Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,160 --> 00:00:29,120
Autatko.
2
00:00:31,960 --> 00:00:36,200
Lewis. Olet D-yksikössä.
Ongelmia ei varmaan tule.
3
00:00:36,720 --> 00:00:40,880
Jos tulee,
saamme ne tilalla hallintaan.
4
00:00:40,960 --> 00:00:47,400
Pidä toimittajat kaukana.
He saavat haastattelunsa myöhemmin.
5
00:00:47,480 --> 00:00:51,800
Siitä he eivät tykkää. -Heillä on
tuuria, että edes pääsivät tänne.
6
00:00:51,880 --> 00:00:55,960
H-tunti neljän minuutin kuluttua.
Lykkyä tykö.
7
00:00:58,720 --> 00:01:01,560
H-tunti?
8
00:01:01,640 --> 00:01:06,200
Eräänlainen "happy hour."
Ilman alkoholia.
9
00:01:08,680 --> 00:01:14,080
Jokaista mukautuvaa naista kohti
on yksi yhteiskuntaa uhmaava.
10
00:01:14,160 --> 00:01:19,600
Jokaista Desdemonaa kohden
on yksi Kleopatra.
11
00:01:20,160 --> 00:01:23,320
Ennen kuin kutsumme
Shakespearea feministiksi...
12
00:01:23,400 --> 00:01:26,320
Naisten
yhteiskuntakriittisyys tarkoitti -
13
00:01:26,400 --> 00:01:32,600
hänen mielestään sitä, että he
kielsivät oman naisellisuutensa.
14
00:01:32,680 --> 00:01:36,720
Kleopatra kokeili
Antoniuksen miekkaa. Cressida...
15
00:01:38,080 --> 00:01:42,440
Oliver, mikä naurattaa?
-Ei mikään.
16
00:01:42,960 --> 00:01:46,080
Annatko sen minulle.
17
00:01:46,600 --> 00:01:53,200
Sulkekaa iPhonet, iPodit, kaikki.
Leikkikää niillä ulkona.
18
00:01:53,280 --> 00:01:57,440
Kiitos.
Saat sen takaisin tunnin jälkeen.
19
00:02:06,400 --> 00:02:09,920
Missä olinkaan? Cressida.
20
00:02:10,280 --> 00:02:16,160
Cressida toivoi olevansa mies.
Hän sanoi naisista:
21
00:02:16,240 --> 00:02:21,520
"Ken uskollinen meille olla vois,
näin sälämme kun itse paljastamme?"
22
00:02:23,680 --> 00:02:27,960
"Mut jos planeetat sekaisin
harhaisivat, ristiin rastiin -
23
00:02:28,040 --> 00:02:31,720
"mitk' ennusmerkit, rutot, kapinat."
24
00:02:31,800 --> 00:02:36,720
"Maanjäristykset, merenmyllerrykset,
mik' ilmainmelske -
25
00:02:36,800 --> 00:02:43,160
mullistus ja kauhu hajottais,
raastais, pirstais juurta jaksain..."
26
00:02:48,640 --> 00:02:52,800
"Oi! kun horjuu arvo, tuo kaikkein
suurten suunnitelmain vipu -
27
00:02:52,880 --> 00:03:00,080
niin toimi potee. Arvo vie,se soiton
kieli sorra, niin soraäänet soivat!"
28
00:03:01,360 --> 00:03:05,480
Pidä kädet esillä!
Maahan!
29
00:03:13,320 --> 00:03:16,000
"Väkevä tulee heikon käskijäksi."
30
00:03:16,080 --> 00:03:19,840
"Isänsä tappaa hurja poika."
31
00:03:20,800 --> 00:03:23,880
"Voima on oikeutta;
niin, oikeus ja vääryys -
32
00:03:23,960 --> 00:03:27,960
nimensä menettävät, samoin laki."
33
00:03:35,120 --> 00:03:40,360
Etkö ole koskaan pitänyt
toimintapuolesta?
34
00:03:40,440 --> 00:03:44,560
Nuorena poliisina
ryntäilin sinne tänne.
35
00:03:44,640 --> 00:03:50,400
Huutelin: "Hei, sinä!" Joskus aika
kovaa. Se yleensä tehosi.
36
00:03:50,760 --> 00:03:53,960
D-yksikkö! Tunkeutuminen!
37
00:03:54,640 --> 00:04:00,000
Mehän olemme D-yksikkö.
-D-yksikkö, yksi karkasi.
38
00:04:05,480 --> 00:04:08,360
Hän aikoo tuosta. Estetään hänet!
39
00:04:41,920 --> 00:04:44,840
Nyt riittää!
40
00:04:48,080 --> 00:04:51,840
Senkin! Sanoin, että riittää!
41
00:04:55,920 --> 00:04:58,920
Jatkakaa vain. Kuvaamme.
42
00:05:03,600 --> 00:05:08,280
"Ja tämä kuume, eikä oma tarmo,
on Troian turvana."
43
00:05:09,520 --> 00:05:14,160
"Siis Troian vahti
on meidän heikkous -
44
00:05:14,440 --> 00:05:17,800
ei sen oma mahti."
45
00:05:19,720 --> 00:05:24,400
Huh, pitkä tarina tosiaan. Olemme
vasta ensimmäisessä kohtauksessa.
46
00:05:24,480 --> 00:05:28,760
Jatketaan huomenna.
Pääsemme pian hyviin kohtiin.
47
00:05:28,840 --> 00:05:35,160
Hölmö Troilus ja uskoton Cressida,
jota näyttelee höveli tyttöystäväni.
48
00:05:54,440 --> 00:05:56,640
Professori Thornton?
49
00:05:56,720 --> 00:06:01,480
Sebastian, oletko vielä täällä?
-Jep.
50
00:06:01,560 --> 00:06:05,200
Äänitämme Shakespearen
näytelmiä internettiin.
51
00:06:05,280 --> 00:06:10,520
Kuulostaa hyvältä idealta. -Onkin.
En saanut toivomaani paikkaa.
52
00:06:11,320 --> 00:06:15,320
Se oli sääli.
Onnea Shakespearen kanssa.
53
00:06:19,240 --> 00:06:24,040
Kuka se oli?
-Kerran kuuluisa Miranda Thornton.
54
00:06:24,440 --> 00:06:28,240
"Kala ilman polkupyörää."
55
00:06:28,320 --> 00:06:31,920
Oliko hän opettajasi? Makeeta.
56
00:06:33,280 --> 00:06:37,000
Olet liian kiltti
tähän maailmaan, Bri.
57
00:06:39,640 --> 00:06:41,920
Sisään siitä.
58
00:06:44,760 --> 00:06:47,040
Hän tulee.
59
00:06:47,120 --> 00:06:50,120
Pelastitte konstaapeli
Petersonin nahan.
60
00:06:50,200 --> 00:06:54,320
Kyllä, nopeasti reagoitu.
Hienosti toimittu.
61
00:06:54,400 --> 00:06:57,320
Sinutkin hakattiin. Hienoa.
62
00:06:57,400 --> 00:07:01,480
Voimme lisätä syytteisiin
viranomaisen pahoinpitelyn.
63
00:07:01,560 --> 00:07:08,840
Menetetty tulevaisuus.
1,2 hehtaarin kannabisviljelmä.
64
00:07:08,920 --> 00:07:14,360
Minä laillistaisin kaiken.
-Onneksi et vastaa huumepolitiikasta.
65
00:07:14,440 --> 00:07:18,040
Toimittajat odottavat.
-Komisario Lewis, haluatko...
66
00:07:18,120 --> 00:07:21,320
En. Sirkus on sinun.
67
00:07:23,960 --> 00:07:29,480
Hänestä tulee vielä poliisipäällikkö.
-Minä olen silloin eläkkeellä.
68
00:07:29,560 --> 00:07:33,400
Aiotko näyttää kasvojasi lääkärille?
-Pikku kolhu vain.
69
00:07:33,480 --> 00:07:37,480
Tohtori Hobson voisi katsoa.
-Todella hauskaa.
70
00:07:37,960 --> 00:07:40,880
Ehkä pitäisi olla ensin kuollut.
71
00:08:09,520 --> 00:08:11,480
Miranda.
72
00:08:13,680 --> 00:08:19,120
Luulin, ettet tule.
-Tehtävät on hoidettava.
73
00:08:21,800 --> 00:08:27,400
Lupaa, ettet heitä häntä millään.
-En voi luvata, mutta yritän.
74
00:08:33,520 --> 00:08:37,680
Miranda.
-Francis, mitä sinä täällä teet?
75
00:08:37,760 --> 00:08:41,600
Haastattelen lehteeni
erästä tärkeää miestä.
76
00:08:41,680 --> 00:08:46,360
Ei, en ole siksi täällä.
En luovuta helpolla.
77
00:08:46,440 --> 00:08:49,600
Tiedän mitä salailet.
Voin auttaa sinua.
78
00:08:49,680 --> 00:08:53,800
Ymmärrän, jos sinua nolottaa.
-Et ymmärrä mitään.
79
00:08:53,880 --> 00:08:56,640
Pysy poissa.
80
00:09:04,040 --> 00:09:06,880
Poliisi pidätti kannabisliigan -
81
00:09:06,960 --> 00:09:11,480
ja paljasti kymmenien miljoonien
puntien arvoisen huumeviljelmän.
82
00:09:11,560 --> 00:09:16,680
Samantha Earnshaw todisti
liigajohtajan kiinniottoa.
83
00:09:16,760 --> 00:09:19,520
Hän raportoi meille paikan päältä.
84
00:09:19,600 --> 00:09:22,360
Tänään tasan kello 15.35 -
85
00:09:22,440 --> 00:09:27,680
yli 30 poliisia teki rynnäkön
Jonesien maatilalle Sheepridgeen -
86
00:09:27,760 --> 00:09:31,200
valtavan kannabistuotannon
keskukseen.
87
00:09:31,280 --> 00:09:34,440
Ratsiaa johti rikoskomisario
Alan Peterson -
88
00:09:34,520 --> 00:09:37,920
mutta se ei mennyt aivan
hänen suunnitelmiensa mukaan.
89
00:09:46,080 --> 00:09:49,760
Todistimme liigajohtajan
uhkarohkeaa pakoyritystä.
90
00:09:49,840 --> 00:09:55,200
Hän pakeni poliiseilta
Land Roverilla -
91
00:09:55,280 --> 00:09:59,960
mutta jäi kiinni komisario Lewisin
ja ylikonstaapeli Hathawayn -
92
00:10:00,040 --> 00:10:05,680
ripeän toiminnan johdosta.
Poliisiylitarkastaja Innocent -
93
00:10:05,760 --> 00:10:10,880
kertoi tilalta löytyneen
yli hehtaarin kannabisviljelmän...
94
00:10:12,800 --> 00:10:17,400
Katsotko sinäkin?
Parasta ohjelmaa vuosiin.
95
00:10:33,560 --> 00:10:36,240
Onko se Miranda?
96
00:10:36,320 --> 00:10:40,000
Näin videosi.
Voisimme tavata, jos haluat...
97
00:11:21,360 --> 00:11:23,800
Professori Thornton?
98
00:11:36,320 --> 00:11:38,320
Professori?
99
00:12:12,680 --> 00:12:16,400
Miranda Thornton,
englannin kirjallisuuden professori.
100
00:12:16,480 --> 00:12:21,360
Yksi hänen opiskelijoistaan
löysi hänet. Oliver Bowcock.
101
00:12:22,240 --> 00:12:26,560
Mikä kaikkia vaivaa tänään?
-Olit seksikäs.
102
00:12:26,640 --> 00:12:31,040
Kunnon elokuvatähti.
-Kyllä he vielä toipuvat.
103
00:12:31,120 --> 00:12:35,600
Entä valvontakamerat?
-Vain yksi Beaumontin ulkopuolella.
104
00:12:35,680 --> 00:12:39,440
Olen pyytänyt otosta 800 metrin
säteellä joka suunnasta.
105
00:12:43,080 --> 00:12:47,120
"Rahamies kaupungissa
äänestystä varten."
106
00:12:51,400 --> 00:12:54,360
Asuiko hän yksin?
-Asui.
107
00:12:54,440 --> 00:13:01,000
Ei kamppailun jälkiä. Tyhjä pullo
roskiksessa, puhdas lasi lavuaarissa.
108
00:13:01,080 --> 00:13:05,160
Itsemurha.
-Viestiä ei ole löytynyt.
109
00:13:05,240 --> 00:13:10,920
Kännykkää ei ole. Hänellä on
vastaaja, johon menee kasetti.
110
00:13:11,000 --> 00:13:14,800
Parempi se kuin
ne kaikki digitaaliset...
111
00:13:14,880 --> 00:13:17,120
Kasettia ei ole.
112
00:13:17,200 --> 00:13:22,880
Lisäksi... Vastaajasta
on pyyhitty kaikki jäljet.
113
00:13:33,680 --> 00:13:36,280
Särkylääkkeitä.
114
00:13:36,360 --> 00:13:40,160
Purkillinen näitä,
puoli pulloa vodkaa, vintti pimeänä.
115
00:13:40,240 --> 00:13:43,960
Siis itsemurha?
-Älä vielä innostu.
116
00:13:44,480 --> 00:13:47,360
Mitä naamallesi on tapahtunut?
117
00:13:47,440 --> 00:13:53,760
Minä ja Hathaway ratsasimme
Sheepridgen huumeliigan.
118
00:13:53,840 --> 00:13:58,280
Olitko telkkarissa? En nähnyt.
-15 sekuntiani julkkiksena.
119
00:13:58,360 --> 00:14:00,520
Hänkin oli kerran.
120
00:14:00,600 --> 00:14:05,400
Hän kirjoitti kirjan siitä,
miten naiset eivät tarvitse miehiä.
121
00:14:05,480 --> 00:14:11,360
Puhutteliko se sinuakin?
-Ei. Oivalsin asian jo aikoja sitten.
122
00:14:13,920 --> 00:14:19,520
Miranda vihasi julkisuusmyllyä
ja oli onnellinen, kun se laantui.
123
00:14:19,600 --> 00:14:23,560
Hän varjeli tarkasti yksityisyyttään.
124
00:14:24,880 --> 00:14:28,640
Senkö takia hänellä
ei ollut kännykkää?
125
00:14:28,720 --> 00:14:32,440
Hän ei myöntänyt niiden olemassaoloa.
Varsinainen änkyrä.
126
00:14:32,520 --> 00:14:35,760
Hän välitti vain
kirjallisuudesta ja maisemista.
127
00:14:35,840 --> 00:14:39,480
Entä perhe?
-Ei perhettä, ei aviomiestä.
128
00:14:39,560 --> 00:14:44,920
Muutamia poikaystäviä,
muttei mitään vakavaa.
129
00:14:46,480 --> 00:14:50,080
Tämä oli hänen kädessään,
kun hän kuoli.
130
00:14:50,160 --> 00:14:55,160
Kuka hän on?
-David Connelly. Rahastonjohtaja.
131
00:14:55,240 --> 00:14:59,040
Hän oli lunastanut maata
rakennushanketta varten.
132
00:14:59,120 --> 00:15:02,760
Hänen oli vielä saatava pala
Beaumontin yliopiston maata.
133
00:15:02,840 --> 00:15:06,200
Miranda vastusti hanketta lujasti.
134
00:15:06,280 --> 00:15:10,760
Isännöin täällä eilen puutarhajuhlia
kompromissin toivossa...
135
00:15:10,840 --> 00:15:15,600
Tapasitko hänet eilen illalla?
-Lyhyesti. Hän viipyi vain hetken.
136
00:15:15,680 --> 00:15:18,280
Miten hankkeen käy?
137
00:15:18,360 --> 00:15:22,360
Viimeisen äänestyksen
piti olla tänään. Se on siirretty.
138
00:15:22,440 --> 00:15:26,760
Miten nyt äänestetään?
-Todennäköisesti puollamme hanketta.
139
00:15:26,840 --> 00:15:33,400
Beaumont tienaa siitä hyvin.
Tarvitsemme rahaa ja Oxford asuntoja.
140
00:15:47,320 --> 00:15:50,240
Kuulin professori Thorntonista.
141
00:15:50,320 --> 00:15:55,800
Rehtori soitti. Hän sanoi
antaneensa minun nimeni teille.
142
00:15:55,880 --> 00:16:00,720
Miranda vastusti ainoana
rakennushanketta Port Meadowssa.
143
00:16:00,800 --> 00:16:06,440
50 miljoonan punnan hanketta.
Siinä olisi motiivia murhalle.
144
00:16:06,520 --> 00:16:12,080
Helpompaa olisi ollut äänestää hänet
kumoon kuin murhata hänet.
145
00:16:12,880 --> 00:16:18,240
Juttelitko hänen kanssaan eilen?
Yrititkö käännyttää häntä?
146
00:16:18,320 --> 00:16:24,560
Se ei olisi auttanut.
Tunsin hänet, ja hän oli järkkymätön.
147
00:16:24,640 --> 00:16:29,280
Et vaikuta kovin järkyttyneeltä.
-En ollut nähnyt häntä 20 vuoteen.
148
00:16:29,360 --> 00:16:32,320
Viimeiset kaksi vuotta
olemme taistelleet.
149
00:16:32,400 --> 00:16:39,360
Hän aiheutti minulle seitsemän
miljoonan ympäristöraporttikulut.
150
00:16:39,880 --> 00:16:45,800
Sinä järkytit häntä. Tämä oli
hänen kädessään, kun hän kuoli.
151
00:16:51,760 --> 00:16:55,320
Minun pitää vastata.
Tämähän oli tässä?
152
00:16:55,400 --> 00:16:59,480
Hei, Alex. Kyllä, voin puhua.
153
00:17:01,120 --> 00:17:05,000
Katsoin lukuja,
enkä usko niiden lähtevän nousuun.
154
00:17:24,040 --> 00:17:28,400
Hei, Robbie. Mitä täällä teet?
-Minä vain...
155
00:17:29,560 --> 00:17:32,640
Mietin, onko kuolemansyy
tosiaan itsemurha.
156
00:17:32,720 --> 00:17:37,440
Miten niin? Oletko löytänyt
murhaajakandidaatin?
157
00:17:37,960 --> 00:17:44,720
Eräs rikas mies ei pitänyt hänestä.
-Ja joku halusi jäljistä eroon -
158
00:17:44,800 --> 00:17:48,160
mutta jätti
puhelinvastaajaan sormenjälkensä.
159
00:17:48,240 --> 00:17:52,920
Sopiiko se rekistereissä oleviin?
-Ei, mutta voimme pelotella ihmisiä.
160
00:17:53,760 --> 00:17:56,920
Eihän hän tuntenut ketään.
161
00:17:57,000 --> 00:18:01,360
Ymmärrätkö nyt mitä tarkoitan?
Yksi valokuva Port Meadow'sta.
162
00:18:01,440 --> 00:18:06,400
Ei ihmisiä missään. Vain kirjoja.
163
00:18:06,680 --> 00:18:13,680
Rehtori sanoi hänen välittäneen
vain maisemista ja kirjallisuudesta.
164
00:18:14,320 --> 00:18:19,880
Anteeksi, huomasin tulonne.
Onko mitään uutta?
165
00:18:19,960 --> 00:18:25,400
Tuosta hän ei olisi tykännyt.
Hän oli tarkka kirjoistaan.
166
00:18:25,480 --> 00:18:28,680
Näitkö häntä koskaan
kenenkään seurassa? -En.
167
00:18:28,760 --> 00:18:33,400
Hän yritti kyllä muuttaa tilannetta.
Ettekö tienneet?
168
00:18:34,640 --> 00:18:38,320
Ettekö tiedä Barker-videosta?
169
00:18:48,600 --> 00:18:51,520
Siinä on Miranda Thornton.
170
00:18:55,480 --> 00:19:00,880
Nimeni on Miranda. Opetan
kirjallisuutta Oxfordin yliopistossa.
171
00:19:00,960 --> 00:19:05,160
Kuulostaa ehkä
tylsältä ja antiikkiselta -
172
00:19:05,240 --> 00:19:09,000
mitä en toivottavasti ole.
173
00:19:09,080 --> 00:19:15,960
Olen 39-vuotias sinkku.
Etsin elämänkumppania.
174
00:19:17,200 --> 00:19:20,280
Haluan elää jonkun kanssa.
Sinun kanssasi.
175
00:19:21,960 --> 00:19:27,360
Minua ei kiinnosta ammattisi,
ulkonäkösi tai tulosi.
176
00:19:27,440 --> 00:19:31,560
Haluan vain olla jonkun kanssa,
jutella jonkun kanssa...
177
00:19:32,560 --> 00:19:35,080
Rakastella jonkun kanssa.
178
00:19:36,040 --> 00:19:41,800
Olen kyllästynyt elämän hukkaamiseen
ja yksinäisiin viikonloppuihin.
179
00:19:41,880 --> 00:19:47,760
Tuntuu kuin elämäni olisi pysäytetty.
Haluan sen nyt jatkuvan.
180
00:19:48,480 --> 00:19:53,680
Jos tunnet samoin, ota riski.
Minäkin otin.
181
00:19:58,960 --> 00:20:00,640
Jestas.
182
00:20:00,720 --> 00:20:04,600
"Kala ilman polkupyörää" -kirjan
kirjoittaja hakee miehiä.
183
00:20:05,240 --> 00:20:08,600
Monikohan on nähnyt tuon videon?
184
00:20:09,080 --> 00:20:11,360
54 000 ihmistä.
185
00:20:11,440 --> 00:20:16,960
Minkälaisia kommentteja siellä on?
-Haluatko tosiaan tietää?
186
00:20:18,240 --> 00:20:21,360
"Toivon, että hän kuolee."
187
00:20:21,760 --> 00:20:25,880
"Hyvä, että päästiin eroon ämmästä.
Bulldog 10."
188
00:20:25,960 --> 00:20:29,160
Keitä nämä ihmiset ovat?
189
00:20:29,240 --> 00:20:33,160
Tällaisia ovat nettitrollaajat.
Jätetään estot narikkaan.
190
00:20:33,240 --> 00:20:39,360
Pikemminkin inhimillisyys. Hänhän
kertoo kuka hän on, missä on töissä.
191
00:20:39,440 --> 00:20:44,920
Mitä jos joku tosiaan
halusi tehdä hänelle pahaa?
192
00:20:45,000 --> 00:20:49,600
Voisimmeko jäljittää nämä ihmiset?
193
00:20:49,680 --> 00:20:53,320
Kaikki 54 000?
194
00:20:53,400 --> 00:20:59,200
Jonkun herjaaminen tällä tavoin...
Sehän on viharikos.
195
00:20:59,880 --> 00:21:04,000
Tietokoneasiantuntijamme
saisivat tutkia tämän sivuston.
196
00:21:04,520 --> 00:21:09,840
Eikös tämä ole treffisivusto?
Eikö sen pitäisi olla yksityinen?
197
00:21:09,920 --> 00:21:13,680
Miksi video on yhä tällä
Barker-sivustolla?
198
00:21:13,760 --> 00:21:16,720
Nehän tienaavat videolla yhä rahaa.
199
00:21:16,800 --> 00:21:21,520
Sivusto on varmaan jossain
Amerikassa. -Ei, vaan Oxfordissa.
200
00:21:27,560 --> 00:21:30,640
Haloo?
-Poliisi.
201
00:21:32,120 --> 00:21:39,000
Hei. Onko teillä henkkareita?
-Hän on Lewis, minä Hathaway.
202
00:21:39,680 --> 00:21:42,880
Minä olen Briony. Tulkaa tänne.
203
00:21:43,640 --> 00:21:46,600
Onko tämä Barker.biz?
204
00:21:46,680 --> 00:21:50,120
Toimipaikkojamme ovat
Cambridge, Lontoo, Manchester.
205
00:21:50,200 --> 00:21:56,120
Entä Newcastle?
-Ei vielä. Oletko sieltä kotoisin?
206
00:21:56,560 --> 00:22:00,520
Oletko töissä täällä?
-Opiskelen yliopistossa -
207
00:22:00,600 --> 00:22:05,560
mutta laskutkin on maksettava.
Asianne koskee...?
208
00:22:05,640 --> 00:22:09,640
Professori Thorntonin videota
Barkerin nettisivulla.
209
00:22:10,480 --> 00:22:14,840
Kertoisitko asiasta lisää?
-Briony, minä voin ottaa tämän.
210
00:22:15,840 --> 00:22:19,120
Kuka sinä olet?
-Pomo, Kit Renton.
211
00:22:19,200 --> 00:22:23,440
Sinivuokot tulevat harvoin ovelleni.
-"Sinivuokot". Omaperäistä.
212
00:22:23,520 --> 00:22:27,600
Olen mieluummin hauska
kuin omaperäinen.
213
00:22:27,680 --> 00:22:31,240
Menkäämme toimistoni puolelle.
214
00:22:33,680 --> 00:22:37,680
Miten Miranda Thorntonin video
joutui teidän sivustollenne?
215
00:22:37,760 --> 00:22:41,320
Sivusto on anonyymi.
Ei aavistustakaan.
216
00:22:41,400 --> 00:22:45,480
Kiinnostaako hänen kohtalonsa sinua?
-Hän teki sen itse.
217
00:22:45,560 --> 00:22:52,720
Saitte käsiinne hänen yksityisen
videonsa ja julkistitte sen.
218
00:22:52,800 --> 00:22:58,960
En saanut mitään käsiini. Joku, ehkä
hän itse, julkaisi sen anonyymisti.
219
00:22:59,040 --> 00:23:04,760
Olemme kuin ilmoitustaulu.
Meillä ei ole sääntelyä.
220
00:23:04,840 --> 00:23:11,840
Kaikki kukat saavat kukkia. Jos
löytää jotain hassua tai outoa...
221
00:23:11,920 --> 00:23:15,800
Sen voi julkaista
ja katsoa miten ihmiset reagoivat.
222
00:23:15,880 --> 00:23:19,040
Tiesit varmasti
aiheuttavasi naiselle tuskaa.
223
00:23:19,120 --> 00:23:24,080
Huomasin videon vasta,
kun se oli ladattu 50 000 kertaa.
224
00:23:24,160 --> 00:23:28,680
Barker.biz ei ole rikkonut lakia.
-Olet uskomaton.
225
00:23:28,760 --> 00:23:35,520
Kiitos. On mentävä kokoukseen.
Piilaaksosta tyrkytetään rahaa.
226
00:23:35,600 --> 00:23:39,560
Pitävätkö he siitä, että tienaat
ajamalla ihmisiä itsemurhaan?
227
00:23:39,640 --> 00:23:42,880
Jos yleisöä riittää,
heitä ei kiinnosta.
228
00:23:42,960 --> 00:23:46,320
Emme tiedä, tappoiko hän itsensä.
229
00:23:46,400 --> 00:23:51,120
Jos hänet murhattiin, syytän sinua
ja sivustoasi avunannosta.
230
00:23:51,200 --> 00:23:54,560
Kerropa se Piilaakson kavereillesi.
231
00:23:59,640 --> 00:24:04,800
Mitä ajattelit tehdä?
-Otan Rentonista mallia.
232
00:24:04,880 --> 00:24:07,560
Käytän ihmisten häpeää aseenani.
233
00:24:07,640 --> 00:24:12,640
Hän ehkä nauttii julkisuudesta,
toisin kuin "Heart and Soul".
234
00:24:12,720 --> 00:24:17,800
Haluan selvittää, kuka varasti
Mirandan videon heidän sivuiltaan.
235
00:24:17,880 --> 00:24:22,960
Tee se.
Minä juttelen vielä Brionyn kanssa.
236
00:24:23,040 --> 00:24:26,800
Hän oli mukava. Ja nätti.
-Oliko?
237
00:24:27,320 --> 00:24:30,040
Nähdään toimistolla.
238
00:24:35,000 --> 00:24:40,480
Olet varmaan komisario Lewis?
Kuvittelinkin sinut tuollaiseksi.
239
00:24:40,560 --> 00:24:42,760
Tosin näytät kiltimmältä.
240
00:24:42,840 --> 00:24:47,680
Anteeksi. Pika-arviot ovat ammatin
huono puoli. Susanna Leland.
241
00:24:47,760 --> 00:24:53,080
Luulin, että alanne yrittää
välttää pika-arvioita.
242
00:24:53,160 --> 00:24:55,640
Kaikki riippuu ihmisten kemioista -
243
00:24:55,720 --> 00:25:00,720
mutta tulitte varmaan puhumaan
Miranda Thorntonista? Kamalaa.
244
00:25:00,800 --> 00:25:05,080
Miten hänen videonsa kaapattiin
"Heart and Soul" -sivustolta?
245
00:25:05,160 --> 00:25:09,040
Tuskin kuka tahansa
pääsee katsomaan profiileja?
246
00:25:09,120 --> 00:25:12,400
Ei. Sivustomme on vain jäsenille.
247
00:25:12,480 --> 00:25:18,080
Meillä on kuukausimaksu.
Seulomme hakijat tarkkaan.
248
00:25:18,160 --> 00:25:24,640
Pervot, tilapäiset pettäjät...
-Entä vakituiset pettäjät?
249
00:25:24,720 --> 00:25:28,800
Monet rakkaudettomissa liitoissa
elävät ovat löytäneet onnen.
250
00:25:28,880 --> 00:25:32,520
Miten jäsenten videoita voi katsella?
251
00:25:32,600 --> 00:25:36,720
Videot ovat tärkeä osa sivustoamme.
Suojaamme ne tarkasti.
252
00:25:36,800 --> 00:25:40,440
Ilmeisesti se ei aivan riitä.
253
00:25:40,520 --> 00:25:46,120
Haluaisin listan ihmisistä,
jotka katsoivat Mirandan profiilia.
254
00:25:46,200 --> 00:25:50,880
Se voi olla kymmeniä tuhansia
ihmisiä. -Se on meidän ongelmamme.
255
00:25:50,960 --> 00:25:55,240
Ei, vaan minun. Minun on
suojeltava jäsenien yksityisyyttä.
256
00:25:55,320 --> 00:26:00,560
Entä Mirandan yksityisyys?
-Haluaisin auttaa.
257
00:26:00,640 --> 00:26:06,600
Juristini kieltävät minua antamasta
sinulle tietoja. Pahoittelen.
258
00:26:13,520 --> 00:26:15,800
Briony. Aikamoinen sattuma.
259
00:26:15,880 --> 00:26:20,920
Onko tämä sattumaa?
-Ei. Seurasin sinua.
260
00:26:21,400 --> 00:26:25,240
Vainoat siis minua.
-Olen poliisi, joten tarkkailen.
261
00:26:25,560 --> 00:26:30,200
Ei kuulosta reilulta.
-On se poliisilta.
262
00:26:30,280 --> 00:26:34,120
Haluaisin keskustella kanssasi
Miranda Thorntonista.
263
00:26:34,200 --> 00:26:39,520
Ehkä tiedät, miten hänen videonsa
otettiin "Heart and Soul" -sivuilta.
264
00:26:39,600 --> 00:26:43,160
Bri?
-Hei, Sebastian.
265
00:26:43,240 --> 00:26:46,640
Kuka sinä olet?
-Ylikonstaapeli Hathaway. Ja sinä?
266
00:26:46,720 --> 00:26:50,320
Ei kuulu sinulle.
-Miksi olet noin hyökkäävä?
267
00:26:50,400 --> 00:26:53,280
Outo tyyppi yrittää
iskeä tyttöystävääni...
268
00:26:53,360 --> 00:26:56,400
Kaikki on hyvin.
-Olemme myöhässä studiolta.
269
00:26:56,480 --> 00:26:59,960
Mene sinä. Tulen perässä.
270
00:27:00,040 --> 00:27:02,960
Ihan oikeasti.
271
00:27:08,720 --> 00:27:13,960
Anteeksi. Hän on stressaantunut.
-Ei hätää. Oletko laulaja?
272
00:27:14,040 --> 00:27:18,640
En. Nauhoitamme kaikki
Shakespearen näytelmät.
273
00:27:18,720 --> 00:27:21,960
Sebastianin idea.
-Mikä näytelmä on menossa?
274
00:27:22,800 --> 00:27:29,600
"Troilus ja Cressida."
Minä esitän uskotonta Cressidaa.
275
00:27:32,480 --> 00:27:36,760
Barker on vähän kuin Wikipedia.
276
00:27:36,840 --> 00:27:40,840
Käyttäjät voivat muokata sitä?
-He pääsevät järjestelmään.
277
00:27:40,920 --> 00:27:45,480
Jos videon ottaa ulos,
sen lähdekoodin voi löytää.
278
00:27:46,040 --> 00:27:48,880
Minun on mentävä.
279
00:27:54,840 --> 00:27:57,840
Robbie, minulla on asiaa sinulle.
280
00:27:57,920 --> 00:28:01,200
Minä kävin juuri
nettitreffipaikassa.
281
00:28:01,280 --> 00:28:05,360
Löysitkö ketään mukavaa?
-Kävin paikalla fyysisesti.
282
00:28:05,440 --> 00:28:08,840
Ja se oli työtä varten,
ei sitä toista. -Mukava kuulla.
283
00:28:08,920 --> 00:28:15,000
Yli 20 prosenttia naimisissa olevista
on tavannut netissä.
284
00:28:15,080 --> 00:28:18,920
Näin kampaamon
naistenlehdet kertovat.
285
00:28:19,000 --> 00:28:22,480
Itsensä paljastaminen
vieraille. Enpä tiedä.
286
00:28:22,560 --> 00:28:26,400
Älä sano ennen kuin olet kokeillut.
-Oletko sinä?
287
00:28:26,480 --> 00:28:32,560
Mitä minun ikäisteni sinkkunaisten
pitäisi tehdä? Roikkua baarissa...
288
00:28:32,640 --> 00:28:36,000
Kuin tukkijätkät?
-Aivan.
289
00:28:36,080 --> 00:28:39,960
Netissä on helpompi avautua.
290
00:28:40,040 --> 00:28:44,160
Näin sinut telkkarissa. Hyvää työtä.
291
00:28:47,080 --> 00:28:50,040
Anteeksi. Emme ole tavanneet.
292
00:28:50,120 --> 00:28:54,280
Olen uusi täällä. Alan Peterson.
-Laura Hobson.
293
00:28:55,200 --> 00:29:00,320
Jos sinulla on silvottuja
tai kuolleita ruumiita, ota yhteyttä.
294
00:29:04,760 --> 00:29:07,760
Minulla on sinulle asiaa
Miranda Thorntonista.
295
00:29:07,840 --> 00:29:11,480
Kerro, että hänet on murhattu.
-Sitäkö haluat?
296
00:29:12,120 --> 00:29:17,680
En halua uskoa hänen elämänsä olleen
niin kurjaa, että hän tappoi itsensä.
297
00:29:17,760 --> 00:29:23,360
Promillemäärä oli suuri
ja vatsasta löytyi särkylääkettä.
298
00:29:23,920 --> 00:29:28,000
Tappavia annoksia.
-Miksi vielä epäillään?
299
00:29:28,080 --> 00:29:35,160
Hänen keuhkoissaan oli yrttijäämiä.
Salviaa, rosmariinia, timjamia.
300
00:29:35,240 --> 00:29:40,840
Kuin laulu "Scarborough'n markkinat":
"Persilja, salvia, rosmariini..."
301
00:29:40,920 --> 00:29:45,200
Se siitä. Imppasiko Miranda yrttejä?
302
00:29:45,280 --> 00:29:47,720
Ei kukaan vedä henkeen rosmariinia.
303
00:29:47,800 --> 00:29:52,760
Kyllä vetää, jos kuuntelee liikaa
Simon & Garfunkelia.
304
00:29:52,840 --> 00:29:58,120
Emme tiedä mistä on kyse.
Otamme lisää kokeita.
305
00:29:59,280 --> 00:30:04,160
Keskeytinkö jotain?
-Kyllä. Mitä olet puuhaillut?
306
00:30:14,160 --> 00:30:18,880
Briony vihjasi, että videosta
voi löytyä johtolankoja.
307
00:30:18,960 --> 00:30:24,400
Laitonta, mutta noudatan käskyjä.
-En sitten kuullut mitä sanoit.
308
00:30:24,480 --> 00:30:30,160
"Heart and Soul" -nettitreffipalvelun
juristit soittivat.
309
00:30:30,240 --> 00:30:34,480
He eivät anna jäsenten tietoja
poliisille, vaikka kuinka kiusataan.
310
00:30:34,560 --> 00:30:40,800
En kiusannut. Kysyin vain.
-Miksi tutkitte selvää itsemurhaa?
311
00:30:40,880 --> 00:30:45,080
Kuolemansyy ei ole varma.
-Onko murha mahdollinen?
312
00:30:45,160 --> 00:30:48,120
Onko teillä epäiltyjä? No?
313
00:30:48,200 --> 00:30:53,440
Anteeksi. Olen löytänyt
Mirandan poistamia meilejä.
314
00:30:53,520 --> 00:30:56,800
Hänellä oli treffit
jonkun toimittajan kanssa.
315
00:31:03,480 --> 00:31:06,760
Kiitos, pojat. Lykkyä tykö.
316
00:31:08,240 --> 00:31:12,240
Francis Mitchell? Toimituksesta
kerrottiin, että olet täällä.
317
00:31:12,320 --> 00:31:15,680
Keitä te olette?
-Poliisista.
318
00:31:15,760 --> 00:31:20,440
Tämä koskee Miranda Thorntonia.
-Meillä oli treffit.
319
00:31:21,000 --> 00:31:25,000
Tapasimme "Heart and Soul"
-sivuston kautta. En häpeä sitä.
320
00:31:25,080 --> 00:31:30,600
20 prosenttia naimisissa olevista
on tavannut netissä.
321
00:31:30,680 --> 00:31:33,600
Tieto löytyy
mistä tahansa kampaamosta.
322
00:31:33,680 --> 00:31:40,400
Tosin se koskee ihmisiä, jotka eivät
ole jo naimisissa. Kuten tämä herra.
323
00:31:40,480 --> 00:31:44,920
Onko se rikos?
-Ei, vain pettämistä.
324
00:31:45,000 --> 00:31:49,720
Koska viimeksi näitte Mirandan?
-Vain sen kerran.
325
00:31:51,200 --> 00:31:56,200
Menin rehtorin järjestämiin
puutarhajuhliin tapaamaan Connellya.
326
00:31:56,280 --> 00:32:00,040
Miranda oli siellä ja juttelimme
lyhyesti. -Saitko kutsun?
327
00:32:00,120 --> 00:32:05,600
Toimittajana en tarvitse kutsua.
-Koskeeko se myös Mirandan kotia?
328
00:32:05,680 --> 00:32:09,120
Mihin aikaan lähdit kotiin?
-Yhdeksän maissa.
329
00:32:09,200 --> 00:32:15,800
Voiko vaimosi todistaa sen?
-Kyllä varmaan.
330
00:32:16,280 --> 00:32:19,520
Kiitos. Palaamme asiaan.
331
00:32:21,640 --> 00:32:25,000
Hän oli Mirandan asunnolla.
-Kyllä vain.
332
00:32:25,080 --> 00:32:31,040
Mitchell taitaa puhua totta.
Hän lähtee kello 20.35...
333
00:32:31,120 --> 00:32:33,680
Jos hän asuu...
-Odota.
334
00:32:36,600 --> 00:32:42,040
David Connelly. Katsopas vain.
-Rahamies ja pettäjätoimittaja.
335
00:32:42,120 --> 00:32:46,240
Luulin, että sekä Connelly
että Mitchell hävisivät kuvasta.
336
00:32:46,320 --> 00:32:49,560
Mitchell asuu Banbury Roadilla
ja hän liikkuu jalan -
337
00:32:49,640 --> 00:32:56,000
joten hänen pitäisi lähtemisen
jälkeen ilmaantua tänne tai tänne.
338
00:32:56,080 --> 00:33:02,400
Mutta hän häviää. Hän ilmestyy kuvaan
vasta kello 22.13, matkalla kotiin.
339
00:33:02,480 --> 00:33:07,520
Puolitoista tuntia sen jälkeen,
kun oli lähtenyt Beaumontista.
340
00:33:09,560 --> 00:33:12,600
Mikä tuo on?
341
00:33:13,680 --> 00:33:16,280
Kysytään häneltä.
342
00:33:16,920 --> 00:33:21,080
Äänestys siirretty hankkeen
vastustajan mystisen kuoleman takia.
343
00:33:30,480 --> 00:33:35,640
Emme voi ottaa häneltä sormenjälkiä.
-Hän valehteli kotiintuloajastaan.
344
00:33:35,720 --> 00:33:40,960
Puolitoista tuntia on pimennossa. Hän
oli silloin Mirandan kodin lähellä.
345
00:33:41,040 --> 00:33:45,080
Entä roskikset?
-Ne tyhjennettiin aamulla.
346
00:33:45,480 --> 00:33:48,520
Emme tiedä mitä olemme etsimässä.
347
00:33:48,600 --> 00:33:53,080
Hän katseli ympärilleen kuin
varmistaakseen, ettei häntä katsota.
348
00:33:53,160 --> 00:33:57,280
Hän ottaa jotain valkoista
taskustaan ja rypistää sen.
349
00:33:57,360 --> 00:34:01,080
Kuin se olisi paperia tai...
350
00:34:01,160 --> 00:34:05,080
"Scarborough'n markkinat."
Kiitos, James.
351
00:34:08,520 --> 00:34:12,720
Oletko vielä töissä?
-Kyllä sinä minut tunnet.
352
00:34:12,800 --> 00:34:17,880
Mirandan keuhkot.
Yrttijäämiä, persiljaa, salviaa...
353
00:34:17,960 --> 00:34:23,440
Oliko siellä muuta?
Ruokaa, leivänmuruja, jauhoja?
354
00:34:23,520 --> 00:34:26,640
Mistä sen tiesit?
-Olenko oikeassa?
355
00:34:26,720 --> 00:34:32,520
Löysin henkitorvesta itiöitä,
leivänhitusia, sokerikiteitä.
356
00:34:32,600 --> 00:34:39,360
Hän on vetänyt kaiken tuon henkeen.
Olisiko hänellä ollut pussi päässä?
357
00:34:39,440 --> 00:34:44,720
Voisiko se selittää kaiken? Mitchell
heitti pois muovipussin, murha-aseen.
358
00:34:44,800 --> 00:34:50,160
Entä viina, lääkkeet ja kamppailun
merkkien puuttuminen?
359
00:34:50,240 --> 00:34:57,000
Hän juotti sekoituksen jälkeenpäin,
asetteli ruumiin ja lähti kotiin.
360
00:34:57,080 --> 00:34:59,400
Kiitos, Laura.
-Odota.
361
00:34:59,480 --> 00:35:03,840
Emme vielä tiedä,
oliko se muovipussi. -Emme vielä.
362
00:35:09,240 --> 00:35:14,880
Valehtelin kellonajoista ja jäin
valvontakameraan. Ei todista mitään.
363
00:35:14,960 --> 00:35:19,280
Nauhalla näkyy,
kun heität jotakin roskikseen.
364
00:35:19,360 --> 00:35:25,760
Roskista ei ollut tyhjennetty.
Se on täynnä sormenjälkiäsi.
365
00:35:25,840 --> 00:35:31,880
Mikä "se"?
-Muovipussi, jonka otit Mirandalta.
366
00:35:36,640 --> 00:35:43,480
Rikostutkijat menevät
Mirandan asunnolle ja sinun kotiisi.
367
00:35:43,560 --> 00:35:48,640
Ei ole mitään löydettävää.
-Puhelinvastaajan kasetti on.
368
00:35:48,720 --> 00:35:51,040
Sitä ei ole.
369
00:35:51,840 --> 00:35:55,440
Tuhosin sen.
370
00:35:55,520 --> 00:35:59,040
Olen pahoillani,
mutta minä en murhannut häntä.
371
00:36:01,040 --> 00:36:03,280
Hän oli jo kuollut.
372
00:36:08,680 --> 00:36:12,000
Kerro mitä tapahtui.
373
00:36:12,400 --> 00:36:16,760
Menin hänen luokseen juhlien jälkeen.
374
00:36:17,160 --> 00:36:19,760
Halusin epätoivoisesti nähdä hänet.
375
00:36:19,840 --> 00:36:25,520
Hän pyysi minua olemaan tulematta,
mutten voinut sille mitään.
376
00:36:25,600 --> 00:36:28,000
Menin sisään...
377
00:36:30,720 --> 00:36:32,960
Hän makasi siinä...
378
00:36:34,480 --> 00:36:38,720
Muovipussi päässään. Otin sen pois.
379
00:36:38,800 --> 00:36:40,960
Hän oli...
380
00:36:42,440 --> 00:36:48,280
Panikoin. Otin pussin ja pyyhin
pinnat, joihin olin koskenut.
381
00:36:48,360 --> 00:36:51,560
Otin kasetin vastaajasta...
382
00:36:52,760 --> 00:36:55,200
...ja lähdin.
383
00:36:56,600 --> 00:36:59,040
Lähdin pois.
384
00:37:01,120 --> 00:37:03,440
Olen pahoillani.
385
00:37:12,760 --> 00:37:15,200
Herra Connelly?
386
00:37:17,560 --> 00:37:20,040
Anteeksi.
387
00:37:25,680 --> 00:37:29,000
Taidatte olla varma
hankkeen läpimenosta.
388
00:37:29,080 --> 00:37:33,000
Onhan tärkein vastustaja poissa.
389
00:37:33,080 --> 00:37:38,280
Lähditte Mitchellin kanssa sinä
iltana kello 20.35. Minne menit?
390
00:37:38,360 --> 00:37:42,000
Kävelin kotiin.
-Eli aivan Mirandan kodin ohi.
391
00:37:42,760 --> 00:37:46,000
Menitkö sisään?
-En.
392
00:37:46,080 --> 00:37:50,000
Uskomme, että Miranda murhattiin.
Hyödyt hänen kuolemastaan.
393
00:37:50,480 --> 00:37:53,680
Hänen kuolemallaan
ei ole mitään vaikutusta.
394
00:37:53,760 --> 00:37:57,920
Minusta tuntuu,
että teidän välillänne oli jotain.
395
00:37:58,000 --> 00:38:04,200
Kuvittelet vain. Kuten sanoin,
emme olleet tavanneet 20 vuoteen.
396
00:38:04,280 --> 00:38:08,000
Mitä silloin tapahtui?
397
00:38:09,400 --> 00:38:16,520
Minua odotetaan. Todistajat voivat
todistaa, etten mennyt Mirandalle.
398
00:38:16,600 --> 00:38:20,000
Missä he ovat?
-Kaliforniassa.
399
00:38:20,280 --> 00:38:26,120
Minulla oli puhelinneuvottelu Palo
Altossa olevien sijoittajien kanssa.
400
00:38:26,200 --> 00:38:31,280
Puhelu kesti koko kotimatkan. Se
koski sähköautojen latauspisteitä.
401
00:38:31,360 --> 00:38:37,280
Juttele heidän kanssaan.
He kertovat, murhasinko ketään.
402
00:38:39,080 --> 00:38:45,640
Kunnes olen kuullut nauhoituksen
Connellyn sähköautopuhelusta -
403
00:38:45,720 --> 00:38:49,680
pidän häntä epäiltynä.
-Teoriasi on puppua.
404
00:38:49,760 --> 00:38:55,040
Kiitoksia vain. Mikä teoria?
-Se, että hänet murhattiin.
405
00:38:55,120 --> 00:39:01,040
Miranda otti alkoholin
ja kipulääkkeet ennen kuolemaansa.
406
00:39:01,120 --> 00:39:05,240
Kuka laittoi muovipussin hänen
päähänsä? -Hän itse.
407
00:39:05,320 --> 00:39:10,240
Yliannostuksessa on riski,
että oksentaa tai tulee löydetyksi.
408
00:39:10,320 --> 00:39:13,840
Muovipussin ansiosta niin ei käy.
-Pelkkää olettamusta.
409
00:39:13,920 --> 00:39:19,480
Ei, faktoihin perustuva päätelmä. Se
selittää puuttuvat tappelun jäljet.
410
00:39:19,560 --> 00:39:23,280
Sinun teoriasi on vain kuvitelmaa.
-Huomasitteko minut?
411
00:39:23,360 --> 00:39:27,000
Voin mennä. - Pysy siinä.
Kuolemansyy on siis itsemurha?
412
00:39:27,080 --> 00:39:31,560
Ei, vaan asia on vielä auki.
-Et siis ole varma?
413
00:39:31,640 --> 00:39:37,640
Uskon hänen tappaneen itsensä.
-Uskot niin nettivideon perusteella?
414
00:39:37,720 --> 00:39:43,920
Eikö hän olisi yrittänyt
selvittää, kuka varasti videon?
415
00:39:44,000 --> 00:39:47,720
Saat raporttini
kahden tunnin kuluttua.
416
00:39:47,800 --> 00:39:52,320
Videon imuroija oli "Heart and Soul"
-sivuston jäsen.
417
00:39:52,400 --> 00:39:57,600
Eikö henkilöllisyyden selvittäminen
pitänyt olla mahdotonta?
418
00:39:57,680 --> 00:40:01,920
Onko sinulla nimi? -Mason Nouvel.
Kuulostaa amerikkalaiselta.
419
00:40:04,160 --> 00:40:10,680
Sanaleikki. Mason Nouvel, "maison
nouvelle", "casa nuova", Casanova.
420
00:40:12,920 --> 00:40:16,760
Vaikka suostuisinkin
luovuttamaan tietoja...
421
00:40:16,840 --> 00:40:23,240
Tiedämme, että jokaisesta videosta
löytyy lataajan nimi koodattuna.
422
00:40:23,320 --> 00:40:27,960
Kuten sanoin, en voi luovuttaa
luottamuksellisia asiakastietoja.
423
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
Oliko siinä kaikki?
-Ei aivan.
424
00:40:31,080 --> 00:40:36,280
Pyydämme oikeuden määräystä
sivustonne sulkemiseksi.
425
00:40:36,360 --> 00:40:42,640
Asiakkaidenne tiedot ja osoitteet
ovat saalistajien ulottuvilla.
426
00:40:43,040 --> 00:40:45,480
Odota.
427
00:40:49,360 --> 00:40:54,840
Mason Nouvel. Minulla on
luottokortti- ja kännykkänumerot.
428
00:40:58,200 --> 00:41:03,280
Luottokortti on rekisteröity
Chilcott Services -firmalle.
429
00:41:03,360 --> 00:41:09,360
Paikannuspalvelun mukaan kännykkä on
800 metrin säteellä tästä paikasta.
430
00:41:09,440 --> 00:41:12,400
Gurdip selvittää juuri osoitteita.
Niin?
431
00:41:13,160 --> 00:41:18,080
Selvä.
Hazel Graphics, Nu-Form Yoga -
432
00:41:18,160 --> 00:41:25,000
ja Galloways Recording Studios.
-Se on äänittämö.
433
00:41:25,080 --> 00:41:29,840
"Tää onko neiti Cressida?"
-"On oikein."
434
00:41:34,600 --> 00:41:41,080
Briony hankkii Barkerilta Mirandan
videon ja saa itselleen nettihitin.
435
00:41:45,120 --> 00:41:48,720
Hemmetti.
Kenen kännykkä on jäänyt päälle?
436
00:41:52,000 --> 00:41:54,640
Sinun, Sebastian.
437
00:41:57,080 --> 00:42:00,880
Haloo?
-Herra Mason Nouvel.
438
00:42:02,520 --> 00:42:06,200
Kuka siellä on?
-Poliisi.
439
00:42:13,080 --> 00:42:16,560
Mason Nouvel. Syyllinen.
440
00:42:16,640 --> 00:42:21,440
Menit "Heart and Soul" -sivustolle.
-Se oli vain vitsi.
441
00:42:21,520 --> 00:42:23,880
Casanova.
-Ymmärsin kyllä.
442
00:42:23,960 --> 00:42:27,400
Oliko jäseneksi liittyminen vitsi
vai etsikö seuraa?
443
00:42:27,480 --> 00:42:33,040
Minulla on jo seuralainen. Briony.
-Miksi kiusasit Miranda Thorntonia?
444
00:42:35,480 --> 00:42:40,720
Näin hänen... Mikä se nyt onkaan...
Hänen ilmoituksensa.
445
00:42:41,320 --> 00:42:44,360
Hänen profiilinsa.
446
00:42:44,440 --> 00:42:50,840
Hän, joka väitti etteivät naiset
tarvitse miehiä, etsimässä panoa.
447
00:42:51,920 --> 00:42:57,000
Minusta se oli hauskaa.
-Moni asia on mielestäsi hauskaa.
448
00:42:57,080 --> 00:43:02,400
Professori Thornton oli opettajasi.
Kannoitko jostain kaunaa hänelle?
449
00:43:03,080 --> 00:43:09,640
En. Miten niin?
-Lähetit hänelle vihaisia kirjeitä.
450
00:43:09,720 --> 00:43:16,040
Syytit häntä siitä, ettet saanut
jatko-opintopaikkaa Stanfordista.
451
00:43:18,200 --> 00:43:21,640
Hän antoi minulle hyvin
keskinkertaisen suosituksen.
452
00:43:21,720 --> 00:43:25,680
Se oli epäreilua,
koska tein töitä niska limassa.
453
00:43:25,760 --> 00:43:29,080
Amerikkalaiset ovat juuri sellaisia.
454
00:43:29,160 --> 00:43:34,000
Suoritusten täytyy olla täysiä
kymppejä papukaijamerkeillä.
455
00:43:34,600 --> 00:43:40,840
Jos englantilainen epävarmuus
pilkahtaakaan, ei pääse minnekään.
456
00:43:42,360 --> 00:43:44,040
Kuten minä.
457
00:43:44,120 --> 00:43:47,000
Miten löysit hänet
"Heart and Soul" -sivuilta?
458
00:43:47,080 --> 00:43:52,040
Sebastian, olen lakimiehesi
Felicity Prior. Älä puhu enempää.
459
00:43:53,000 --> 00:43:56,120
Miksi kuulustelette häntä?
-Häirinnästä.
460
00:43:56,200 --> 00:44:00,800
Hän latasi naisen yksityisen videon
nettiin, ja nainen tappoi itsensä.
461
00:44:00,880 --> 00:44:05,760
Häirintä on jatkuvaa toimintaa,
ei yksittäinen teko.
462
00:44:05,840 --> 00:44:08,760
Hänen tekonsa on ehkä mauton
mutta ei rikos.
463
00:44:08,840 --> 00:44:13,960
Mauton? Nainenhan kuoli.
-Onko häntä syytetty rikoksesta?
464
00:44:14,680 --> 00:44:18,160
Niin ajattelinkin. Tule, Sebastian.
465
00:44:23,760 --> 00:44:28,200
Miten tiesitte, että herra
Dromgoole... -Ei kuulu sinulle.
466
00:44:28,280 --> 00:44:34,280
Te ette edusta pyytämäämme
oikeusapua. Kuka palkkasi teidät?
467
00:44:50,280 --> 00:44:55,280
Onko päätöstä?
-Kaikki yhtä epämääräisiä.
468
00:44:55,360 --> 00:44:58,520
Hathaway. Hetki vain.
469
00:44:58,600 --> 00:45:00,720
Kerro vain.
470
00:45:03,240 --> 00:45:09,640
Barkerin nettitrolleista tuli tietoa.
Arvaa missä "Bulldog10" asuu.
471
00:45:10,280 --> 00:45:14,120
Mitchell. Esittää olevansa
rakastunut Mirandaan -
472
00:45:14,200 --> 00:45:18,080
ja kirjoittaa vihakommentteja
toivoen hänen kuolemaansa.
473
00:45:24,360 --> 00:45:29,120
Vaimoni on yläkerrassa.
Mitä asiaa teillä on?
474
00:45:29,200 --> 00:45:35,480
Sinä kirjoitit 27 törkykommenttia
Barkerin sivuille Mirandasta.
475
00:45:35,560 --> 00:45:40,280
Kirjoitit: "Olet ylpeä lehmä,
ja toivon että kuolet."
476
00:45:41,120 --> 00:45:45,920
Jäljitimme käyttäjänimesi "Bulldog10"
ja saimme tämän osoitteen.
477
00:45:47,800 --> 00:45:50,360
Rouva Mitchell.
478
00:45:51,040 --> 00:45:55,640
Mitä täällä tapahtuu?
-Oletko käyttänyt tietokonettani?
479
00:45:58,160 --> 00:46:02,000
Oletko pettänyt minua, Francis?
480
00:46:02,920 --> 00:46:06,600
Oletko kirjoittanut kommentteja
Barkerin nettisivuille?
481
00:46:06,920 --> 00:46:11,240
Missä olit sinä iltana,
kun Miranda Thornton kuoli?
482
00:46:11,320 --> 00:46:17,640
Tekemässä lapsille ruokaa. Sitten
lähdin vanhainkotiin yövuoroon.
483
00:46:18,720 --> 00:46:24,520
En tiedä mieheni alibia.
Toivottavasti se ei liity minuun.
484
00:47:09,000 --> 00:47:11,400
Miten voin auttaa tällä kertaa?
485
00:47:11,480 --> 00:47:16,320
Kun kuulustelimme Mirandan videon
vuotanutta entistä opiskelijaa -
486
00:47:16,400 --> 00:47:22,000
paikalle tuli lakimies, joka lopetti
kuulustelun. Lähetitkö sinä hänet?
487
00:47:22,080 --> 00:47:28,400
En. Minun puolestani hänestä voi
vaikka hakata totuuden ulos.
488
00:47:28,480 --> 00:47:33,080
Mistä tiesit, että hän on poika?
-Arvasin.
489
00:47:34,200 --> 00:47:39,400
Mirandalla oli huoneessaan vain
yksi kuva. Port Meadow'n maisema.
490
00:47:39,480 --> 00:47:42,960
Miksiköhän?
-Ei aavistustakaan.
491
00:47:43,040 --> 00:47:47,480
Miksi te valitsitte Port Meadow'n?
-Oxfordissa tarvitaan asuntoja.
492
00:47:47,560 --> 00:47:50,760
Miksi juuri Port Meadow?
493
00:47:54,480 --> 00:47:57,520
Mitä pahaa Miranda teki sinulle?
494
00:48:16,800 --> 00:48:18,480
Kiitos.
495
00:48:18,560 --> 00:48:22,720
Kiitos, kun tulit.
-Eipä mitään. Kippis.
496
00:48:24,200 --> 00:48:28,400
Anteeksi, että olin töykeä.
-Minun vikanihan se oli.
497
00:48:28,480 --> 00:48:31,800
En malttanut odottaa faktoja.
498
00:48:31,880 --> 00:48:37,400
Onko sinulla nyt faktoja? -Ei.
Hän on kuollut. Menemme eteenpäin.
499
00:48:38,360 --> 00:48:41,760
Paitsi jos viet töitä kotiin.
500
00:48:44,920 --> 00:48:50,800
Hän otti riskin.
Hän yritti muuttaa elämäänsä -
501
00:48:50,880 --> 00:48:53,280
mutta joutui tuhon omaksi.
502
00:48:54,360 --> 00:48:58,440
Ei se tarkoita,
etteikö riskejä voisi ottaa.
503
00:49:00,960 --> 00:49:05,200
Lewis, Laura.
En tiennyt, että käytte täällä.
504
00:49:05,280 --> 00:49:08,600
Voinko liittyä...?
-Ilman muuta.
505
00:49:11,920 --> 00:49:18,160
Oxford kesäiltana.
Voisiko parempaa paikkaa olla?
506
00:49:18,240 --> 00:49:21,800
Missä olit aikaisemmin?
-Sunderlandissa. Se ei ole...
507
00:49:21,880 --> 00:49:24,560
Äläpä mollaa kotikulmiani.
508
00:49:24,640 --> 00:49:28,120
Anteeksi. En puhu enempää.
Kippis.
509
00:49:35,320 --> 00:49:38,200
Hei.
-Hei.
510
00:49:38,280 --> 00:49:42,360
Mitä haluat? -Puhua poikaystävästäsi
ja Miranda Thorntonista.
511
00:49:42,440 --> 00:49:47,400
Puhu sitten hänen kanssaan.
-Onko hän poikaystäväsi?
512
00:49:47,480 --> 00:49:53,640
Etkö ihmettele miksi hän jahtasi
netissä vanhempia naisia?
513
00:49:54,480 --> 00:49:58,200
Luuletko, että hän imuroi videon?
-Tiedän sen.
514
00:49:58,280 --> 00:50:01,280
Tiesitkö sinä?
-En.
515
00:50:01,360 --> 00:50:04,280
Joko hän on petturi -
516
00:50:04,360 --> 00:50:10,720
tai etsi Mirandan käsiinsä
kiusatakseen häntä. Jonkun käskystä.
517
00:50:10,800 --> 00:50:15,880
Kenen käskystä? Keneltä hän sai
idean ladata video Barkerin sivuille?
518
00:50:15,960 --> 00:50:22,520
Olitko se sinä? Kuka sitten?
-Kysy Sebastianilta. Hän tietää.
519
00:50:22,600 --> 00:50:27,640
Sitten hän tuntee Rentonin.
-Kit rahoittaa näytelmänauhoitukset.
520
00:50:27,720 --> 00:50:33,880
Ja hankkii lakimiehiä. Lakimies tuli
estämään Sebastianin kuulustelun.
521
00:50:33,960 --> 00:50:38,560
Tiedämme, ettei Sebastian toiminut
yksin, mutta emme voi varmistaa sitä.
522
00:50:38,640 --> 00:50:41,800
Mutta minä voin?
-Niin.
523
00:50:41,880 --> 00:50:47,320
Voit olla sivustaseuraaja
tai auttaa meitä.
524
00:50:58,760 --> 00:51:02,760
Aiotko kertoa mitä asiaa
poliisilla oli sinulle?
525
00:51:02,840 --> 00:51:06,200
Kysy uudelta heilaltasi.
Koviskytältä.
526
00:51:06,280 --> 00:51:09,400
Älä viitsi. Haluan vain tietää
mitä on on tekeillä.
527
00:51:09,480 --> 00:51:12,800
Yritän saada näytelmän valmiiksi.
528
00:51:13,720 --> 00:51:17,400
Kit on määrännyt aikarajan.
529
00:51:20,920 --> 00:51:27,840
Kit on sinulle tärkeä henkilö.
-Häneltä saan leipäni.
530
00:52:05,040 --> 00:52:11,160
Olen kyllästynyt elämän hukkaamiseen
ja yksinäisiin viikonloppuihin.
531
00:52:11,920 --> 00:52:16,520
"Totta totisesti,
lemmessä nenännipukkaansa myöten."
532
00:52:16,600 --> 00:52:19,760
"Hän ei syö muuta kuin
kyyhkyjä, kultaseni -
533
00:52:19,840 --> 00:52:21,600
ja se siittää kuumaa verta."
534
00:52:21,680 --> 00:52:24,600
"Kuuma veri synnyttää
kuumia ajatuksia -
535
00:52:24,680 --> 00:52:27,040
ja kuumat ajatukset
synnyttävät kuumia tekoja -
536
00:52:27,120 --> 00:52:29,320
ja kuumat teot ovat rakkautta."
537
00:52:29,400 --> 00:52:31,960
"Tämäkö on lemmen sukujohto?"
538
00:52:32,040 --> 00:52:35,280
"Kuuma veri, kuumat ajatukset
ja kuumat teot?"
539
00:52:35,360 --> 00:52:40,760
"Mutta ne ovat kyykäärmeitä.
Onko lempi kyykäärmeiden sikiö?"
540
00:52:41,480 --> 00:52:45,520
"Hyvä prinssi, kuka on tänään
taistelemassa?"
541
00:52:53,960 --> 00:52:59,040
Sebastian.
-Anteeksi se viimekertainen.
542
00:53:01,680 --> 00:53:05,160
"Troilus" on nyt valmis.
Tule kuuntelemaan.
543
00:53:05,240 --> 00:53:09,880
Teen juuri töitä.
-Tulen sinne ja otan CD-levyt mukaan.
544
00:53:10,520 --> 00:53:16,120
Se on hyvä. Erityisesti sinä.
-Sanoin, että minulla on töitä.
545
00:53:18,720 --> 00:53:22,080
Bri, onko kaikki hyvin?
546
00:53:23,320 --> 00:53:29,320
Tiedän olleeni idiootti.
-En halua nyt puhua. Hyvää yötä.
547
00:54:17,680 --> 00:54:23,400
Piesty kuoliaaksi.
Kallo on murskattu tuolla hakaten.
548
00:54:25,360 --> 00:54:29,800
Se on oletettavasti otettu tuolta.
-Laukkua ja kännykkää ei ole.
549
00:54:29,880 --> 00:54:33,160
Ehkä hänet on ryöstetty.
550
00:54:37,760 --> 00:54:41,240
Olisiko se voinut olla ryöstö?
-En osaa sanoa.
551
00:54:41,320 --> 00:54:45,400
Koska se tapahtui?
-Eilen illalla, tässä paikassa.
552
00:54:46,120 --> 00:54:49,520
Onko Hathawaylla kaikki hyvin?
553
00:55:03,120 --> 00:55:08,960
Jos aiot kysyä mitä Briony teki
pimeällä kujalla, älä kysy.
554
00:55:11,800 --> 00:55:13,200
Hänet tapettiin tässä.
555
00:55:13,280 --> 00:55:18,840
Yliopisto on tässä,
äänittämö tässä, Barker.biz tässä.
556
00:55:18,920 --> 00:55:24,960
Hän oli matkalla yliopistolle
joko äänittämöltä tai Barkerilta.
557
00:55:25,560 --> 00:55:30,960
Miksi hän olisi mennyt Barkerille?
-Koska pakotin hänet sinne.
558
00:55:31,040 --> 00:55:35,080
Hakemaan tietoja Sebastianista.
-Miksi Barkerille?
559
00:55:35,160 --> 00:55:39,280
Sebastian on siellä töissä.
Renton hankki hänelle lakimiehen.
560
00:55:39,360 --> 00:55:45,400
Sebastian latasi videon nettiin
Rentonin käskystä?
561
00:55:45,880 --> 00:55:50,320
Löysikö Briony jotain,
mikä teki hänestä maalitaulun?
562
00:55:50,400 --> 00:55:53,640
Lewis,
odotat varmaan anteeksipyyntöä.
563
00:55:54,440 --> 00:56:00,360
Brionyn murha tukee teoriaasi siitä,
että Mirandan kuolema on epäilyttävä.
564
00:56:00,440 --> 00:56:05,000
Saatte anteeksi.
-Onko teillä johtolankoja?
565
00:56:05,080 --> 00:56:09,280
Pyysin häntä selvittämään,
miten Sebastian sai Mirandan videon.
566
00:56:09,360 --> 00:56:12,640
Briony sai jotain
valonarkaa selville.
567
00:56:12,720 --> 00:56:16,160
Joskus on pyydettävä yleisön apua.
568
00:56:16,240 --> 00:56:19,760
Toivottavasti se ei kostaudu meille.
569
00:56:19,840 --> 00:56:25,160
Lewis, Miranda on sinun. Hathaway,
etsi murhaaja. Peterson auttaa sinua.
570
00:56:25,240 --> 00:56:29,960
En tarvitse apua. -Minun pitäisi
siirtää sinut sivuun tästä jutusta.
571
00:56:30,440 --> 00:56:36,120
Tämä on selvitettävä pikaisesti.
Tee se Petersonin kanssa.
572
00:56:39,160 --> 00:56:43,560
Soitin Brionylle noin kello 23.15.
573
00:56:44,400 --> 00:56:48,400
Hän sanoi tekevänsä hommia.
-Missä hän oli?
574
00:56:48,480 --> 00:56:53,400
Luulin, että hän oli yliopistolla.
-Missä hän sitten oli?
575
00:56:54,200 --> 00:56:58,400
En tiedä.
-Minne sitten menit?
576
00:56:58,480 --> 00:57:02,840
Kotiin. Humalluin ja menin nukkumaan.
-Voiko joku todistaa sen?
577
00:57:03,920 --> 00:57:07,080
Epäilläänkö minua?
578
00:57:07,800 --> 00:57:13,280
Olet hänen poikaystävänsä.
Hän puhui kanssasi viimeiseksi.
579
00:57:13,360 --> 00:57:18,520
Sinut on todettava syyttömäksi.
-Teidän on odotettava lakimiestäni.
580
00:57:18,600 --> 00:57:22,920
Kuulostat siltä,
että salailet jotain.
581
00:57:23,880 --> 00:57:29,440
Odotan lakimiestäni. -Miksi Briony
valehteli olinpaikkansa?
582
00:57:34,000 --> 00:57:36,000
Lakimies.
583
00:57:36,600 --> 00:57:39,720
Lakimies, lakimies, lakimies.
584
00:57:53,600 --> 00:57:59,000
En tuntenut Brionya hyvin,
mutta hän oli ainutlaatuinen ihminen.
585
00:57:59,080 --> 00:58:03,000
Hän oli hyväsydäminen ja fiksu.
586
00:58:03,760 --> 00:58:08,640
Järkyttävää,
että hänen elämänsä päättyi näin.
587
00:58:09,440 --> 00:58:13,320
Ajatukseni ja rukoukseni
ovat hänen perheensä luona.
588
00:58:15,360 --> 00:58:17,480
Voivatko vanhukset käyttää noita?
589
00:58:28,240 --> 00:58:31,920
En ole koskaan nähnyt häntä. Nätti.
-Hän on kuollut.
590
00:58:32,000 --> 00:58:36,320
Missä olit viime yönä kello 21 - 02?
-En ainakaan tappamassa tyttöjä.
591
00:58:36,400 --> 00:58:41,840
Mistä tiesit, että hänet tapettiin?
-Kuulin uutisista. Miksi kyselet?
592
00:58:42,520 --> 00:58:49,120
Hän tiesi Mirandan kuolemasta,
joten hänen kuolemansa sopii sinulle.
593
00:58:49,200 --> 00:58:55,280
Joten minä murhasin hänet? -Riippuu
hankkeen tärkeydestä sinulle.
594
00:58:58,400 --> 00:59:02,240
Mitä sinä pelkäät?
595
00:59:02,320 --> 00:59:06,560
Tulin Oxfordiin tyhjin käsin
ja lähdin tyhjin käsin.
596
00:59:06,640 --> 00:59:11,640
Nyt aion jättää tänne jälkeni.
Se kertonee hankkeeni merkityksestä.
597
00:59:11,720 --> 00:59:15,200
Ja hemmettiin kaikki,
jotka tulevat tielle?
598
00:59:25,360 --> 00:59:31,440
Join usean drinkin kantapaikassani.
Siellä olisi teille todistajia.
599
00:59:31,520 --> 00:59:35,960
Kompuroin kotiini
ja nukuin kuin tukki.
600
00:59:36,040 --> 00:59:38,400
Yksinkö?
-Kyllä.
601
00:59:38,480 --> 00:59:41,680
Briony teki ehkä täällä töitä
ennen kuolemaansa.
602
00:59:41,760 --> 00:59:46,840
Rikostutkijamme tulevat tarkastamaan
toimiston ja tietokoneet.
603
00:59:47,640 --> 00:59:51,760
Miksi?
-Briony sai ehkä selville jotakin.
604
00:59:51,840 --> 00:59:55,440
Anteeksi, mitä?
Tekikö hän teille töitä?
605
00:59:55,520 --> 01:00:01,800
Ei aivan.
-Mitä tarkoitat?
606
01:00:04,200 --> 01:00:09,360
Selvä. Mikäli hän sattui
olemaan toimistossani -
607
01:00:09,440 --> 01:00:15,240
ja löytämään tietoa, joka auttaisi
teitä selviämään ahdingostanne -
608
01:00:15,320 --> 01:00:19,920
minun pitäisi antaa
teidän nuuskia toimistoni läpi?
609
01:00:20,000 --> 01:00:26,560
"Meillä ei ole sääntelyä. Kaikki
kukat saavat kukkia." Näin sanoit.
610
01:00:29,320 --> 01:00:33,120
Nuuskikaa minkä tahdotte.
611
01:00:45,920 --> 01:00:51,320
Oxford Union -äänestyksen
ehdokaslista julkistettiin
612
01:00:57,480 --> 01:01:01,080
Soittiko Miranda kotoaan
minnekään sinä iltana?
613
01:01:01,160 --> 01:01:05,560
Hänellä ei ollut kännykkää.
Lankaliittymästä ei soitettu.
614
01:01:05,640 --> 01:01:10,400
Hän meni juhlista suoraan kotiin,
eikä puhunut kenellekään.
615
01:01:11,080 --> 01:01:16,280
Se ei ole ihan totta.
Hän jutteli vahtimestarin kanssa.
616
01:01:16,360 --> 01:01:20,720
Katsoin Beaumontin
valvontakameroiden nauhoja.
617
01:01:20,800 --> 01:01:25,280
Professori Thornton jutteli
vahtimestarin kanssa kello 18.30.
618
01:01:25,360 --> 01:01:28,960
Keskustelu oli lyhyt,
tyyliin: "Hyvää yötä."
619
01:01:32,760 --> 01:01:34,960
Siinä hän on.
620
01:01:35,680 --> 01:01:41,160
Mitä hän tekee?
-Robin on vuorossa.
621
01:01:41,880 --> 01:01:44,480
Ehkä hän...
622
01:01:44,960 --> 01:01:49,760
Hän antaa Mirandalle vaihtorahaa.
Miranda aina pyysi.
623
01:01:49,840 --> 01:01:53,040
Maailman ainoa ihminen,
jolla ei ole kännykkää.
624
01:01:53,440 --> 01:01:58,160
Mutta hän ei käytä rahoja.
-Kyllä käyttää.
625
01:01:59,040 --> 01:02:02,560
Tarkista puhelinnumerot.
Kellonajat sinulla on.
626
01:02:03,200 --> 01:02:06,640
Valvontakamerat ja kuulustelut,
ei mitään.
627
01:02:06,720 --> 01:02:11,480
Näyttää, ettei hän edes
kirjautunut tietokoneelle.
628
01:02:11,560 --> 01:02:15,640
Missä komisario Lewis on?
-Tässä.
629
01:02:15,840 --> 01:02:18,960
Miranda tunsi
Kit Rentonin Oxfordissa.
630
01:02:19,040 --> 01:02:25,040
He kilpailivat oppilaskunnan
puheenjohtajuudesta, Miranda voitti.
631
01:02:25,120 --> 01:02:30,560
Renton esitti,
ettei edes tuntenut Mirandaa -
632
01:02:30,640 --> 01:02:34,320
mutta Miranda puhui Rentonin kanssa
sinä iltana, kun kuoli.
633
01:02:34,400 --> 01:02:39,040
Hän soitti yleisöpuhelimesta
vahtimestarin huoneesta.
634
01:02:39,120 --> 01:02:45,840
Hän halusi puhua miehelle, joka
oli aiheuttanut koko painajaisen.
635
01:02:45,920 --> 01:02:50,840
Meiltä jäi jokin huomaamatta.
-Niin jäi. Katsopa kuvaa.
636
01:02:52,720 --> 01:02:59,320
Susanna Leland. "Heart and Soul."
He kaikki tunsivat toisensa.
637
01:03:01,120 --> 01:03:04,120
Kaunotar. Eikä hänkään ruma ole.
638
01:03:04,200 --> 01:03:11,200
Miranda soitti sinulle sinä iltana,
kun kuoli. Mistä puhuitte?
639
01:03:11,280 --> 01:03:15,120
Ei harmainta aavistusta.
Saan tuhansia puheluita.
640
01:03:15,200 --> 01:03:19,920
Mikset kertonut hänelle tuntevasi
hänet? Eikö se ollut oleellista?
641
01:03:20,000 --> 01:03:24,200
Oleellisen löytäminen on
teidän heiniänne. -Totta.
642
01:03:24,280 --> 01:03:30,160
Sinä tunsit Mirandan, ja jostain
syystä aiheutit hänen kuolemansa.
643
01:03:30,240 --> 01:03:36,760
Miksi vaivautuisin? Keski-ikäiset
sinkkunaiset tekevät itsemurhia.
644
01:03:36,840 --> 01:03:40,440
Tuota emme niele nyt,
kun Brionykin on löytynyt kuolleena.
645
01:03:40,520 --> 01:03:46,720
Miten hän liittyy Mirandaan?
-Sinä olet yhdistävä tekijä.
646
01:03:48,880 --> 01:03:54,560
Olette häirinneet minua ja yritystäni
ja tapattaneet yhden työntekijäni.
647
01:03:54,640 --> 01:03:59,920
Varoitan teitä. Pysykää kaukana.
-Uhkailetteko meitä, sir?
648
01:04:02,040 --> 01:04:04,560
Hymyilkää, pojat.
649
01:04:09,080 --> 01:04:12,480
Mennäänpä juttelemaan
toisen valokuvaajan kanssa.
650
01:04:12,560 --> 01:04:17,680
Miksi Renton tappaisi Mirandan?
Ei häntä kiinnostaisi.
651
01:04:17,760 --> 01:04:21,560
Hänen alallaan kaikenlainen julkisuus
on hyvä asia.
652
01:04:22,320 --> 01:04:27,560
Paitsi jos sijoittajat eivät halua
käräjien pyöritykseen.
653
01:04:27,640 --> 01:04:29,480
Sir.
654
01:04:31,840 --> 01:04:35,800
Connelly opiskeli samaan aikaan
Mirandan kanssa.
655
01:04:35,880 --> 01:04:41,040
Hän oli siellä Rentonin
ja Susanna Lelandin kanssa.
656
01:04:41,120 --> 01:04:44,880
Tässä hän onkin. Kilometrin päässä
Susannan toimistolta.
657
01:04:44,960 --> 01:04:49,040
Susanna Leland pyysi minut lounaalle.
658
01:04:50,720 --> 01:04:55,280
Kello on puoli viisi. Pitkä lounas.
-Puhuimme hänen yrityksestään.
659
01:04:55,360 --> 01:04:59,480
Me tapaamme aina kun olen Oxfordissa.
660
01:04:59,560 --> 01:05:03,160
Tunnet myös Kit Rentonin?
-Niin tunnen.
661
01:05:03,240 --> 01:05:10,040
Mikset kertonut, että opiskelitte
kaikki samaan aikaan?
662
01:05:10,120 --> 01:05:15,120
Onko teillä jotain salattavaa?
-Kyselitte vain Mirandasta.
663
01:05:15,200 --> 01:05:21,080
Oletko ollut Rentoniin yhteydessä?
-Hän halusi lainata rahaa.
664
01:05:21,880 --> 01:05:28,080
Hän sanoi sijoittajien rynnivän
ovista. -Päästäkseen ulos.
665
01:05:28,160 --> 01:05:32,960
Annoitko hänelle rahaa?
-Vaikka hänellä ei ole bisnestajua.
666
01:05:34,040 --> 01:05:39,160
Vanhojen aikojen muistoksi.
-Tai päästäksesi Mirandasta.
667
01:05:39,240 --> 01:05:45,640
Renton pyytää rahaa. Sanot: "Selvä.
Tarvitsen apuasi erään asian kanssa."
668
01:05:45,720 --> 01:05:49,400
Saiko Briony vihiä
teidän sopimuksestanne?
669
01:05:49,480 --> 01:05:53,120
En tiedä mitään
siitä nuoresta naisesta.
670
01:05:53,480 --> 01:05:59,360
Oliko siinä kaikki? Vai onko
pelättävä että törmäätte autooni?
671
01:06:10,080 --> 01:06:15,280
Kyllä, David oli täällä.
-Puhumassa yrityksestäsi.
672
01:06:15,360 --> 01:06:19,800
Luulen, että David haluaa
vihdoin asettua aloilleen.
673
01:06:19,880 --> 01:06:23,960
Onko hän kiinnostunut sinusta?
-Älä kuulosta noin yllättyneeltä.
674
01:06:24,040 --> 01:06:28,360
Tiedätkö tästä mitään?
-En edes tiedä mikä tuo on.
675
01:06:28,440 --> 01:06:32,560
Kit Renton, Miranda Thornton
ja "S. Leland." Sehän on sinä.
676
01:06:32,640 --> 01:06:35,680
Otin kuvan kahdesta henkilöstä
20 vuotta sitten.
677
01:06:35,760 --> 01:06:40,920
Älä viitsi nolata itseäsi. Opiskelit
Oxfordissa samaan aikaan kuin muut.
678
01:06:41,000 --> 01:06:47,480
Mikset kertonut?
-Koska minua hävetti.
679
01:06:48,440 --> 01:06:52,520
Olin aiheuttanut ystävälleni tuskaa,
ehkä jopa hänen kuolemansa.
680
01:06:52,600 --> 01:06:57,040
Tiesitkö hänen profiilistaan
nettisivuillasi? -Vasta jälkeenpäin.
681
01:06:57,120 --> 01:06:59,920
Emme olleet missään tekemisissä.
682
01:07:00,000 --> 01:07:05,160
Miten Kit Renton sitten tiesi?
-Hänhän oli hakkeri, Mason Nouvel?
683
01:07:05,240 --> 01:07:11,040
Renton hankki jonkun hakkeroimaan.
Miksi hän olisi tehnyt niin?
684
01:07:11,120 --> 01:07:17,120
Kit ja Miranda kilpailivat
puheenjohtajuudesta. Miranda voitti.
685
01:07:17,200 --> 01:07:24,520
Hän oli fiksu ja kaunis.
Kit vihaa häviämistä.
686
01:07:24,880 --> 01:07:29,440
Hän levitti huhua, että Miranda sai
paikan makaamalla jonkun kanssa.
687
01:07:29,520 --> 01:07:34,240
Kit on sellainen.
Hän meni aina liian pitkälle.
688
01:07:34,680 --> 01:07:39,120
Halusiko hän kostaa Mirandalle
opiskeluaikaisen jutun?
689
01:07:39,200 --> 01:07:43,080
En tiedä. Kitissä on monta puolta.
690
01:07:43,160 --> 01:07:47,360
Mitä Connellyn ja Mirandan
välillä oli?
691
01:07:47,440 --> 01:07:53,880
He tapailivat hetken. Connelly oli
Mirandan pikkusormen ympärillä.
692
01:07:53,960 --> 01:08:00,720
Hän oli silloin ujo ja arka
opiskelija. Nyt hän on kingi.
693
01:08:01,800 --> 01:08:07,880
Tapahtunut on huonointa mainosta,
mutta kokeile palvelujamme.
694
01:08:08,440 --> 01:08:13,640
Sinun ei tarvitse olla yksin.
-Kiitos. Olin onnekas.
695
01:08:13,720 --> 01:08:16,040
Minulla oli paras.
696
01:08:16,960 --> 01:08:20,840
Mistä päättelet, että olen vapaa?
697
01:08:22,000 --> 01:08:24,120
Kiitos.
698
01:08:41,600 --> 01:08:44,640
Hathaway.
-Tule asemalle heti.
699
01:08:44,720 --> 01:08:48,160
Mitä on tapahtunut?
-Tule vain.
700
01:08:55,400 --> 01:08:58,720
Rentonin kosto.
Hän teki meille temput.
701
01:08:58,800 --> 01:09:03,160
Kuulin jo. Yksi ystävä soitti
ja moni muukin, joka ei ole ystävä.
702
01:09:03,240 --> 01:09:07,760
Puhelinnumeromme, osoitteemme.
Ja mikä pahinta...
703
01:09:07,840 --> 01:09:13,280
Hän väittää meidän hyväksikäyttäneen
Brionya ja tapattaneen hänet.
704
01:09:13,360 --> 01:09:19,480
Eli minä olen hyväksikäyttänyt
Brionya. -Se on vaan juoru.
705
01:09:20,840 --> 01:09:26,720
Voimme olla väärässä. Emme tiedä,
oliko Briony Barkerin toimistolla.
706
01:09:26,800 --> 01:09:31,480
Hän meni omalla koodillaan sisään
ja tuli ulos kolmen vartin päästä.
707
01:09:31,560 --> 01:09:37,400
Mutta mitä hän löysi?
-Hän ei edes kirjautunut koneelle.
708
01:09:37,480 --> 01:09:40,880
Hän oli siellä kolme varttia.
709
01:09:40,960 --> 01:09:44,920
Gurdip käy juuri dataa läpi.
710
01:09:45,000 --> 01:09:49,320
Mihin menet?
-Ei tarvitse tulla.
711
01:09:57,560 --> 01:10:00,920
Videotähdet itse.
712
01:10:06,480 --> 01:10:12,400
Tuo oli hänen työpöytänsä. -Toivon,
että olet valinnut oikean puolen.
713
01:10:16,520 --> 01:10:22,520
Mikä tarkoitusperäsi oikein on?
-Varoitin teitä.
714
01:10:22,600 --> 01:10:27,680
Halusin pitää vähän hauskaa.
715
01:10:27,760 --> 01:10:31,160
Sebastian sanoi
sinun olleen vähän ihastunut.
716
01:10:31,240 --> 01:10:35,840
Ei olisi pitänyt laittaa Brionya
hoitamaan likaisia töitä.
717
01:10:38,000 --> 01:10:42,360
Sivujen kävijämäärä on noussut
24 prosentilla tänä aamuna.
718
01:10:42,440 --> 01:10:49,600
Vanhat toimittajat koputtelevat
ovellani. Viekää minut käsiraudoissa.
719
01:10:49,680 --> 01:10:55,600
Et ole tehnyt mitään laitonta.
-Olette silti taas häiriköimässä.
720
01:10:56,640 --> 01:11:01,880
Ihmiset pitävät teitä urpoina.
Mutta minä voin muuttaa sen helposti.
721
01:11:01,960 --> 01:11:06,800
Etkö välitä siitä, että meillä on
kaksi murhaa selvitettävänämme?
722
01:11:06,880 --> 01:11:13,200
Rynnitte ihmisten koteihin,
haluatte ihmisten kaiken huomion -
723
01:11:13,280 --> 01:11:18,600
vastauksia kysymyksiin, ihmisten
kunnioituksen. Enää ette sitä saa.
724
01:11:23,320 --> 01:11:25,840
Hienoa.
725
01:11:26,080 --> 01:11:30,160
"Kiusaajapoliisit."
Kuulostaa osuvalta.
726
01:11:30,240 --> 01:11:33,200
Voitko kommentoida,
konstaapeli Hathaway?
727
01:11:33,280 --> 01:11:39,000
Se on vain pieni nettijuttu,
mutta isot lehdet voivat kiinnostua.
728
01:11:39,080 --> 01:11:41,960
Sitten tiedätte,
miltä tuntuu olla urkittuna.
729
01:11:42,040 --> 01:11:47,560
Yritimme saada selville miksi Miranda
kuoli. Tunsit jotain häntä kohtaan.
730
01:11:47,640 --> 01:11:51,440
Sinä ja kaltaisesi valehtelivat
ja vaikeuttivat tutkintaa.
731
01:11:51,520 --> 01:11:55,800
Nyt estätte viattoman tytön
murhan tutkinnan.
732
01:11:55,880 --> 01:11:59,280
Riittikö se kommentiksi?
733
01:12:03,920 --> 01:12:07,640
Juttu siis kostautui.
734
01:12:07,720 --> 01:12:13,760
Vaihteeseen on tulvinut puheluita.
Oletan, että myös teille.
735
01:12:13,840 --> 01:12:17,200
Kotienne ulkopuolella
on parveillut uteliaita -
736
01:12:17,280 --> 01:12:21,720
mutta bensapommeja
ei ole heitetty. Vielä.
737
01:12:21,800 --> 01:12:25,440
Tohtori Hobson pyysi antamaan nämä.
738
01:12:26,480 --> 01:12:31,400
Voitte vapaasti käyttää
hänen asuntoaan.
739
01:12:31,480 --> 01:12:36,600
Murtohälytin on ulko-oven vieressä
ja koodi on 0000.
740
01:12:45,160 --> 01:12:48,040
Kiitos. Kippis.
741
01:12:49,840 --> 01:12:53,320
Tiedän,
en pysty laskemaan tätä käsistäni.
742
01:12:56,840 --> 01:13:03,360
Jos en olisi painostanut, monta asiaa
ei olisi tapahtunut. Kuten Briony.
743
01:13:08,600 --> 01:13:14,360
Kuinka monen naisen kotona on
olutta ja Patrick O'Brianin kirjoja?
744
01:13:14,440 --> 01:13:20,520
Kuka on Patrick O'...
-Hyvä romaanikirjailija.
745
01:13:22,840 --> 01:13:26,480
Ehkä se ei merkitse mitään...
Tai ehkä...
746
01:13:27,240 --> 01:13:31,000
Muistatko Oliverin,
joka käänsi kirjan?
747
01:13:31,080 --> 01:13:37,480
Tämä kuva on otettu kaksi kuukautta
sitten. Tämä on rikospaikalta.
748
01:13:37,560 --> 01:13:42,000
Katso noita hyllyn kirjoja.
Niitä on siirrelty.
749
01:13:42,080 --> 01:13:44,280
Ja aika huolimattomasti.
750
01:13:45,240 --> 01:13:48,000
Kuten sanoin,
ehkä se ei merkitse mitään.
751
01:13:48,080 --> 01:13:51,000
"Kadotettu paratiisi"
Dickensin vieressä.
752
01:13:51,080 --> 01:13:55,040
Shakespeare "Odysseuksen" vieressä.
Ehkä hän oli humalassa...
753
01:13:55,120 --> 01:14:00,920
Tai tappelun tuloksena hylly kaatui,
ja joku latoi kirjat takaisin.
754
01:14:01,000 --> 01:14:05,120
Renton?
-Hän tuli Mirandan luokse.
755
01:14:05,200 --> 01:14:12,320
Miranda uhkasi oikeudella. Julkisuus
pelästyttäisi Rentonin sijoittajat.
756
01:14:12,400 --> 01:14:15,600
Entä alkoholi ja lääkkeet?
-Miranda oli juonut.
757
01:14:15,680 --> 01:14:21,920
Renton sujautti lääkkeet Mirandan
juomaan ja muovipussin päähän.
758
01:14:22,000 --> 01:14:27,800
Rikospaikkatutkijat saavat tulla
tänne. Verrataan valokuvia.
759
01:14:27,880 --> 01:14:34,120
Verrataan Rentonin sormenjälkiä
kirjoihin. Tosin meillä ei ole niitä.
760
01:14:35,560 --> 01:14:41,280
On. Hän piteli valokuvaa hänestä
ja Mirandasta kädessään. Soitan.
761
01:14:44,120 --> 01:14:48,800
Sinä se et luovuta.
-Olen tehnyt työtäni ja nuuskinut.
762
01:14:48,880 --> 01:14:53,920
Nämä löytyivät
Mirandan lokerosta yliopistolta.
763
01:14:54,360 --> 01:15:00,160
Connellylle 20 vuotta sitten
osoitettuja kirjeitä. "Palautetaan."
764
01:15:01,560 --> 01:15:03,200
Connellylle?
765
01:15:03,280 --> 01:15:07,880
Kysyin häneltä,
miten hänenlaisensa voi olla sinkku.
766
01:15:07,960 --> 01:15:13,360
Hän kertoi olleensa palavasti
rakastunut 20 vuotta -
767
01:15:13,440 --> 01:15:19,680
mutta tajunnut oman hölmöytensä.
Kirjeet selittävät.
768
01:15:20,960 --> 01:15:26,640
Jos hänet murhattiin, toivon todella,
että saatte syyllisen kiinni.
769
01:15:27,000 --> 01:15:32,560
Vielä yksi asia. Connellyn hankkeesta
äänestettiin tänään.
770
01:15:32,640 --> 01:15:36,880
Se äänestettiin nurin.
-Miranda siis voitti.
771
01:15:36,960 --> 01:15:40,480
Mitä se nyt enää hyödyttää.
772
01:15:43,440 --> 01:15:46,080
Miranda siis petti häntä.
773
01:15:46,160 --> 01:15:52,360
Ei, vaan joku levitti
sellaista juorua. Arvaa kuka.
774
01:15:52,440 --> 01:15:54,680
Renton.
775
01:15:54,760 --> 01:15:58,880
Miranda yrittää todistaa,
ettei pettämistä koskaan tapahtunut.
776
01:15:58,960 --> 01:16:02,440
Mutta Connelly ei avannut kirjeitä.
777
01:16:02,520 --> 01:16:08,240
"Ujo ja arka opiskelijapoika esittää
kingiä." Susanna Leland sanoi niin.
778
01:16:08,320 --> 01:16:13,000
Nyt Connelly on hänen perässään.
-Susannaa ei näytä haittaavan.
779
01:16:13,080 --> 01:16:16,840
Ehkä sen takia,
että mies on multimiljonääri.
780
01:16:20,480 --> 01:16:22,600
Hyvänen aika.
781
01:16:26,920 --> 01:16:32,040
"Tässä olimme onnellisia.
Ole kiltti, tule takaisin luokseni."
782
01:16:33,080 --> 01:16:39,080
Hän tuli kyllä takaisin
ja yritti rakentaa taloja paikalle.
783
01:17:07,240 --> 01:17:11,760
Koputin. Ovi oli auki.
-Mitä haluat?
784
01:17:11,840 --> 01:17:17,040
Oletko lähdössä Oxfordista?
-Hanke kaatui. Miksi jäisin?
785
01:17:17,120 --> 01:17:22,440
Lähdetkö sinäkin? -David pyysi minua.
Tarvitsemme lomaa.
786
01:17:23,160 --> 01:17:25,680
Tässä vähän lukemista.
787
01:17:25,760 --> 01:17:29,480
Ei kiitos.
Olen jo kuullut hänen selityksensä.
788
01:17:29,560 --> 01:17:34,640
Et ole edes lukenut kirjeitä.
-En anna hänen nolata itseäni enää.
789
01:17:34,720 --> 01:17:38,120
Mitä oikein selität? Hän on kuollut.
790
01:17:52,120 --> 01:17:55,360
Tässä. Katsopa tätä.
791
01:17:55,680 --> 01:18:00,600
Mikä tämä on?
-Thersites. Lue se.
792
01:18:00,920 --> 01:18:05,480
Kolme erillistä mainintaa
tyttöystäväni lemmenseikkailuista.
793
01:18:05,920 --> 01:18:10,520
"Herra Connelly kuulee
asiasta aina viimeiseksi."
794
01:18:10,600 --> 01:18:14,280
Ne ovat vain juoruja.
-Lue viimeinen kappale.
795
01:18:14,360 --> 01:18:19,880
"En olisi uskonut juoruja, ellei hän
olisi tarjonnut itseään minulle."
796
01:18:19,960 --> 01:18:23,320
Kuka tämä hyypiö on?
797
01:18:23,400 --> 01:18:26,760
Renton.
-Mitä?
798
01:18:26,840 --> 01:18:31,440
Oliko Renton Thersites?
Kirjoittiko hän tuon kaiken?
799
01:18:31,520 --> 01:18:34,880
Etkö muka tiennyt?
800
01:18:37,960 --> 01:18:42,520
Mutta miksi hän valehtelisi?
-Miksi?
801
01:18:42,920 --> 01:18:47,520
Koska Miranda oli voittanut.
Renton vihasi häviämistä.
802
01:18:47,600 --> 01:18:51,320
Hän on kostonhaluinen roisto.
803
01:18:52,560 --> 01:18:58,280
Fiksuksi mieheksi olet aika tyhmä.
Miranda ei pettänyt sinua.
804
01:18:58,360 --> 01:19:01,960
Lue nämä ja itke.
805
01:19:06,760 --> 01:19:10,680
Lähde, ole hyvä.
Renton oli sinun ystäväsi.
806
01:19:10,760 --> 01:19:14,240
Häivy!
807
01:19:36,720 --> 01:19:39,120
Kiitos.
808
01:19:39,200 --> 01:19:44,040
Saanko kysyä jotain?
Tapailitko Davidia opiskeluaikana?
809
01:19:44,600 --> 01:19:50,400
Voi sitä niinkin kuvailla.
-Ennen vai jälkeen Mirandan?
810
01:19:51,880 --> 01:19:55,120
Ei sillä ole väliä.
Miranda särki hänen sydämensä.
811
01:19:55,200 --> 01:20:00,880
Hän ei enää välittänyt mistään.
Paitsi rahasta.
812
01:20:17,320 --> 01:20:20,320
Rikospaikkatutkinta on tehty.
813
01:20:20,400 --> 01:20:25,640
Miten se edistää tutkintaa? -Pääsemme
myös Brionyn murhaajan jäljille.
814
01:20:25,720 --> 01:20:30,280
Löysin jotakin.
Briony kirjautui Barkerin koneelle -
815
01:20:30,360 --> 01:20:34,400
Sebastianin tunnuksilla.
Hän siis tiesi Sebastianin salasanan.
816
01:20:34,480 --> 01:20:38,840
Mitä hän katsoi?
-Kaikki on poistettu.
817
01:20:38,920 --> 01:20:42,360
Sebastianin sähköpostia
ei ole muistettu tarkastaa.
818
01:20:42,440 --> 01:20:47,360
Briony lähetti viestin Sebastianille.
-"Oikea kyykäärmeiden sukupolvi."
819
01:20:47,440 --> 01:20:52,600
"En voi uskoa mitä teit sille
naiselle. Kerron poliisille."
820
01:20:52,680 --> 01:20:57,280
Todisteita salajuonesta. Voimme
vain arvailla, keitä osapuolet ovat.
821
01:20:57,360 --> 01:21:02,840
Ei ole. Briony syyttää Sebastiania.
Sebastian tuntee muut osapuolet.
822
01:21:02,920 --> 01:21:07,760
Tuokaa hänet tänne.
Hän saa kakistaa totuuden ulos.
823
01:21:09,040 --> 01:21:13,360
Hathaway.
Tavataan Sebastianin asunnolla.
824
01:21:20,320 --> 01:21:23,080
Se on se näytelmä.
825
01:21:29,800 --> 01:21:33,200
Mitä on tapahtunut?
-Connelly.
826
01:21:33,280 --> 01:21:37,240
Mitä hän halusi? -Tietää mitä
Renton käski minun tehdä videolle.
827
01:21:37,320 --> 01:21:40,480
Kerroitko hänelle?
-Luulin, että hän tappaa minut.
828
01:21:40,560 --> 01:21:44,600
Briony meilasi sinulle.
Tiesit, että hän kertoo poliisille.
829
01:21:44,680 --> 01:21:47,880
Kerroitko sen Rentonille?
830
01:21:48,840 --> 01:21:51,360
Koska?
831
01:21:52,040 --> 01:21:55,920
Koska?
-Heti meilin saatuani.
832
01:21:56,640 --> 01:22:00,880
Anteeksi. En uskonut,
että hän ikinä tekisi sellaista.
833
01:22:00,960 --> 01:22:05,680
Se oli siis Renton?
-Viimeinen Mirandan kanssa puhunut.
834
01:22:06,000 --> 01:22:07,840
Peterson.
835
01:22:07,920 --> 01:22:12,240
Olemme tulossa. Häiriö Barkerilla.
-Connelly.
836
01:22:19,400 --> 01:22:24,680
Connellyn näköinen mies tuli
Barkerin toimistolle vartti sitten.
837
01:22:24,760 --> 01:22:28,080
Onko Renton siellä?
-Julie.
838
01:22:28,160 --> 01:22:34,600
Tunnistimme sormenjäljet Mirandan
kirjoissa ja kylpyhuoneessa.
839
01:22:41,080 --> 01:22:44,800
Herra Connelly! Täällä on poliisi.
840
01:22:45,200 --> 01:22:48,880
Kenen?
-Jossain on varmasti takaovi.
841
01:22:54,240 --> 01:22:57,320
Herranjestas. Ei.
842
01:22:59,680 --> 01:23:03,120
Mitä tapahtui?
-Se pelkuri lukkiutui huoneeseensa.
843
01:23:03,200 --> 01:23:08,520
Yritin hajottaa oven.
-Pitäkää tuo hullu kaukana.
844
01:23:08,600 --> 01:23:13,040
Selliin hän kuuluu.
-Tuo tappoi Mirandan ja sen tytön.
845
01:23:13,120 --> 01:23:17,040
En ole koskenut kehenkään!
-Senkin valehteleva äpärä!
846
01:23:17,120 --> 01:23:20,000
Sormenjäljet eivät ole hänen.
847
01:23:20,080 --> 01:23:22,600
Susanna Leland?
848
01:23:24,200 --> 01:23:30,000
Miranda aikoi haastaa sinut
ja Susannan oikeuteen. Kerroit siitä.
849
01:23:30,080 --> 01:23:34,960
Video oli Susannan idea.
En käskenyt häntä tappamaan ketään!
850
01:23:35,040 --> 01:23:40,120
Kerroit, että Briony aikoi kertoa
poliisille. Annoit Brionyn kuolla.
851
01:23:42,720 --> 01:23:47,400
Et voi todistaa mitään.
-Puhelinsoittosi todistavat.
852
01:23:49,000 --> 01:23:54,520
Haluan lakimieheni. -Vien hänet
asemalle. Hakekaa te Susanna.
853
01:23:55,480 --> 01:23:59,160
Älkää lähtekö kaupungista,
herra Connelly.
854
01:23:59,320 --> 01:24:03,240
Miksi Susanna teki sen?
-Siihen on monta syytä.
855
01:24:03,320 --> 01:24:09,320
Niin kauan kun Miranda oli elossa,
hän ei saisi sinua.
856
01:24:09,400 --> 01:24:14,160
Mitä Rentonille tehdään?
-Se mitä laki sallii.
857
01:24:15,360 --> 01:24:20,960
Hän ei tappanut Mirandaa, mutta hänen
valheensa tuhosivat hänet. Meidät.
858
01:24:21,040 --> 01:24:25,000
Valitettavasti se ei ole rikos.
859
01:24:25,080 --> 01:24:31,400
Olisimme voineet olla yhdessä.
-Sinun olisi pitänyt avata kirjeet.
860
01:24:55,280 --> 01:25:00,600
Arvelinkin, että tulisitte.
-Tiedämme mitä tapahtui.
861
01:25:01,280 --> 01:25:04,680
Rikospaikkatutkinnan mukaan
olit Mirandan kotona.
862
01:25:04,760 --> 01:25:08,160
Miranda-parka.
Kamala tapa kuolla.
863
01:25:10,160 --> 01:25:13,560
Mietin sitä, mutta ei.
864
01:25:16,440 --> 01:25:21,400
Sinä tapoit Mirandan.
-Vihasin häntä.
865
01:25:21,480 --> 01:25:24,640
Hän olisi saanut kenet hyvänsä,
ja hän otti minun.
866
01:25:24,720 --> 01:25:28,960
Entä Briony?
-Miksi hänen piti sekaantua?
867
01:25:29,040 --> 01:25:32,800
En olisi halunnut tehdä sitä.
868
01:25:32,880 --> 01:25:35,360
Olen pahoillani.
869
01:25:45,400 --> 01:25:50,240
Miksi hänen sormenjälkensä
olivat rekisterissämme?
870
01:25:50,320 --> 01:25:55,360
Nokkelaa.
Ihmettelinkin, miksi otit sen.
871
01:25:55,440 --> 01:26:01,120
Hän oletti, että olen sinkku.
Hänen oli siis oltava paha ihminen.
872
01:26:08,160 --> 01:26:11,360
Miranda ja Connelly.
873
01:26:11,440 --> 01:26:15,720
Olivat toisiinsa rakastuneita
20 vuotta, eivätkä puhuneet mitään.
874
01:26:16,360 --> 01:26:22,480
He pelkäsivät torjutuksi tulemista.
-Ja hautasivat itsensä töihin.
875
01:26:22,560 --> 01:26:27,400
Heistä tuli hyvin menestyneitä
ja hyvin yksinäisiä.
876
01:26:28,400 --> 01:26:31,680
Siitä tulee joku mieleen.
877
01:27:02,920 --> 01:27:06,920
Shakespeare-sitaattien suomennokset:
Paavo Cajander
878
01:27:07,000 --> 01:27:10,880
Suomennos: Johanna Mannerkoski
Iyuno-SDI Group78749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.