Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,360 --> 00:01:12,600
Olet vasta 15-vuotias,
mutta jos heräisit aiemmin -
2
00:01:12,680 --> 00:01:17,040
voisit harjoitella,
ja voisimme syödä aamupalan yhdessä.
3
00:01:17,120 --> 00:01:20,680
Nähdään illalla.
Laita jotain kivaa päälle.
4
00:01:20,760 --> 00:01:23,400
Ainahan minä laitan, Leon.
5
00:02:16,640 --> 00:02:20,800
Huomenta, Ronnie.
-Huomenta. Liikenne sujuu hyvin.
6
00:02:20,880 --> 00:02:22,920
Kiitoksia.
7
00:02:25,040 --> 00:02:28,440
Olemme Oxfordissa yhdeksältä.
Jätän teidät asemalle.
8
00:02:28,520 --> 00:02:31,640
Tuletteko ensi viikonloppuna?
-En.
9
00:03:15,920 --> 00:03:20,000
Mitä laitat illalla päällesi,
kun saat stipendin?
10
00:03:21,800 --> 00:03:24,120
Kuka se on?
11
00:03:25,200 --> 00:03:30,840
Hammaslääkärini.
Muistutus huomisesta käynnistä.
12
00:03:30,920 --> 00:03:33,600
Hän vaihtoi päivää.
13
00:03:34,320 --> 00:03:37,200
Niin.
-Heippa.
14
00:04:06,160 --> 00:04:09,840
Ennen kuin sanot mitään,
en nainut typerystä.
15
00:04:09,920 --> 00:04:15,040
Jos otat jatkuvasti yhteyttä,
hän saa takuulla tietää.
16
00:04:36,640 --> 00:04:38,720
Hei, Elmo.
17
00:04:42,520 --> 00:04:46,320
Hei, Elmo. Tuletko illalla?
-Miten niin?
18
00:04:46,400 --> 00:04:50,960
Muut tulevat.
-Katsotaan, miltä tuntuu.
19
00:04:56,640 --> 00:05:00,560
Dublin, pääsiäinen vuonna 1916.
20
00:05:01,840 --> 00:05:06,080
Maa odottaa heräävänsä henkiin
patrioottien haudoista.
21
00:05:06,160 --> 00:05:09,200
Mutta Irish Republican Brotherhood
on hajalla.
22
00:05:09,280 --> 00:05:15,760
Sen jäseniä lahjoo tai pelottelee
kaksinaamaisuuden mestari:
23
00:05:16,880 --> 00:05:19,760
Britannian salainen palvelu.
24
00:05:24,480 --> 00:05:26,960
Kirjoittaisitko omat muistelmasi?
25
00:05:27,040 --> 00:05:31,320
Vain jos saisin paljastaa
järkyttävän totuuden sinusta.
26
00:05:31,400 --> 00:05:33,760
Odotan tässä.
27
00:05:42,200 --> 00:05:44,480
Jamesille.
28
00:05:45,960 --> 00:05:51,120
Minulla oli whippet nimeltä Jimmie.
Se oli hyväkuntoinen ja hoikka.
29
00:05:51,200 --> 00:05:55,760
Ja todella nopea.
-Olen hyvin pitkälti James.
30
00:05:55,840 --> 00:05:58,880
Niin varmasti oletkin.
-Kiitos.
31
00:06:00,720 --> 00:06:04,920
Odotan innolla tämän lukemista.
-Kauniisti sanottu.
32
00:06:05,000 --> 00:06:07,600
Kenelle se on?
-Leonille.
33
00:06:09,440 --> 00:06:12,160
Onnistuin.
-Kenelle se on?
34
00:06:12,240 --> 00:06:16,000
Itselleni.
Cambridge otti minuun yhteyttä.
35
00:06:16,080 --> 00:06:20,040
MI5? Älä viitsi.
-Nykyään he mainostavat.
36
00:06:20,120 --> 00:06:24,160
Silloin todelliset kyvyt
värvättiin kadulta.
37
00:06:38,320 --> 00:06:41,560
Kapinallisten aselasti
upotettiin Howth Harbouriin.
38
00:06:41,640 --> 00:06:45,960
Miksei koko juttua peruttu? Elmo?
39
00:06:48,560 --> 00:06:52,320
Viettäisit enemmän aikaa
maanpinnalla. -Luitko esseeni?
40
00:06:52,400 --> 00:06:59,000
Kyllä vain. Meidän on juteltava
kahden. Huoneessani yhdeksältä.
41
00:06:59,960 --> 00:07:05,080
Miksi kapinalliset marssivat suoraan
brittien ylivoimaiseen syliin?
42
00:07:05,160 --> 00:07:10,200
Irlantilaiset olivat pakanoita
ja katolisia. Oli pääsiäinen.
43
00:07:10,280 --> 00:07:14,920
Se oli veriuhri.
Tappiokaan ei olisi heille häviö.
44
00:07:15,000 --> 00:07:18,160
Hyvä, Zoe. Täydellinen vastaus.
45
00:07:30,040 --> 00:07:32,080
Niin?
46
00:07:35,560 --> 00:07:38,720
Miltä näytän?
-Ihmeelliseltä.
47
00:07:43,120 --> 00:07:46,600
Voinko tulla myöhemmin?
-Katsotaan.
48
00:07:46,680 --> 00:07:49,880
Mene suoraan sinne.
Ei mitään akrobatiaa.
49
00:07:49,960 --> 00:07:54,800
Etten vain hävitä tätä.
-Et saa satuttaa itseäsi, kultaseni.
50
00:07:54,880 --> 00:07:59,000
Haluan ensin lasillisen.
-Voit ottaa yhden.
51
00:08:17,920 --> 00:08:23,080
Kun hän oli viisivuotias,
hän kirjoitti talousministerille:
52
00:08:23,160 --> 00:08:27,160
"Äänestän teitä, jos saan
viikkorahoistani vähennyskelpoisia -"
53
00:08:27,240 --> 00:08:29,920
"että minusta tulee rikas."
54
00:08:30,000 --> 00:08:34,960
Sen vuoksi hän opiskelee
15-vuotiaana taloustiedettä.
55
00:08:35,040 --> 00:08:40,400
Pitäkää hänet hyvässä terässä.
-Ehkä se on toisinpäin.
56
00:08:40,480 --> 00:08:44,480
Tee minulle palvelus.
Käy etsimässä äitisi.
57
00:08:49,120 --> 00:08:53,640
Anteeksi keskeytys.
Isä halusi nähdä sinut.
58
00:08:56,240 --> 00:08:58,880
Hän voi odottaa hetken.
59
00:09:07,680 --> 00:09:11,040
Kiva, että tulit.
-Olin itse asiassa jo lähdössä.
60
00:09:11,120 --> 00:09:13,840
Minun on tehtävä yksi juttu.
61
00:09:15,520 --> 00:09:18,400
Olen pahoillani.
62
00:09:21,400 --> 00:09:25,000
Otatteko lisää? Olkaa hyvä.
63
00:09:25,080 --> 00:09:28,240
Laitanko teillekin, rouva Suskin?
-Ei, kiitos.
64
00:09:29,720 --> 00:09:34,840
Siellähän vaimoni onkin.
-Tapasimmekin jo.
65
00:09:34,920 --> 00:09:37,600
Kuinka voit, Judith?
-Kiitos hyvin.
66
00:09:38,920 --> 00:09:43,200
Kultaseni? Siinä hän on.
-Onko kaikki hyvin?
67
00:09:46,720 --> 00:09:51,800
Olen Andrea de Ritter,
Lahjakkaan Lapsen perustaja.
68
00:09:54,800 --> 00:10:00,880
Joka vuosi annamme Wilkien stipendin
ansioituneelle nuorelle -
69
00:10:00,960 --> 00:10:03,400
joka on hyväksytty korkeakouluun.
70
00:10:03,480 --> 00:10:06,640
Tänä vuonna vuorossa
on Oxfordin yliopisto -
71
00:10:06,720 --> 00:10:09,520
ja Zoe Suskin.
72
00:10:18,520 --> 00:10:20,920
Yksi vielä. Hymyä.
73
00:10:24,160 --> 00:10:26,480
Andrea.
74
00:10:27,560 --> 00:10:29,680
Mitä sinä haluat?
75
00:10:31,680 --> 00:10:34,480
Teithän sen?
-Tein.
76
00:10:36,480 --> 00:10:41,440
Entä jos hän soittaa poliisille?
-Liian myöhäistä murehtia sitä.
77
00:10:41,520 --> 00:10:45,280
Saanko tulla kylään?
-Ei tänä iltana, kultaseni.
78
00:10:45,360 --> 00:10:48,320
Mutta sinähän sanoit.
-Älä ole lapsellinen.
79
00:10:48,400 --> 00:10:52,680
Sanoin, että katsotaan.
Olen väsynyt, ja sinä humalassa.
80
00:10:55,040 --> 00:10:57,320
Mutta sinähän sanoit.
81
00:11:32,800 --> 00:11:36,200
KUKA TAPPOI MARYN?
8. LUKU, KULTASENI
82
00:12:00,000 --> 00:12:03,200
Oletko kunnossa?
Joit viiniä aika tavalla.
83
00:12:03,680 --> 00:12:06,040
Mitä haluat?
84
00:12:08,040 --> 00:12:11,680
Tarvitsetko apua?
-En.
85
00:12:35,440 --> 00:12:41,040
Tule sisään. Yritetään puhua
tästä kuin aikuiset, kultaseni.
86
00:12:41,120 --> 00:12:43,560
Ei olla vihaisia.
87
00:12:52,800 --> 00:12:57,560
Andrea de Ritter.
Asui yksin. Hän on alakerrassa.
88
00:12:59,440 --> 00:13:02,800
Kuka hän on?
-Liam Cullen. Ystävä.
89
00:13:02,880 --> 00:13:06,200
Löysi uhrin yhdeksältä.
Hänellä on vara-avain.
90
00:13:06,280 --> 00:13:09,760
Milloin hän kuoli?
-Hobson tutkii sitä.
91
00:13:09,840 --> 00:13:13,880
Tiedän, kuka hänet tappoi.
Albert Einstein.
92
00:13:18,360 --> 00:13:21,480
Yksi isku takaraivoon tuolla.
93
00:13:23,040 --> 00:13:27,320
Eikö valkaisuaine tuhoa DNA:n?
-Sinähän opit.
94
00:13:27,400 --> 00:13:30,000
Luulit, että DNA on
"Don't Know Anything".
95
00:13:30,080 --> 00:13:34,560
Parempi kuin CID eli
"Coppers In Disguise".
96
00:13:34,640 --> 00:13:38,760
Pöydässä oli pölyrengas,
joka sopii Albertiin.
97
00:13:38,840 --> 00:13:42,720
Sillä lyötiin takaa,
ettei veri roiskuisi tappajaan.
98
00:13:42,800 --> 00:13:46,640
Sitten tekijä puhdisti sen.
-Aika?
99
00:13:46,720 --> 00:13:51,960
En osaa sanoa tarkkaan, mutta
nelisen tuntia kello 21.30 jälkeen.
100
00:13:55,720 --> 00:13:59,440
"Lahjakas Lapsi".
-Älä puhu Hathawaysta tuohon tyyliin.
101
00:13:59,520 --> 00:14:01,880
Luulee pian liikoja itsestään.
102
00:14:02,840 --> 00:14:05,040
Hei vaan.
103
00:14:05,120 --> 00:14:10,480
Kirje on joltain kaverilta nimeltä
Elmo. Ehkä poikaystävä.
104
00:14:10,560 --> 00:14:15,120
Se on ainoa asia, joka ei ole
paikallaan herra Einsteinin lisäksi.
105
00:14:15,200 --> 00:14:20,560
Kerrohan Liam Cullenista.
Tutki kirjeet sitten tarkemmin.
106
00:14:24,800 --> 00:14:29,960
Olen komisario Lewis.
Pahoittelen tätä.
107
00:14:31,560 --> 00:14:34,840
Andrea oli hyvä ystäväni.
108
00:14:34,920 --> 00:14:37,880
Tulitteko tänään
hakemaan häneltä sekin?
109
00:14:37,960 --> 00:14:41,800
Hoidan pitopalvelun ohella pubia,
The Fiddler's Hearthia.
110
00:14:41,880 --> 00:14:45,040
Järjestimme eilen
Lahjakkaan Lapsen tilaisuuden.
111
00:14:45,120 --> 00:14:51,080
Kun tulin aamulla, valot olivat vielä
päällä. Tulin omilla avaimillani.
112
00:14:51,160 --> 00:14:55,080
Asun tässä lähellä.
-Oliko Andrealla poikaystävää?
113
00:14:56,040 --> 00:15:00,240
Ei. Hän olisi kertonut minulle.
114
00:15:00,320 --> 00:15:02,800
Kuinka läheisiä olitte?
115
00:15:04,040 --> 00:15:10,800
Viisi vuotta sitten meillä oli
pieni romanssi. Pysyimme ystävinä.
116
00:15:10,880 --> 00:15:14,680
Tunsiko Andrea ketään Elmoa?
117
00:15:15,800 --> 00:15:22,080
Elmo Woodeson. Hän opiskelee
Saville Collegessa. Hän käy pubissa.
118
00:15:23,440 --> 00:15:28,600
Mitä?
-Näin Elmon eilen kotimatkalla.
119
00:15:28,680 --> 00:15:32,920
Hän oli kaatokännissä.
-Oliko hänellä ja Andrealla suhde?
120
00:15:33,000 --> 00:15:37,240
Ei.
121
00:15:37,320 --> 00:15:40,920
Andrea sanoi kerran,
että poika piti hänestä.
122
00:15:41,000 --> 00:15:46,160
Oli vähän ihastunut,
mutta hänhän on lapsi.
123
00:15:49,280 --> 00:15:51,640
Hän oli nainen.
124
00:16:00,600 --> 00:16:04,600
Näytät kurjalta, mutta ainakin tulit.
Sisään vain.
125
00:16:06,920 --> 00:16:09,800
Onko särkylääkettä?
126
00:16:11,640 --> 00:16:14,600
Joko luit kirjeet?
127
00:16:15,840 --> 00:16:18,920
Cullenin mukaan
Elmo oli ihastunut naiseen.
128
00:16:19,000 --> 00:16:24,000
Se sai vastakaikua.
Se oli enemmän kuin ihastus.
129
00:16:24,080 --> 00:16:26,480
Punasteletko sinä?
130
00:16:34,080 --> 00:16:37,280
Niin. Hyvä on. Kiitos.
131
00:16:39,000 --> 00:16:44,080
Ei mitään Elmo Woodesonista.
-Hän on politiikan ohjauksessaan.
132
00:16:44,160 --> 00:16:48,800
Ei collegessa.
Sen pitää Donald Voss, "yksi heistä".
133
00:16:48,880 --> 00:16:51,840
Yksi mistä?
-Hänellä on tunteja joenrannalla -
134
00:16:51,920 --> 00:16:55,240
tai suosikkikahvilassaan.
Siellä hän on nytkin.
135
00:16:57,080 --> 00:17:01,120
Lahjakkaat lapset käyttävät pitkiä
sanoja, ratkaisevat pulmia -
136
00:17:01,200 --> 00:17:06,680
ovat tunteiltaan herkkiä
ja kieltävät tosiasiat.
137
00:17:06,760 --> 00:17:09,120
Muistuttaako ketään?
-Ei.
138
00:17:09,200 --> 00:17:11,920
Keksin itse viimeisen pätkän.
139
00:17:18,840 --> 00:17:21,520
Kuinka politiikka määritellään?
140
00:17:21,600 --> 00:17:26,960
Se on eri tahojen taistelua,
periaatteiden kilpajuoksua.
141
00:17:27,880 --> 00:17:32,000
Se ei tullut omasta päästäni,
mutta saan kopioida.
142
00:17:32,080 --> 00:17:34,800
Te puolestaan ette.
143
00:17:35,200 --> 00:17:37,800
Tohtori Voss?
-Niin?
144
00:17:37,880 --> 00:17:42,240
Anteeksi häiriö.
Kuka teistä on Elmo Woodeson?
145
00:17:42,320 --> 00:17:45,800
Elmo ei ole täällä.
146
00:17:45,880 --> 00:17:49,360
Hänen piti olla täällä.
-Niin piti. Hän sanoi tulevansa.
147
00:17:49,440 --> 00:17:53,440
Sellainen Elmo on.
Epäluotettava ja arvaamaton.
148
00:17:53,520 --> 00:17:55,640
Milloin hän sanoi niin?
-Tänään.
149
00:17:55,720 --> 00:18:00,480
Keskustelimme aiemmin esseestä.
-Voisimmeko jutella vähän?
150
00:18:00,560 --> 00:18:02,600
Tietysti.
151
00:18:05,960 --> 00:18:10,280
Elmo ei ole täällä.
Tässä on ylikonstaapeli Hathaway.
152
00:18:10,360 --> 00:18:14,040
Tarvitsen kahvia. Ottaisitko sinäkin?
-Ei, mene vain.
153
00:18:14,120 --> 00:18:19,160
Tunnistan kahvinarkomaanin
sellaisen nähdessäni.
154
00:18:19,240 --> 00:18:21,720
En ole koskenutkaan siihen.
-Kiitos.
155
00:18:23,880 --> 00:18:27,160
Miksi te Elmoa haette?
-Tutkimme murhaa.
156
00:18:27,240 --> 00:18:32,320
Andrea de Ritter.
-Andrea? Nyt vitsailet.
157
00:18:32,400 --> 00:18:37,600
Valitettavasti en.
-Näin hänet eilen.
158
00:18:39,040 --> 00:18:42,480
Hänet löydettiin kotoaan.
Hän kuoli eilisiltana.
159
00:18:42,560 --> 00:18:46,240
Entä Elmo?
-Haluamme vain jutella hänelle.
160
00:18:46,320 --> 00:18:50,040
Millainen hän oli aamulla?
-Kaamean krapulainen.
161
00:18:50,120 --> 00:18:53,080
Kauanko olette tunteneet?
-Lukuvuoden alusta.
162
00:18:53,160 --> 00:18:57,320
Hän on ensimmäistä vuotta.
Minä siirryin äskettäin Cambridgesta.
163
00:18:57,400 --> 00:19:02,520
Mistä collegesta? -Harvardista.
Cambridge, Massachusetts.
164
00:19:02,600 --> 00:19:06,880
Jos Elmo ilmestyy,
pyytäisittekö soittamaan?
165
00:19:06,960 --> 00:19:10,600
Hän näyttää nuorelta.
-Zoe.
166
00:19:10,680 --> 00:19:13,120
Hän ei ole vielä edes kuuttatoista.
167
00:19:13,200 --> 00:19:16,840
Hän on yksi niin sanotuista
lahjakkaista lapsista.
168
00:19:16,920 --> 00:19:19,680
Niin sanotuista?
-Onko se todella lahja?
169
00:19:19,760 --> 00:19:22,800
Se että leimataan
erityiseksi niin nuorena -
170
00:19:22,880 --> 00:19:26,080
ei tee hyvää
persoonallisuuden kehitykselle.
171
00:19:26,160 --> 00:19:30,720
Eikö se ole ylimalkainen oletus?
-Jos niin sanotte.
172
00:19:36,800 --> 00:19:40,800
Andrea? Soita minulle, ole kiltti.
173
00:20:05,440 --> 00:20:07,720
Elmo?
174
00:20:09,120 --> 00:20:13,280
Poliisista. Ohjaajasi kertoi,
mistä sinut löytää.
175
00:20:13,360 --> 00:20:17,440
Jäit paitsi opetuksesta.
-Onko se rikos?
176
00:20:17,520 --> 00:20:19,840
Kukaan ei kertonut siitä minulle.
177
00:20:19,920 --> 00:20:22,880
Milloin näit viimeksi
Andrea de Ritterin?
178
00:20:22,960 --> 00:20:28,520
Eilen museolla.
Siellä oli esitys. Miten niin?
179
00:20:28,600 --> 00:20:31,360
Hän on kuollut.
180
00:20:32,680 --> 00:20:35,520
Tapettuko?
-Miksi kysyt?
181
00:20:35,600 --> 00:20:39,360
Koska olette poliisista.
-Hänet murhattiin.
182
00:20:42,080 --> 00:20:46,280
Oliko sinulla
ja neiti de Ritterillä seksisuhde?
183
00:20:46,360 --> 00:20:51,360
Oli mutta...
-Mutta mitä?
184
00:20:51,440 --> 00:20:56,120
Ei eilisiltana.
Hän ei päästänyt minua luokseen.
185
00:20:56,200 --> 00:20:59,640
Olitko hänelle vihainen?
-Olen vihainen itselleni.
186
00:20:59,720 --> 00:21:04,840
Olisi pitänyt suojella häntä.
-Mitä vastaan?
187
00:21:04,920 --> 00:21:09,880
On parasta kertoa jos tiedät,
miksi joku haluasi hänelle pahaa.
188
00:21:09,960 --> 00:21:13,720
En tiedä. Pitää mennä luennolle.
189
00:21:16,360 --> 00:21:21,480
Hyvä on, mutta haluamme
jutella vielä uudestaan. Älä karkaa.
190
00:21:23,880 --> 00:21:26,000
Häntä pelottaa.
191
00:21:32,960 --> 00:21:36,240
Andrea de Ritter
perusti Lahjakkaan Lapsen -
192
00:21:36,320 --> 00:21:40,080
joka neuvoo fiksujen lasten
vanhempia. Lähinnä netissä.
193
00:21:40,160 --> 00:21:45,760
Se oli pahassa alamäessä.
Luottokortti oli jäissä.
194
00:21:45,840 --> 00:21:51,600
Ja silti hän kulutti. Entä eilisen
tapahtuma? -Siitä on valokuva.
195
00:21:53,160 --> 00:21:58,320
Järjestön puolesta stipendin ojentaa
Lahjakkaan Lapsen perustaja.
196
00:21:58,400 --> 00:22:02,080
Hän oli Vossin kurssilla.
-Stipendiä rahoittaa -
197
00:22:02,160 --> 00:22:06,880
itsenäinen hyväntekeväisyysjärjestö.
Sillä on henkistä arvoa.
198
00:22:06,960 --> 00:22:11,640
Miten Andrea sai kaiken tuolla
rahamäärällä? Sellainen talokin.
199
00:22:11,720 --> 00:22:16,080
Ei hän paljoa tienannut.
-Hänellä oli oma kirjasarja -
200
00:22:16,160 --> 00:22:19,680
mutta se ei tuottanut yhtikäs mitään.
201
00:22:19,760 --> 00:22:23,160
Kuka tukee
Lahjakkaiden Lasten kirjoja?
202
00:22:23,240 --> 00:22:26,400
Mitä näissä on?
-Valitse siitä.
203
00:22:26,480 --> 00:22:29,240
Otan juuston,
en ota riskiä katkaravuilla.
204
00:22:29,320 --> 00:22:34,200
Pidin sinua aina katkarapumiehenä.
-Liian sivistynyttä ruokaa.
205
00:22:34,280 --> 00:22:38,040
Kyse ei ole niinkään
makumieltymyksistä vaan aikakaudesta.
206
00:22:38,120 --> 00:22:43,080
Kiitos. Katkarapucocktailit
ovat taas suosiossa.
207
00:22:43,160 --> 00:22:47,200
Retroa. Elleivät ne ole menossa
pois muodista.
208
00:22:49,720 --> 00:22:54,320
Olit aika hurja Vossille
lahjakkaista lapsista.
209
00:22:54,400 --> 00:22:56,800
Ehkä niin.
210
00:22:56,880 --> 00:23:00,520
Lahjakas Lapsi -kirjasarja -
211
00:23:00,600 --> 00:23:06,760
yhteistyössä
Suskin Press -kustantamon kanssa.
212
00:23:06,840 --> 00:23:12,000
"Zoe Suskin, viisitoista,
saa tämän vuoden stipendin."
213
00:23:12,080 --> 00:23:16,440
"Suskin Press.
Pääjohtaja Leon Suskin."
214
00:23:16,760 --> 00:23:20,280
Demokraattiset oikeutemme
tarvitsevat puolustusta -
215
00:23:20,360 --> 00:23:26,400
jolloin eettiset näkökannat on joskus
jätettävä vähemmälle huomiolle -
216
00:23:26,480 --> 00:23:31,800
mutta sama vapaus takaa sen,
että voin kirjoittaa totuuden.
217
00:23:31,880 --> 00:23:37,800
Kirjanne nimi on liian pitkä.
Kuin kiemurteleva käärme.
218
00:23:37,880 --> 00:23:42,200
"Valheita ja salaisuuksia."
Se kiemurtelee.
219
00:23:43,560 --> 00:23:47,800
Oletko lukenut sen?
-Joka kiemurtelevan sanan.
220
00:23:49,880 --> 00:23:53,800
Nimi pitäisi olla "Valheita".
Mikään ei pysy minulta salassa.
221
00:23:53,880 --> 00:23:56,960
Alahan mennä.
222
00:23:57,040 --> 00:24:01,320
Valheita! Kiemurtelevia valheita!
223
00:24:48,680 --> 00:24:50,920
Zoe?
224
00:25:13,240 --> 00:25:18,920
Eikö sinun pitäisi olla luennolla?
-Filosofiaa.
225
00:25:21,480 --> 00:25:25,640
Miten hammaslääkärillä meni?
-Hyvin.
226
00:25:25,720 --> 00:25:29,520
Sain mitalin terveistä ikenistä.
227
00:25:30,920 --> 00:25:34,360
Ottaisitko kahvia?
-Ei kiitos.
228
00:25:34,440 --> 00:25:38,840
Taidan lähteä
varmuuden vuoksi ajoissa.
229
00:25:39,840 --> 00:25:42,320
Menehän sitten.
230
00:25:44,520 --> 00:25:47,000
Olet rakas.
231
00:26:35,600 --> 00:26:37,760
Väistä!
232
00:26:39,600 --> 00:26:42,800
Elmo? Oletko kunnossa?
233
00:26:46,240 --> 00:26:49,240
Sen ei pitänyt mennä näin.
234
00:26:49,320 --> 00:26:53,000
Voi ei.
-Kaikki menee pieleen.
235
00:27:05,400 --> 00:27:10,640
Hyvä, että nautitte valheistani.
-Kyllä, se oli mainiota.
236
00:27:10,720 --> 00:27:14,560
Harmittaa, että en saanut teitä
napattua Suskin Pressille.
237
00:27:14,640 --> 00:27:18,400
Olen imarreltu.
-Egan&Rogers teki hyvää työtä -
238
00:27:18,480 --> 00:27:24,880
mutta ymmärtääkseni he eivät ole
varanneet optiota seuraavaan kirjaan.
239
00:27:25,840 --> 00:27:29,440
En ole varma, onko minusta
toiseen kirjaan, herra Suskin.
240
00:27:29,520 --> 00:27:34,880
Se riski aloittavilla kirjailijoilla
onkin. Kanssani olisitte voittaja.
241
00:27:34,960 --> 00:27:41,120
Suskinilla saisitte suuren summan -
242
00:27:41,200 --> 00:27:44,600
jo allekirjoittamalla sopimuksen.
-Jatkakaa.
243
00:27:47,840 --> 00:27:50,600
Niin kiehtova kuin kirjanne onkin -
244
00:27:50,680 --> 00:27:54,800
voisitteko laittaa itseänne vielä
enemmän likoon?
245
00:27:56,440 --> 00:28:00,000
Haluatteko tietää jotain erityistä?
246
00:28:04,240 --> 00:28:08,000
Kyllä, tämä saapui eilen.
247
00:28:10,800 --> 00:28:13,360
Siinä on signeerauksenne.
248
00:28:15,840 --> 00:28:18,120
Tämä tuli sen mukana.
249
00:28:26,000 --> 00:28:30,080
Luitteko luvun?
-Kyllä -
250
00:28:30,160 --> 00:28:33,360
mutta osa siitä on
hieman epämääräistä.
251
00:28:35,320 --> 00:28:39,120
Toiset salaisuudet
pysyvät salaisuuksina.
252
00:28:39,200 --> 00:28:42,400
Tein sen selväksi
kyselytunnilla tänä aamuna.
253
00:28:42,480 --> 00:28:46,480
Olitteko siellä? Paikalla oli
melko epämiellyttävä nuorimies.
254
00:28:46,560 --> 00:28:52,040
Huomasitteko minut?
-Se oli työtäni 40 vuoden ajan.
255
00:28:58,440 --> 00:29:00,680
Nyt se loppui.
256
00:29:04,600 --> 00:29:08,360
Hei jälleen, James.
-Lady Grace.
257
00:29:08,440 --> 00:29:11,440
Näytät tänään hyvin vakavalta.
258
00:29:13,800 --> 00:29:16,320
Näkemiin, herra Suskin.
-Näkemiin.
259
00:29:19,960 --> 00:29:25,080
Ja te olette?
-Tiedättekin Andrea de Ritterin.
260
00:29:25,800 --> 00:29:31,840
Oliko se murto vai mikä?
-Emme tiedä vielä, herra Suskin.
261
00:29:33,720 --> 00:29:39,360
Andrean ja teidän tuotoksenne,
Lahjakas Lapsi -kirjat...
262
00:29:39,440 --> 00:29:44,920
Suskin sijoitti yritykseen,
joka ei tuottanut mitään.
263
00:29:45,000 --> 00:29:48,640
Andrealla oli ongelmia
kirjoittajien kanssa.
264
00:29:48,720 --> 00:29:52,800
Koska heitä ei ollut.
Ketään ei palkattu siihen.
265
00:29:52,880 --> 00:29:58,200
Jätin sen hänen huolekseen.
-Miksi annoitte niin paljon rahaa?
266
00:29:58,280 --> 00:30:03,360
Tiesin, kuinka paljon
hänen yhdistyksensä tuki lapsia.
267
00:30:03,440 --> 00:30:08,120
Tyttäreni on yksi heistä.
Hän sai tämän vuoden stipendin.
268
00:30:08,200 --> 00:30:13,800
Olemme siitä todella ylpeitä.
-Eikö Andrea ollut puolueellinen?
269
00:30:13,880 --> 00:30:17,720
Minun käsittääkseni
juuri hän päättää stipendinsaajan.
270
00:30:17,800 --> 00:30:21,320
Teillä on vahvat mielipiteet
kustannusalan etiikasta -
271
00:30:21,400 --> 00:30:26,080
mutta miten ihmeessä
tämä liittyy hänen murhaansa?
272
00:30:26,160 --> 00:30:30,560
Missä olitte eilisiltana
puoli kymmenen jälkeen?
273
00:30:30,640 --> 00:30:33,200
Minäkö?
274
00:30:33,280 --> 00:30:37,600
Kun olin nähnyt stipendinjaon,
tulin tänne tekemään töitä.
275
00:30:37,680 --> 00:30:41,240
Voiko kukaan vahvistaa sen?
-Ei.
276
00:30:41,320 --> 00:30:44,800
Löysimme Andrean tietokoneelta
viestin sinulle.
277
00:30:44,880 --> 00:30:48,360
"Avioliittosi on kulissia.
Elät valheessa, kultaseni."
278
00:30:48,440 --> 00:30:52,240
"Se tieto on omaisuuden arvoinen."
-Mikä tieto?
279
00:30:52,320 --> 00:30:56,760
Kiristikö hän teitä?
-Ei. En ole saanut tällaista.
280
00:30:56,840 --> 00:31:02,240
Koskiko suhteenne vain liiketoimia?
-Kyllä. Hän sanoi kaikkia kullaksi.
281
00:31:02,320 --> 00:31:07,280
Vaimoni, tyttäreni ja uskoni
ovat tärkeimmät asiat elämässäni.
282
00:31:07,360 --> 00:31:10,560
En vaarantaisi niitä
mistään hinnasta.
283
00:31:11,200 --> 00:31:14,560
Siinä kaikki tältä erää,
herra Suskin.
284
00:31:17,040 --> 00:31:20,360
He näkevät ulos,
mutta minä en näe sisään.
285
00:31:21,160 --> 00:31:24,640
On inhottavaa, kun ei tiedä kaikkea.
286
00:31:26,920 --> 00:31:28,920
Ei alibia.
287
00:31:29,000 --> 00:31:34,520
Andrea suunnitteli kiristystä.
Mies oli järkyttynyt.
288
00:32:39,080 --> 00:32:42,600
Naisella on suhde
epävakaan opiskelijan kanssa.
289
00:32:42,680 --> 00:32:46,800
Andrea jätti pojan,
joka tappoi naisen ja sitten itsensä.
290
00:32:46,880 --> 00:32:51,800
Oliko silminnäkijöitä?
-Ei. Kukaan ei katsonut silloin ylös.
291
00:32:53,920 --> 00:32:56,920
Tässä ei nyt jokin täsmää.
292
00:32:57,640 --> 00:33:02,360
Ruumis ei ole sellaisessa asennossa,
mitä hyppääjältä odottaisi.
293
00:33:02,440 --> 00:33:05,720
Se on liian levällään.
-Työnnettiinkö hänet?
294
00:33:05,800 --> 00:33:11,240
Vaikea sanoa. Tappajan
olisi pitänyt saada hänet reunalle.
295
00:33:11,320 --> 00:33:15,720
Ehkä hän oli jo tässä,
jos häntä jahdattiin.
296
00:33:17,400 --> 00:33:21,040
Ei kai sinua huimaa?
-Akrofobia on korkeanpaikankammoa.
297
00:33:21,120 --> 00:33:25,760
Huimaus liittyy tasapainoon.
-Sekö sinulla on?
298
00:33:25,840 --> 00:33:29,680
Ei, vaan söin katkarapuja.
-Siksi en ota koskaan riskiä.
299
00:33:29,760 --> 00:33:33,920
Ovat hyviä hetken, mutta sitten
tulee hankaluuksia. Oletko sairas?
300
00:33:34,000 --> 00:33:39,360
En. Pitää päästä äkkiä vessaan.
-Kuinka nopeasti pääset portaat?
301
00:33:53,960 --> 00:33:56,280
Nähdään alhaalla!
302
00:34:35,720 --> 00:34:38,240
VEITSILAATIKKO
303
00:34:38,920 --> 00:34:42,800
Kukaan ei ole kuollut tätä ennen.
Ei kukaan tuttu.
304
00:34:42,880 --> 00:34:47,000
En tosin tuntenut Elmoa.
-Hän ei ollut helppo ihminen.
305
00:34:47,080 --> 00:34:52,920
Oikeat aikuiset, niin kuin sinä,
eivät tuota minulle hankaluuksia.
306
00:34:53,000 --> 00:34:56,880
Hieman vanhempia nuoria en ymmärrä.
He ovat vaikeita.
307
00:34:56,960 --> 00:34:59,840
Mistä pidit hänessä?
308
00:34:59,920 --> 00:35:04,960
Hän oli hyvännäköinen. Komea.
309
00:35:05,400 --> 00:35:09,200
Miksi hän teki sen?
-Kuka tietää?
310
00:35:12,200 --> 00:35:16,880
En ole vielä itkenyt.
-Joskus itku tulee odottamatta.
311
00:35:20,720 --> 00:35:24,960
Joskus itkeekin ihan jotain muuta
asiaa kuin luulee itkevänsä.
312
00:35:25,040 --> 00:35:28,920
En itke koskaan.
Isä kiusoitteli, jos itkin.
313
00:35:33,440 --> 00:35:36,440
Äidillä taitaa olla suhde.
314
00:35:41,520 --> 00:35:44,040
En voi auttaa siinä asiassa.
315
00:35:44,960 --> 00:35:50,320
Mikä heillä onkin vialla,
he tukevat sinua.
316
00:35:50,400 --> 00:35:53,000
On hienoa, että olet täällä.
317
00:35:55,240 --> 00:35:59,800
Löysin tämän ja puhdistin sen.
318
00:35:59,880 --> 00:36:04,200
Se on pöllö. Edustaa viisautta.
-Minervan pyhä eläin.
319
00:36:04,280 --> 00:36:09,040
Roomalaisen jumalattaren tai
kreikkalaisittain Athenan. Tiedän.
320
00:36:09,120 --> 00:36:13,160
Niin tiedätkin. Haluaisitko sen?
321
00:36:16,520 --> 00:36:19,000
Kiitos, Don.
322
00:36:35,160 --> 00:36:38,000
Mitä etsit?
-Muistoja.
323
00:36:40,680 --> 00:36:43,880
Mitään erityistä?
-Kerron, kun olen valmis.
324
00:36:43,960 --> 00:36:48,480
Selvä. Ruoka on valmista.
Tule, kun ehdit.
325
00:37:16,320 --> 00:37:19,240
Parkour tai freerunning.
326
00:37:20,320 --> 00:37:25,760
Siinä edetään hyppien, kiiveten
ja käyttäen liikettä hyväksi.
327
00:37:25,840 --> 00:37:28,760
Kuin kilpajuoksua.
-Paitsi ilman kilpaa.
328
00:37:28,840 --> 00:37:34,560
Se on urbaania touhua.
-Olisiko hyppy vain mennyt pieleen?
329
00:37:34,640 --> 00:37:37,520
Ainakin se oli kunnianhimoinen hyppy.
330
00:37:38,320 --> 00:37:43,160
Entä "veitsilaatikko",
joka oli kirjoitettu piilopaikkaan?
331
00:37:43,240 --> 00:37:46,080
Voiko se olla jonkun bändin nimi?
-En tiedä.
332
00:37:46,160 --> 00:37:49,400
No, alkaahan sinulla olla jo ikää.
333
00:37:49,840 --> 00:37:53,320
Voisiko tämä olla itsemurhaviesti?
334
00:37:53,400 --> 00:37:56,840
"Rakastavaiset yöllä
puhuvat elämästä ja kuolemasta."
335
00:37:56,920 --> 00:38:02,000
Elmo ja Andrea? -Paitsi hänen
pitäisi silloin kuunnella itseään.
336
00:38:02,080 --> 00:38:05,080
Runollisia vapauksia.
337
00:38:05,400 --> 00:38:09,280
Andrean murha
ei vaikuta intohimorikokselta.
338
00:38:09,360 --> 00:38:15,880
Liian siistiä. Ei näytä spontaanilta
18-vuotiaan vihanpurkaukselta.
339
00:38:15,960 --> 00:38:20,160
Kirjeitä oli joka puolella.
-Kuka vain olisi voinut levittää ne.
340
00:38:20,240 --> 00:38:23,560
Tätä ei uskoisi
Englannin 2. parhaaksi yliopistoksi.
341
00:38:23,640 --> 00:38:27,560
Täysin puolueetonta puhetta.
-Tietysti.
342
00:38:27,640 --> 00:38:30,480
Politiikan essee Donald Vossille.
343
00:38:30,560 --> 00:38:34,800
Katso kommenttia: "Roskaa. Lupaat
paljon, mutta et anna mitään."
344
00:38:34,880 --> 00:38:38,480
Ehkä hän ansaitsi sen.
-Kouluaikoja. Tämä on yliopisto.
345
00:38:38,560 --> 00:38:41,440
Anna kun katson sitä.
346
00:38:43,360 --> 00:38:48,240
Mummini sanoi aina: "Olet terävä.
Oletko nukkunut veitsilaatikossa?"
347
00:38:48,320 --> 00:38:51,960
Ehkä hän puhui sinusta.
-Ei tunnu siltä.
348
00:38:52,040 --> 00:38:56,240
Mene sinä vain.
Voin lopetella täällä.
349
00:38:56,320 --> 00:39:00,200
Älä syö mitään
ja pidä ämpäri sängyn vieressä.
350
00:39:00,280 --> 00:39:02,480
Kiitos neuvoista.
351
00:39:15,760 --> 00:39:20,200
Nähdään huomenna. Olehan ahkera.
352
00:39:23,000 --> 00:39:27,760
Älä unohda, että Morrisonit
tulevat syömään. -Peru se.
353
00:39:27,840 --> 00:39:32,160
Olen liian väsynyt. Nähdään huomenna.
354
00:39:55,960 --> 00:39:58,520
Anna minun auttaa.
355
00:40:05,880 --> 00:40:10,240
Tämä on uusi.
-Sain sen Donilta.
356
00:40:11,800 --> 00:40:15,840
Opettajaltasiko?
-Niin.
357
00:40:22,840 --> 00:40:26,720
Eikö ollutkin nätisti tehty?
-Mitä essee koskee?
358
00:40:26,800 --> 00:40:30,320
Neuvottelutaitoja
anglo-irlantilaisessa rauhassa.
359
00:40:30,400 --> 00:40:36,640
Älä sano. 1922.
Lloyd George ja De Valera?
360
00:40:36,720 --> 00:40:40,880
1921. Austen Chamberlain
ja Michael Collins.
361
00:40:42,080 --> 00:40:47,040
Väärinhän se meni.
En olekaan yhtä fiksu kuin sinä.
362
00:40:47,120 --> 00:40:50,440
Ei sillä ole väliä.
363
00:40:58,080 --> 00:41:04,040
Hänen ei pitäisi huutaa sinulle.
-Ei niin.
364
00:41:13,840 --> 00:41:16,840
Voisimmeko käydä Fiddler'sissä?
365
00:41:17,640 --> 00:41:22,720
Pysy erossa Judithista. "Ihanat
hiukset, nähdään illalla. Pusi pusi."
366
00:41:22,800 --> 00:41:26,240
Ajatella, että hän makaa
sinunlaisesi kanssa. -Eihän.
367
00:41:26,320 --> 00:41:30,440
Vannon sen. Mitään ei ole tapahtunut.
-Ole hiljaa!
368
00:41:30,520 --> 00:41:35,560
Onneksi minulla on isompiakin
ongelmia. Pitää ehtiä junaan.
369
00:41:35,640 --> 00:41:38,960
Soitin poliisille.
-Ei tarvitse.
370
00:41:40,320 --> 00:41:43,320
Seuraavalla kerralla kuolet.
371
00:42:00,920 --> 00:42:03,600
Kiitoksia, ihailijat.
372
00:42:03,680 --> 00:42:07,560
Ääneni ei ole hyvä, mutta
ei sitä kapinallislauluihin tarvita.
373
00:42:07,640 --> 00:42:12,760
Siksi niitä kuulee sulkemisaikaan
monissa irlantilaispubeissa.
374
00:42:12,840 --> 00:42:16,520
Lauluissa on toveruuden henkeä.
375
00:42:16,600 --> 00:42:21,160
Se on avain sekä pääsiäiskapinan -
376
00:42:21,240 --> 00:42:26,520
että itsenäisyyssodan poliittisen
monimutkaisuuden ymmärtämiseen -
377
00:42:26,600 --> 00:42:29,760
kolme vuotta...
378
00:42:32,160 --> 00:42:34,960
Oletko kunnossa, Don?
379
00:42:35,920 --> 00:42:38,160
Käy soittamassa apua, Zoe.
380
00:43:17,320 --> 00:43:20,040
Saisinko puhua Leon Suskinille?
381
00:43:22,000 --> 00:43:28,280
Milloin hän palaa? Millä junalla?
382
00:43:28,360 --> 00:43:31,400
Kyllä, puhelinvastaajaan, kiitos.
383
00:43:34,880 --> 00:43:39,360
Tässä Grace Orde.
Voisimmeko puhua uudestaan?
384
00:43:39,440 --> 00:43:43,240
Jälkeen päin ajateltuna kertomanne
on melko huolestuttavaa.
385
00:43:43,320 --> 00:43:48,160
Joskus asiat
voivat luisua hallinnasta.
386
00:43:48,240 --> 00:43:50,840
Ilman pahoja aikeitakin.
387
00:44:00,040 --> 00:44:02,560
Se on hyvä.
-Kiitos.
388
00:44:04,040 --> 00:44:07,600
Toimistotyöntekijä
kertoi nähneensä Elmon -
389
00:44:07,680 --> 00:44:12,000
ja että hän yritti hypätä yli.
Hän ei nähnyt ketään muita.
390
00:44:12,080 --> 00:44:17,920
Löysin mielenkiintoisia kuvia
Cullenista. Andrea otti ne.
391
00:44:18,800 --> 00:44:22,600
Punasteletko taas? Väri alkaa
ainakin palata kasvoillesi.
392
00:44:26,120 --> 00:44:28,600
Se oli punastelua.
393
00:44:31,720 --> 00:44:35,360
Toivottavasti tuo liittyy töihin.
-Kyllä.
394
00:44:35,440 --> 00:44:39,120
Sepä helpotus.
Donald Voss, kuka hän olikaan?
395
00:44:39,200 --> 00:44:45,480
Elmo Woodesonin opettaja.
Hän tunsi Andrea de Ritterin.
396
00:44:45,560 --> 00:44:50,560
Hän joutui sairaalaan
arsenikkimyrkytyksen vuoksi.
397
00:44:52,440 --> 00:44:56,160
Hän on joutunut myrkylle alttiiksi
ainakin kuukauden.
398
00:44:56,240 --> 00:44:59,560
Viimeisin annos oli jo liikaa.
399
00:44:59,640 --> 00:45:03,600
Oliko se tahallista?
-Arsenikkia voi saada mistä vain.
400
00:45:03,680 --> 00:45:07,440
Nykyään se on maassamme harvinaista.
401
00:45:07,520 --> 00:45:11,760
Toisaalta, jos haluaisin
murhata jonkun, mitä en halua -
402
00:45:11,840 --> 00:45:17,200
en käyttäisi arsenikkia.
Se on liian helposti jäljitettävissä.
403
00:45:17,280 --> 00:45:19,760
Jääkö hän eloon?
-En ole Jumala.
404
00:45:19,840 --> 00:45:23,880
Tiedän, mutta yrittäkää silti.
405
00:45:23,960 --> 00:45:27,640
Arsenikkitapauksia on vaikea
ennustaa. Hän voi selvitä -
406
00:45:27,720 --> 00:45:32,000
mutta parantuminen
voi olla nopeaa tai hidasta.
407
00:45:50,880 --> 00:45:53,680
Herra Cullen?
-Niin?
408
00:45:58,880 --> 00:46:01,320
Onko tuo Karolina?
-Mistä tiesitte?
409
00:46:01,400 --> 00:46:05,680
Hän soitti hätänumeroon tänä aamuna,
kun Leon Suskin pieksi teitä.
410
00:46:05,760 --> 00:46:10,840
Kun saavuimme paikalle, meidät
lähetettiin pois. Mistä oli kyse?
411
00:46:10,920 --> 00:46:16,080
Väärinkäsitys. Hän luuli, että
minulla on suhde hänen vaimoonsa.
412
00:46:16,160 --> 00:46:20,280
Erkanimme ystävinä. Tarjosin hänelle
juomankin matkaevääksi.
413
00:46:20,360 --> 00:46:22,440
Miten voin auttaa?
414
00:46:22,520 --> 00:46:28,960
Kun puhuimme aiemmin, sanoitte
olleenne vain ystäviä Andrean kanssa.
415
00:46:30,520 --> 00:46:33,800
Näissä näkyy
vähän ystävyyttä enemmän.
416
00:46:36,080 --> 00:46:39,880
Ne otettiin viime kuussa.
417
00:46:40,600 --> 00:46:42,600
Miksi valehtelitte?
418
00:46:42,680 --> 00:46:46,760
Luulin, että Andrealla
oli suhde Elmon kanssa.
419
00:46:47,960 --> 00:46:54,040
Vaikka sanoinkin toisin.
En halunnut, että hän näyttää -
420
00:46:54,120 --> 00:46:58,360
luntulta.
-Mitä tapahtui?
421
00:46:59,400 --> 00:47:03,880
Päätittekö, että hän olikin
lunttu ja tapoitte hänet?
422
00:47:03,960 --> 00:47:08,000
Palvoin häntä.
-Eivät ne sulje toisiaan pois.
423
00:47:08,080 --> 00:47:11,720
Sälyttäkää syy irkkujen niskaan.
Ei ole ensimmäinen kerta.
424
00:47:11,800 --> 00:47:17,960
Minulle olisi, koska en ole
laittanut syytä kenenkään niskoille.
425
00:47:19,760 --> 00:47:23,040
Onko selvä?
-Jos kerran niin sanotte.
426
00:47:26,000 --> 00:47:29,680
Ja musiikkia soitetaan liian kovaa.
427
00:47:46,400 --> 00:47:50,800
Voinko auttaa?
-Oletteko nähneet tytärtäni Zoe'a?
428
00:47:57,360 --> 00:48:02,480
Paraneeko hän?
-70 prosentin mahdollisuudella.
429
00:48:02,560 --> 00:48:07,200
Ihan hyvin.
-Ei lainkaan hullummin.
430
00:48:14,600 --> 00:48:19,840
Eivätkö useimmat lahjakkaat lapset
opiskele matematiikkaa, tekniikkaa...
431
00:48:19,920 --> 00:48:23,560
...tai jotain jossa
vastaukset ovat laskettavissa.
432
00:48:23,640 --> 00:48:27,880
Halusin laajentaa näkemystäni.
Halusin kehittää tunneälyä -
433
00:48:27,960 --> 00:48:33,080
joka lahjakkailla lapsilla on usein
huono. Tämä voi olla yksinäistä.
434
00:48:35,360 --> 00:48:37,840
Siksikö olet poliisi?
435
00:48:37,920 --> 00:48:42,960
Koska älykkyytesi
ja yksinäisyytesi pelottaa?
436
00:48:43,040 --> 00:48:47,520
En ole ollut niin älykäs kuin sinä.
-Olithan. Sen huomaa.
437
00:48:47,600 --> 00:48:52,320
Miksi poliisin on oltava fiksu?
-Anteeksi.
438
00:48:53,440 --> 00:48:56,600
Sanoiko Elmo mitään, kun tapasitte?
439
00:48:56,680 --> 00:49:01,320
Hän näytti kuvaa Andreasta ja sanoi,
että kaikki menee pieleen.
440
00:49:01,400 --> 00:49:04,920
En tiedä, mitä hän tarkoitti.
-Miksihän hän kuoli?
441
00:49:05,000 --> 00:49:09,760
Mistä minä tietäisin?
Olen pelkkä lapsi.
442
00:49:10,920 --> 00:49:14,400
Täällähän sinä olet. On aika lähteä.
443
00:49:14,480 --> 00:49:18,640
Tässä on äitini.
-Ylikonstaapeli Hathaway.
444
00:49:18,720 --> 00:49:24,080
Hei. Aivan kamala tapaus.
Tiedättekö, mitä tapahtui?
445
00:49:24,160 --> 00:49:26,680
Emme vielä.
446
00:49:29,280 --> 00:49:31,480
Hei sitten.
447
00:49:34,880 --> 00:49:39,360
Miksi kukaan myrkyttäisi Vossin?
-Taustoissa ei ollut mitään.
448
00:49:39,440 --> 00:49:42,480
Hän on juuriltaan britti.
Swindonista.
449
00:49:42,560 --> 00:49:46,400
Kävin siellä kerran. Se oli kiinni.
450
00:49:46,480 --> 00:49:48,680
Niin?
451
00:49:50,200 --> 00:49:53,480
Sehän on mielenkiintoista. Kiitos.
452
00:49:53,560 --> 00:49:58,560
Elmon myrkkyseula. Jäänteitä LSD:stä.
-Luulin, ettei siitä jää jälkiä.
453
00:49:58,640 --> 00:50:03,560
Jos hän oli aineissa,
ehkä hän luuli voivansa lentää.
454
00:50:03,640 --> 00:50:07,640
Ei murha, itsemurha eikä parkouria.
Todella surullista.
455
00:50:07,720 --> 00:50:11,280
Tohtori Vossin huone on täällä.
-Kiitos.
456
00:50:15,600 --> 00:50:18,760
Mitä hän yleensä söi ja joi?
457
00:50:24,960 --> 00:50:28,000
Terästikö joku hänen kahviaan?
458
00:50:28,880 --> 00:50:31,040
Ei.
459
00:50:31,280 --> 00:50:37,320
Näetkö sokeria?
Mehän etsimme valkeita kiteitä.
460
00:50:37,400 --> 00:50:40,000
Ei näy.
-Söikö hän yliopistolla?
461
00:50:40,080 --> 00:50:45,360
Yleensä, mutta niin söi moni muukin.
Myrkyttäminen siellä on vaikeaa.
462
00:50:48,680 --> 00:50:52,840
En ole juuri nyt paikalla.
Jätä viesti.
463
00:50:52,920 --> 00:50:57,040
Hei, Leon Suskin tässä. Halusin
puhua kanssasi eräästä asiasta.
464
00:50:57,120 --> 00:51:00,960
En ole Oxfordissa, mutta voisimmeko
tavata Portobello Clubilla -
465
00:51:01,040 --> 00:51:05,000
huomenna kymmenen
ja yhdentoista välillä?
466
00:51:05,080 --> 00:51:07,880
Ilmoitan Vossin tilasta toimistolle.
467
00:51:07,960 --> 00:51:13,720
Onko hän sairastellut viime
kuukausina? -Ruokamyrkytys kerran.
468
00:51:13,800 --> 00:51:17,440
Niin hän ainakin luuli.
Hän antoi minulle kahvinsa.
469
00:51:17,520 --> 00:51:21,360
Join muutaman siemauksen.
-Eli katkaravut ovat viattomia.
470
00:51:22,440 --> 00:51:26,520
Mietimme, käyttäytyikö kukaan
tohtori Vossin opiskeluryhmästä -
471
00:51:26,600 --> 00:51:30,400
oudosti hänen kahvinsa suhteen.
Laitettiinko siihen jotain?
472
00:51:30,480 --> 00:51:35,640
Kuten arsenikkia?
Puoli Oxfordia tietää siitä jo.
473
00:51:35,720 --> 00:51:39,440
Opiskelijat ovat
kaikkein pahimpia juoruilijoita.
474
00:51:39,520 --> 00:51:44,640
Kuinka vaikeaa se olisi tehdä
joutumatta huomatuksi?
475
00:51:44,720 --> 00:51:50,000
En vahdi heidän tekemisiään. Pöydät
ovat kirjojen ja papereiden peitossa.
476
00:51:50,080 --> 00:51:54,000
Onko kukaan
hakenut kahvia hänen puolestaan?
477
00:51:54,080 --> 00:51:56,720
Tuon ne aina itse.
478
00:51:56,800 --> 00:52:01,600
Se ei ole varmaan kukaan pojista.
Myrkky on naisen ase.
479
00:52:01,680 --> 00:52:05,640
Onko?
-"Pidän eniten vanhoista tavoista."
480
00:52:05,720 --> 00:52:11,040
"Myrkyn voimasta, koska olemme
yhtä vahvoja kuin miehet."
481
00:52:12,400 --> 00:52:17,080
Kreikkalaisesta tragediasta.
-Kyllä. Medeasta.
482
00:52:17,160 --> 00:52:22,240
Näyttelin aikoinani teatterikoulussa.
Katsokaa, missä nyt olen.
483
00:52:23,080 --> 00:52:28,720
Se ei voinut olla Elmo, koska hän
ei ollut paikalla, kun joit kahvia.
484
00:52:28,800 --> 00:52:32,440
Entä Zoe Suskin?
-Miksi?
485
00:52:32,520 --> 00:52:35,840
Ei ole normaalia olla niin fiksu.
-Siis tavanomaista.
486
00:52:35,920 --> 00:52:39,920
Mikään ei viittaa häneen.
-Miksi hän oli sairaalassa?
487
00:52:40,000 --> 00:52:44,360
Hän oli ainoa oppilas siellä.
-Ehkä hän välittää opettajastaan.
488
00:52:44,440 --> 00:52:49,120
Emme tiedä varmasti, johtuiko se
kahvista vai katkaravuista.
489
00:52:49,200 --> 00:52:53,080
Se oli varmasti kahvi.
-Tunnetko sen sisuksissasi?
490
00:52:53,160 --> 00:52:58,640
Nukut jälleen veitsilaatikossa.
-Älä muistuta minua siitä.
491
00:52:58,720 --> 00:53:01,720
Eihän se ole anagrammi?
492
00:53:01,800 --> 00:53:06,840
Ex ink fob? If knob ex?
493
00:53:07,320 --> 00:53:10,960
Osaatko pissata käskystä?
-Anteeksi mitä?
494
00:53:11,040 --> 00:53:16,440
Tarvitsemme virtsanäytteen
arsenikkitestiä varten.
495
00:54:08,720 --> 00:54:13,160
Suunnitelmanmuutos.
Richmond Road, Suskin Press.
496
00:54:30,960 --> 00:54:33,000
Mitä te haluatte?
497
00:54:33,520 --> 00:54:38,320
Ensimmäinen vaimoni kuoli ennen kuin
saimme lapsia. Judith antoi Zoen.
498
00:54:38,400 --> 00:54:41,440
Mikä lahja, mikä ilo.
499
00:54:41,520 --> 00:54:46,240
Toivoin enemmän, ehkäpä poikaa.
500
00:54:46,320 --> 00:54:49,800
Nyt olen menettänyt kaksi vaimoa.
501
00:54:49,880 --> 00:54:53,800
Kun saa selville, että nainen
ei ole sitä miltä näyttää...
502
00:54:53,880 --> 00:54:56,880
Liam Cullen
kieltää suhteen vaimonne kanssa.
503
00:54:56,960 --> 00:55:00,960
En halua puhua tästä.
-Minä haluan, herra Suskin.
504
00:55:01,040 --> 00:55:05,800
Hyökkäyksenne kielii
vaikeuksista hallita kiukkua.
505
00:55:05,880 --> 00:55:09,000
Entä jos se on välillä niin?
506
00:55:09,080 --> 00:55:13,200
Sitten joudun kysymään, kykenettekö
äärimmäiseen väkivaltaan.
507
00:55:13,280 --> 00:55:17,760
Etenkin, jos tunnette itsenne
petetyksi. Uhkasitte tappaa Cullenin.
508
00:55:17,840 --> 00:55:22,040
Luulette, että tapoin Andrean.
-Kiristikö hän teitä?
509
00:55:22,120 --> 00:55:26,600
Ei, minähän sanoin jo.
-Sanoitte olleenne täällä yksin -
510
00:55:26,680 --> 00:55:30,880
tekemässä töitä murhahetkellä.
-Voitteko todistaa toisin?
511
00:55:30,960 --> 00:55:34,000
Voitteko todistaa,
että olitte täällä?
512
00:55:35,400 --> 00:55:37,440
En.
513
00:55:41,840 --> 00:55:45,280
Ovatkohan he julkaisseet
mitään Irlannin historiasta?
514
00:55:45,360 --> 00:55:49,800
Esseessään Elmo viittaa
900-luvun irlantilaiseen prinssiin -
515
00:55:49,880 --> 00:55:54,760
nimeltään Scian Bosca.
Olen kuullut Brian Borusta, mutta...
516
00:55:54,840 --> 00:55:57,560
Niinhän me kaikki.
517
00:55:57,640 --> 00:56:01,040
Petollinen Bosca.
En tiedä hänestä mitään.
518
00:56:01,120 --> 00:56:04,640
Et siis tiedäkään kaikkea.
Onko sillä merkitystä?
519
00:56:04,720 --> 00:56:10,560
En tiedä. Pitäisikö olla?
-Kyllä.
520
00:56:10,640 --> 00:56:14,480
Oletko miettinyt, että saatat
olla vähän liiankin fiksu?
521
00:56:14,560 --> 00:56:18,680
Kävit kimppuun, kun vain mainitsin
Zoen. -Pelkkää spekulaatiota.
522
00:56:18,760 --> 00:56:22,280
Se kuuluu poliisin työhön.
523
00:56:22,360 --> 00:56:28,280
Vaikka Zoe on lähes yhtä fiksu kuin
sinä, häntä ei voi jättää laskuista.
524
00:57:03,280 --> 00:57:09,440
Uhri puukotettiin. Ei asetta,
mutta löysimme kengänjälkiä.
525
00:57:10,200 --> 00:57:13,000
Laura.
-Robbie.
526
00:57:13,880 --> 00:57:17,400
Kuolema näyttäisi tapahtuneen
kello 22-02 välillä.
527
00:57:17,480 --> 00:57:22,800
Haavoja on paljon. Aseesta en tiedä
muuta kuin, että se on pieni.
528
00:57:22,880 --> 00:57:25,880
Kortit ja rahat olivat tallella.
529
00:57:25,960 --> 00:57:30,960
Yksi asia vielä.
Elmon verestä löytyi LSD:tä.
530
00:57:31,040 --> 00:57:37,360
Luulin, ettei sitä voi havaita.
-Yleensä ei voikaan. Soitan siitä.
531
00:57:37,440 --> 00:57:40,040
Mitä siellä on?
532
00:57:42,160 --> 00:57:44,800
Tämä on paras.
533
00:57:44,880 --> 00:57:49,200
Se on iso.
Pikemminkin saapas kuin kenkä.
534
00:57:49,280 --> 00:57:51,600
Kiitos.
535
00:57:52,280 --> 00:57:58,720
Leon sanoi viestissään, että olisi
Portobello Clubilla kymmeneltä.
536
00:57:58,800 --> 00:58:03,800
Ilmoitin toimistoon, että Voss on
sairaalassa. Jos hän ei tiennyt -
537
00:58:03,880 --> 00:58:08,040
hän odotti Portobellolla yhteentoista
ja lähti kävelemään kotiin.
538
00:58:08,120 --> 00:58:13,240
Tämän ja Andrean murhan
välillä on oltava jokin yhteys.
539
00:58:23,840 --> 00:58:26,560
Anteeksi, että vaivaan.
540
00:58:26,640 --> 00:58:31,360
Meidän on kysyttävä
suhteestanne mieheenne.
541
00:58:34,120 --> 00:58:38,280
Kuinka saitte mustelman?
542
00:58:39,440 --> 00:58:43,640
Liukastuin aamulla,
kun laitoin linnuille ruokaa.
543
00:58:44,720 --> 00:58:47,680
Voisinko puhua Zoelle?
544
00:58:52,000 --> 00:58:57,000
Pahoittelen,
mutta minun on kysyttävä tästä.
545
00:58:57,080 --> 00:59:02,160
Sitä tuskin lähetettiin, mutta se on
Andrea de Ritteriltä miehellenne.
546
00:59:06,240 --> 00:59:10,880
"Avioliittosi on kulissia.
Elät valheessa, kultaseni."
547
00:59:10,960 --> 00:59:16,400
"Tiedolla ansaitsee paljon."
En tiedä, mitä se tarkoittaa.
548
00:59:16,480 --> 00:59:21,280
Se voi tarkoittaa,
että Leonilla ja Andrealla oli suhde.
549
00:59:21,360 --> 00:59:28,320
Naurettavaa. Avioliittomme oli hyvä.
Se oli täysin kunnossa.
550
00:59:37,000 --> 00:59:41,840
Anteeksi isäsi puolesta.
-Miksi pitäisi uskoa? Valehtelet.
551
00:59:41,920 --> 00:59:46,520
Sanoit, että mahdollisuudet olivat
70-30, mutta lääkäri ei tiennyt.
552
00:59:46,600 --> 00:59:51,160
Niin hän sanoi minullekin.
Joskus valehdellaan hyvin aikein.
553
00:59:55,800 --> 00:59:58,880
Löikö isäsi äitiäsi eilen?
554
00:59:59,880 --> 01:00:03,000
Hän liukastui puutarhassa.
-Onko se totta?
555
01:00:03,080 --> 01:00:06,000
Joskus valehdellaan hyvin aikein.
556
01:00:14,240 --> 01:00:16,800
Älä haudo vihaasi.
557
01:00:16,880 --> 01:00:22,120
Vihaisena on paljon vaikeampi löytää
paikkaansa maailmassa. Usko pois.
558
01:00:27,480 --> 01:00:30,800
Haavan muoto ei ole minulle tuttu.
559
01:00:30,880 --> 01:00:36,000
Terä voi olla kaareva, sahalaitainen.
Minun on tutkittava tätä.
560
01:00:36,080 --> 01:00:42,640
Hänen takataskussaan oli jotain.
Lähetän sen sinulle.
561
01:00:48,760 --> 01:00:51,520
Avioliitto ei tainnut
olla onnellinen.
562
01:00:51,600 --> 01:00:54,840
Jos jokainen onneton vaimo
puukottaisi miehensä...
563
01:00:54,920 --> 01:00:57,680
Pelkkää spekulaatiota.
564
01:00:58,800 --> 01:01:01,480
Grace Orden kirja.
565
01:01:02,760 --> 01:01:05,080
Signeerattu.
566
01:01:06,000 --> 01:01:11,720
Tässä on lappu. Kuka tappoi Maryn?
8. luku, kultaseni.
567
01:01:11,800 --> 01:01:18,440
Andrea de Ritterin käsialaa.
Hän kutsui kaikkia kultasiksi.
568
01:01:18,520 --> 01:01:20,800
Carly?
569
01:01:21,680 --> 01:01:24,240
Milloin tämä tuli?
570
01:01:24,320 --> 01:01:29,440
Viiden aikoihin maanantaina
herra Suskinin lähdettyä.
571
01:01:29,520 --> 01:01:34,200
Mitä Grace Orde teki täällä
seuraavana päivänä? -En tiedä.
572
01:01:34,280 --> 01:01:38,440
Kävikö herra Suskin varmasti
Lontoossa? Ei Belfastissa?
573
01:01:38,520 --> 01:01:41,320
Belfastissako? Ei.
-Selvä, kiitos.
574
01:01:43,920 --> 01:01:45,920
Mitä nyt?
575
01:01:46,000 --> 01:01:51,240
Vahvistus menopaluulipusta
Belfastiin. Hotelli myös.
576
01:01:53,200 --> 01:01:56,480
Mistä kahdeksas luku kertoo?
577
01:01:57,800 --> 01:02:00,800
Vaikeudet Pohjois-Irlannissa.
578
01:02:02,240 --> 01:02:05,160
Tästä on revitty kuvia.
579
01:02:07,480 --> 01:02:13,200
Pääset lueskelemaan.
Katso kuvat omasta kirjastasi.
580
01:02:13,280 --> 01:02:15,880
Menen juttelemaan Liam Cullenille.
581
01:02:17,080 --> 01:02:20,760
Leon Suskinin kimppuun
käytiin eilisiltana.
582
01:02:20,840 --> 01:02:23,600
Onko hän kunnossa?
-Hän kuoli.
583
01:02:23,680 --> 01:02:29,440
Oletteko varma, että tappelitte
Judith Suskinista ettekä Andreasta?
584
01:02:29,520 --> 01:02:34,360
Olen.
-Ehkä Andrea oli molempien kanssa.
585
01:02:34,440 --> 01:02:40,360
Siitä suuttuisi aika tavalla
sekä Andrealle että Leonille.
586
01:02:40,440 --> 01:02:44,200
Niin, mutta ei siinä niin käynyt.
587
01:02:49,160 --> 01:02:52,280
Onko teillä yhteyksiä Belfastiin?
-Kuinka niin?
588
01:02:52,360 --> 01:02:56,680
Onko? Ei menisi
niin kauan aikaa tutkimiseen.
589
01:02:56,760 --> 01:03:03,040
1984-1987 työskentelin
lakifirmassa Peters and McNally.
590
01:03:03,120 --> 01:03:06,960
Miksi lähditte Belfastista?
-Halusin tienata täällä.
591
01:03:07,040 --> 01:03:10,080
Tähän saakka on onnistanut.
592
01:03:10,160 --> 01:03:14,160
Mihin aikaan Leon tapettiin?
-Yhdentoista jälkeen.
593
01:03:14,240 --> 01:03:17,680
Olin täällä kahteen asti.
Kysykää henkilökunnalta.
594
01:03:19,360 --> 01:03:22,760
Sanooko sana
"veitsilaatikko" teille mitään?
595
01:03:25,560 --> 01:03:27,960
Kyllä.
596
01:03:28,320 --> 01:03:32,200
Se on laatikko,
johon laitetaan veitsiä.
597
01:03:32,280 --> 01:03:36,920
Mitä nyt?
-Mistä henkilökuntaasi löytää?
598
01:03:37,000 --> 01:03:42,360
Täältä. Tulisitte, kun bändi soittaa.
Silloin on ilo irti.
599
01:03:45,040 --> 01:03:49,760
Henkilökunta vahvisti alibin,
mutta tarkasta kuitenkin taustat.
600
01:03:49,840 --> 01:03:56,160
Tarkasta, mitä hän puuhaili Belfastin
aikoinaan. Miten siellä sujuu?
601
01:03:56,240 --> 01:04:02,200
Belfastin hotellista kerrottiin,
että Leon otti taksin yliopistolle.
602
01:04:02,280 --> 01:04:05,880
Siellä sanottiin,
että hän halusi tutkia vuosikirjoja.
603
01:04:05,960 --> 01:04:07,720
Sieltä soitetaan takaisin.
604
01:04:07,800 --> 01:04:11,320
Entä kahdeksas luku ja puuttuva sivu?
605
01:04:11,400 --> 01:04:16,920
Siinä on kuva nuoresta tytöstä.
Suskinin taskusta löytyi jotain.
606
01:04:17,000 --> 01:04:19,680
Eri kuva, sama tyttö.
607
01:04:29,360 --> 01:04:33,000
Sinun pitäisi tulla kotiin, Zoe.
608
01:04:34,360 --> 01:04:38,520
Isä on kuollut.
-Enkä voi auttaa häntä.
609
01:04:38,600 --> 01:04:41,960
Don on sairas.
-Mene, Zoe.
610
01:04:43,480 --> 01:04:46,960
Hän ei suostunut lähtemään.
611
01:04:48,440 --> 01:04:53,160
Olen pahoillani menetyksestänne,
rouva Suskin.
612
01:04:54,480 --> 01:04:56,560
Kiitoksia.
613
01:04:57,160 --> 01:05:00,840
Tämä ei ole sopiva hetki -
614
01:05:00,920 --> 01:05:06,760
mutta minusta on sopimatonta
antaa oppilaalle koruja.
615
01:05:06,840 --> 01:05:09,800
Äiti!
-Mene, Zoe.
616
01:05:25,000 --> 01:05:29,760
Kahdeksas luku käsittelee
Gracen uraa Pohjois-Irlannissa.
617
01:05:29,840 --> 01:05:33,920
Tyttö on Mary Keane. Syntyi
Englannissa irlantilaisperheeseen.
618
01:05:34,000 --> 01:05:39,280
Opiskeli politiikkaa Queen's
Universityssa Belfastissa 1986.
619
01:05:39,360 --> 01:05:44,640
Hän oli republikaanien puolella
ja hänestä tuli IRA-johtajan heila.
620
01:05:44,720 --> 01:05:48,120
Poikaystävä oli
Grace Orden ykkösvihollinen -
621
01:05:48,200 --> 01:05:53,320
koska hän oli IRA:n
paras kuulustelija eli kiduttaja.
622
01:05:53,400 --> 01:05:58,880
Oliko hänellä nimeä?
-Ei. Sitten ikävä osuus.
623
01:05:58,960 --> 01:06:02,720
IRA:n sisällä oli valtataistelu.
Mary syntyi Englannissa -
624
01:06:02,800 --> 01:06:06,360
joten poikaystävän kilpailija
syytti tätä vakoilusta.
625
01:06:06,440 --> 01:06:12,040
Mies sai valita. Hän joko
kuulustelisi ja tappaisi tytön -
626
01:06:12,120 --> 01:06:16,280
tai he tekisivät sen hänen
puolestaan. Niin se meni.
627
01:06:16,360 --> 01:06:20,280
Hän uhrasi tytön aatteensa puolesta.
628
01:06:20,360 --> 01:06:26,560
Kuka tappoi Maryn? Miksi Andrea
lähettäisi tämän Leonille?
629
01:06:26,640 --> 01:06:29,880
Joku yritti pyyhkiä
hänen hakuhistoriaansa.
630
01:06:29,960 --> 01:06:34,920
Andrea yritti löytää
tietoja Mary Keanesta.
631
01:06:35,000 --> 01:06:38,760
Elmo sanoi Zoelle,
että kaikki meni pieleen.
632
01:06:38,840 --> 01:06:43,440
Ehkä Andrea ja Elmo
yrittivät selvittää salaisuuksia.
633
01:06:43,520 --> 01:06:49,040
Elmohan huusi Grace Ordelle.
-Ehkä hän oli vain aineissa.
634
01:06:52,480 --> 01:06:55,000
Hathaway.
635
01:06:55,760 --> 01:07:00,360
Kiitos soitosta.
Queen'sin arkistonhoitaja.
636
01:07:00,440 --> 01:07:05,280
Herra Suskin varasti
vuoden 1987 vuosikirjan.
637
01:07:05,360 --> 01:07:10,120
Minun pitäisi saada siitä kuva.
Politiikan opiskelija Mary Keane.
638
01:07:10,200 --> 01:07:14,920
Mihin asia liittyy?
-Murhatutkimukseen. Onnistuuko?
639
01:07:15,000 --> 01:07:18,480
Yritän löytää kuvan.
Laitan sen faksilla.
640
01:07:18,560 --> 01:07:24,800
Sepä kilttiä. Kiitoksia.
-1987. Hän oli silloin 20-vuotias.
641
01:07:24,880 --> 01:07:27,120
Komisario?
642
01:07:31,080 --> 01:07:36,680
Portobello Clubin ulkopuolelta.
Suskin saapui kello kymmenen.
643
01:07:36,760 --> 01:07:40,840
Sitten saapuu moottoripyörä.
Se odottaa, kunnes Leon lähtee.
644
01:07:40,920 --> 01:07:44,360
On liian pimeää nähdä
rekisterikilpeä tai ajajaa.
645
01:07:44,440 --> 01:07:50,840
Suskin lähtee kello 23.
Moottoripyörä seuraa häntä.
646
01:07:50,920 --> 01:07:54,080
Se seuraa häntä.
-Kiitos, Madge.
647
01:07:59,720 --> 01:08:02,880
Onko Grace Ord taas MI5:ssä?
Eikö hän lopettanut?
648
01:08:02,960 --> 01:08:07,720
Jäävätkö MI5:n pomot koskaan
eläkkeelle? -Arvailua yhtä kaikki.
649
01:08:07,800 --> 01:08:13,120
Niinkö?
-Ei olisi pitänyt sanoa mitään.
650
01:08:13,200 --> 01:08:17,720
Jos vastassamme on salaileva valtio,
peli ei ole reilua.
651
01:08:33,160 --> 01:08:38,040
Synnytysvalmennukseenko? Ei takuulla.
652
01:08:43,080 --> 01:08:48,040
Odotahan vähän.
-Halusin kertoa Elmon myrkkyseulasta.
653
01:08:48,120 --> 01:08:53,200
Onko se monimutkainen juttu?
-Voin kertoa yksinkertaisesti.
654
01:08:53,280 --> 01:08:59,080
LSD havaittiin,
koska annos oli valtava.
655
01:08:59,160 --> 01:09:02,800
Hän olisi jäänyt
psyykkisesti sairaaksi.
656
01:09:02,880 --> 01:09:05,920
Voisiko niin paljon ottaa vahingossa?
-Ehkä.
657
01:09:06,000 --> 01:09:10,360
Jos joku halusi tuhota
hänen mielensä, olettaisin pahinta.
658
01:09:10,440 --> 01:09:14,360
Anteeksi, kulta. Se on Lyn.
659
01:09:14,440 --> 01:09:18,760
Kerro terveisiä.
-Anteeksi, kulta.
660
01:09:18,840 --> 01:09:21,280
Menen nyt.
661
01:09:23,440 --> 01:09:26,040
Ei, Laura.
662
01:09:26,680 --> 01:09:33,560
Ei, työasioita vain.
Miten on aamupahoinvoinnin kanssa?
663
01:09:35,000 --> 01:09:39,800
Miksi tapasitte Leon Suskinin?
-Kustantajat ja kirjailijat tapaavat.
664
01:09:39,880 --> 01:09:44,480
Hän halusi tietää murhatusta
opiskelijasta, Mary Keanesta.
665
01:09:44,560 --> 01:09:50,760
Kuten Andrea de Ritterkin.
Hänetkin murhattiin.
666
01:09:50,840 --> 01:09:54,640
Hänen poikaystävänsä huumattiin
ja hän putosi katolta.
667
01:09:54,720 --> 01:09:58,200
Olettepa perinpohjaisia.
-Miksi heitä kiinnosti -
668
01:09:58,280 --> 01:10:01,640
20 vuoden takaiset selkkaukset?
669
01:10:01,720 --> 01:10:06,320
Leon repi kuvan kirjastasi
ja lähti oitis Belfastiin.
670
01:10:06,400 --> 01:10:10,280
Signeerasitte hänen kirjansa
Oxfordissa maanantaina.
671
01:10:10,360 --> 01:10:15,000
Torstaihin mennessä on kuollut
kolme kirjaanne liittyvää ihmistä.
672
01:10:15,080 --> 01:10:17,840
Mies, joka liittyy heihin,
on myrkytetty.
673
01:10:17,920 --> 01:10:23,600
Jestas. Pitääkin miettiä kahdesti
salaisuuksien julkaisemisesta.
674
01:10:23,680 --> 01:10:26,920
Mitä te teette?
-Onko tämä kuskinne?
675
01:10:27,000 --> 01:10:30,560
On. Hän lähti juuri.
676
01:10:30,640 --> 01:10:34,920
Lähetin hänet kauppaan autolla.
-Missä hän oli torstai-iltana?
677
01:10:35,000 --> 01:10:38,480
Kotonaan Oxfordissa, oletan.
-Kiitos.
678
01:10:38,560 --> 01:10:43,040
Kirjassanne väitetään,
että IRA-johtaja tappoi Mary Keanen.
679
01:10:43,120 --> 01:10:46,640
Se oli karmeaa. Tyttö oli syytön.
680
01:10:46,720 --> 01:10:49,640
Hän oli uskollinen,
tosin sinisilmäinen.
681
01:10:49,720 --> 01:10:54,360
Kuka hänet tappoi?
-Hänen perheensä on yhä elossa.
682
01:10:54,440 --> 01:10:57,320
He ansaitsevat rauhan.
-Eli hän kuoli?
683
01:10:57,400 --> 01:11:00,920
Tiesin heti ensi näkemältä,
että olet fiksu.
684
01:11:01,000 --> 01:11:04,840
Teidän kannattaisi tutkia
tavanomaisempia syitä.
685
01:11:04,920 --> 01:11:08,360
Yleensähän kyse on
seksistä tai rahasta, vai mitä?
686
01:11:11,840 --> 01:11:16,080
Pyörän moottori oli jääkylmä.
Hän ei ollut juuri saapunut.
687
01:11:16,160 --> 01:11:18,600
Eli hän yöpyy?
688
01:11:18,680 --> 01:11:25,640
Katsotaan toimiston kameroista,
näkyykö niissä moottoripyörää.
689
01:11:25,880 --> 01:11:30,880
Tiesin heti ensi näkemältä,
että olet fiksu.
690
01:11:30,960 --> 01:11:33,080
Hathaway.
691
01:11:34,960 --> 01:11:40,040
Lakifirmaa, jossa Cullen työskenteli,
epäiltiin IRA-yhteyksistä.
692
01:11:40,120 --> 01:11:43,760
Osa henkilöstöstä jopa tuomittiin.
693
01:11:43,840 --> 01:11:46,520
Haetaanko Cullen kuulusteltavaksi?
694
01:11:49,520 --> 01:11:53,840
Saisinko poliisipäällikölle?
Lady Grace Orde.
695
01:11:57,240 --> 01:12:01,920
Miksi teidät myrkytettäisiin?
-Se oli joku historianlaitokselta.
696
01:12:02,000 --> 01:12:05,920
Minua vihataan siellä.
-Tämä on vakavaa.
697
01:12:06,000 --> 01:12:09,360
Leon Suskin murhattiin,
kun olitte sairaalassa.
698
01:12:09,440 --> 01:12:12,760
Tiedän. Zoe kertoi siitä.
699
01:12:13,640 --> 01:12:17,600
Tuliko hän katsomaan teitä,
eikä ollut äitinsä kanssa?
700
01:12:17,680 --> 01:12:20,720
Äiti ei oikein pitänyt siitä.
701
01:12:21,920 --> 01:12:27,160
Voisiko Suskinin murha liittyä
jotenkin myrkytysyritykseen?
702
01:12:27,240 --> 01:12:31,000
Miten?
Tunsin Leonin vain Zoen kautta.
703
01:12:31,080 --> 01:12:36,040
Ehkä kannattaisi harkita suojelua.
-Poliisi ovelleko?
704
01:12:39,000 --> 01:12:44,280
Pärjään kyllä itsekin. On pitänyt
opetella tietyillä asuinalueilla.
705
01:12:44,360 --> 01:12:46,720
Itsepähän päätätte.
706
01:12:47,360 --> 01:12:52,560
Poliisipäällikkö on Grace Orden
käsissä. -Ihan sama missä hän on.
707
01:12:52,640 --> 01:12:57,680
Kamera tallensi hänen kuskinsa
seuraavan Suskinia asemalta.
708
01:12:57,760 --> 01:13:04,000
Hän kuului turvallisuuspoliisiin.
-Varo sitten askeliasi.
709
01:13:04,080 --> 01:13:07,880
Tarvitsisin tähän vähän tukea.
710
01:13:08,520 --> 01:13:12,320
Saat sen tietyissä rajoissa.
Siinä kaikki.
711
01:13:14,760 --> 01:13:18,480
Hathawayn testi oli positiivinen.
-Anteeksi mitä?
712
01:13:18,560 --> 01:13:21,440
Arsenikkia.
713
01:13:23,720 --> 01:13:26,040
Katsoisitteko tätä?
714
01:13:31,320 --> 01:13:33,520
En kommentoi.
715
01:13:33,600 --> 01:13:39,880
Rouva Norman, Eileen.
Löysimme arsenikkia käsilaukustasi.
716
01:13:39,960 --> 01:13:43,640
Ymmärrätkö, kuinka vakava asia se on?
-En kommentoi.
717
01:13:43,720 --> 01:13:48,280
Näytän lehtileikkeen epäillystä.
718
01:13:48,360 --> 01:13:53,080
Tässä on mies, kenet epäilemme
hänen myrkyttäneen. Donald Voss.
719
01:13:53,160 --> 01:13:58,160
Siksikö tulitte Oxfordiin kaksi
kuukautta sitten? Etsimään häntä?
720
01:13:58,240 --> 01:14:03,360
Miksi teillä on kuva hänestä?
-En kommentoi.
721
01:14:07,320 --> 01:14:12,560
Jatkamme kuulustelua kunnes tiedän,
kuka olet, Eileen.
722
01:14:13,880 --> 01:14:17,280
Entinen työnantajanne Belfastissa -
723
01:14:17,360 --> 01:14:22,200
teki paljon republikaanien hyväksi.
-Pitihän poikia suojella.
724
01:14:22,280 --> 01:14:25,480
Se ei ole vielä ohi.
-Kuulutko, IRA:han, Liam?
725
01:14:25,560 --> 01:14:31,080
En kommentoi.
-Onko sinulla suhde Judith Suskiniin?
726
01:14:31,160 --> 01:14:35,760
Judith Suskin on ystävä.
-Entä lähettämäsi viestit?
727
01:14:35,840 --> 01:14:40,400
Flirttiä. Joskus ne sanovat ei,
vaikka tarkoittavat kyllä.
728
01:14:40,480 --> 01:14:43,480
Ne eli naiset?
729
01:14:44,200 --> 01:14:49,400
Hän sai viestistä mustan silmän.
-Minulta repeytyi paita.
730
01:14:49,480 --> 01:14:53,120
Oletko kuullut irlantilaisprinssistä
nimeltä Scian Bosca?
731
01:14:53,200 --> 01:14:55,720
Prinssistäkö?
732
01:14:56,160 --> 01:15:02,360
Scian on gaeliksi veitsi.
-Tarkoittaako bosca laatikkoa?
733
01:15:02,440 --> 01:15:04,960
Jopa sinunkin lausuntatavallasi.
734
01:15:55,880 --> 01:16:00,440
Onko murha-aseesta tietoa?
-Valikoimaa kyllä löytyy.
735
01:16:00,520 --> 01:16:04,160
Tässä hommassa
vierähtikin jokunen tovi.
736
01:16:04,240 --> 01:16:08,760
Etsi henkilö, joka pitää juustosta.
-Kiitos.
737
01:16:09,960 --> 01:16:13,040
Tämän vuoksi
Cullen lähti Belfastista.
738
01:16:15,480 --> 01:16:19,080
Minä menen.
-Eileen Normania tutkitaan vielä.
739
01:16:19,160 --> 01:16:23,520
Kauanko on vielä aikaa?
-Kyllä tässä ehtii.
740
01:16:27,560 --> 01:16:31,320
Takuunne maksettiin.
-Jo oli aikakin. Miksi?
741
01:16:31,400 --> 01:16:35,440
Koska minulla on
tärkeämpääkin tekemistä -
742
01:16:35,520 --> 01:16:38,760
kuin toivottavasti
harmiton ahdistelija.
743
01:16:38,840 --> 01:16:42,920
Olette seuranneet Judith Suskinia.
-Mitä?
744
01:16:44,160 --> 01:16:48,480
Se oli pelkkää flirttiä. -Kuten
lakitoimiston sihteerinkin kanssa?
745
01:16:48,560 --> 01:16:53,640
Hänen isänsä vain sattui olemaan yksi
pojista. Siksi muutitte Belfastista.
746
01:16:53,720 --> 01:16:56,800
Edessä olisi voinut olla
kovakin kurinpalautus.
747
01:16:56,880 --> 01:17:02,840
Jos ei ole kova kiire,
tervetuloa oluelle. Talo tarjoaa.
748
01:17:14,520 --> 01:17:18,880
Eileen Normanin tyttönimi on Keane.
Hän on Maryn täti.
749
01:17:18,960 --> 01:17:22,240
Jos Eileen Norman
on Mary Keanen täti -
750
01:17:22,320 --> 01:17:29,280
tässä on järkeä vain,
jos hän kosti Maryn murhan.
751
01:17:29,400 --> 01:17:33,440
Jolloin Voss olisi hänen tappajansa.
-Orde sanoi hänen kuolleen.
752
01:17:33,520 --> 01:17:39,120
Ei. Kun oletit niin,
hän sanoi sinua fiksuksi.
753
01:17:39,200 --> 01:17:45,040
Miksi hän tappaisi Leonin?
-Ehkä Leon tiesi, kuka Voss on.
754
01:17:45,120 --> 01:17:51,160
Miten Voss pääsi sairaalasta
tappamaan Leonin huomaamatta?
755
01:17:51,240 --> 01:17:55,120
Ehkä hän teeskenteli toipuvansa
hitaammin kuin oikeasti toipui.
756
01:17:55,200 --> 01:17:59,360
Yksi asia kerrallaan. Katsotaan,
olemmeko oikeassa Vossista.
757
01:17:59,440 --> 01:18:04,000
Tällä kertaa ei ihmeellinen Grace
pääse pelottelemaan meitä.
758
01:18:04,080 --> 01:18:06,600
Selvitä, lähtikö Voss sairaalasta.
759
01:18:16,400 --> 01:18:20,840
Kuka tappoi Mary Keanen?
-Se on virallinen salaisuus.
760
01:18:20,920 --> 01:18:27,000
Ja teillä on epävirallinen salaisuus.
Pomollani on yhteyksiä.
761
01:18:27,080 --> 01:18:32,000
Miehenne on Lontoon kodissanne,
kun leikitte täällä ties mitä.
762
01:18:32,080 --> 01:18:34,840
Lähtekää heti.
-En.
763
01:18:34,920 --> 01:18:38,720
Ajajanne, Ronald Marsden,
osoite 71 Charter Court, Oxford -
764
01:18:38,800 --> 01:18:44,520
viettää iltansa useimmiten täällä.
Minulla on myös saappaanjälki -
765
01:18:44,600 --> 01:18:48,600
pari metriä Leon Suskinin
murhapaikasta.
766
01:18:54,240 --> 01:18:58,560
Hän tuli liian myöhään.
Suskin oli jo kuollut.
767
01:18:58,640 --> 01:19:03,480
Niinhän te sanotte. En halua
yksityiselämäänne parrasvaloihin -
768
01:19:03,560 --> 01:19:08,840
tai sotkea Ronnie'a tutkimuksiin,
mutta teen sen jos on pakko.
769
01:19:08,920 --> 01:19:11,520
Kuka tappoi Mary Keanen?
770
01:19:28,480 --> 01:19:30,960
Donald Vossin hoitotiedot.
771
01:19:34,080 --> 01:19:37,520
Iltapäivä, hereillä,
hieman edistystä, ei syötävää.
772
01:19:37,600 --> 01:19:41,520
Myöhemmin lasillinen maitoa
ja juustolautanen.
773
01:19:41,600 --> 01:19:44,920
Se oli vieraalle, Zoelle.
774
01:19:47,200 --> 01:19:52,920
Conlan Doheny oli huippuoppilas
republikaaniperheestä.
775
01:19:53,000 --> 01:19:56,320
Hän liittyi IRA:han
ja nousi huipulle.
776
01:19:56,400 --> 01:20:02,040
Hän paljasti
ja tappoi kolme agenttiamme.
777
01:20:02,120 --> 01:20:06,160
Niinpä kun kuulimme, että hän
oli rakastunut Mary Keaneen -
778
01:20:06,240 --> 01:20:09,960
pakotimme tytön yhteistyöhön.
779
01:20:10,040 --> 01:20:12,600
Miten?
780
01:20:12,880 --> 01:20:17,880
Lisäämällä paineita. Varsinkin
perheen irlantilaispuolelle.
781
01:20:17,960 --> 01:20:23,480
Hän toi Conlanin meille.
Meillä oli mies sisäpuolella -
782
01:20:23,560 --> 01:20:29,320
joka oli vastuussa
tiedonantajien kuulusteluista.
783
01:20:29,400 --> 01:20:34,040
Paitsi että kuulan kalloon
sai uskollinen IRA:n mies.
784
01:20:34,120 --> 01:20:37,360
Tietysti.
-Miksi hän teki niin?
785
01:20:37,440 --> 01:20:42,240
Rakkaudesta ensimmäiseen
rakastamaansa naiseen.
786
01:20:42,320 --> 01:20:48,800
Kahden vuoden kuluttua hänet
oli poistettava epäilyksien takia.
787
01:20:48,880 --> 01:20:55,840
Uudelta henkilöllisyydeltään Donald
Voss. -Vaikka hän tappoi Maryn?
788
01:20:56,160 --> 01:21:01,680
Saimme hänetkin pois. Tappo
oli lavastettu. Mary Keane elää.
789
01:21:02,360 --> 01:21:07,360
Donald Voss on Conlan Doheny,
koodinimi Veitsilaatikko.
790
01:21:07,440 --> 01:21:11,560
Miten Elmo tiesi sen?
-"Rakastavaiset yöllä" -
791
01:21:11,640 --> 01:21:16,040
"puhumassa elämästä ja kuolemasta."
Hän kuuli jotain.
792
01:21:16,120 --> 01:21:19,880
Elmo kertoi Andrealle,
joka huomasi tilaisuuden rahastaa.
793
01:21:19,960 --> 01:21:24,720
Eikä Elmo voinut olla kirjoittamatta
Sciam Boscasta esseeseen.
794
01:21:24,800 --> 01:21:29,640
Joten hänen oli kuoltava.
-Mutta kenen hän kuuli puhuvan?
795
01:21:29,720 --> 01:21:34,440
Vossin ja Marynko? Kuka Mary on?
-Sinähän se fiksu nuori olet.
796
01:21:34,520 --> 01:21:38,920
Kuva Belfastista.
-Minä tulen.
797
01:21:39,480 --> 01:21:43,400
Miksi Ranskaan?
-Tekee hyvää päästä täältä pois.
798
01:21:43,480 --> 01:21:46,200
Keneltä se viesti tuli?
799
01:21:46,280 --> 01:21:50,400
Mene huoneeseesi
ja pakkaa kaikki tarvittava.
800
01:21:51,080 --> 01:21:54,600
Ota tuo pois. Älä väitä vastaan.
801
01:22:34,520 --> 01:22:37,560
Mikset vastannut viestiin?
-Zoe, pysy ylhäällä!
802
01:22:37,640 --> 01:22:41,600
Miten tapoit mieheni?
-Itse sanoit, että hän saisi tietää.
803
01:22:41,680 --> 01:22:45,880
Että saisit köniisi.
-Hän on lapseni isä.
804
01:22:49,240 --> 01:22:52,800
Miksi annoit sen hänelle?
-En päässyt lähemmäs sinua.
805
01:22:52,880 --> 01:22:57,880
Sen osan Mary Keanea kannoin
mukanani kaikki nämä vuodet.
806
01:22:57,960 --> 01:23:02,120
Minulla on kaksi passia. Uusi alku.
-Siksikö tulit Oxfordiin?
807
01:23:02,200 --> 01:23:05,560
Se oli kohtalo.
Siltä ei pääse karkuun.
808
01:23:05,640 --> 01:23:09,000
Se oli toisessa elämässä.
Se on nyt ohi.
809
01:23:09,600 --> 01:23:13,360
En palaa luoksesi.
-Mary.
810
01:23:13,440 --> 01:23:18,520
Rakkaani, kyllä sinä palaat.
811
01:23:34,840 --> 01:23:39,520
Hän on puutarhassa Donin kanssa.
Donilla on ase. -Pysy siinä.
812
01:23:39,600 --> 01:23:43,920
Mikset lähde mukaan? Rakastan sinua.
-Olemme muuttuneet.
813
01:23:44,000 --> 01:23:48,080
Luovuin kaikesta vuoksesi,
jopa aatteistani.
814
01:23:48,160 --> 01:23:52,720
Jätin maani, ystäväni, perheeni.
Tule kanssani.
815
01:23:52,800 --> 01:23:54,800
En.
816
01:23:59,840 --> 01:24:03,040
Teen nyt sen,
mitä olisi pitänyt tehdä silloin.
817
01:24:03,120 --> 01:24:08,520
Tällä kertaa
ammun ensin sinut ja sitten itseni.
818
01:24:11,360 --> 01:24:17,120
Queen's University, Belfast.
Vuosikurssi 1986.
819
01:24:19,480 --> 01:24:22,360
Leon tunnisti teidät molemmat.
820
01:24:23,200 --> 01:24:29,320
Katsohan, Mary.
Luulin itseäni Che Guevaraksi.
821
01:24:29,400 --> 01:24:33,040
Ja sinä olit täydellisen kaunis.
822
01:24:34,840 --> 01:24:38,320
Mistä Leon sai lapsuudenkuvasi, Mary?
823
01:24:38,400 --> 01:24:42,040
Sen, jota hän vertasi kuvaan
Grace Orden kirjassa?
824
01:24:42,120 --> 01:24:46,720
Leon löysi kuvan,
kun tapasimme ensi kertaa.
825
01:24:46,800 --> 01:24:50,840
Se oli oma muistoni Marysta.
826
01:24:50,920 --> 01:24:55,200
Annoit Elmolle LSD:tä, kun hän
tuli keskustelemaan esseestä.
827
01:24:55,280 --> 01:24:59,680
Muistutat enemmän kapteenia
kuin poliisia. Kapteeni Hathaway!
828
01:24:59,760 --> 01:25:04,240
Englantilaisten toffeenaamatyperysten
kuninkaallinen rykmentti.
829
01:25:04,320 --> 01:25:07,720
Jos hän on kapteeni,
minä olen aliupseeri.
830
01:25:07,800 --> 01:25:10,600
En ole mikään
toffeenaamainen typerys.
831
01:25:12,400 --> 01:25:14,800
Nyt meitä on kaksi.
832
01:25:20,280 --> 01:25:22,680
Ja se on vasta alkua.
833
01:25:26,520 --> 01:25:29,080
Anna se minulle.
834
01:25:29,880 --> 01:25:32,880
Rakas poikaseni.
835
01:25:45,040 --> 01:25:48,120
Rakastan sinua, Mary.
836
01:26:10,040 --> 01:26:13,920
Saimme Conlan Dohenyn.
-Minun tapani olisi ollut parempi.
837
01:26:14,000 --> 01:26:20,680
Hän tappoi siskontyttöni.
Mary oli minulle kuin tytär.
838
01:26:25,640 --> 01:26:28,080
Mary?
839
01:27:01,520 --> 01:27:06,080
Olet surkea.
-Minä sanoin, etten ole yhtä fiksu.
840
01:27:22,120 --> 01:27:28,240
Anteeksi eilinen. Jos olet nyt vapaa,
menemme Jamesin kanssa lasilliselle.
841
01:27:28,320 --> 01:27:32,320
Minulla on parempi idea.
Tule käymään ensi perjantaina.
842
01:27:32,400 --> 01:27:35,400
Luoksesiko?
-Ajattelin kyllä ruumishuonetta.
843
01:27:38,000 --> 01:27:42,680
Laitan ruokaa.
-Minä tuon viinin.
844
01:27:45,960 --> 01:27:49,000
Oikea ilmaisu
koodinimelle on kryptonyymi.
845
01:27:49,080 --> 01:27:52,200
Kuka niin sanoi? MI5?
-Zoe.
846
01:27:53,880 --> 01:27:57,440
Otettiinko sinuun yhteyttä?
-MI5:stäkö?
847
01:27:57,520 --> 01:28:00,920
Minun piti kirjoittaakin jotain.
Muutin mieltäni.
848
01:28:01,000 --> 01:28:06,720
Selvisitkö siitä?
-Näkymätöntä mustetta. Juotavaa?
849
01:28:06,800 --> 01:28:10,280
Tuopillinen.
Ravistettuna, ei sekoitettuna.
850
01:28:16,160 --> 01:28:20,160
Suomennos: Päivi Liimatainen
Iyuno-SDI Group73122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.