkaan? Cressida. 20 00:02:10,280 --> 00:02:16,160 Cressida toivoi olevansa mies. Hän sanoi naisista: 21 00:02:16,240 --> 00:02:21,520 "Ken uskollinen meille olla vois, näin sälämme kun itse paljastamme?" 22 00:02:23,680 --> 00:02:27,960 "Mut jos planeetat sekaisin harhaisivat, ristiin rastiin - 23 00:02:28,040 --> 00:02:31,720 "mitk' ennusmerkit, rutot, kapinat." 24 00:02:31,800 --> 00:02:36,720 "Maanjäristykset, merenmyllerrykset, mik' ilmainmelske - 25 00:02:36,800 --> 00:02:43,160 mullistus ja kauhu hajottais, raastais, pirstais juurta jaksain..." 26 00:02:48,640 --> 00:02:52,800 "Oi! kun horjuu arvo, tuo kaikkein suurten suunnitelmain vipu - 27 00:02:52,880 --> 00:03:00,080 niin toimi potee. Arvo vie,se soiton kieli sorra, niin soraäänet soivat!" 28 00:03:01,360 --> 00:03:05,480 Pidä kädet esillä! Maahan! 29 00:03:13,320 --> 00:03:16,000 "Väkevä tulee heikon käskijäksi." 30 00:03:16,080 --> 00:03:19,840 "Isänsä tappaa hurja poika." 31 00:03:20,800 --> 00:03:23,880 "Voima on oikeutta; niin, oikeus ja vääryys - 32 00:03:23,960 --> 00:03:27,960 nimensä menettävät, samoin laki." 33 00:03:35,120 --> 00:03:40,360 Etkö ole koskaan pitänyt toimintapuolesta? 34 00:03:40,440 --> 00:03:44,560 Nuorena poliisina ryntäilin sinne tänne. 35 00:03:44,640 --> 00:03:50,400 Huutelin: "Hei, sinä!" Joskus aika kovaa. Se yleensä tehosi. 36 00:03:50,760 --> 00:03:53,960 D-yksikkö! Tunkeutuminen! 37 00:03:54,640 --> 00:04:00,000 Mehän olemme D-yksikkö. -D-yksikkö, yksi karkasi. 38 00:04:05,480 --> 00:04:08,360 Hän aikoo tuosta. Estetään hänet! 39 00:04:41,920 --> 00:04:44,840 Nyt riittää! 40 00:04:48,080 --> 00:04:51,840 Senkin! Sanoin, että riittää! 41 00:04:55,920 --> 00:04:58,920 Jatkakaa vain. Kuvaamme. 42 00:05:03,600 --> 00:05:08,280 "Ja tämä kuume, eikä oma tarmo, on Troian turvana." 43 00:05:09,520 --> 00:05:14,160 "Siis Troian vahti on meidän heikkous - 44 00:05:14,440 --> 00:05:17,800 ei sen oma mahti." 45 00:05:19,720 --> 00:05:24,400 Huh, pitkä tarina tosiaan. Olemme vasta ensimmäisessä kohtauksessa. 46 00:05:24,480 --> 00:05:28,760 Jatketaan huomenna. Pääsemme pian hyviin kohtiin. 47 00:05:28,840 --> 00:05:35,160 Hölmö Troilus ja uskoton Cressida, jota näyttelee höveli tyttöystäväni. 48 00:05:54,440 --> 00:05:56,640 Professori Thornton? 49 00:05:56,720 --> 00:06:01,480 Sebastian, oletko vielä täällä? -Jep. 50 00:06:01,560 --> 00:06:05,200 Äänitämme Shakespearen näytelmiä internettiin. 51 00:06:05,280 --> 00:06:10,520 Kuulostaa hyvältä idealta. -Onkin. En saanut toivomaani paikkaa. 52 00:06:11,320 --> 00:06:15,320 Se oli sääli. Onnea Shakespearen kanssa. 53 00:06:19,240 --> 00:06:24,040 Kuka se oli? -Kerran kuuluisa Miranda Thornton. 54 00:06:24,440 --> 00:06:28,240 "Kala ilman polkupyörää." 55 00:06:28,320 --> 00:06:31,920 Oliko hän opettajasi? Makeeta. 56 00:06:33,280 --> 00:06:37,000 Olet liian kiltti tähän maailmaan, Bri. 57 00:06:39,640 --> 00:06:41,920 Sisään siitä. 58 00:06:44,760 --> 00:06:47,040 Hän tulee. 59 00:06:47,120 --> 00:06:50,120 Pelastitte konstaapeli Petersonin nahan. 60 00:06:50,200 --> 00:06:54,320 Kyllä, nopeasti reagoitu. Hienosti toimittu. 61 00:06:54,400 --> 00:06:57,320 Sinutkin hakattiin. Hienoa. 62 00:06:57,400 --> 00:07:01,480 Voimme lisätä syytteisiin viranomaisen pahoinpitelyn. 63 00:07:01,560 --> 00:07:08,840 Menetetty tulevaisuus. 1,2 hehtaarin kannabisviljelmä. 64 00:07:08,920 --> 00:07:14,360 Minä laillistaisin kaiken. -Onneksi et vastaa huumepolitiikasta. 65 00:07:14,440 --> 00:07:18,040 Toimittajat odottavat. -Komisario Lewis, haluatko... 66 00:07:18,120 --> 00:07:21,320 En. Sirkus on sinun. 67 00:07:23,960 --> 00:07:29,480 Hänestä tulee vielä poliisipäällikkö. -Minä olen silloin eläkkeellä. 68 00:07:29,560 --> 00:07:33,400 Aiotko näyttää kasvojasi lääkärille? -Pikku kolhu vain. 69 00:07:33,480 --> 00:07:37,480 Tohtori Hobson voisi katsoa. -Todella hauskaa. 70 00:07:37,960 --> 00:07:40,880 Ehkä pitäisi olla ensin kuollut. 71 00:08:09,520 --> 00:08:11,480 Miranda. 72 00:08:13,680 --> 00:08:19,120 Luulin, ettet tule. -Tehtävät on hoidettava. 73 00:08:21,800 --> 00:08:27,400 Lupaa, ettet heitä häntä millään. -En voi luvata, mutta yritän. 74 00:08:33,520 --> 00:08:37,680 Miranda. -Francis, mitä sinä täällä teet? 75 00:08:37,760 --> 00:08:41,600 Haastattelen lehteeni erästä tärkeää miestä. 76 00:08:41,680 --> 00:08:46,360 Ei, en ole siksi täällä. En luovuta helpolla. 77 00:08:46,440 --> 00:08:49,600 Tiedän mitä salailet. Voin auttaa sinua. 78 00:08:49,680 --> 00:08:53,800 Ymmärrän, jos sinua nolottaa. -Et ymmärrä mitään. 79 00:08:53,880 --> 00:08:56,640 Pysy poissa. 80 00:09:04,040 --> 00:09:06,880 Poliisi pidätti kannabisliigan - 81 00:09:06,960 --> 00:09:11,480 ja paljasti kymmenien miljoonien puntien arvoisen huumeviljelmän. 82 00:09:11,560 --> 00:09:16,680 Samantha Earnshaw todisti liigajohtajan kiinniottoa. 83 00:09:16,760 --> 00:09:19,520 Hän raportoi meille paikan päältä. 84 00:09:19,600 --> 00:09:22,360 Tänään tasan kello 15.35 - 85 00:09:22,440 --> 00:09:27,680 yli 30 poliisia teki rynnäkön Jonesien maatilalle Sheepridgeen - 86 00:09:27,760 --> 00:09:31,200 valtavan kannabistuotannon keskukseen. 87 00:09:31,280 --> 00:09:34,440 Ratsiaa johti rikoskomisario Alan Peterson - 88 00:09:34,520 --> 00:09:37,920 mutta se ei mennyt aivan hänen suunnitelmiensa mukaan. 89 00:09:46,080 --> 00:09:49,760 Todistimme liigajohtajan uhkarohkeaa pakoyritystä. 90 00:09:49,840 --> 00:09:55,200 Hän pakeni poliiseilta Land Roverilla - 91 00:09:55,280 --> 00:09:59,960 mutta jäi kiinni komisario Lewisin ja ylikonstaapeli Hathawayn - 92 00:10:00,040 --> 00:10:05,680 ripeän toiminnan johdosta. Poliisiylitarkastaja Innocent - 93 00:10:05,760 --> 00:10:10,880 kertoi tilalta löytyneen yli hehtaarin kannabisviljelmän... 94 00:10:12,800 --> 00:10:17,400 Katsotko sinäkin? Parasta ohjelmaa vuosiin. 95 00:10:33,560 --> 00:10:36,240 Onko se Miranda? 96 00:10:36,320 --> 00:10:40,000 Näin videosi. Voisimme tavata, jos haluat... 97 00:11:21,360 --> 00:11:23,800 Professori Thornton? 98 00:11:36,320 --> 00:11:38,320 Professori? 99 00:12:12,680 --> 00:12:16,400 Miranda Thornton, englannin kirjallisuuden professori. 100 00:12:16,480 --> 00:12:21,360 Yksi hänen opiskelijoistaan löysi hänet. Oliver Bowcock. 101 00:12:22,240 --> 00:12:26,560 Mikä kaikkia vaivaa tänään? -Olit seksikäs. 102 00:12:26,640 --> 00:12:31,040 Kunnon elokuvatähti. -Kyllä he vielä toipuvat. 103 00:12:31,120 --> 00:12:35,600 Entä valvontakamerat? -Vain yksi Beaumontin ulkopuolella. 104 00:12:35,680 --> 00:12:39,440 Olen pyytänyt otosta 800 metrin säteellä joka suunnasta. 105 00:12:43,080 --> 00:12:47,120 "Rahamies kaupungissa äänestystä varten." 106 00:12:51,400 --> 00:12:54,360 Asuiko hän yksin? -Asui. 107 00:12:54,440 --> 00:13:01,000 Ei kamppailun jälkiä. Tyhjä pullo roskiksessa, puhdas lasi lavuaarissa. 108 00:13:01,080 --> 00:13:05,160 Itsemurha. -Viestiä ei ole löytynyt. 109 00:13:05,240 --> 00:13:10,920 Kännykkää ei ole. Hänellä on vastaaja, johon menee kasetti. 110 00:13:11,000 --> 00:13:14,800 Parempi se kuin ne kaikki digitaaliset... 111 00:13:14,880 --> 00:13:17,120 Kasettia ei ole. 112 00:13:17,200 --> 00:13:22,880 Lisäksi... Vastaajasta on pyyhitty kaikki jäljet. 113 00:13:33,680 --> 00:13:36,280 Särkylääkkeitä. 114 00:13:36,360 --> 00:13:40,160 Purkillinen näitä, puoli pulloa vodkaa, vintti pimeänä. 115 00:13:40,240 --> 00:13:43,960 Siis itsemurha? -Älä vielä innostu. 116 00:13:44,480 --> 00:13:47,360 Mitä naamallesi on tapahtunut? 117 00:13:47,440 --> 00:13:53,760 Minä ja Hathaway ratsasimme Sheepridgen huumeliigan. 118 00:13:53,840 --> 00:13:58,280 Olitko telkkarissa? En nähnyt. -15 sekuntiani julkkiksena. 119 00:13:58,360 --> 00:14:00,520 Hänkin oli kerran. 120 00:14:00,600 --> 00:14:05,400 Hän kirjoitti kirjan siitä, miten naiset eivät tarvitse miehiä. 121 00:14:05,480 --> 00:14:11,360 Puhutteliko se sinuakin? -Ei. Oivalsin asian jo aikoja sitten. 122 00:14:13,920 --> 00:14:19,520 Miranda vihasi julkisuusmyllyä ja oli onnellinen, kun se laantui. 123 00:14:19,600 --> 00:14:23,560 Hän varjeli tarkasti yksityisyyttään. 124 00:14:24,880 --> 00:14:28,640 Senkö takia hänellä ei ollut kännykkää? 125 00:14:28,720 --> 00:14:32,440 Hän ei myöntänyt niiden olemassaoloa. Varsinainen änkyrä. 126 00:14:32,520 --> 00:14:35,760 Hän välitti vain kirjallisuudesta ja maisemista. 127 00:14:35,840 --> 00:14:39,480 Entä perhe? -Ei perhettä, ei aviomiestä. 128 00:14:39,560 --> 00:14:44,920 Muutamia poikaystäviä, muttei mitään vakavaa. 129 00:14:46,480 --> 00:14:50,080 Tämä oli hänen kädessään, kun hän kuoli. 130 00:14:50,160 --> 00:14:55,160 Kuka hän on? -David Connelly. Rahastonjohtaja. 131 00:14:55,240 --> 00:14:59,040 Hän oli lunastanut maata rakennushanketta varten. 132 00:14:59,120 --> 00:15:02,760 Hänen oli vielä saatava pala Beaumontin yliopiston maata. 133 00:15:02,840 --> 00:15:06,200 Miranda vastusti hanketta lujasti. 134 00:15:06,280 --> 00:15:10,760 Isännöin täällä eilen puutarhajuhlia kompromissin toivossa... 135 00:15:10,840 --> 00:15:15,600 Tapasitko hänet eilen illalla? -Lyhyesti. Hän viipyi vain hetken. 136 00:15:15,680 --> 00:15:18,280 Miten hankkeen käy? 137 00:15:18,360 --> 00:15:22,360 Viimeisen äänestyksen piti olla tänään. Se on siirretty. 138 00:15:22,440 --> 00:15:26,760 Miten nyt äänestetään? -Todennäköisesti puollamme hanketta. 139 00:15:26,840 --> 00:15:33,400 Beaumont tienaa siitä hyvin. Tarvitsemme rahaa ja Oxford asuntoja. 140 00:15:47,320 --> 00:15:50,240 Kuulin professori Thorntonista. 141 00:15:50,320 --> 00:15:55,800 Rehtori soitti. Hän sanoi antaneensa minun nimeni teille. 142 00:15:55,880 --> 00:16:00,720 Miranda vastusti ainoana rakennushanketta Port Meadowssa. 143 00:16:00,800 --> 00:16:06,440 50 miljoonan punnan hanketta. Siinä olisi motiivia murhalle. 144 00:16:06,520 --> 00:16:12,080 Helpompaa olisi ollut äänestää hänet kumoon kuin murhata hänet. 145 00:16:12,880 --> 00:16:18,240 Juttelitko hänen kanssaan eilen? Yrititkö käännyttää häntä? 146 00:16:18,320 --> 00:16:24,560 Se ei olisi auttanut. Tunsin hänet, ja hän oli järkkymätön. 147 00:16:24,640 --> 00:16:29,280 Et vaikuta kovin järkyttyneeltä. -En ollut nähnyt häntä 20 vuoteen. 148 00:16:29,360 --> 00:16:32,320 Viimeiset kaksi vuotta olemme taistelleet. 149 00:16:32,400 --> 00:16:39,360 Hän aiheutti minulle seitsemän miljoonan ympäristöraporttikulut. 150 00:16:39,880 --> 00:16:45,800 Sinä järkytit häntä. Tämä oli hänen kädessään, kun hän kuoli. 151 00:16:51,760 --> 00:16:55,320 Minun pitää vastata. Tämähän oli tässä? 152 00:16:55,400 --> 00:16:59,480 Hei, Alex. Kyllä, voin puhua. 153 00:17:01,120 --> 00:17:05,000 Katsoin lukuja, enkä usko niiden lähtevän nousuun. 154 00:17:24,040 --> 00:17:28,400 Hei, Robbie. Mitä täällä teet? -Minä vain... 155 00:17:29,560 --> 00:17:32,640 Mietin, onko kuolemansyy tosiaan itsemurha. 156 00:17:32,720 --> 00:17:37,440 Miten niin? Oletko löytänyt murhaajakandidaatin? 157 00:17:37,960 --> 00:17:44,720 Eräs rikas mies ei pitänyt hänestä. -Ja joku halusi jäljistä eroon - 158 00:17:44,800 --> 00:17:48,160 mutta jätti puhelinvastaajaan sormenjälkensä. 159 00:17:48,240 --> 00:17:52,920 Sopiiko se rekistereissä oleviin? -Ei, mutta voimme pelotella ihmisiä. 160 00:17:53,760 --> 00:17:56,920 Eihän hän tuntenut ketään. 161 00:17:57,000 --> 00:18:01,360 Ymmärrätkö nyt mitä tarkoitan? Yksi valokuva Port Meadow'sta. 162 00:18:01,440 --> 00:18:06,400 Ei ihmisiä missään. Vain kirjoja. 163 00:18:06,680 --> 00:18:13,680 Rehtori sanoi hänen välittäneen vain maisemista ja kirjallisuudesta. 164 00:18:14,320 --> 00:18:19,880 Anteeksi, huomasin tulonne. Onko mitään uutta? 165 00:18:19,960 --> 00:18:25,400 Tuosta hän ei olisi tykännyt. Hän oli tarkka kirjoistaan. 166 00:18:25,480 --> 00:18:28,680 Näitkö häntä koskaan kenenkään seurassa? -En. 167 00:18:28,760 --> 00:18:33,400 Hän yritti kyllä muuttaa tilannetta. Ettekö tienneet? 168 00:18:34,640 --> 00:18:38,320 Ettekö tiedä Barker-videosta? 169 00:18:48,600 --> 00:18:51,520 Siinä on Miranda Thornton. 170 00:18:55,480 --> 00:19:00,880 Nimeni on Miranda. Opetan kirjallisuutta Oxfordin yliopistossa. 171 00:19:00,960 --> 00:19:05,160 Kuulostaa ehkä tylsältä ja antiikkiselta - 172 00:19:05,240 --> 00:19:09,000 mitä en toivottavasti ole. 173 00:19:09,080 --> 00:19:15,960 Olen 39-vuotias sinkku. Etsin elämänkumppania. 174 00:19:17,200 --> 00:19:20,280 Haluan elää jonkun kanssa. Sinun kanssasi. 175 00:19:21,960 --> 00:19:27,360 Minua ei kiinnosta ammattisi, ulkonäkösi tai tulosi. 176 00:19:27,440 --> 00:19:31,560 Haluan vain olla jonkun kanssa, jutella jonkun kanssa... 177 00:19:32,560 --> 00:19:35,080 Rakastella jonkun kanssa. 178 00:19:36,040 --> 00:19:41,800 Olen kyllästynyt elämän hukkaamiseen ja yksinäisiin viikonloppuihin. 179 00:19:41,880 --> 00:19:47,760 Tuntuu kuin elämäni olisi pysäytetty. Haluan sen nyt jatkuvan. 180 00:19:48,480 --> 00:19:53,680 Jos tunnet samoin, ota riski. Minäkin otin. 181 00:19:58,960 --> 00:20:00,640 Jestas. 182 00:20:00,720 --> 00:20:04,600 "Kala ilman polkupyörää" -kirjan kirjoittaja hakee miehiä. 183 00:20:05,240 --> 00:20:08,600 Monikohan on nähnyt tuon videon? 184 00:20:09,080 --> 00:20:11,360 54 000 ihmistä. 185 00:20:11,440 --> 00:20:16,960 Minkälaisia kommentteja siellä on? -Haluatko tosiaan tietää? 186 00:20:18,240 --> 00:20:21,360 "Toivon, että hän kuolee." 187 00:20:21,760 --> 00:20:25,880 "Hyvä, että päästiin eroon ämmästä. Bulldog 10." 188 00:20:25,960 --> 00:20:29,160 Keitä nämä ihmiset ovat? 189 00:20:29,240 --> 00:20:33,160 Tällaisia ovat nettitrollaajat. Jätetään estot narikkaan. 190 00:20:33,240 --> 00:20:39,360 Pikemminkin inhimillisyys. Hänhän kertoo kuka hän on, missä on töissä. 191 00:20:39,440 --> 00:20:44,920 Mitä jos joku tosiaan halusi tehdä hänelle pahaa? 192 00:20:45,000 --> 00:20:49,600 Voisimmeko jäljittää nämä ihmiset? 193 00:20:49,680 --> 00:20:53,320 Kaikki 54 000? 194 00:20:53,400 --> 00:20:59,200 Jonkun herjaaminen tällä tavoin... Sehän on viharikos. 195 00:20:59,880 --> 00:21:04,000 Tietokoneasiantuntijamme saisivat tutkia tämän sivuston. 196 00:21:04,520 --> 00:21:09,840 Eikös tämä ole treffisivusto? Eikö sen pitäisi olla yksityinen? 197 00:21:09,920 --> 00:21:13,680 Miksi video on yhä tällä Barker-sivustolla? 198 00:21:13,760 --> 00:21:16,720 Nehän tienaavat videolla yhä rahaa. 199 00:21:16,800 --> 00:21:21,520 Sivusto on varmaan jossain Amerikassa. -Ei, vaan Oxfordissa. 200 00:21:27,560 --> 00:21:30,640 Haloo? -Poliisi. 201 00:21:32,120 --> 00:21:39,000 Hei. Onko teillä henkkareita? -Hän on Lewis, minä Hathaway. 202 00:21:39,680 --> 00:21:42,880 Minä olen Briony. Tulkaa tänne. 203 00:21:43,640 --> 00:21:46,600 Onko tämä Barker.biz? 204 00:21:46,680 --> 00:21:50,120 Toimipaikkojamme ovat Cambridge, Lontoo, Manchester. 205 00:21:50,200 --> 00:21:56,120 Entä Newcastle? -Ei vielä. Oletko sieltä kotoisin? 206 00:21:56,560 --> 00:22:00,520 Oletko töissä täällä? -Opiskelen yliopistossa - 207 00:22:00,600 --> 00:22:05,560 mutta laskutkin on maksettava. Asianne koskee...? 208 00:22:05,640 --> 00:22:09,640 Professori Thorntonin videota Barkerin nettisivulla. 209 00:22:10,480 --> 00:22:14,840 Kertoisitko asiasta lisää? -Briony, minä voin ottaa tämän. 210 00:22:15,840 --> 00:22:19,120 Kuka sinä olet? -Pomo, Kit Renton. 211 00:22:19,200 --> 00:22:23,440 Sinivuokot tulevat harvoin ovelleni. -"Sinivuokot". Omaperäistä. 212 00:22:23,520 --> 00:22:27,600 Olen mieluummin hauska kuin omaperäinen. 213 00:22:27,680 --> 00:22:31,240 Menkäämme toimistoni puolelle. 214 00:22:33,680 --> 00:22:37,680 Miten Miranda Thorntonin video joutui teidän sivustollenne? 215 00:22:37,760 --> 00:22:41,320 Sivusto on anonyymi. Ei aavistustakaan. 216 00:22:41,400 --> 00:22:45,480 Kiinnostaako hänen kohtalonsa sinua? -Hän teki sen itse. 217 00:22:45,560 --> 00:22:52,720 Saitte käsiinne hänen yksityisen videonsa ja julkistitte sen. 218 00:22:52,800 --> 00:22:58,960 En saanut mitään käsiini. Joku, ehkä hän itse, julkaisi sen anonyymisti. 219 00:22:59,040 --> 00:23:04,760 Olemme kuin ilmoitustaulu. Meillä ei ole sääntelyä. 220 00:23:04,840 --> 00:23:11,840 Kaikki kukat saavat kukkia. Jos löytää jotain hassua tai outoa... 221 00:23:11,920 --> 00:23:15,800 Sen voi julkaista ja katsoa miten ihmiset reagoivat. 222 00:23:15,880 --> 00:23:19,040 Tiesit varmasti aiheuttavasi naiselle tuskaa. 223 00:23:19,120 --> 00:23:24,080 Huomasin videon vasta, kun se oli ladattu 50 000 kertaa. 224 00:23:24,160 --> 00:23:28,680 Barker.biz ei ole rikkonut lakia. -Olet uskomaton. 225 00:23:28,760 --> 00:23:35,520 Kiitos. On mentävä kokoukseen. Piilaaksosta tyrkytetään rahaa. 226 00:23:35,600 --> 00:23:39,560 Pitävätkö he siitä, että tienaat ajamalla ihmisiä itsemurhaan? 227 00:23:39,640 --> 00:23:42,880 Jos yleisöä riittää, heitä ei kiinnosta. 228 00:23:42,960 --> 00:23:46,320 Emme tiedä, tappoiko hän itsensä. 229 00:23:46,400 --> 00:23:51,120 Jos hänet murhattiin, syytän sinua ja sivustoasi avunannosta. 230 00:23:51,200 --> 00:23:54,560 Kerropa se Piilaakson kavereillesi. 231 00:23:59,640 --> 00:24:04,800 Mitä ajattelit tehdä? -Otan Rentonista mallia. 232 00:24:04,880 --> 00:24:07,560 Käytän ihmisten häpeää aseenani. 233 00:24:07,640 --> 00:24:12,640 Hän ehkä nauttii julkisuudesta, toisin kuin "Heart and Soul". 234 00:24:12,720 --> 00:24:17,800 Haluan selvittää, kuka varasti Mirandan videon heidän sivuiltaan. 235 00:24:17,880 --> 00:24:22,960 Tee se. Minä juttelen vielä Brionyn kanssa. 236 00:24:23,040 --> 00:24:26,800 Hän oli mukava. Ja nätti. -Oliko? 237 00:24:27,320 --> 00:24:30,040 Nähdään toimistolla. 238 00:24:35,000 --> 00:24:40,480 Olet varmaan komisario Lewis? Kuvittelinkin sinut tuollaiseksi. 239 00:24:40,560 --> 00:24:42,760 Tosin näytät kiltimmältä. 240 00:24:42,840 --> 00:24:47,680 Anteeksi. Pika-arviot ovat ammatin huono puoli. Susanna Leland. 241 00:24:47,760 --> 00:24:53,080 Luulin, että alanne yrittää välttää pika-arvioita. 242 00:24:53,160 --> 00:24:55,640 Kaikki riippuu ihmisten kemioista - 243 00:24:55,720 --> 00:25:00,720 mutta tulitte varmaan puhumaan Miranda Thorntonista? Kamalaa. 244 00:25:00,800 --> 00:25:05,080 Miten hänen videonsa kaapattiin "Heart and Soul" -sivustolta? 245 00:25:05,160 --> 00:25:09,040 Tuskin kuka tahansa pääsee katsomaan profiileja? 246 00:25:09,120 --> 00:25:12,400 Ei. Sivustomme on vain jäsenille. 247 00:25:12,480 --> 00:25:18,080 Meillä on kuukausimaksu. Seulomme hakijat tarkkaan. 248 00:25:18,160 --> 00:25:24,640 Pervot, tilapäiset pettäjät... -Entä vakituiset pettäjät? 249 00:25:24,720 --> 00:25:28,800 Monet rakkaudettomissa liitoissa elävät ovat löytäneet onnen. 250 00:25:28,880 --> 00:25:32,520 Miten jäsenten videoita voi katsella? 251 00:25:32,600 --> 00:25:36,720 Videot ovat tärkeä osa sivustoamme. Suojaamme ne tarkasti. 252 00:25:36,800 --> 00:25:40,440 Ilmeisesti se ei aivan riitä. 253 00:25:40,520 --> 00:25:46,120 Haluaisin listan ihmisistä, jotka katsoivat Mirandan profiilia. 254 00:25:46,200 --> 00:25:50,880 Se voi olla kymmeniä tuhansia ihmisiä. -Se on meidän ongelmamme. 255 00:25:50,960 --> 00:25:55,240 Ei, vaan minun. Minun on suojeltava jäsenien yksityisyyttä. 256 00:25:55,320 --> 00:26:00,560 Entä Mirandan yksityisyys? -Haluaisin auttaa. 257 00:26:00,640 --> 00:26:06,600 Juristini kieltävät minua antamasta sinulle tietoja. Pahoittelen. 258 00:26:13,520 --> 00:26:15,800 Briony. Aikamoinen sattuma. 259 00:26:15,880 --> 00:26:20,920 Onko tämä sattumaa? -Ei. Seurasin sinua. 260 00:26:21,400 --> 00:26:25,240 Vainoat siis minua. -Olen poliisi, joten tarkkailen. 261 00:26:25,560 --> 00:26:30,200 Ei kuulosta reilulta. -On se poliisilta. 262 00:26:30,280 --> 00:26:34,120 Haluaisin keskustella kanssasi Miranda Thorntonista. 263 00:26:34,200 --> 00:26:39,520 Ehkä tiedät, miten hänen videonsa otettiin "Heart and Soul" -sivuilta. 264 00:26:39,600 --> 00:26:43,160 Bri? -Hei, Sebastian. 265 00:26:43,240 --> 00:26:46,640 Kuka sinä olet? -Ylikonstaapeli Hathaway. Ja sinä? 266 00:26:46,720 --> 00:26:50,320 Ei kuulu sinulle. -Miksi olet noin hyökkäävä? 267 00:26:50,400 --> 00:26:53,280 Outo tyyppi yrittää iskeä tyttöystävääni... 268 00:26:53,360 --> 00:26:56,400 Kaikki on hyvin. -Olemme myöhässä studiolta. 269 00:26:56,480 --> 00:26:59,960 Mene sinä. Tulen perässä. 270 00:27:00,040 --> 00:27:02,960 Ihan oikeasti. 271 00:27:08,720 --> 00:27:13,960 Anteeksi. Hän on stressaantunut. -Ei hätää. Oletko laulaja? 272 00:27:14,040 --> 00:27:18,640 En. Nauhoitamme kaikki Shakespearen näytelmät. 273 00:27:18,720 --> 00:27:21,960 Sebastianin idea. -Mikä näytelmä on menossa? 274 00:27:22,800 --> 00:27:29,600 "Troilus ja Cressida." Minä esitän uskotonta Cressidaa. 275 00:27:32,480 --> 00:27:36,760 Barker on vähän kuin Wikipedia. 276 00:27:36,840 --> 00:27:40,840 Käyttäjät voivat muokata sitä? -He pääsevät järjestelmään. 277 00:27:40,920 --> 00:27:45,480 Jos videon ottaa ulos, sen lähdekoodin voi löytää. 278 00:27:46,040 --> 00:27:48,880 Minun on mentävä. 279 00:27:54,840 --> 00:27:57,840 Robbie, minulla on asiaa sinulle. 280 00:27:57,920 --> 00:28:01,200 Minä kävin juuri nettitreffipaikassa. 281 00:28:01,280 --> 00:28:05,360 Löysitkö ketään mukavaa? -Kävin paikalla fyysisesti. 282 00:28:05,440 --> 00:28:08,840 Ja se oli työtä varten, ei sitä toista. -Mukava kuulla. 283 00:28:08,920 --> 00:28:15,000 Yli 20 prosenttia naimisissa olevista on tavannut netissä. 284 00:28:15,080 --> 00:28:18,920 Näin kampaamon naistenlehdet kertovat. 285 00:28:19,000 --> 00:28:22,480 Itsensä paljastaminen vieraille. Enpä tiedä. 286 00:28:22,560 --> 00:28:26,400 Älä sano ennen kuin olet kokeillut. -Oletko sinä? 287 00:28:26,480 --> 00:28:32,560 Mitä minun ikäisteni sinkkunaisten pitäisi tehdä? Roikkua baarissa... 288 00:28:32,640 --> 00:28:36,000 Kuin tukkijätkät? -Aivan. 289 00:28:36,080 --> 00:28:39,960 Netissä on helpompi avautua. 290 00:28:40,040 --> 00:28:44,160 Näin sinut telkkarissa. Hyvää työtä. 291 00:28:47,080 --> 00:28:50,040 Anteeksi. Emme ole tavanneet. 292 00:28:50,120 --> 00:28:54,280 Olen uusi täällä. Alan Peterson. -Laura Hobson. 293 00:28:55,200 --> 00:29:00,320 Jos sinulla on silvottuja tai kuolleita ruumiita, ota yhteyttä. 294 00:29:04,760 --> 00:29:07,760 Minulla on sinulle asiaa Miranda Thorntonista. 295 00:29:07,840 --> 00:29:11,480 Kerro, että hänet on murhattu. -Sitäkö haluat? 296 00:29:12,120 --> 00:29:17,680 En halua uskoa hänen elämänsä olleen niin kurjaa, että hän tappoi itsensä. 297 00:29:17,760 --> 00:29:23,360 Promillemäärä oli suuri ja vatsasta löytyi särkylääkettä. 298 00:29:23,920 --> 00:29:28,000 Tappavia annoksia. -Miksi vielä epäillään? 299 00:29:28,080 --> 00:29:35,160 Hänen keuhkoissaan oli yrttijäämiä. Salviaa, rosmariinia, timjamia. 300 00:29:35,240 --> 00:29:40,840 Kuin laulu "Scarborough'n markkinat": "Persilja, salvia, rosmariini..." 301 00:29:40,920 --> 00:29:45,200 Se siitä. Imppasiko Miranda yrttejä? 302 00:29:45,280 --> 00:29:47,720 Ei kukaan vedä henkeen rosmariinia. 303 00:29:47,800 --> 00:29:52,760 Kyllä vetää, jos kuuntelee liikaa Simon & Garfunkelia. 304 00:29:52,840 --> 00:29:58,120 Emme tiedä mistä on kyse. Otamme lisää kokeita. 305 00:29:59,280 --> 00:30:04,160 Keskeytinkö jotain? -Kyllä. Mitä olet puuhaillut? 306 00:30:14,160 --> 00:30:18,880 Briony vihjasi, että videosta voi löytyä johtolankoja. 307 00:30:18,960 --> 00:30:24,400 Laitonta, mutta noudatan käskyjä. -En sitten kuullut mitä sanoit. 308 00:30:24,480 --> 00:30:30,160 "Heart and Soul" -nettitreffipalvelun juristit soittivat. 309 00:30:30,240 --> 00:30:34,480 He eivät anna jäsenten tietoja poliisille, vaikka kuinka kiusataan. 310 00:30:34,560 --> 00:30:40,800 En kiusannut. Kysyin vain. -Miksi tutkitte selvää itsemurhaa? 311 00:30:40,880 --> 00:30:45,080 Kuolemansyy ei ole varma. -Onko murha mahdollinen? 312 00:30:45,160 --> 00:30:48,120 Onko teillä epäiltyjä? No? 313 00:30:48,200 --> 00:30:53,440 Anteeksi. Olen löytänyt Mirandan poistamia meilejä. 314 00:30:53,520 --> 00:30:56,800 Hänellä oli treffit jonkun toimittajan kanssa. 315 00:31:03,480 --> 00:31:06,760 Kiitos, pojat. Lykkyä tykö. 316 00:31:08,240 --> 00:31:12,240 Francis Mitchell? Toimituksesta kerrottiin, että olet täällä. 317 00:31:12,320 --> 00:31:15,680 Keitä te olette? -Poliisista. 318 00:31:15,760 --> 00:31:20,440 Tämä koskee Miranda Thorntonia. -Meillä oli treffit. 319 00:31:21,000 --> 00:31:25,000 Tapasimme "Heart and Soul" -sivuston kautta. En häpeä sitä. 320 00:31:25,080 --> 00:31:30,600 20 prosenttia naimisissa olevista on tavannut netissä. 321 00:31:30,680 --> 00:31:33,600 Tieto löytyy mistä tahansa kampaamosta. 322 00:31:33,680 --> 00:31:40,400 Tosin se koskee ihmisiä, jotka eivät ole jo naimisissa. Kuten tämä herra. 323 00:31:40,480 --> 00:31:44,920 Onko se rikos? -Ei, vain pettämistä. 324 00:31:45,000 --> 00:31:49,720 Koska viimeksi näitte Mirandan? -Vain sen kerran. 325 00:31:51,200 --> 00:31:56,200 Menin rehtorin järjestämiin puutarhajuhliin tapaamaan Connellya. 326 00:31:56,280 --> 00:32:00,040 Miranda oli siellä ja juttelimme lyhyesti. -Saitko kutsun? 327 00:32:00,120 --> 00:32:05,600 Toimittajana en tarvitse kutsua. -Koskeeko se myös Mirandan kotia? 328 00:32:05,680 --> 00:32:09,120 Mihin aikaan lähdit kotiin? -Yhdeksän maissa. 329 00:32:09,200 --> 00:32:15,800 Voiko vaimosi todistaa sen? -Kyllä varmaan. 330 00:32:16,280 --> 00:32:19,520 Kiitos. Palaamme asiaan. 331 00:32:21,640 --> 00:32:25,000 Hän oli Mirandan asunnolla. -Kyllä vain. 332 00:32:25,080 --> 00:32:31,040 Mitchell taitaa puhua totta. Hän lähtee kello 20.35... 333 00:32:31,120 --> 00:32:33,680 Jos hän asuu... -Odota. 334 00:32:36,600 --> 00:32:42,040 David Connelly. Katsopas vain. -Rahamies ja pettäjätoimittaja. 335 00:32:42,120 --> 00:32:46,240 Luulin, että sekä Connelly että Mitchell hävisivät kuvasta. 336 00:32:46,320 --> 00:32:49,560 Mitchell asuu Banbury Roadilla ja hän liikkuu jalan - 337 00:32:49,640 --> 00:32:56,000 joten hänen pitäisi lähtemisen jälkeen ilmaantua tänne tai tänne. 338 00:32:56,080 --> 00:33:02,400 Mutta hän häviää. Hän ilmestyy kuvaan vasta kello 22.13, matkalla kotiin. 339 00:33:02,480 --> 00:33:07,520 Puolitoista tuntia sen jälkeen, kun oli lähtenyt Beaumontista. 340 00:33:09,560 --> 00:33:12,600 Mikä tuo on? 341 00:33:13,680 --> 00:33:16,280 Kysytään häneltä. 342 00:33:16,920 --> 00:33:21,080 Äänestys siirretty hankkeen vastustajan mystisen kuoleman takia. 343 00:33:30,480 --> 00:33:35,640 Emme voi ottaa häneltä sormenjälkiä. -Hän valehteli kotiintuloajastaan. 344 00:33:35,720 --> 00:33:40,960 Puolitoista tuntia on pimennossa. Hän oli silloin Mirandan kodin lähellä. 345 00:33:41,040 --> 00:33:45,080 Entä roskikset? -Ne tyhjennettiin aamulla. 346 00:33:45,480 --> 00:33:48,520 Emme tiedä mitä olemme etsimässä. 347 00:33:48,600 --> 00:33:53,080 Hän katseli ympärilleen kuin varmistaakseen, ettei häntä katsota. 348 00:33:53,160 --> 00:33:57,280 Hän ottaa jotain valkoista taskustaan ja rypistää sen. 349 00:33:57,360 --> 00:34:01,080 Kuin se olisi paperia tai... 350 00:34:01,160 --> 00:34:05,080 "Scarborough'n markkinat." Kiitos, James. 351 00:34:08,520 --> 00:34:12,720 Oletko vielä töissä? -Kyllä sinä minut tunnet. 352 00:34:12,800 --> 00:34:17,880 Mirandan keuhkot. Yrttijäämiä, persiljaa, salviaa... 353 00:34:17,960 --> 00:34:23,440 Oliko siellä muuta? Ruokaa, leivänmuruja, jauhoja? 354 00:34:23,520 --> 00:34:26,640 Mistä sen tiesit? -Olenko oikeassa? 355 00:34:26,720 --> 00:34:32,520 Löysin henkitorvesta itiöitä, leivänhitusia, sokerikiteitä. 356 00:34:32,600 --> 00:34:39,360 Hän on vetänyt kaiken tuon henkeen. Olisiko hänellä ollut pussi päässä? 357 00:34:39,440 --> 00:34:44,720 Voisiko se selittää kaiken? Mitchell heitti pois muovipussin, murha-aseen. 358 00:34:44,800 --> 00:34:50,160 Entä viina, lääkkeet ja kamppailun merkkien puuttuminen? 359 00:34:50,240 --> 00:34:57,000 Hän juotti sekoituksen jälkeenpäin, asetteli ruumiin ja lähti kotiin. 360 00:34:57,080 --> 00:34:59,400 Kiitos, Laura. -Odota. 361 00:34:59,480 --> 00:35:03,840 Emme vielä tiedä, oliko se muovipussi. -Emme vielä. 362 00:35:09,240 --> 00:35:14,880 Valehtelin kellonajoista ja jäin valvontakameraan. Ei todista mitään. 363 00:35:14,960 --> 00:35:19,280 Nauhalla näkyy, kun heität jotakin roskikseen. 364 00:35:19,360 --> 00:35:25,760 Roskista ei ollut tyhjennetty. Se on täynnä sormenjälkiäsi. 365 00:35:25,840 --> 00:35:31,880 Mikä "se"? -Muovipussi, jonka otit Mirandalta. 366 00:35:36,640 --> 00:35:43,480 Rikostutkijat menevät Mirandan asunnolle ja sinun kotiisi. 367 00:35:43,560 --> 00:35:48,640 Ei ole mitään löydettävää. -Puhelinvastaajan kasetti on. 368 00:35:48,720 --> 00:35:51,040 Sitä ei ole. 369 00:35:51,840 --> 00:35:55,440 Tuhosin sen. 370 00:35:55,520 --> 00:35:59,040 Olen pahoillani, mutta minä en murhannut häntä. 371 00:36:01,040 --> 00:36:03,280 Hän oli jo kuollut. 372 00:36:08,680 --> 00:36:12,000 Kerro mitä tapahtui. 373 00:36:12,400 --> 00:36:16,760 Menin hänen luokseen juhlien jälkeen. 374 00:36:17,160 --> 00:36:19,760 Halusin epätoivoisesti nähdä hänet. 375 00:36:19,840 --> 00:36:25,520 Hän pyysi minua olemaan tulematta, mutten voinut sille mitään. 376 00:36:25,600 --> 00:36:28,000 Menin sisään... 377 00:36:30,720 --> 00:36:32,960 Hän makasi siinä... 378 00:36:34,480 --> 00:36:38,720 Muovipussi päässään. Otin sen pois. 379 00:36:38,800 --> 00:36:40,960 Hän oli... 380 00:36:42,440 --> 00:36:48,280 Panikoin. Otin pussin ja pyyhin pinnat, joihin olin koskenut. 381 00:36:48,360 --> 00:36:51,560 Otin kasetin vastaajasta... 382 00:36:52,760 --> 00:36:55,200 ...ja lähdin. 383 00:36:56,600 --> 00:36:59,040 Lähdin pois. 384 00:37:01,120 --> 00:37:03,440 Olen pahoillani. 385 00:37:12,760 --> 00:37:15,200 Herra Connelly? 386 00:37:17,560 --> 00:37:20,040 Anteeksi. 387 00:37:25,680 --> 00:37:29,000 Taidatte olla varma hankkeen läpimenosta. 388 00:37:29,080 --> 00:37:33,000 Onhan tärkein vastustaja poissa. 389 00:37:33,080 --> 00:37:38,280 Lähditte Mitchellin kanssa sinä iltana kello 20.35. Minne menit? 390 00:37:38,360 --> 00:37:42,000 Kävelin kotiin. -Eli aivan Mirandan kodin ohi. 391 00:37:42,760 --> 00:37:46,000 Menitkö sisään? -En. 392 00:37:46,080 --> 00:37:50,000 Uskomme, että Miranda murhattiin. Hyödyt hänen kuolemastaan. 393 00:37:50,480 --> 00:37:53,680 Hänen kuolemallaan ei ole mitään vaikutusta. 394 00:37:53,760 --> 00:37:57,920 Minusta tuntuu, että teidän välillänne oli jotain. 395 00:37:58,000 --> 00:38:04,200 Kuvittelet vain. Kuten sanoin, emme olleet tavanneet 20 vuoteen. 396 00:38:04,280 --> 00:38:08,000 Mitä silloin tapahtui? 397 00:38:09,400 --> 00:38:16,520 Minua odotetaan. Todistajat voivat todistaa, etten mennyt Mirandalle. 398 00:38:16,600 --> 00:38:20,000 Missä he ovat? -Kaliforniassa. 399 00:38:20,280 --> 00:38:26,120 Minulla oli puhelinneuvottelu Palo Altossa olevien sijoittajien kanssa. 400 00:38:26,200 --> 00:38:31,280 Puhelu kesti koko kotimatkan. Se koski sähköautojen latauspisteitä. 401 00:38:31,360 --> 00:38:37,280 Juttele heidän kanssaan. He kertovat, murhasinko ketään. 402 00:38:39,080 --> 00:38:45,640 Kunnes olen kuullut nauhoituksen Connellyn sähköautopuhelusta - 403 00:38:45,720 --> 00:38:49,680 pidän häntä epäiltynä. -Teoriasi on puppua. 404 00:38:49,760 --> 00:38:55,040 Kiitoksia vain. Mikä teoria? -Se, että hänet murhattiin. 405 00:38:55,120 --> 00:39:01,040 Miranda otti alkoholin ja kipulääkkeet ennen kuolemaansa. 406 00:39:01,120 --> 00:39:05,240 Kuka laittoi muovipussin hänen päähänsä? -Hän itse. 407 00:39:05,320 --> 00:39:10,240 Yliannostuksessa on riski, että oksentaa tai tulee löydetyksi. 408 00:39:10,320 --> 00:39:13,840 Muovipussin ansiosta niin ei käy. -Pelkkää olettamusta. 409 00:39:13,920 --> 00:39:19,480 Ei, faktoihin perustuva päätelmä. Se selittää puuttuvat tappelun jäljet. 410 00:39:19,560 --> 00:39:23,280 Sinun teoriasi on vain kuvitelmaa. -Huomasitteko minut? 411 00:39:23,360 --> 00:39:27,000 Voin mennä. - Pysy siinä. Kuolemansyy on siis itsemurha? 412 00:39:27,080 --> 00:39:31,560 Ei, vaan asia on vielä auki. -Et siis ole varma? 413 00:39:31,640 --> 00:39:37,640 Uskon hänen tappaneen itsensä. -Uskot niin nettivideon perusteella? 414 00:39:37,720 --> 00:39:43,920 Eikö hän olisi yrittänyt selvittää, kuka varasti videon? 415 00:39:44,000 --> 00:39:47,720 Saat raporttini kahden tunnin kuluttua. 416 00:39:47,800 --> 00:39:52,320 Videon imuroija oli "Heart and Soul" -sivuston jäsen. 417 00:39:52,400 --> 00:39:57,600 Eikö henkilöllisyyden selvittäminen pitänyt olla mahdotonta? 418 00:39:57,680 --> 00:40:01,920 Onko sinulla nimi? -Mason Nouvel. Kuulostaa amerikkalaiselta. 419 00:40:04,160 --> 00:40:10,680 Sanaleikki. Mason Nouvel, "maison nouvelle", "casa nuova", Casanova. 420 00:40:12,920 --> 00:40:16,760 Vaikka suostuisinkin luovuttamaan tietoja... 421 00:40:16,840 --> 00:40:23,240 Tiedämme, että jokaisesta videosta löytyy lataajan nimi koodattuna. 422 00:40:23,320 --> 00:40:27,960 Kuten sanoin, en voi luovuttaa luottamuksellisia asiakastietoja. 423 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 Oliko siinä kaikki? -Ei aivan. 424 00:40:31,080 --> 00:40:36,280 Pyydämme oikeuden määräystä sivustonne sulkemiseksi. 425 00:40:36,360 --> 00:40:42,640 Asiakkaidenne tiedot ja osoitteet ovat saalistajien ulottuvilla. 426 00:40:43,040 --> 00:40:45,480 Odota. 427 00:40:49,360 --> 00:40:54,840 Mason Nouvel. Minulla on luottokortti- ja kännykkänumerot. 428 00:40:58,200 --> 00:41:03,280 Luottokortti on rekisteröity Chilcott Services -firmalle. 429 00:41:03,360 --> 00:41:09,360 Paikannuspalvelun mukaan kännykkä on 800 metrin säteellä tästä paikasta. 430 00:41:09,440 --> 00:41:12,400 Gurdip selvittää juuri osoitteita. Niin? 431 00:41:13,160 --> 00:41:18,080 Selvä. Hazel Graphics, Nu-Form Yoga - 432 00:41:18,160 --> 00:41:25,000 ja Galloways Recording Studios. -Se on äänittämö. 433 00:41:25,080 --> 00:41:29,840 "Tää onko neiti Cressida?" -"On oikein." 434 00:41:34,600 --> 00:41:41,080 Briony hankkii Barkerilta Mirandan videon ja saa itselleen nettihitin. 435 00:41:45,120 --> 00:41:48,720 Hemmetti. Kenen kännykkä on jäänyt päälle? 436 00:41:52,000 --> 00:41:54,640 Sinun, Sebastian. 437 00:41:57,080 --> 00:42:00,880 Haloo? -Herra Mason Nouvel. 438 00:42:02,520 --> 00:42:06,200 Kuka siellä on? -Poliisi. 439 00:42:13,080 --> 00:42:16,560 Mason Nouvel. Syyllinen. 440 00:42:16,640 --> 00:42:21,440 Menit "Heart and Soul" -sivustolle. -Se oli vain vitsi. 441 00:42:21,520 --> 00:42:23,880 Casanova. -Ymmärsin kyllä. 442 00:42:23,960 --> 00:42:27,400 Oliko jäseneksi liittyminen vitsi vai etsikö seuraa? 443 00:42:27,480 --> 00:42:33,040 Minulla on jo seuralainen. Briony. -Miksi kiusasit Miranda Thorntonia? 444 00:42:35,480 --> 00:42:40,720 Näin hänen... Mikä se nyt onkaan... Hänen ilmoituksensa. 445 00:42:41,320 --> 00:42:44,360 Hänen profiilinsa. 446 00:42:44,440 --> 00:42:50,840 Hän, joka väitti etteivät naiset tarvitse miehiä, etsimässä panoa. 447 00:42:51,920 --> 00:42:57,000 Minusta se oli hauskaa. -Moni asia on mielestäsi hauskaa. 448 00:42:57,080 --> 00:43:02,400 Professori Thornton oli opettajasi. Kannoitko jostain kaunaa hänelle? 449 00:43:03,080 --> 00:43:09,640 En. Miten niin? -Lähetit hänelle vihaisia kirjeitä. 450 00:43:09,720 --> 00:43:16,040 Syytit häntä siitä, ettet saanut jatko-opintopaikkaa Stanfordista. 451 00:43:18,200 --> 00:43:21,640 Hän antoi minulle hyvin keskinkertaisen suosituksen. 452 00:43:21,720 --> 00:43:25,680 Se oli epäreilua, koska tein töitä niska limassa. 453 00:43:25,760 --> 00:43:29,080 Amerikkalaiset ovat juuri sellaisia. 454 00:43:29,160 --> 00:43:34,000 Suoritusten täytyy olla täysiä kymppejä papukaijamerkeillä. 455 00:43:34,600 --> 00:43:40,840 Jos englantilainen epävarmuus pilkahtaakaan, ei pääse minnekään. 456 00:43:42,360 --> 00:43:44,040 Kuten minä. 457 00:43:44,120 --> 00:43:47,000 Miten löysit hänet "Heart and Soul" -sivuilta? 458 00:43:47,080 --> 00:43:52,040 Sebastian, olen lakimiehesi Felicity Prior. Älä puhu enempää. 459 00:43:53,000 --> 00:43:56,120 Miksi kuulustelette häntä? -Häirinnästä. 460 00:43:56,200 --> 00:44:00,800 Hän latasi naisen yksityisen videon nettiin, ja nainen tappoi itsensä. 461 00:44:00,880 --> 00:44:05,760 Häirintä on jatkuvaa toimintaa, ei yksittäinen teko. 462 00:44:05,840 --> 00:44:08,760 Hänen tekonsa on ehkä mauton mutta ei rikos. 463 00:44:08,840 --> 00:44:13,960 Mauton? Nainenhan kuoli. -Onko häntä syytetty rikoksesta? 464 00:44:14,680 --> 00:44:18,160 Niin ajattelinkin. Tule, Sebastian. 465 00:44:23,760 --> 00:44:28,200 Miten tiesitte, että herra Dromgoole... -Ei kuulu sinulle. 466 00:44:28,280 --> 00:44:34,280 Te ette edusta pyytämäämme oikeusapua. Kuka palkkasi teidät? 467 00:44:50,280 --> 00:44:55,280 Onko päätöstä? -Kaikki yhtä epämääräisiä. 468 00:44:55,360 --> 00:44:58,520 Hathaway. Hetki vain. 469 00:44:58,600 --> 00:45:00,720 Kerro vain. 470 00:45:03,240 --> 00:45:09,640 Barkerin nettitrolleista tuli tietoa. Arvaa missä "Bulldog10" asuu. 471 00:45:10,280 --> 00:45:14,120 Mitchell. Esittää olevansa rakastunut Mirandaan - 472 00:45:14,200 --> 00:45:18,080 ja kirjoittaa vihakommentteja toivoen hänen kuolemaansa. 473 00:45:24,360 --> 00:45:29,120 Vaimoni on yläkerrassa. Mitä asiaa teillä on? 474 00:45:29,200 --> 00:45:35,480 Sinä kirjoitit 27 törkykommenttia Barkerin sivuille Mirandasta. 475 00:45:35,560 --> 00:45:40,280 Kirjoitit: "Olet ylpeä lehmä, ja toivon että kuolet." 476 00:45:41,120 --> 00:45:45,920 Jäljitimme käyttäjänimesi "Bulldog10" ja saimme tämän osoitteen. 477 00:45:47,800 --> 00:45:50,360 Rouva Mitchell. 478 00:45:51,040 --> 00:45:55,640 Mitä täällä tapahtuu? -Oletko käyttänyt tietokonettani? 479 00:45:58,160 --> 00:46:02,000 Oletko pettänyt minua, Francis? 480 00:46:02,920 --> 00:46:06,600 Oletko kirjoittanut kommentteja Barkerin nettisivuille? 481 00:46:06,920 --> 00:46:11,240 Missä olit sinä iltana, kun Miranda Thornton kuoli? 482 00:46:11,320 --> 00:46:17,640 Tekemässä lapsille ruokaa. Sitten lähdin vanhainkotiin yövuoroon. 483 00:46:18,720 --> 00:46:24,520 En tiedä mieheni alibia. Toivottavasti se ei liity minuun. 484 00:47:09,000 --> 00:47:11,400 Miten voin auttaa tällä kertaa? 485 00:47:11,480 --> 00:47:16,320 Kun kuulustelimme Mirandan videon vuotanutta entistä opiskelijaa - 486 00:47:16,400 --> 00:47:22,000 paikalle tuli lakimies, joka lopetti kuulustelun. Lähetitkö sinä hänet? 487 00:47:22,080 --> 00:47:28,400 En. Minun puolestani hänestä voi vaikka hakata totuuden ulos. 488 00:47:28,480 --> 00:47:33,080 Mistä tiesit, että hän on poika? -Arvasin. 489 00:47:34,200 --> 00:47:39,400 Mirandalla oli huoneessaan vain yksi kuva. Port Meadow'n maisema. 490 00:47:39,480 --> 00:47:42,960 Miksiköhän? -Ei aavistustakaan. 491 00:47:43,040 --> 00:47:47,480 Miksi te valitsitte Port Meadow'n? -Oxfordissa tarvitaan asuntoja. 492 00:47:47,560 --> 00:47:50,760 Miksi juuri Port Meadow? 493 00:47:54,480 --> 00:47:57,520 Mitä pahaa Miranda teki sinulle? 494 00:48:16,800 --> 00:48:18,480 Kiitos. 495 00:48:18,560 --> 00:48:22,720 Kiitos, kun tulit. -Eipä mitään. Kippis. 496 00:48:24,200 --> 00:48:28,400 Anteeksi, että olin töykeä. -Minun vikanihan se oli. 497 00:48:28,480 --> 00:48:31,800 En malttanut odottaa faktoja. 498 00:48:31,880 --> 00:48:37,400 Onko sinulla nyt faktoja? -Ei. Hän on kuollut. Menemme eteenpäin. 499 00:48:38,360 --> 00:48:41,760 Paitsi jos viet töitä kotiin. 500 00:48:44,920 --> 00:48:50,800 Hän otti riskin. Hän yritti muuttaa elämäänsä - 501 00:48:50,880 --> 00:48:53,280 mutta joutui tuhon omaksi. 502 00:48:54,360 --> 00:48:58,440 Ei se tarkoita, etteikö riskejä voisi ottaa. 503 00:49:00,960 --> 00:49:05,200 Lewis, Laura. En tiennyt, että käytte täällä. 504 00:49:05,280 --> 00:49:08,600 Voinko liittyä...? -Ilman muuta. 505 00:49:11,920 --> 00:49:18,160 Oxford kesäiltana. Voisiko parempaa paikkaa olla? 506 00:49:18,240 --> 00:49:21,800 Missä olit aikaisemmin? -Sunderlandissa. Se ei ole... 507 00:49:21,880 --> 00:49:24,560 Äläpä mollaa kotikulmiani. 508 00:49:24,640 --> 00:49:28,120 Anteeksi. En puhu enempää. Kippis. 509 00:49:35,320 --> 00:49:38,200 Hei. -Hei. 510 00:49:38,280 --> 00:49:42,360 Mitä haluat? -Puhua poikaystävästäsi ja Miranda Thorntonista. 511 00:49:42,440 --> 00:49:47,400 Puhu sitten hänen kanssaan. -Onko hän poikaystäväsi? 512 00:49:47,480 --> 00:49:53,640 Etkö ihmettele miksi hän jahtasi netissä vanhempia naisia? 513 00:49:54,480 --> 00:49:58,200 Luuletko, että hän imuroi videon? -Tiedän sen. 514 00:49:58,280 --> 00:50:01,280 Tiesitkö sinä? -En. 515 00:50:01,360 --> 00:50:04,280 Joko hän on petturi - 516 00:50:04,360 --> 00:50:10,720 tai etsi Mirandan käsiinsä kiusatakseen häntä. Jonkun käskystä. 517 00:50:10,800 --> 00:50:15,880 Kenen käskystä? Keneltä hän sai idean ladata video Barkerin sivuille? 518 00:50:15,960 --> 00:50:22,520 Olitko se sinä? Kuka sitten? -Kysy Sebastianilta. Hän tietää. 519 00:50:22,600 --> 00:50:27,640 Sitten hän tuntee Rentonin. -Kit rahoittaa näytelmänauhoitukset. 520 00:50:27,720 --> 00:50:33,880 Ja hankkii lakimiehiä. Lakimies tuli estämään Sebastianin kuulustelun. 521 00:50:33,960 --> 00:50:38,560 Tiedämme, ettei Sebastian toiminut yksin, mutta emme voi varmistaa sitä. 522 00:50:38,640 --> 00:50:41,800 Mutta minä voin? -Niin. 523 00:50:41,880 --> 00:50:47,320 Voit olla sivustaseuraaja tai auttaa meitä. 524 00:50:58,760 --> 00:51:02,760 Aiotko kertoa mitä asiaa poliisilla oli sinulle? 525 00:51:02,840 --> 00:51:06,200 Kysy uudelta heilaltasi. Koviskytältä. 526 00:51:06,280 --> 00:51:09,400 Älä viitsi. Haluan vain tietää mitä on on tekeillä. 527 00:51:09,480 --> 00:51:12,800 Yritän saada näytelmän valmiiksi. 528 00:51:13,720 --> 00:51:17,400 Kit on määrännyt aikarajan. 529 00:51:20,920 --> 00:51:27,840 Kit on sinulle tärkeä henkilö. -Häneltä saan leipäni. 530 00:52:05,040 --> 00:52:11,160 Olen kyllästynyt elämän hukkaamiseen ja yksinäisiin viikonloppuihin. 531 00:52:11,920 --> 00:52:16,520 "Totta totisesti, lemmessä nenännipukkaansa myöten." 532 00:52:16,600 --> 00:52:19,760 "Hän ei syö muuta kuin kyyhkyjä, kultaseni - 533 00:52:19,840 --> 00:52:21,600 ja se siittää kuumaa verta." 534 00:52:21,680 --> 00:52:24,600 "Kuuma veri synnyttää kuumia ajatuksia - 535 00:52:24,680 --> 00:52:27,040 ja kuumat ajatukset synnyttävät kuumia tekoja - 536 00:52:27,120 --> 00:52:29,320 ja kuumat teot ovat rakkautta." 537 00:52:29,400 --> 00:52:31,960 "Tämäkö on lemmen sukujohto?" 538 00:52:32,040 --> 00:52:35,280 "Kuuma veri, kuumat ajatukset ja kuumat teot?" 539 00:52:35,360 --> 00:52:40,760 "Mutta ne ovat kyykäärmeitä. Onko lempi kyykäärmeiden sikiö?" 540 00:52:41,480 --> 00:52:45,520 "Hyvä prinssi, kuka on tänään taistelemassa?" 541 00:52:53,960 --> 00:52:59,040 Sebastian. -Anteeksi se viimekertainen. 542 00:53:01,680 --> 00:53:05,160 "Troilus" on nyt valmis. Tule kuuntelemaan. 543 00:53:05,240 --> 00:53:09,880 Teen juuri töitä. -Tulen sinne ja otan CD-levyt mukaan. 544 00:53:10,520 --> 00:53:16,120 Se on hyvä. Erityisesti sinä. -Sanoin, että minulla on töitä. 545 00:53:18,720 --> 00:53:22,080 Bri, onko kaikki hyvin? 546 00:53:23,320 --> 00:53:29,320 Tiedän olleeni idiootti. -En halua nyt puhua. Hyvää yötä. 547 00:54:17,680 --> 00:54:23,400 Piesty kuoliaaksi. Kallo on murskattu tuolla hakaten. 548 00:54:25,360 --> 00:54:29,800 Se on oletettavasti otettu tuolta. -Laukkua ja kännykkää ei ole. 549 00:54:29,880 --> 00:54:33,160 Ehkä hänet on ryöstetty. 550 00:54:37,760 --> 00:54:41,240 Olisiko se voinut olla ryöstö? -En osaa sanoa. 551 00:54:41,320 --> 00:54:45,400 Koska se tapahtui? -Eilen illalla, tässä paikassa. 552 00:54:46,120 --> 00:54:49,520 Onko Hathawaylla kaikki hyvin? 553 00:55:03,120 --> 00:55:08,960 Jos aiot kysyä mitä Briony teki pimeällä kujalla, älä kysy. 554 00:55:11,800 --> 00:55:13,200 Hänet tapettiin tässä. 555 00:55:13,280 --> 00:55:18,840 Yliopisto on tässä, äänittämö tässä, Barker.biz tässä. 556 00:55:18,920 --> 00:55:24,960 Hän oli matkalla yliopistolle joko äänittämöltä tai Barkerilta. 557 00:55:25,560 --> 00:55:30,960 Miksi hän olisi mennyt Barkerille? -Koska pakotin hänet sinne. 558 00:55:31,040 --> 00:55:35,080 Hakemaan tietoja Sebastianista. -Miksi Barkerille? 559 00:55:35,160 --> 00:55:39,280 Sebastian on siellä töissä. Renton hankki hänelle lakimiehen. 560 00:55:39,360 --> 00:55:45,400 Sebastian latasi videon nettiin Rentonin käskystä? 561 00:55:45,880 --> 00:55:50,320 Löysikö Briony jotain, mikä teki hänestä maalitaulun? 562 00:55:50,400 --> 00:55:53,640 Lewis, odotat varmaan anteeksipyyntöä. 563 00:55:54,440 --> 00:56:00,360 Brionyn murha tukee teoriaasi siitä, että Mirandan kuolema on epäilyttävä. 564 00:56:00,440 --> 00:56:05,000 Saatte anteeksi. -Onko teillä johtolankoja? 565 00:56:05,080 --> 00:56:09,280 Pyysin häntä selvittämään, miten Sebastian sai Mirandan videon. 566 00:56:09,360 --> 00:56:12,640 Briony sai jotain valonarkaa selville. 567 00:56:12,720 --> 00:56:16,160 Joskus on pyydettävä yleisön apua. 568 00:56:16,240 --> 00:56:19,760 Toivottavasti se ei kostaudu meille. 569 00:56:19,840 --> 00:56:25,160 Lewis, Miranda on sinun. Hathaway, etsi murhaaja. Peterson auttaa sinua. 570 00:56:25,240 --> 00:56:29,960 En tarvitse apua. -Minun pitäisi siirtää sinut sivuun tästä jutusta. 571 00:56:30,440 --> 00:56:36,120 Tämä on selvitettävä pikaisesti. Tee se Petersonin kanssa. 572 00:56:39,160 --> 00:56:43,560 Soitin Brionylle noin kello 23.15. 573 00:56:44,400 --> 00:56:48,400 Hän sanoi tekevänsä hommia. -Missä hän oli? 574 00:56:48,480 --> 00:56:53,400 Luulin, että hän oli yliopistolla. -Missä hän sitten oli? 575 00:56:54,200 --> 00:56:58,400 En tiedä. -Minne sitten menit? 576 00:56:58,480 --> 00:57:02,840 Kotiin. Humalluin ja menin nukkumaan. -Voiko joku todistaa sen? 577 00:57:03,920 --> 00:57:07,080 Epäilläänkö minua? 578 00:57:07,800 --> 00:57:13,280 Olet hänen poikaystävänsä. Hän puhui kanssasi viimeiseksi. 579 00:57:13,360 --> 00:57:18,520 Sinut on todettava syyttömäksi. -Teidän on odotettava lakimiestäni. 580 00:57:18,600 --> 00:57:22,920 Kuulostat siltä, että salailet jotain. 581 00:57:23,880 --> 00:57:29,440 Odotan lakimiestäni. -Miksi Briony valehteli olinpaikkansa? 582 00:57:34,000 --> 00:57:36,000 Lakimies. 583 00:57:36,600 --> 00:57:39,720 Lakimies, lakimies, lakimies. 584 00:57:53,600 --> 00:57:59,000 En tuntenut Brionya hyvin, mutta hän oli ainutlaatuinen ihminen. 585 00:57:59,080 --> 00:58:03,000 Hän oli hyväsydäminen ja fiksu. 586 00:58:03,760 --> 00:58:08,640 Järkyttävää, että hänen elämänsä päättyi näin. 587 00:58:09,440 --> 00:58:13,320 Ajatukseni ja rukoukseni ovat hänen perheensä luona. 588 00:58:15,360 --> 00:58:17,480 Voivatko vanhukset käyttää noita? 589 00:58:28,240 --> 00:58:31,920 En ole koskaan nähnyt häntä. Nätti. -Hän on kuollut. 590 00:58:32,000 --> 00:58:36,320 Missä olit viime yönä kello 21 - 02? -En ainakaan tappamassa tyttöjä. 591 00:58:36,400 --> 00:58:41,840 Mistä tiesit, että hänet tapettiin? -Kuulin uutisista. Miksi kyselet? 592 00:58:42,520 --> 00:58:49,120 Hän tiesi Mirandan kuolemasta, joten hänen kuolemansa sopii sinulle. 593 00:58:49,200 --> 00:58:55,280 Joten minä murhasin hänet? -Riippuu hankkeen tärkeydestä sinulle. 594 00:58:58,400 --> 00:59:02,240 Mitä sinä pelkäät? 595 00:59:02,320 --> 00:59:06,560 Tulin Oxfordiin tyhjin käsin ja lähdin tyhjin käsin. 596 00:59:06,640 --> 00:59:11,640 Nyt aion jättää tänne jälkeni. Se kertonee hankkeeni merkityksestä. 597 00:59:11,720 --> 00:59:15,200 Ja hemmettiin kaikki, jotka tulevat tielle? 598 00:59:25,360 --> 00:59:31,440 Join usean drinkin kantapaikassani. Siellä olisi teille todistajia. 599 00:59:31,520 --> 00:59:35,960 Kompuroin kotiini ja nukuin kuin tukki. 600 00:59:36,040 --> 00:59:38,400 Yksinkö? -Kyllä. 601 00:59:38,480 --> 00:59:41,680 Briony teki ehkä täällä töitä ennen kuolemaansa. 602 00:59:41,760 --> 00:59:46,840 Rikostutkijamme tulevat tarkastamaan toimiston ja tietokoneet. 603 00:59:47,640 --> 00:59:51,760 Miksi? -Briony sai ehkä selville jotakin. 604 00:59:51,840 --> 00:59:55,440 Anteeksi, mitä? Tekikö hän teille töitä? 605 00:59:55,520 --> 01:00:01,800 Ei aivan. -Mitä tarkoitat? 606 01:00:04,200 --> 01:00:09,360 Selvä. Mikäli hän sattui olemaan toimistossani - 607 01:00:09,440 --> 01:00:15,240 ja löytämään tietoa, joka auttaisi teitä selviämään ahdingostanne - 608 01:00:15,320 --> 01:00:19,920 minun pitäisi antaa teidän nuuskia toimistoni läpi? 609 01:00:20,000 --> 01:00:26,560 "Meillä ei ole sääntelyä. Kaikki kukat saavat kukkia." Näin sanoit. 610 01:00:29,320 --> 01:00:33,120 Nuuskikaa minkä tahdotte. 611 01:00:45,920 --> 01:00:51,320 Oxford Union -äänestyksen ehdokaslista julkistettiin 612 01:00:57,480 --> 01:01:01,080 Soittiko Miranda kotoaan minnekään sinä iltana? 613 01:01:01,160 --> 01:01:05,560 Hänellä ei ollut kännykkää. Lankaliittymästä ei soitettu. 614 01:01:05,640 --> 01:01:10,400 Hän meni juhlista suoraan kotiin, eikä puhunut kenellekään. 615 01:01:11,080 --> 01:01:16,280 Se ei ole ihan totta. Hän jutteli vahtimestarin kanssa. 616 01:01:16,360 --> 01:01:20,720 Katsoin Beaumontin valvontakameroiden nauhoja. 617 01:01:20,800 --> 01:01:25,280 Professori Thornton jutteli vahtimestarin kanssa kello 18.30. 618 01:01:25,360 --> 01:01:28,960 Keskustelu oli lyhyt, tyyliin: "Hyvää yötä." 619 01:01:32,760 --> 01:01:34,960 Siinä hän on. 620 01:01:35,680 --> 01:01:41,160 Mitä hän tekee? -Robin on vuorossa. 621 01:01:41,880 --> 01:01:44,480 Ehkä hän... 622 01:01:44,960 --> 01:01:49,760 Hän antaa Mirandalle vaihtorahaa. Miranda aina pyysi. 623 01:01:49,840 --> 01:01:53,040 Maailman ainoa ihminen, jolla ei ole kännykkää. 624 01:01:53,440 --> 01:01:58,160 Mutta hän ei käytä rahoja. -Kyllä käyttää. 625 01:01:59,040 --> 01:02:02,560 Tarkista puhelinnumerot. Kellonajat sinulla on. 626 01:02:03,200 --> 01:02:06,640 Valvontakamerat ja kuulustelut, ei mitään. 627 01:02:06,720 --> 01:02:11,480 Näyttää, ettei hän edes kirjautunut tietokoneelle. 628 01:02:11,560 --> 01:02:15,640 Missä komisario Lewis on? -Tässä. 629 01:02:15,840 --> 01:02:18,960 Miranda tunsi Kit Rentonin Oxfordissa. 630 01:02:19,040 --> 01:02:25,040 He kilpailivat oppilaskunnan puheenjohtajuudesta, Miranda voitti. 631 01:02:25,120 --> 01:02:30,560 Renton esitti, ettei edes tuntenut Mirandaa - 632 01:02:30,640 --> 01:02:34,320 mutta Miranda puhui Rentonin kanssa sinä iltana, kun kuoli. 633 01:02:34,400 --> 01:02:39,040 Hän soitti yleisöpuhelimesta vahtimestarin huoneesta. 634 01:02:39,120 --> 01:02:45,840 Hän halusi puhua miehelle, joka oli aiheuttanut koko painajaisen. 635 01:02:45,920 --> 01:02:50,840 Meiltä jäi jokin huomaamatta. -Niin jäi. Katsopa kuvaa. 636 01:02:52,720 --> 01:02:59,320 Susanna Leland. "Heart and Soul." He kaikki tunsivat toisensa. 637 01:03:01,120 --> 01:03:04,120 Kaunotar. Eikä hänkään ruma ole. 638 01:03:04,200 --> 01:03:11,200 Miranda soitti sinulle sinä iltana, kun kuoli. Mistä puhuitte? 639 01:03:11,280 --> 01:03:15,120 Ei harmainta aavistusta. Saan tuhansia puheluita. 640 01:03:15,200 --> 01:03:19,920 Mikset kertonut hänelle tuntevasi hänet? Eikö se ollut oleellista? 641 01:03:20,000 --> 01:03:24,200 Oleellisen löytäminen on teidän heiniänne. -Totta. 642 01:03:24,280 --> 01:03:30,160 Sinä tunsit Mirandan, ja jostain syystä aiheutit hänen kuolemansa. 643 01:03:30,240 --> 01:03:36,760 Miksi vaivautuisin? Keski-ikäiset sinkkunaiset tekevät itsemurhia. 644 01:03:36,840 --> 01:03:40,440 Tuota emme niele nyt, kun Brionykin on löytynyt kuolleena. 645 01:03:40,520 --> 01:03:46,720 Miten hän liittyy Mirandaan? -Sinä olet yhdistävä tekijä. 646 01:03:48,880 --> 01:03:54,560 Olette häirinneet minua ja yritystäni ja tapattaneet yhden työntekijäni. 647 01:03:54,640 --> 01:03:59,920 Varoitan teitä. Pysykää kaukana. -Uhkailetteko meitä, sir? 648 01:04:02,040 --> 01:04:04,560 Hymyilkää, pojat. 649 01:04:09,080 --> 01:04:12,480 Mennäänpä juttelemaan toisen valokuvaajan kanssa. 650 01:04:12,560 --> 01:04:17,680 Miksi Renton tappaisi Mirandan? Ei häntä kiinnostaisi. 651 01:04:17,760 --> 01:04:21,560 Hänen alallaan kaikenlainen julkisuus on hyvä asia. 652 01:04:22,320 --> 01:04:27,560 Paitsi jos sijoittajat eivät halua käräjien pyöritykseen. 653 01:04:27,640 --> 01:04:29,480 Sir. 654 01:04:31,840 --> 01:04:35,800 Connelly opiskeli samaan aikaan Mirandan kanssa. 655 01:04:35,880 --> 01:04:41,040 Hän oli siellä Rentonin ja Susanna Lelandin kanssa. 656 01:04:41,120 --> 01:04:44,880 Tässä hän onkin. Kilometrin päässä Susannan toimistolta. 657 01:04:44,960 --> 01:04:49,040 Susanna Leland pyysi minut lounaalle. 658 01:04:50,720 --> 01:04:55,280 Kello on puoli viisi. Pitkä lounas. -Puhuimme hänen yrityksestään. 659 01:04:55,360 --> 01:04:59,480 Me tapaamme aina kun olen Oxfordissa. 660 01:04:59,560 --> 01:05:03,160 Tunnet myös Kit Rentonin? -Niin tunnen. 661 01:05:03,240 --> 01:05:10,040 Mikset kertonut, että opiskelitte kaikki samaan aikaan? 662 01:05:10,120 --> 01:05:15,120 Onko teillä jotain salattavaa? -Kyselitte vain Mirandasta. 663 01:05:15,200 --> 01:05:21,080 Oletko ollut Rentoniin yhteydessä? -Hän halusi lainata rahaa. 664 01:05:21,880 --> 01:05:28,080 Hän sanoi sijoittajien rynnivän ovista. -Päästäkseen ulos. 665 01:05:28,160 --> 01:05:32,960 Annoitko hänelle rahaa? -Vaikka hänellä ei ole bisnestajua. 666 01:05:34,040 --> 01:05:39,160 Vanhojen aikojen muistoksi. -Tai päästäksesi Mirandasta. 667 01:05:39,240 --> 01:05:45,640 Renton pyytää rahaa. Sanot: "Selvä. Tarvitsen apuasi erään asian kanssa." 668 01:05:45,720 --> 01:05:49,400 Saiko Briony vihiä teidän sopimuksestanne? 669 01:05:49,480 --> 01:05:53,120 En tiedä mitään siitä nuoresta naisesta. 670 01:05:53,480 --> 01:05:59,360 Oliko siinä kaikki? Vai onko pelättävä että törmäätte autooni? 671 01:06:10,080 --> 01:06:15,280 Kyllä, David oli täällä. -Puhumassa yrityksestäsi. 672 01:06:15,360 --> 01:06:19,800 Luulen, että David haluaa vihdoin asettua aloilleen. 673 01:06:19,880 --> 01:06:23,960 Onko hän kiinnostunut sinusta? -Älä kuulosta noin yllättyneeltä. 674 01:06:24,040 --> 01:06:28,360 Tiedätkö tästä mitään? -En edes tiedä mikä tuo on. 675 01:06:28,440 --> 01:06:32,560 Kit Renton, Miranda Thornton ja "S. Leland." Sehän on sinä. 676 01:06:32,640 --> 01:06:35,680 Otin kuvan kahdesta henkilöstä 20 vuotta sitten. 677 01:06:35,760 --> 01:06:40,920 Älä viitsi nolata itseäsi. Opiskelit Oxfordissa samaan aikaan kuin muut. 678 01:06:41,000 --> 01:06:47,480 Mikset kertonut? -Koska minua hävetti. 679 01:06:48,440 --> 01:06:52,520 Olin aiheuttanut ystävälleni tuskaa, ehkä jopa hänen kuolemansa. 680 01:06:52,600 --> 01:06:57,040 Tiesitkö hänen profiilistaan nettisivuillasi? -Vasta jälkeenpäin. 681 01:06:57,120 --> 01:06:59,920 Emme olleet missään tekemisissä. 682 01:07:00,000 --> 01:07:05,160 Miten Kit Renton sitten tiesi? -Hänhän oli hakkeri, Mason Nouvel? 683 01:07:05,240 --> 01:07:11,040 Renton hankki jonkun hakkeroimaan. Miksi hän olisi tehnyt niin? 684 01:07:11,120 --> 01:07:17,120 Kit ja Miranda kilpailivat puheenjohtajuudesta. Miranda voitti. 685 01:07:17,200 --> 01:07:24,520 Hän oli fiksu ja kaunis. Kit vihaa häviämistä. 686 01:07:24,880 --> 01:07:29,440 Hän levitti huhua, että Miranda sai paikan makaamalla jonkun kanssa. 687 01:07:29,520 --> 01:07:34,240 Kit on sellainen. Hän meni aina liian pitkälle. 688 01:07:34,680 --> 01:07:39,120 Halusiko hän kostaa Mirandalle opiskeluaikaisen jutun? 689 01:07:39,200 --> 01:07:43,080 En tiedä. Kitissä on monta puolta. 690 01:07:43,160 --> 01:07:47,360 Mitä Connellyn ja Mirandan välillä oli? 691 01:07:47,440 --> 01:07:53,880 He tapailivat hetken. Connelly oli Mirandan pikkusormen ympärillä. 692 01:07:53,960 --> 01:08:00,720 Hän oli silloin ujo ja arka opiskelija. Nyt hän on kingi. 693 01:08:01,800 --> 01:08:07,880 Tapahtunut on huonointa mainosta, mutta kokeile palvelujamme. 694 01:08:08,440 --> 01:08:13,640 Sinun ei tarvitse olla yksin. -Kiitos. Olin onnekas. 695 01:08:13,720 --> 01:08:16,040 Minulla oli paras. 696 01:08:16,960 --> 01:08:20,840 Mistä päättelet, että olen vapaa? 697 01:08:22,000 --> 01:08:24,120 Kiitos. 698 01:08:41,600 --> 01:08:44,640 Hathaway. -Tule asemalle heti. 699 01:08:44,720 --> 01:08:48,160 Mitä on tapahtunut? -Tule vain. 700 01:08:55,400 --> 01:08:58,720 Rentonin kosto. Hän teki meille temput. 701 01:08:58,800 --> 01:09:03,160 Kuulin jo. Yksi ystävä soitti ja moni muukin, joka ei ole ystävä. 702 01:09:03,240 --> 01:09:07,760 Puhelinnumeromme, osoitteemme. Ja mikä pahinta... 703 01:09:07,840 --> 01:09:13,280 Hän väittää meidän hyväksikäyttäneen Brionya ja tapattaneen hänet. 704 01:09:13,360 --> 01:09:19,480 Eli minä olen hyväksikäyttänyt Brionya. -Se on vaan juoru. 705 01:09:20,840 --> 01:09:26,720 Voimme olla väärässä. Emme tiedä, oliko Briony Barkerin toimistolla. 706 01:09:26,800 --> 01:09:31,480 Hän meni omalla koodillaan sisään ja tuli ulos kolmen vartin päästä. 707 01:09:31,560 --> 01:09:37,400 Mutta mitä hän löysi? -Hän ei edes kirjautunut koneelle. 708 01:09:37,480 --> 01:09:40,880 Hän oli siellä kolme varttia. 709 01:09:40,960 --> 01:09:44,920 Gurdip käy juuri dataa läpi. 710 01:09:45,000 --> 01:09:49,320 Mihin menet? -Ei tarvitse tulla. 711 01:09:57,560 --> 01:10:00,920 Videotähdet itse. 712 01:10:06,480 --> 01:10:12,400 Tuo oli hänen työpöytänsä. -Toivon, että olet valinnut oikean puolen. 713 01:10:16,520 --> 01:10:22,520 Mikä tarkoitusperäsi oikein on? -Varoitin teitä. 714 01:10:22,600 --> 01:10:27,680 Halusin pitää vähän hauskaa. 715 01:10:27,760 --> 01:10:31,160 Sebastian sanoi sinun olleen vähän ihastunut. 716 01:10:31,240 --> 01:10:35,840 Ei olisi pitänyt laittaa Brionya hoitamaan likaisia töitä. 717 01:10:38,000 --> 01:10:42,360 Sivujen kävijämäärä on noussut 24 prosentilla tänä aamuna. 718 01:10:42,440 --> 01:10:49,600 Vanhat toimittajat koputtelevat ovellani. Viekää minut käsiraudoissa. 719 01:10:49,680 --> 01:10:55,600 Et ole tehnyt mitään laitonta. -Olette silti taas häiriköimässä. 720 01:10:56,640 --> 01:11:01,880 Ihmiset pitävät teitä urpoina. Mutta minä voin muuttaa sen helposti. 721 01:11:01,960 --> 01:11:06,800 Etkö välitä siitä, että meillä on kaksi murhaa selvitettävänämme? 722 01:11:06,880 --> 01:11:13,200 Rynnitte ihmisten koteihin, haluatte ihmisten kaiken huomion - 723 01:11:13,280 --> 01:11:18,600 vastauksia kysymyksiin, ihmisten kunnioituksen. Enää ette sitä saa. 724 01:11:23,320 --> 01:11:25,840 Hienoa. 725 01:11:26,080 --> 01:11:30,160 "Kiusaajapoliisit." Kuulostaa osuvalta. 726 01:11:30,240 --> 01:11:33,200 Voitko kommentoida, konstaapeli Hathaway? 727 01:11:33,280 --> 01:11:39,000 Se on vain pieni nettijuttu, mutta isot lehdet voivat kiinnostua. 728 01:11:39,080 --> 01:11:41,960 Sitten tiedätte, miltä tuntuu olla urkittuna. 729 01:11:42,040 --> 01:11:47,560 Yritimme saada selville miksi Miranda kuoli. Tunsit jotain häntä kohtaan. 730 01:11:47,640 --> 01:11:51,440 Sinä ja kaltaisesi valehtelivat ja vaikeuttivat tutkintaa. 731 01:11:51,520 --> 01:11:55,800 Nyt estätte viattoman tytön murhan tutkinnan. 732 01:11:55,880 --> 01:11:59,280 Riittikö se kommentiksi? 733 01:12:03,920 --> 01:12:07,640 Juttu siis kostautui. 734 01:12:07,720 --> 01:12:13,760 Vaihteeseen on tulvinut puheluita. Oletan, että myös teille. 735 01:12:13,840 --> 01:12:17,200 Kotienne ulkopuolella on parveillut uteliaita - 736 01:12:17,280 --> 01:12:21,720 mutta bensapommeja ei ole heitetty. Vielä. 737 01:12:21,800 --> 01:12:25,440 Tohtori Hobson pyysi antamaan nämä. 738 01:12:26,480 --> 01:12:31,400 Voitte vapaasti käyttää hänen asuntoaan. 739 01:12:31,480 --> 01:12:36,600 Murtohälytin on ulko-oven vieressä ja koodi on 0000. 740 01:12:45,160 --> 01:12:48,040 Kiitos. Kippis. 741 01:12:49,840 --> 01:12:53,320 Tiedän, en pysty laskemaan tätä käsistäni. 742 01:12:56,840 --> 01:13:03,360 Jos en olisi painostanut, monta asiaa ei olisi tapahtunut. Kuten Briony. 743 01:13:08,600 --> 01:13:14,360 Kuinka monen naisen kotona on olutta ja Patrick O'Brianin kirjoja? 744 01:13:14,440 --> 01:13:20,520 Kuka on Patrick O'... -Hyvä romaanikirjailija. 745 01:13:22,840 --> 01:13:26,480 Ehkä se ei merkitse mitään... Tai ehkä... 746 01:13:27,240 --> 01:13:31,000 Muistatko Oliverin, joka käänsi kirjan? 747 01:13:31,080 --> 01:13:37,480 Tämä kuva on otettu kaksi kuukautta sitten. Tämä on rikospaikalta. 748 01:13:37,560 --> 01:13:42,000 Katso noita hyllyn kirjoja. Niitä on siirrelty. 749 01:13:42,080 --> 01:13:44,280 Ja aika huolimattomasti. 750 01:13:45,240 --> 01:13:48,000 Kuten sanoin, ehkä se ei merkitse mitään. 751 01:13:48,080 --> 01:13:51,000 "Kadotettu paratiisi" Dickensin vieressä. 752 01:13:51,080 --> 01:13:55,040 Shakespeare "Odysseuksen" vieressä. Ehkä hän oli humalassa... 753 01:13:55,120 --> 01:14:00,920 Tai tappelun tuloksena hylly kaatui, ja joku latoi kirjat takaisin. 754 01:14:01,000 --> 01:14:05,120 Renton? -Hän tuli Mirandan luokse. 755 01:14:05,200 --> 01:14:12,320 Miranda uhkasi oikeudella. Julkisuus pelästyttäisi Rentonin sijoittajat. 756 01:14:12,400 --> 01:14:15,600 Entä alkoholi ja lääkkeet? -Miranda oli juonut. 757 01:14:15,680 --> 01:14:21,920 Renton sujautti lääkkeet Mirandan juomaan ja muovipussin päähän. 758 01:14:22,000 --> 01:14:27,800 Rikospaikkatutkijat saavat tulla tänne. Verrataan valokuvia. 759 01:14:27,880 --> 01:14:34,120 Verrataan Rentonin sormenjälkiä kirjoihin. Tosin meillä ei ole niitä. 760 01:14:35,560 --> 01:14:41,280 On. Hän piteli valokuvaa hänestä ja Mirandasta kädessään. Soitan. 761 01:14:44,120 --> 01:14:48,800 Sinä se et luovuta. -Olen tehnyt työtäni ja nuuskinut. 762 01:14:48,880 --> 01:14:53,920 Nämä löytyivät Mirandan lokerosta yliopistolta. 763 01:14:54,360 --> 01:15:00,160 Connellylle 20 vuotta sitten osoitettuja kirjeitä. "Palautetaan." 764 01:15:01,560 --> 01:15:03,200 Connellylle? 765 01:15:03,280 --> 01:15:07,880 Kysyin häneltä, miten hänenlaisensa voi olla sinkku. 766 01:15:07,960 --> 01:15:13,360 Hän kertoi olleensa palavasti rakastunut 20 vuotta - 767 01:15:13,440 --> 01:15:19,680 mutta tajunnut oman hölmöytensä. Kirjeet selittävät. 768 01:15:20,960 --> 01:15:26,640 Jos hänet murhattiin, toivon todella, että saatte syyllisen kiinni. 769 01:15:27,000 --> 01:15:32,560 Vielä yksi asia. Connellyn hankkeesta äänestettiin tänään. 770 01:15:32,640 --> 01:15:36,880 Se äänestettiin nurin. -Miranda siis voitti. 771 01:15:36,960 --> 01:15:40,480 Mitä se nyt enää hyödyttää. 772 01:15:43,440 --> 01:15:46,080 Miranda siis petti häntä. 773 01:15:46,160 --> 01:15:52,360 Ei, vaan joku levitti sellaista juorua. Arvaa kuka. 774 01:15:52,440 --> 01:15:54,680 Renton. 775 01:15:54,760 --> 01:15:58,880 Miranda yrittää todistaa, ettei pettämistä koskaan tapahtunut. 776 01:15:58,960 --> 01:16:02,440 Mutta Connelly ei avannut kirjeitä. 777 01:16:02,520 --> 01:16:08,240 "Ujo ja arka opiskelijapoika esittää kingiä." Susanna Leland sanoi niin. 778 01:16:08,320 --> 01:16:13,000 Nyt Connelly on hänen perässään. -Susannaa ei näytä haittaavan. 779 01:16:13,080 --> 01:16:16,840 Ehkä sen takia, että mies on multimiljonääri. 780 01:16:20,480 --> 01:16:22,600 Hyvänen aika. 781 01:16:26,920 --> 01:16:32,040 "Tässä olimme onnellisia. Ole kiltti, tule takaisin luokseni." 782 01:16:33,080 --> 01:16:39,080 Hän tuli kyllä takaisin ja yritti rakentaa taloja paikalle. 783 01:17:07,240 --> 01:17:11,760 Koputin. Ovi oli auki. -Mitä haluat? 784 01:17:11,840 --> 01:17:17,040 Oletko lähdössä Oxfordista? -Hanke kaatui. Miksi jäisin? 785 01:17:17,120 --> 01:17:22,440 Lähdetkö sinäkin? -David pyysi minua. Tarvitsemme lomaa. 786 01:17:23,160 --> 01:17:25,680 Tässä vähän lukemista. 787 01:17:25,760 --> 01:17:29,480 Ei kiitos. Olen jo kuullut hänen selityksensä. 788 01:17:29,560 --> 01:17:34,640 Et ole edes lukenut kirjeitä. -En anna hänen nolata itseäni enää. 789 01:17:34,720 --> 01:17:38,120 Mitä oikein selität? Hän on kuollut. 790 01:17:52,120 --> 01:17:55,360 Tässä. Katsopa tätä. 791 01:17:55,680 --> 01:18:00,600 Mikä tämä on? -Thersites. Lue se. 792 01:18:00,920 --> 01:18:05,480 Kolme erillistä mainintaa tyttöystäväni lemmenseikkailuista. 793 01:18:05,920 --> 01:18:10,520 "Herra Connelly kuulee asiasta aina viimeiseksi." 794 01:18:10,600 --> 01:18:14,280 Ne ovat vain juoruja. -Lue viimeinen kappale. 795 01:18:14,360 --> 01:18:19,880 "En olisi uskonut juoruja, ellei hän olisi tarjonnut itseään minulle." 796 01:18:19,960 --> 01:18:23,320 Kuka tämä hyypiö on? 797 01:18:23,400 --> 01:18:26,760 Renton. -Mitä? 798 01:18:26,840 --> 01:18:31,440 Oliko Renton Thersites? Kirjoittiko hän tuon kaiken? 799 01:18:31,520 --> 01:18:34,880 Etkö muka tiennyt? 800 01:18:37,960 --> 01:18:42,520 Mutta miksi hän valehtelisi? -Miksi? 801 01:18:42,920 --> 01:18:47,520 Koska Miranda oli voittanut. Renton vihasi häviämistä. 802 01:18:47,600 --> 01:18:51,320 Hän on kostonhaluinen roisto. 803 01:18:52,560 --> 01:18:58,280 Fiksuksi mieheksi olet aika tyhmä. Miranda ei pettänyt sinua. 804 01:18:58,360 --> 01:19:01,960 Lue nämä ja itke. 805 01:19:06,760 --> 01:19:10,680 Lähde, ole hyvä. Renton oli sinun ystäväsi. 806 01:19:10,760 --> 01:19:14,240 Häivy! 807 01:19:36,720 --> 01:19:39,120 Kiitos. 808 01:19:39,200 --> 01:19:44,040 Saanko kysyä jotain? Tapailitko Davidia opiskeluaikana? 809 01:19:44,600 --> 01:19:50,400 Voi sitä niinkin kuvailla. -Ennen vai jälkeen Mirandan? 810 01:19:51,880 --> 01:19:55,120 Ei sillä ole väliä. Miranda särki hänen sydämensä. 811 01:19:55,200 --> 01:20:00,880 Hän ei enää välittänyt mistään. Paitsi rahasta. 812 01:20:17,320 --> 01:20:20,320 Rikospaikkatutkinta on tehty. 813 01:20:20,400 --> 01:20:25,640 Miten se edistää tutkintaa? -Pääsemme myös Brionyn murhaajan jäljille. 814 01:20:25,720 --> 01:20:30,280 Löysin jotakin. Briony kirjautui Barkerin koneelle - 815 01:20:30,360 --> 01:20:34,400 Sebastianin tunnuksilla. Hän siis tiesi Sebastianin salasanan. 816 01:20:34,480 --> 01:20:38,840 Mitä hän katsoi? -Kaikki on poistettu. 817 01:20:38,920 --> 01:20:42,360 Sebastianin sähköpostia ei ole muistettu tarkastaa. 818 01:20:42,440 --> 01:20:47,360 Briony lähetti viestin Sebastianille. -"Oikea kyykäärmeiden sukupolvi." 819 01:20:47,440 --> 01:20:52,600 "En voi uskoa mitä teit sille naiselle. Kerron poliisille." 820 01:20:52,680 --> 01:20:57,280 Todisteita salajuonesta. Voimme vain arvailla, keitä osapuolet ovat. 821 01:20:57,360 --> 01:21:02,840 Ei ole. Briony syyttää Sebastiania. Sebastian tuntee muut osapuolet. 822 01:21:02,920 --> 01:21:07,760 Tuokaa hänet tänne. Hän saa kakistaa totuuden ulos. 823 01:21:09,040 --> 01:21:13,360 Hathaway. Tavataan Sebastianin asunnolla. 824 01:21:20,320 --> 01:21:23,080 Se on se näytelmä. 825 01:21:29,800 --> 01:21:33,200 Mitä on tapahtunut? -Connelly. 826 01:21:33,280 --> 01:21:37,240 Mitä hän halusi? -Tietää mitä Renton käski minun tehdä videolle. 827 01:21:37,320 --> 01:21:40,480 Kerroitko hänelle? -Luulin, että hän tappaa minut. 828 01:21:40,560 --> 01:21:44,600 Briony meilasi sinulle. Tiesit, että hän kertoo poliisille. 829 01:21:44,680 --> 01:21:47,880 Kerroitko sen Rentonille? 830 01:21:48,840 --> 01:21:51,360 Koska? 831 01:21:52,040 --> 01:21:55,920 Koska? -Heti meilin saatuani. 832 01:21:56,640 --> 01:22:00,880 Anteeksi. En uskonut, että hän ikinä tekisi sellaista. 833 01:22:00,960 --> 01:22:05,680 Se oli siis Renton? -Viimeinen Mirandan kanssa puhunut. 834 01:22:06,000 --> 01:22:07,840 Peterson. 835 01:22:07,920 --> 01:22:12,240 Olemme tulossa. Häiriö Barkerilla. -Connelly. 836 01:22:19,400 --> 01:22:24,680 Connellyn näköinen mies tuli Barkerin toimistolle vartti sitten. 837 01:22:24,760 --> 01:22:28,080 Onko Renton siellä? -Julie. 838 01:22:28,160 --> 01:22:34,600 Tunnistimme sormenjäljet Mirandan kirjoissa ja kylpyhuoneessa. 839 01:22:41,080 --> 01:22:44,800 Herra Connelly! Täällä on poliisi. 840 01:22:45,200 --> 01:22:48,880 Kenen? -Jossain on varmasti takaovi. 841 01:22:54,240 --> 01:22:57,320 Herranjestas. Ei. 842 01:22:59,680 --> 01:23:03,120 Mitä tapahtui? -Se pelkuri lukkiutui huoneeseensa. 843 01:23:03,200 --> 01:23:08,520 Yritin hajottaa oven. -Pitäkää tuo hullu kaukana. 844 01:23:08,600 --> 01:23:13,040 Selliin hän kuuluu. -Tuo tappoi Mirandan ja sen tytön. 845 01:23:13,120 --> 01:23:17,040 En ole koskenut kehenkään! -Senkin valehteleva äpärä! 846 01:23:17,120 --> 01:23:20,000 Sormenjäljet eivät ole hänen. 847 01:23:20,080 --> 01:23:22,600 Susanna Leland? 848 01:23:24,200 --> 01:23:30,000 Miranda aikoi haastaa sinut ja Susannan oikeuteen. Kerroit siitä. 849 01:23:30,080 --> 01:23:34,960 Video oli Susannan idea. En käskenyt häntä tappamaan ketään! 850 01:23:35,040 --> 01:23:40,120 Kerroit, että Briony aikoi kertoa poliisille. Annoit Brionyn kuolla. 851 01:23:42,720 --> 01:23:47,400 Et voi todistaa mitään. -Puhelinsoittosi todistavat. 852 01:23:49,000 --> 01:23:54,520 Haluan lakimieheni. -Vien hänet asemalle. Hakekaa te Susanna. 853 01:23:55,480 --> 01:23:59,160 Älkää lähtekö kaupungista, herra Connelly. 854 01:23:59,320 --> 01:24:03,240 Miksi Susanna teki sen? -Siihen on monta syytä. 855 01:24:03,320 --> 01:24:09,320 Niin kauan kun Miranda oli elossa, hän ei saisi sinua. 856 01:24:09,400 --> 01:24:14,160 Mitä Rentonille tehdään? -Se mitä laki sallii. 857 01:24:15,360 --> 01:24:20,960 Hän ei tappanut Mirandaa, mutta hänen valheensa tuhosivat hänet. Meidät. 858 01:24:21,040 --> 01:24:25,000 Valitettavasti se ei ole rikos. 859 01:24:25,080 --> 01:24:31,400 Olisimme voineet olla yhdessä. -Sinun olisi pitänyt avata kirjeet. 860 01:24:55,280 --> 01:25:00,600 Arvelinkin, että tulisitte. -Tiedämme mitä tapahtui. 861 01:25:01,280 --> 01:25:04,680 Rikospaikkatutkinnan mukaan olit Mirandan kotona. 862 01:25:04,760 --> 01:25:08,160 Miranda-parka. Kamala tapa kuolla. 863 01:25:10,160 --> 01:25:13,560 Mietin sitä, mutta ei. 864 01:25:16,440 --> 01:25:21,400 Sinä tapoit Mirandan. -Vihasin häntä. 865 01:25:21,480 --> 01:25:24,640 Hän olisi saanut kenet hyvänsä, ja hän otti minun. 866 01:25:24,720 --> 01:25:28,960 Entä Briony? -Miksi hänen piti sekaantua? 867 01:25:29,040 --> 01:25:32,800 En olisi halunnut tehdä sitä. 868 01:25:32,880 --> 01:25:35,360 Olen pahoillani. 869 01:25:45,400 --> 01:25:50,240 Miksi hänen sormenjälkensä olivat rekisterissämme? 870 01:25:50,320 --> 01:25:55,360 Nokkelaa. Ihmettelinkin, miksi otit sen. 871 01:25:55,440 --> 01:26:01,120 Hän oletti, että olen sinkku. Hänen oli siis oltava paha ihminen. 872 01:26:08,160 --> 01:26:11,360 Miranda ja Connelly. 873 01:26:11,440 --> 01:26:15,720 Olivat toisiinsa rakastuneita 20 vuotta, eivätkä puhuneet mitään. 874 01:26:16,360 --> 01:26:22,480 He pelkäsivät torjutuksi tulemista. -Ja hautasivat itsensä töihin. 875 01:26:22,560 --> 01:26:27,400 Heistä tuli hyvin menestyneitä ja hyvin yksinäisiä. 876 01:26:28,400 --> 01:26:31,680 Siitä tulee joku mieleen. 877 01:27:02,920 --> 01:27:06,920 Shakespeare-sitaattien suomennokset: Paavo Cajander 878 01:27:07,000 --> 01:27:10,880 Suomennos: Johanna Mannerkoski Iyuno-SDI Group78749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.