All language subtitles for Lewis - S05E04 - The Gift Of Promise.fin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,360 --> 00:01:12,600 Olet vasta 15-vuotias, mutta jos heräisit aiemmin - 2 00:01:12,680 --> 00:01:17,040 voisit harjoitella, ja voisimme syödä aamupalan yhdessä. 3 00:01:17,120 --> 00:01:20,680 Nähdään illalla. Laita jotain kivaa päälle. 4 00:01:20,760 --> 00:01:23,400 Ainahan minä laitan, Leon. 5 00:02:16,640 --> 00:02:20,800 Huomenta, Ronnie. -Huomenta. Liikenne sujuu hyvin. 6 00:02:20,880 --> 00:02:22,920 Kiitoksia. 7 00:02:25,040 --> 00:02:28,440 Olemme Oxfordissa yhdeksältä. Jätän teidät asemalle. 8 00:02:28,520 --> 00:02:31,640 Tuletteko ensi viikonloppuna? -En. 9 00:03:15,920 --> 00:03:20,000 Mitä laitat illalla päällesi, kun saat stipendin? 10 00:03:21,800 --> 00:03:24,120 Kuka se on? 11 00:03:25,200 --> 00:03:30,840 Hammaslääkärini. Muistutus huomisesta käynnistä. 12 00:03:30,920 --> 00:03:33,600 Hän vaihtoi päivää. 13 00:03:34,320 --> 00:03:37,200 Niin. -Heippa. 14 00:04:06,160 --> 00:04:09,840 Ennen kuin sanot mitään, en nainut typerystä. 15 00:04:09,920 --> 00:04:15,040 Jos otat jatkuvasti yhteyttä, hän saa takuulla tietää. 16 00:04:36,640 --> 00:04:38,720 Hei, Elmo. 17 00:04:42,520 --> 00:04:46,320 Hei, Elmo. Tuletko illalla? -Miten niin? 18 00:04:46,400 --> 00:04:50,960 Muut tulevat. -Katsotaan, miltä tuntuu. 19 00:04:56,640 --> 00:05:00,560 Dublin, pääsiäinen vuonna 1916. 20 00:05:01,840 --> 00:05:06,080 Maa odottaa heräävänsä henkiin patrioottien haudoista. 21 00:05:06,160 --> 00:05:09,200 Mutta Irish Republican Brotherhood on hajalla. 22 00:05:09,280 --> 00:05:15,760 Sen jäseniä lahjoo tai pelottelee kaksinaamaisuuden mestari: 23 00:05:16,880 --> 00:05:19,760 Britannian salainen palvelu. 24 00:05:24,480 --> 00:05:26,960 Kirjoittaisitko omat muistelmasi? 25 00:05:27,040 --> 00:05:31,320 Vain jos saisin paljastaa järkyttävän totuuden sinusta. 26 00:05:31,400 --> 00:05:33,760 Odotan tässä. 27 00:05:42,200 --> 00:05:44,480 Jamesille. 28 00:05:45,960 --> 00:05:51,120 Minulla oli whippet nimeltä Jimmie. Se oli hyväkuntoinen ja hoikka. 29 00:05:51,200 --> 00:05:55,760 Ja todella nopea. -Olen hyvin pitkälti James. 30 00:05:55,840 --> 00:05:58,880 Niin varmasti oletkin. -Kiitos. 31 00:06:00,720 --> 00:06:04,920 Odotan innolla tämän lukemista. -Kauniisti sanottu. 32 00:06:05,000 --> 00:06:07,600 Kenelle se on? -Leonille. 33 00:06:09,440 --> 00:06:12,160 Onnistuin. -Kenelle se on? 34 00:06:12,240 --> 00:06:16,000 Itselleni. Cambridge otti minuun yhteyttä. 35 00:06:16,080 --> 00:06:20,040 MI5? Älä viitsi. -Nykyään he mainostavat. 36 00:06:20,120 --> 00:06:24,160 Silloin todelliset kyvyt värvättiin kadulta. 37 00:06:38,320 --> 00:06:41,560 Kapinallisten aselasti upotettiin Howth Harbouriin. 38 00:06:41,640 --> 00:06:45,960 Miksei koko juttua peruttu? Elmo? 39 00:06:48,560 --> 00:06:52,320 Viettäisit enemmän aikaa maanpinnalla. -Luitko esseeni? 40 00:06:52,400 --> 00:06:59,000 Kyllä vain. Meidän on juteltava kahden. Huoneessani yhdeksältä. 41 00:06:59,960 --> 00:07:05,080 Miksi kapinalliset marssivat suoraan brittien ylivoimaiseen syliin? 42 00:07:05,160 --> 00:07:10,200 Irlantilaiset olivat pakanoita ja katolisia. Oli pääsiäinen. 43 00:07:10,280 --> 00:07:14,920 Se oli veriuhri. Tappiokaan ei olisi heille häviö. 44 00:07:15,000 --> 00:07:18,160 Hyvä, Zoe. Täydellinen vastaus. 45 00:07:30,040 --> 00:07:32,080 Niin? 46 00:07:35,560 --> 00:07:38,720 Miltä näytän? -Ihmeelliseltä. 47 00:07:43,120 --> 00:07:46,600 Voinko tulla myöhemmin? -Katsotaan. 48 00:07:46,680 --> 00:07:49,880 Mene suoraan sinne. Ei mitään akrobatiaa. 49 00:07:49,960 --> 00:07:54,800 Etten vain hävitä tätä. -Et saa satuttaa itseäsi, kultaseni. 50 00:07:54,880 --> 00:07:59,000 Haluan ensin lasillisen. -Voit ottaa yhden. 51 00:08:17,920 --> 00:08:23,080 Kun hän oli viisivuotias, hän kirjoitti talousministerille: 52 00:08:23,160 --> 00:08:27,160 "Äänestän teitä, jos saan viikkorahoistani vähennyskelpoisia -" 53 00:08:27,240 --> 00:08:29,920 "että minusta tulee rikas." 54 00:08:30,000 --> 00:08:34,960 Sen vuoksi hän opiskelee 15-vuotiaana taloustiedettä. 55 00:08:35,040 --> 00:08:40,400 Pitäkää hänet hyvässä terässä. -Ehkä se on toisinpäin. 56 00:08:40,480 --> 00:08:44,480 Tee minulle palvelus. Käy etsimässä äitisi. 57 00:08:49,120 --> 00:08:53,640 Anteeksi keskeytys. Isä halusi nähdä sinut. 58 00:08:56,240 --> 00:08:58,880 Hän voi odottaa hetken. 59 00:09:07,680 --> 00:09:11,040 Kiva, että tulit. -Olin itse asiassa jo lähdössä. 60 00:09:11,120 --> 00:09:13,840 Minun on tehtävä yksi juttu. 61 00:09:15,520 --> 00:09:18,400 Olen pahoillani. 62 00:09:21,400 --> 00:09:25,000 Otatteko lisää? Olkaa hyvä. 63 00:09:25,080 --> 00:09:28,240 Laitanko teillekin, rouva Suskin? -Ei, kiitos. 64 00:09:29,720 --> 00:09:34,840 Siellähän vaimoni onkin. -Tapasimmekin jo. 65 00:09:34,920 --> 00:09:37,600 Kuinka voit, Judith? -Kiitos hyvin. 66 00:09:38,920 --> 00:09:43,200 Kultaseni? Siinä hän on. -Onko kaikki hyvin? 67 00:09:46,720 --> 00:09:51,800 Olen Andrea de Ritter, Lahjakkaan Lapsen perustaja. 68 00:09:54,800 --> 00:10:00,880 Joka vuosi annamme Wilkien stipendin ansioituneelle nuorelle - 69 00:10:00,960 --> 00:10:03,400 joka on hyväksytty korkeakouluun. 70 00:10:03,480 --> 00:10:06,640 Tänä vuonna vuorossa on Oxfordin yliopisto - 71 00:10:06,720 --> 00:10:09,520 ja Zoe Suskin. 72 00:10:18,520 --> 00:10:20,920 Yksi vielä. Hymyä. 73 00:10:24,160 --> 00:10:26,480 Andrea. 74 00:10:27,560 --> 00:10:29,680 Mitä sinä haluat? 75 00:10:31,680 --> 00:10:34,480 Teithän sen? -Tein. 76 00:10:36,480 --> 00:10:41,440 Entä jos hän soittaa poliisille? -Liian myöhäistä murehtia sitä. 77 00:10:41,520 --> 00:10:45,280 Saanko tulla kylään? -Ei tänä iltana, kultaseni. 78 00:10:45,360 --> 00:10:48,320 Mutta sinähän sanoit. -Älä ole lapsellinen. 79 00:10:48,400 --> 00:10:52,680 Sanoin, että katsotaan. Olen väsynyt, ja sinä humalassa. 80 00:10:55,040 --> 00:10:57,320 Mutta sinähän sanoit. 81 00:11:32,800 --> 00:11:36,200 KUKA TAPPOI MARYN? 8. LUKU, KULTASENI 82 00:12:00,000 --> 00:12:03,200 Oletko kunnossa? Joit viiniä aika tavalla. 83 00:12:03,680 --> 00:12:06,040 Mitä haluat? 84 00:12:08,040 --> 00:12:11,680 Tarvitsetko apua? -En. 85 00:12:35,440 --> 00:12:41,040 Tule sisään. Yritetään puhua tästä kuin aikuiset, kultaseni. 86 00:12:41,120 --> 00:12:43,560 Ei olla vihaisia. 87 00:12:52,800 --> 00:12:57,560 Andrea de Ritter. Asui yksin. Hän on alakerrassa. 88 00:12:59,440 --> 00:13:02,800 Kuka hän on? -Liam Cullen. Ystävä. 89 00:13:02,880 --> 00:13:06,200 Löysi uhrin yhdeksältä. Hänellä on vara-avain. 90 00:13:06,280 --> 00:13:09,760 Milloin hän kuoli? -Hobson tutkii sitä. 91 00:13:09,840 --> 00:13:13,880 Tiedän, kuka hänet tappoi. Albert Einstein. 92 00:13:18,360 --> 00:13:21,480 Yksi isku takaraivoon tuolla. 93 00:13:23,040 --> 00:13:27,320 Eikö valkaisuaine tuhoa DNA:n? -Sinähän opit. 94 00:13:27,400 --> 00:13:30,000 Luulit, että DNA on "Don't Know Anything". 95 00:13:30,080 --> 00:13:34,560 Parempi kuin CID eli "Coppers In Disguise". 96 00:13:34,640 --> 00:13:38,760 Pöydässä oli pölyrengas, joka sopii Albertiin. 97 00:13:38,840 --> 00:13:42,720 Sillä lyötiin takaa, ettei veri roiskuisi tappajaan. 98 00:13:42,800 --> 00:13:46,640 Sitten tekijä puhdisti sen. -Aika? 99 00:13:46,720 --> 00:13:51,960 En osaa sanoa tarkkaan, mutta nelisen tuntia kello 21.30 jälkeen. 100 00:13:55,720 --> 00:13:59,440 "Lahjakas Lapsi". -Älä puhu Hathawaysta tuohon tyyliin. 101 00:13:59,520 --> 00:14:01,880 Luulee pian liikoja itsestään. 102 00:14:02,840 --> 00:14:05,040 Hei vaan. 103 00:14:05,120 --> 00:14:10,480 Kirje on joltain kaverilta nimeltä Elmo. Ehkä poikaystävä. 104 00:14:10,560 --> 00:14:15,120 Se on ainoa asia, joka ei ole paikallaan herra Einsteinin lisäksi. 105 00:14:15,200 --> 00:14:20,560 Kerrohan Liam Cullenista. Tutki kirjeet sitten tarkemmin. 106 00:14:24,800 --> 00:14:29,960 Olen komisario Lewis. Pahoittelen tätä. 107 00:14:31,560 --> 00:14:34,840 Andrea oli hyvä ystäväni. 108 00:14:34,920 --> 00:14:37,880 Tulitteko tänään hakemaan häneltä sekin? 109 00:14:37,960 --> 00:14:41,800 Hoidan pitopalvelun ohella pubia, The Fiddler's Hearthia. 110 00:14:41,880 --> 00:14:45,040 Järjestimme eilen Lahjakkaan Lapsen tilaisuuden. 111 00:14:45,120 --> 00:14:51,080 Kun tulin aamulla, valot olivat vielä päällä. Tulin omilla avaimillani. 112 00:14:51,160 --> 00:14:55,080 Asun tässä lähellä. -Oliko Andrealla poikaystävää? 113 00:14:56,040 --> 00:15:00,240 Ei. Hän olisi kertonut minulle. 114 00:15:00,320 --> 00:15:02,800 Kuinka läheisiä olitte? 115 00:15:04,040 --> 00:15:10,800 Viisi vuotta sitten meillä oli pieni romanssi. Pysyimme ystävinä. 116 00:15:10,880 --> 00:15:14,680 Tunsiko Andrea ketään Elmoa? 117 00:15:15,800 --> 00:15:22,080 Elmo Woodeson. Hän opiskelee Saville Collegessa. Hän käy pubissa. 118 00:15:23,440 --> 00:15:28,600 Mitä? -Näin Elmon eilen kotimatkalla. 119 00:15:28,680 --> 00:15:32,920 Hän oli kaatokännissä. -Oliko hänellä ja Andrealla suhde? 120 00:15:33,000 --> 00:15:37,240 Ei. 121 00:15:37,320 --> 00:15:40,920 Andrea sanoi kerran, että poika piti hänestä. 122 00:15:41,000 --> 00:15:46,160 Oli vähän ihastunut, mutta hänhän on lapsi. 123 00:15:49,280 --> 00:15:51,640 Hän oli nainen. 124 00:16:00,600 --> 00:16:04,600 Näytät kurjalta, mutta ainakin tulit. Sisään vain. 125 00:16:06,920 --> 00:16:09,800 Onko särkylääkettä? 126 00:16:11,640 --> 00:16:14,600 Joko luit kirjeet? 127 00:16:15,840 --> 00:16:18,920 Cullenin mukaan Elmo oli ihastunut naiseen. 128 00:16:19,000 --> 00:16:24,000 Se sai vastakaikua. Se oli enemmän kuin ihastus. 129 00:16:24,080 --> 00:16:26,480 Punasteletko sinä? 130 00:16:34,080 --> 00:16:37,280 Niin. Hyvä on. Kiitos. 131 00:16:39,000 --> 00:16:44,080 Ei mitään Elmo Woodesonista. -Hän on politiikan ohjauksessaan. 132 00:16:44,160 --> 00:16:48,800 Ei collegessa. Sen pitää Donald Voss, "yksi heistä". 133 00:16:48,880 --> 00:16:51,840 Yksi mistä? -Hänellä on tunteja joenrannalla - 134 00:16:51,920 --> 00:16:55,240 tai suosikkikahvilassaan. Siellä hän on nytkin. 135 00:16:57,080 --> 00:17:01,120 Lahjakkaat lapset käyttävät pitkiä sanoja, ratkaisevat pulmia - 136 00:17:01,200 --> 00:17:06,680 ovat tunteiltaan herkkiä ja kieltävät tosiasiat. 137 00:17:06,760 --> 00:17:09,120 Muistuttaako ketään? -Ei. 138 00:17:09,200 --> 00:17:11,920 Keksin itse viimeisen pätkän. 139 00:17:18,840 --> 00:17:21,520 Kuinka politiikka määritellään? 140 00:17:21,600 --> 00:17:26,960 Se on eri tahojen taistelua, periaatteiden kilpajuoksua. 141 00:17:27,880 --> 00:17:32,000 Se ei tullut omasta päästäni, mutta saan kopioida. 142 00:17:32,080 --> 00:17:34,800 Te puolestaan ette. 143 00:17:35,200 --> 00:17:37,800 Tohtori Voss? -Niin? 144 00:17:37,880 --> 00:17:42,240 Anteeksi häiriö. Kuka teistä on Elmo Woodeson? 145 00:17:42,320 --> 00:17:45,800 Elmo ei ole täällä. 146 00:17:45,880 --> 00:17:49,360 Hänen piti olla täällä. -Niin piti. Hän sanoi tulevansa. 147 00:17:49,440 --> 00:17:53,440 Sellainen Elmo on. Epäluotettava ja arvaamaton. 148 00:17:53,520 --> 00:17:55,640 Milloin hän sanoi niin? -Tänään. 149 00:17:55,720 --> 00:18:00,480 Keskustelimme aiemmin esseestä. -Voisimmeko jutella vähän? 150 00:18:00,560 --> 00:18:02,600 Tietysti. 151 00:18:05,960 --> 00:18:10,280 Elmo ei ole täällä. Tässä on ylikonstaapeli Hathaway. 152 00:18:10,360 --> 00:18:14,040 Tarvitsen kahvia. Ottaisitko sinäkin? -Ei, mene vain. 153 00:18:14,120 --> 00:18:19,160 Tunnistan kahvinarkomaanin sellaisen nähdessäni. 154 00:18:19,240 --> 00:18:21,720 En ole koskenutkaan siihen. -Kiitos. 155 00:18:23,880 --> 00:18:27,160 Miksi te Elmoa haette? -Tutkimme murhaa. 156 00:18:27,240 --> 00:18:32,320 Andrea de Ritter. -Andrea? Nyt vitsailet. 157 00:18:32,400 --> 00:18:37,600 Valitettavasti en. -Näin hänet eilen. 158 00:18:39,040 --> 00:18:42,480 Hänet löydettiin kotoaan. Hän kuoli eilisiltana. 159 00:18:42,560 --> 00:18:46,240 Entä Elmo? -Haluamme vain jutella hänelle. 160 00:18:46,320 --> 00:18:50,040 Millainen hän oli aamulla? -Kaamean krapulainen. 161 00:18:50,120 --> 00:18:53,080 Kauanko olette tunteneet? -Lukuvuoden alusta. 162 00:18:53,160 --> 00:18:57,320 Hän on ensimmäistä vuotta. Minä siirryin äskettäin Cambridgesta. 163 00:18:57,400 --> 00:19:02,520 Mistä collegesta? -Harvardista. Cambridge, Massachusetts. 164 00:19:02,600 --> 00:19:06,880 Jos Elmo ilmestyy, pyytäisittekö soittamaan? 165 00:19:06,960 --> 00:19:10,600 Hän näyttää nuorelta. -Zoe. 166 00:19:10,680 --> 00:19:13,120 Hän ei ole vielä edes kuuttatoista. 167 00:19:13,200 --> 00:19:16,840 Hän on yksi niin sanotuista lahjakkaista lapsista. 168 00:19:16,920 --> 00:19:19,680 Niin sanotuista? -Onko se todella lahja? 169 00:19:19,760 --> 00:19:22,800 Se että leimataan erityiseksi niin nuorena - 170 00:19:22,880 --> 00:19:26,080 ei tee hyvää persoonallisuuden kehitykselle. 171 00:19:26,160 --> 00:19:30,720 Eikö se ole ylimalkainen oletus? -Jos niin sanotte. 172 00:19:36,800 --> 00:19:40,800 Andrea? Soita minulle, ole kiltti. 173 00:20:05,440 --> 00:20:07,720 Elmo? 174 00:20:09,120 --> 00:20:13,280 Poliisista. Ohjaajasi kertoi, mistä sinut löytää. 175 00:20:13,360 --> 00:20:17,440 Jäit paitsi opetuksesta. -Onko se rikos? 176 00:20:17,520 --> 00:20:19,840 Kukaan ei kertonut siitä minulle. 177 00:20:19,920 --> 00:20:22,880 Milloin näit viimeksi Andrea de Ritterin? 178 00:20:22,960 --> 00:20:28,520 Eilen museolla. Siellä oli esitys. Miten niin? 179 00:20:28,600 --> 00:20:31,360 Hän on kuollut. 180 00:20:32,680 --> 00:20:35,520 Tapettuko? -Miksi kysyt? 181 00:20:35,600 --> 00:20:39,360 Koska olette poliisista. -Hänet murhattiin. 182 00:20:42,080 --> 00:20:46,280 Oliko sinulla ja neiti de Ritterillä seksisuhde? 183 00:20:46,360 --> 00:20:51,360 Oli mutta... -Mutta mitä? 184 00:20:51,440 --> 00:20:56,120 Ei eilisiltana. Hän ei päästänyt minua luokseen. 185 00:20:56,200 --> 00:20:59,640 Olitko hänelle vihainen? -Olen vihainen itselleni. 186 00:20:59,720 --> 00:21:04,840 Olisi pitänyt suojella häntä. -Mitä vastaan? 187 00:21:04,920 --> 00:21:09,880 On parasta kertoa jos tiedät, miksi joku haluasi hänelle pahaa. 188 00:21:09,960 --> 00:21:13,720 En tiedä. Pitää mennä luennolle. 189 00:21:16,360 --> 00:21:21,480 Hyvä on, mutta haluamme jutella vielä uudestaan. Älä karkaa. 190 00:21:23,880 --> 00:21:26,000 Häntä pelottaa. 191 00:21:32,960 --> 00:21:36,240 Andrea de Ritter perusti Lahjakkaan Lapsen - 192 00:21:36,320 --> 00:21:40,080 joka neuvoo fiksujen lasten vanhempia. Lähinnä netissä. 193 00:21:40,160 --> 00:21:45,760 Se oli pahassa alamäessä. Luottokortti oli jäissä. 194 00:21:45,840 --> 00:21:51,600 Ja silti hän kulutti. Entä eilisen tapahtuma? -Siitä on valokuva. 195 00:21:53,160 --> 00:21:58,320 Järjestön puolesta stipendin ojentaa Lahjakkaan Lapsen perustaja. 196 00:21:58,400 --> 00:22:02,080 Hän oli Vossin kurssilla. -Stipendiä rahoittaa - 197 00:22:02,160 --> 00:22:06,880 itsenäinen hyväntekeväisyysjärjestö. Sillä on henkistä arvoa. 198 00:22:06,960 --> 00:22:11,640 Miten Andrea sai kaiken tuolla rahamäärällä? Sellainen talokin. 199 00:22:11,720 --> 00:22:16,080 Ei hän paljoa tienannut. -Hänellä oli oma kirjasarja - 200 00:22:16,160 --> 00:22:19,680 mutta se ei tuottanut yhtikäs mitään. 201 00:22:19,760 --> 00:22:23,160 Kuka tukee Lahjakkaiden Lasten kirjoja? 202 00:22:23,240 --> 00:22:26,400 Mitä näissä on? -Valitse siitä. 203 00:22:26,480 --> 00:22:29,240 Otan juuston, en ota riskiä katkaravuilla. 204 00:22:29,320 --> 00:22:34,200 Pidin sinua aina katkarapumiehenä. -Liian sivistynyttä ruokaa. 205 00:22:34,280 --> 00:22:38,040 Kyse ei ole niinkään makumieltymyksistä vaan aikakaudesta. 206 00:22:38,120 --> 00:22:43,080 Kiitos. Katkarapucocktailit ovat taas suosiossa. 207 00:22:43,160 --> 00:22:47,200 Retroa. Elleivät ne ole menossa pois muodista. 208 00:22:49,720 --> 00:22:54,320 Olit aika hurja Vossille lahjakkaista lapsista. 209 00:22:54,400 --> 00:22:56,800 Ehkä niin. 210 00:22:56,880 --> 00:23:00,520 Lahjakas Lapsi -kirjasarja - 211 00:23:00,600 --> 00:23:06,760 yhteistyössä Suskin Press -kustantamon kanssa. 212 00:23:06,840 --> 00:23:12,000 "Zoe Suskin, viisitoista, saa tämän vuoden stipendin." 213 00:23:12,080 --> 00:23:16,440 "Suskin Press. Pääjohtaja Leon Suskin." 214 00:23:16,760 --> 00:23:20,280 Demokraattiset oikeutemme tarvitsevat puolustusta - 215 00:23:20,360 --> 00:23:26,400 jolloin eettiset näkökannat on joskus jätettävä vähemmälle huomiolle - 216 00:23:26,480 --> 00:23:31,800 mutta sama vapaus takaa sen, että voin kirjoittaa totuuden. 217 00:23:31,880 --> 00:23:37,800 Kirjanne nimi on liian pitkä. Kuin kiemurteleva käärme. 218 00:23:37,880 --> 00:23:42,200 "Valheita ja salaisuuksia." Se kiemurtelee. 219 00:23:43,560 --> 00:23:47,800 Oletko lukenut sen? -Joka kiemurtelevan sanan. 220 00:23:49,880 --> 00:23:53,800 Nimi pitäisi olla "Valheita". Mikään ei pysy minulta salassa. 221 00:23:53,880 --> 00:23:56,960 Alahan mennä. 222 00:23:57,040 --> 00:24:01,320 Valheita! Kiemurtelevia valheita! 223 00:24:48,680 --> 00:24:50,920 Zoe? 224 00:25:13,240 --> 00:25:18,920 Eikö sinun pitäisi olla luennolla? -Filosofiaa. 225 00:25:21,480 --> 00:25:25,640 Miten hammaslääkärillä meni? -Hyvin. 226 00:25:25,720 --> 00:25:29,520 Sain mitalin terveistä ikenistä. 227 00:25:30,920 --> 00:25:34,360 Ottaisitko kahvia? -Ei kiitos. 228 00:25:34,440 --> 00:25:38,840 Taidan lähteä varmuuden vuoksi ajoissa. 229 00:25:39,840 --> 00:25:42,320 Menehän sitten. 230 00:25:44,520 --> 00:25:47,000 Olet rakas. 231 00:26:35,600 --> 00:26:37,760 Väistä! 232 00:26:39,600 --> 00:26:42,800 Elmo? Oletko kunnossa? 233 00:26:46,240 --> 00:26:49,240 Sen ei pitänyt mennä näin. 234 00:26:49,320 --> 00:26:53,000 Voi ei. -Kaikki menee pieleen. 235 00:27:05,400 --> 00:27:10,640 Hyvä, että nautitte valheistani. -Kyllä, se oli mainiota. 236 00:27:10,720 --> 00:27:14,560 Harmittaa, että en saanut teitä napattua Suskin Pressille. 237 00:27:14,640 --> 00:27:18,400 Olen imarreltu. -Egan&Rogers teki hyvää työtä - 238 00:27:18,480 --> 00:27:24,880 mutta ymmärtääkseni he eivät ole varanneet optiota seuraavaan kirjaan. 239 00:27:25,840 --> 00:27:29,440 En ole varma, onko minusta toiseen kirjaan, herra Suskin. 240 00:27:29,520 --> 00:27:34,880 Se riski aloittavilla kirjailijoilla onkin. Kanssani olisitte voittaja. 241 00:27:34,960 --> 00:27:41,120 Suskinilla saisitte suuren summan - 242 00:27:41,200 --> 00:27:44,600 jo allekirjoittamalla sopimuksen. -Jatkakaa. 243 00:27:47,840 --> 00:27:50,600 Niin kiehtova kuin kirjanne onkin - 244 00:27:50,680 --> 00:27:54,800 voisitteko laittaa itseänne vielä enemmän likoon? 245 00:27:56,440 --> 00:28:00,000 Haluatteko tietää jotain erityistä? 246 00:28:04,240 --> 00:28:08,000 Kyllä, tämä saapui eilen. 247 00:28:10,800 --> 00:28:13,360 Siinä on signeerauksenne. 248 00:28:15,840 --> 00:28:18,120 Tämä tuli sen mukana. 249 00:28:26,000 --> 00:28:30,080 Luitteko luvun? -Kyllä - 250 00:28:30,160 --> 00:28:33,360 mutta osa siitä on hieman epämääräistä. 251 00:28:35,320 --> 00:28:39,120 Toiset salaisuudet pysyvät salaisuuksina. 252 00:28:39,200 --> 00:28:42,400 Tein sen selväksi kyselytunnilla tänä aamuna. 253 00:28:42,480 --> 00:28:46,480 Olitteko siellä? Paikalla oli melko epämiellyttävä nuorimies. 254 00:28:46,560 --> 00:28:52,040 Huomasitteko minut? -Se oli työtäni 40 vuoden ajan. 255 00:28:58,440 --> 00:29:00,680 Nyt se loppui. 256 00:29:04,600 --> 00:29:08,360 Hei jälleen, James. -Lady Grace. 257 00:29:08,440 --> 00:29:11,440 Näytät tänään hyvin vakavalta. 258 00:29:13,800 --> 00:29:16,320 Näkemiin, herra Suskin. -Näkemiin. 259 00:29:19,960 --> 00:29:25,080 Ja te olette? -Tiedättekin Andrea de Ritterin. 260 00:29:25,800 --> 00:29:31,840 Oliko se murto vai mikä? -Emme tiedä vielä, herra Suskin. 261 00:29:33,720 --> 00:29:39,360 Andrean ja teidän tuotoksenne, Lahjakas Lapsi -kirjat... 262 00:29:39,440 --> 00:29:44,920 Suskin sijoitti yritykseen, joka ei tuottanut mitään. 263 00:29:45,000 --> 00:29:48,640 Andrealla oli ongelmia kirjoittajien kanssa. 264 00:29:48,720 --> 00:29:52,800 Koska heitä ei ollut. Ketään ei palkattu siihen. 265 00:29:52,880 --> 00:29:58,200 Jätin sen hänen huolekseen. -Miksi annoitte niin paljon rahaa? 266 00:29:58,280 --> 00:30:03,360 Tiesin, kuinka paljon hänen yhdistyksensä tuki lapsia. 267 00:30:03,440 --> 00:30:08,120 Tyttäreni on yksi heistä. Hän sai tämän vuoden stipendin. 268 00:30:08,200 --> 00:30:13,800 Olemme siitä todella ylpeitä. -Eikö Andrea ollut puolueellinen? 269 00:30:13,880 --> 00:30:17,720 Minun käsittääkseni juuri hän päättää stipendinsaajan. 270 00:30:17,800 --> 00:30:21,320 Teillä on vahvat mielipiteet kustannusalan etiikasta - 271 00:30:21,400 --> 00:30:26,080 mutta miten ihmeessä tämä liittyy hänen murhaansa? 272 00:30:26,160 --> 00:30:30,560 Missä olitte eilisiltana puoli kymmenen jälkeen? 273 00:30:30,640 --> 00:30:33,200 Minäkö? 274 00:30:33,280 --> 00:30:37,600 Kun olin nähnyt stipendinjaon, tulin tänne tekemään töitä. 275 00:30:37,680 --> 00:30:41,240 Voiko kukaan vahvistaa sen? -Ei. 276 00:30:41,320 --> 00:30:44,800 Löysimme Andrean tietokoneelta viestin sinulle. 277 00:30:44,880 --> 00:30:48,360 "Avioliittosi on kulissia. Elät valheessa, kultaseni." 278 00:30:48,440 --> 00:30:52,240 "Se tieto on omaisuuden arvoinen." -Mikä tieto? 279 00:30:52,320 --> 00:30:56,760 Kiristikö hän teitä? -Ei. En ole saanut tällaista. 280 00:30:56,840 --> 00:31:02,240 Koskiko suhteenne vain liiketoimia? -Kyllä. Hän sanoi kaikkia kullaksi. 281 00:31:02,320 --> 00:31:07,280 Vaimoni, tyttäreni ja uskoni ovat tärkeimmät asiat elämässäni. 282 00:31:07,360 --> 00:31:10,560 En vaarantaisi niitä mistään hinnasta. 283 00:31:11,200 --> 00:31:14,560 Siinä kaikki tältä erää, herra Suskin. 284 00:31:17,040 --> 00:31:20,360 He näkevät ulos, mutta minä en näe sisään. 285 00:31:21,160 --> 00:31:24,640 On inhottavaa, kun ei tiedä kaikkea. 286 00:31:26,920 --> 00:31:28,920 Ei alibia. 287 00:31:29,000 --> 00:31:34,520 Andrea suunnitteli kiristystä. Mies oli järkyttynyt. 288 00:32:39,080 --> 00:32:42,600 Naisella on suhde epävakaan opiskelijan kanssa. 289 00:32:42,680 --> 00:32:46,800 Andrea jätti pojan, joka tappoi naisen ja sitten itsensä. 290 00:32:46,880 --> 00:32:51,800 Oliko silminnäkijöitä? -Ei. Kukaan ei katsonut silloin ylös. 291 00:32:53,920 --> 00:32:56,920 Tässä ei nyt jokin täsmää. 292 00:32:57,640 --> 00:33:02,360 Ruumis ei ole sellaisessa asennossa, mitä hyppääjältä odottaisi. 293 00:33:02,440 --> 00:33:05,720 Se on liian levällään. -Työnnettiinkö hänet? 294 00:33:05,800 --> 00:33:11,240 Vaikea sanoa. Tappajan olisi pitänyt saada hänet reunalle. 295 00:33:11,320 --> 00:33:15,720 Ehkä hän oli jo tässä, jos häntä jahdattiin. 296 00:33:17,400 --> 00:33:21,040 Ei kai sinua huimaa? -Akrofobia on korkeanpaikankammoa. 297 00:33:21,120 --> 00:33:25,760 Huimaus liittyy tasapainoon. -Sekö sinulla on? 298 00:33:25,840 --> 00:33:29,680 Ei, vaan söin katkarapuja. -Siksi en ota koskaan riskiä. 299 00:33:29,760 --> 00:33:33,920 Ovat hyviä hetken, mutta sitten tulee hankaluuksia. Oletko sairas? 300 00:33:34,000 --> 00:33:39,360 En. Pitää päästä äkkiä vessaan. -Kuinka nopeasti pääset portaat? 301 00:33:53,960 --> 00:33:56,280 Nähdään alhaalla! 302 00:34:35,720 --> 00:34:38,240 VEITSILAATIKKO 303 00:34:38,920 --> 00:34:42,800 Kukaan ei ole kuollut tätä ennen. Ei kukaan tuttu. 304 00:34:42,880 --> 00:34:47,000 En tosin tuntenut Elmoa. -Hän ei ollut helppo ihminen. 305 00:34:47,080 --> 00:34:52,920 Oikeat aikuiset, niin kuin sinä, eivät tuota minulle hankaluuksia. 306 00:34:53,000 --> 00:34:56,880 Hieman vanhempia nuoria en ymmärrä. He ovat vaikeita. 307 00:34:56,960 --> 00:34:59,840 Mistä pidit hänessä? 308 00:34:59,920 --> 00:35:04,960 Hän oli hyvännäköinen. Komea. 309 00:35:05,400 --> 00:35:09,200 Miksi hän teki sen? -Kuka tietää? 310 00:35:12,200 --> 00:35:16,880 En ole vielä itkenyt. -Joskus itku tulee odottamatta. 311 00:35:20,720 --> 00:35:24,960 Joskus itkeekin ihan jotain muuta asiaa kuin luulee itkevänsä. 312 00:35:25,040 --> 00:35:28,920 En itke koskaan. Isä kiusoitteli, jos itkin. 313 00:35:33,440 --> 00:35:36,440 Äidillä taitaa olla suhde. 314 00:35:41,520 --> 00:35:44,040 En voi auttaa siinä asiassa. 315 00:35:44,960 --> 00:35:50,320 Mikä heillä onkin vialla, he tukevat sinua. 316 00:35:50,400 --> 00:35:53,000 On hienoa, että olet täällä. 317 00:35:55,240 --> 00:35:59,800 Löysin tämän ja puhdistin sen. 318 00:35:59,880 --> 00:36:04,200 Se on pöllö. Edustaa viisautta. -Minervan pyhä eläin. 319 00:36:04,280 --> 00:36:09,040 Roomalaisen jumalattaren tai kreikkalaisittain Athenan. Tiedän. 320 00:36:09,120 --> 00:36:13,160 Niin tiedätkin. Haluaisitko sen? 321 00:36:16,520 --> 00:36:19,000 Kiitos, Don. 322 00:36:35,160 --> 00:36:38,000 Mitä etsit? -Muistoja. 323 00:36:40,680 --> 00:36:43,880 Mitään erityistä? -Kerron, kun olen valmis. 324 00:36:43,960 --> 00:36:48,480 Selvä. Ruoka on valmista. Tule, kun ehdit. 325 00:37:16,320 --> 00:37:19,240 Parkour tai freerunning. 326 00:37:20,320 --> 00:37:25,760 Siinä edetään hyppien, kiiveten ja käyttäen liikettä hyväksi. 327 00:37:25,840 --> 00:37:28,760 Kuin kilpajuoksua. -Paitsi ilman kilpaa. 328 00:37:28,840 --> 00:37:34,560 Se on urbaania touhua. -Olisiko hyppy vain mennyt pieleen? 329 00:37:34,640 --> 00:37:37,520 Ainakin se oli kunnianhimoinen hyppy. 330 00:37:38,320 --> 00:37:43,160 Entä "veitsilaatikko", joka oli kirjoitettu piilopaikkaan? 331 00:37:43,240 --> 00:37:46,080 Voiko se olla jonkun bändin nimi? -En tiedä. 332 00:37:46,160 --> 00:37:49,400 No, alkaahan sinulla olla jo ikää. 333 00:37:49,840 --> 00:37:53,320 Voisiko tämä olla itsemurhaviesti? 334 00:37:53,400 --> 00:37:56,840 "Rakastavaiset yöllä puhuvat elämästä ja kuolemasta." 335 00:37:56,920 --> 00:38:02,000 Elmo ja Andrea? -Paitsi hänen pitäisi silloin kuunnella itseään. 336 00:38:02,080 --> 00:38:05,080 Runollisia vapauksia. 337 00:38:05,400 --> 00:38:09,280 Andrean murha ei vaikuta intohimorikokselta. 338 00:38:09,360 --> 00:38:15,880 Liian siistiä. Ei näytä spontaanilta 18-vuotiaan vihanpurkaukselta. 339 00:38:15,960 --> 00:38:20,160 Kirjeitä oli joka puolella. -Kuka vain olisi voinut levittää ne. 340 00:38:20,240 --> 00:38:23,560 Tätä ei uskoisi Englannin 2. parhaaksi yliopistoksi. 341 00:38:23,640 --> 00:38:27,560 Täysin puolueetonta puhetta. -Tietysti. 342 00:38:27,640 --> 00:38:30,480 Politiikan essee Donald Vossille. 343 00:38:30,560 --> 00:38:34,800 Katso kommenttia: "Roskaa. Lupaat paljon, mutta et anna mitään." 344 00:38:34,880 --> 00:38:38,480 Ehkä hän ansaitsi sen. -Kouluaikoja. Tämä on yliopisto. 345 00:38:38,560 --> 00:38:41,440 Anna kun katson sitä. 346 00:38:43,360 --> 00:38:48,240 Mummini sanoi aina: "Olet terävä. Oletko nukkunut veitsilaatikossa?" 347 00:38:48,320 --> 00:38:51,960 Ehkä hän puhui sinusta. -Ei tunnu siltä. 348 00:38:52,040 --> 00:38:56,240 Mene sinä vain. Voin lopetella täällä. 349 00:38:56,320 --> 00:39:00,200 Älä syö mitään ja pidä ämpäri sängyn vieressä. 350 00:39:00,280 --> 00:39:02,480 Kiitos neuvoista. 351 00:39:15,760 --> 00:39:20,200 Nähdään huomenna. Olehan ahkera. 352 00:39:23,000 --> 00:39:27,760 Älä unohda, että Morrisonit tulevat syömään. -Peru se. 353 00:39:27,840 --> 00:39:32,160 Olen liian väsynyt. Nähdään huomenna. 354 00:39:55,960 --> 00:39:58,520 Anna minun auttaa. 355 00:40:05,880 --> 00:40:10,240 Tämä on uusi. -Sain sen Donilta. 356 00:40:11,800 --> 00:40:15,840 Opettajaltasiko? -Niin. 357 00:40:22,840 --> 00:40:26,720 Eikö ollutkin nätisti tehty? -Mitä essee koskee? 358 00:40:26,800 --> 00:40:30,320 Neuvottelutaitoja anglo-irlantilaisessa rauhassa. 359 00:40:30,400 --> 00:40:36,640 Älä sano. 1922. Lloyd George ja De Valera? 360 00:40:36,720 --> 00:40:40,880 1921. Austen Chamberlain ja Michael Collins. 361 00:40:42,080 --> 00:40:47,040 Väärinhän se meni. En olekaan yhtä fiksu kuin sinä. 362 00:40:47,120 --> 00:40:50,440 Ei sillä ole väliä. 363 00:40:58,080 --> 00:41:04,040 Hänen ei pitäisi huutaa sinulle. -Ei niin. 364 00:41:13,840 --> 00:41:16,840 Voisimmeko käydä Fiddler'sissä? 365 00:41:17,640 --> 00:41:22,720 Pysy erossa Judithista. "Ihanat hiukset, nähdään illalla. Pusi pusi." 366 00:41:22,800 --> 00:41:26,240 Ajatella, että hän makaa sinunlaisesi kanssa. -Eihän. 367 00:41:26,320 --> 00:41:30,440 Vannon sen. Mitään ei ole tapahtunut. -Ole hiljaa! 368 00:41:30,520 --> 00:41:35,560 Onneksi minulla on isompiakin ongelmia. Pitää ehtiä junaan. 369 00:41:35,640 --> 00:41:38,960 Soitin poliisille. -Ei tarvitse. 370 00:41:40,320 --> 00:41:43,320 Seuraavalla kerralla kuolet. 371 00:42:00,920 --> 00:42:03,600 Kiitoksia, ihailijat. 372 00:42:03,680 --> 00:42:07,560 Ääneni ei ole hyvä, mutta ei sitä kapinallislauluihin tarvita. 373 00:42:07,640 --> 00:42:12,760 Siksi niitä kuulee sulkemisaikaan monissa irlantilaispubeissa. 374 00:42:12,840 --> 00:42:16,520 Lauluissa on toveruuden henkeä. 375 00:42:16,600 --> 00:42:21,160 Se on avain sekä pääsiäiskapinan - 376 00:42:21,240 --> 00:42:26,520 että itsenäisyyssodan poliittisen monimutkaisuuden ymmärtämiseen - 377 00:42:26,600 --> 00:42:29,760 kolme vuotta... 378 00:42:32,160 --> 00:42:34,960 Oletko kunnossa, Don? 379 00:42:35,920 --> 00:42:38,160 Käy soittamassa apua, Zoe. 380 00:43:17,320 --> 00:43:20,040 Saisinko puhua Leon Suskinille? 381 00:43:22,000 --> 00:43:28,280 Milloin hän palaa? Millä junalla? 382 00:43:28,360 --> 00:43:31,400 Kyllä, puhelinvastaajaan, kiitos. 383 00:43:34,880 --> 00:43:39,360 Tässä Grace Orde. Voisimmeko puhua uudestaan? 384 00:43:39,440 --> 00:43:43,240 Jälkeen päin ajateltuna kertomanne on melko huolestuttavaa. 385 00:43:43,320 --> 00:43:48,160 Joskus asiat voivat luisua hallinnasta. 386 00:43:48,240 --> 00:43:50,840 Ilman pahoja aikeitakin. 387 00:44:00,040 --> 00:44:02,560 Se on hyvä. -Kiitos. 388 00:44:04,040 --> 00:44:07,600 Toimistotyöntekijä kertoi nähneensä Elmon - 389 00:44:07,680 --> 00:44:12,000 ja että hän yritti hypätä yli. Hän ei nähnyt ketään muita. 390 00:44:12,080 --> 00:44:17,920 Löysin mielenkiintoisia kuvia Cullenista. Andrea otti ne. 391 00:44:18,800 --> 00:44:22,600 Punasteletko taas? Väri alkaa ainakin palata kasvoillesi. 392 00:44:26,120 --> 00:44:28,600 Se oli punastelua. 393 00:44:31,720 --> 00:44:35,360 Toivottavasti tuo liittyy töihin. -Kyllä. 394 00:44:35,440 --> 00:44:39,120 Sepä helpotus. Donald Voss, kuka hän olikaan? 395 00:44:39,200 --> 00:44:45,480 Elmo Woodesonin opettaja. Hän tunsi Andrea de Ritterin. 396 00:44:45,560 --> 00:44:50,560 Hän joutui sairaalaan arsenikkimyrkytyksen vuoksi. 397 00:44:52,440 --> 00:44:56,160 Hän on joutunut myrkylle alttiiksi ainakin kuukauden. 398 00:44:56,240 --> 00:44:59,560 Viimeisin annos oli jo liikaa. 399 00:44:59,640 --> 00:45:03,600 Oliko se tahallista? -Arsenikkia voi saada mistä vain. 400 00:45:03,680 --> 00:45:07,440 Nykyään se on maassamme harvinaista. 401 00:45:07,520 --> 00:45:11,760 Toisaalta, jos haluaisin murhata jonkun, mitä en halua - 402 00:45:11,840 --> 00:45:17,200 en käyttäisi arsenikkia. Se on liian helposti jäljitettävissä. 403 00:45:17,280 --> 00:45:19,760 Jääkö hän eloon? -En ole Jumala. 404 00:45:19,840 --> 00:45:23,880 Tiedän, mutta yrittäkää silti. 405 00:45:23,960 --> 00:45:27,640 Arsenikkitapauksia on vaikea ennustaa. Hän voi selvitä - 406 00:45:27,720 --> 00:45:32,000 mutta parantuminen voi olla nopeaa tai hidasta. 407 00:45:50,880 --> 00:45:53,680 Herra Cullen? -Niin? 408 00:45:58,880 --> 00:46:01,320 Onko tuo Karolina? -Mistä tiesitte? 409 00:46:01,400 --> 00:46:05,680 Hän soitti hätänumeroon tänä aamuna, kun Leon Suskin pieksi teitä. 410 00:46:05,760 --> 00:46:10,840 Kun saavuimme paikalle, meidät lähetettiin pois. Mistä oli kyse? 411 00:46:10,920 --> 00:46:16,080 Väärinkäsitys. Hän luuli, että minulla on suhde hänen vaimoonsa. 412 00:46:16,160 --> 00:46:20,280 Erkanimme ystävinä. Tarjosin hänelle juomankin matkaevääksi. 413 00:46:20,360 --> 00:46:22,440 Miten voin auttaa? 414 00:46:22,520 --> 00:46:28,960 Kun puhuimme aiemmin, sanoitte olleenne vain ystäviä Andrean kanssa. 415 00:46:30,520 --> 00:46:33,800 Näissä näkyy vähän ystävyyttä enemmän. 416 00:46:36,080 --> 00:46:39,880 Ne otettiin viime kuussa. 417 00:46:40,600 --> 00:46:42,600 Miksi valehtelitte? 418 00:46:42,680 --> 00:46:46,760 Luulin, että Andrealla oli suhde Elmon kanssa. 419 00:46:47,960 --> 00:46:54,040 Vaikka sanoinkin toisin. En halunnut, että hän näyttää - 420 00:46:54,120 --> 00:46:58,360 luntulta. -Mitä tapahtui? 421 00:46:59,400 --> 00:47:03,880 Päätittekö, että hän olikin lunttu ja tapoitte hänet? 422 00:47:03,960 --> 00:47:08,000 Palvoin häntä. -Eivät ne sulje toisiaan pois. 423 00:47:08,080 --> 00:47:11,720 Sälyttäkää syy irkkujen niskaan. Ei ole ensimmäinen kerta. 424 00:47:11,800 --> 00:47:17,960 Minulle olisi, koska en ole laittanut syytä kenenkään niskoille. 425 00:47:19,760 --> 00:47:23,040 Onko selvä? -Jos kerran niin sanotte. 426 00:47:26,000 --> 00:47:29,680 Ja musiikkia soitetaan liian kovaa. 427 00:47:46,400 --> 00:47:50,800 Voinko auttaa? -Oletteko nähneet tytärtäni Zoe'a? 428 00:47:57,360 --> 00:48:02,480 Paraneeko hän? -70 prosentin mahdollisuudella. 429 00:48:02,560 --> 00:48:07,200 Ihan hyvin. -Ei lainkaan hullummin. 430 00:48:14,600 --> 00:48:19,840 Eivätkö useimmat lahjakkaat lapset opiskele matematiikkaa, tekniikkaa... 431 00:48:19,920 --> 00:48:23,560 ...tai jotain jossa vastaukset ovat laskettavissa. 432 00:48:23,640 --> 00:48:27,880 Halusin laajentaa näkemystäni. Halusin kehittää tunneälyä - 433 00:48:27,960 --> 00:48:33,080 joka lahjakkailla lapsilla on usein huono. Tämä voi olla yksinäistä. 434 00:48:35,360 --> 00:48:37,840 Siksikö olet poliisi? 435 00:48:37,920 --> 00:48:42,960 Koska älykkyytesi ja yksinäisyytesi pelottaa? 436 00:48:43,040 --> 00:48:47,520 En ole ollut niin älykäs kuin sinä. -Olithan. Sen huomaa. 437 00:48:47,600 --> 00:48:52,320 Miksi poliisin on oltava fiksu? -Anteeksi. 438 00:48:53,440 --> 00:48:56,600 Sanoiko Elmo mitään, kun tapasitte? 439 00:48:56,680 --> 00:49:01,320 Hän näytti kuvaa Andreasta ja sanoi, että kaikki menee pieleen. 440 00:49:01,400 --> 00:49:04,920 En tiedä, mitä hän tarkoitti. -Miksihän hän kuoli? 441 00:49:05,000 --> 00:49:09,760 Mistä minä tietäisin? Olen pelkkä lapsi. 442 00:49:10,920 --> 00:49:14,400 Täällähän sinä olet. On aika lähteä. 443 00:49:14,480 --> 00:49:18,640 Tässä on äitini. -Ylikonstaapeli Hathaway. 444 00:49:18,720 --> 00:49:24,080 Hei. Aivan kamala tapaus. Tiedättekö, mitä tapahtui? 445 00:49:24,160 --> 00:49:26,680 Emme vielä. 446 00:49:29,280 --> 00:49:31,480 Hei sitten. 447 00:49:34,880 --> 00:49:39,360 Miksi kukaan myrkyttäisi Vossin? -Taustoissa ei ollut mitään. 448 00:49:39,440 --> 00:49:42,480 Hän on juuriltaan britti. Swindonista. 449 00:49:42,560 --> 00:49:46,400 Kävin siellä kerran. Se oli kiinni. 450 00:49:46,480 --> 00:49:48,680 Niin? 451 00:49:50,200 --> 00:49:53,480 Sehän on mielenkiintoista. Kiitos. 452 00:49:53,560 --> 00:49:58,560 Elmon myrkkyseula. Jäänteitä LSD:stä. -Luulin, ettei siitä jää jälkiä. 453 00:49:58,640 --> 00:50:03,560 Jos hän oli aineissa, ehkä hän luuli voivansa lentää. 454 00:50:03,640 --> 00:50:07,640 Ei murha, itsemurha eikä parkouria. Todella surullista. 455 00:50:07,720 --> 00:50:11,280 Tohtori Vossin huone on täällä. -Kiitos. 456 00:50:15,600 --> 00:50:18,760 Mitä hän yleensä söi ja joi? 457 00:50:24,960 --> 00:50:28,000 Terästikö joku hänen kahviaan? 458 00:50:28,880 --> 00:50:31,040 Ei. 459 00:50:31,280 --> 00:50:37,320 Näetkö sokeria? Mehän etsimme valkeita kiteitä. 460 00:50:37,400 --> 00:50:40,000 Ei näy. -Söikö hän yliopistolla? 461 00:50:40,080 --> 00:50:45,360 Yleensä, mutta niin söi moni muukin. Myrkyttäminen siellä on vaikeaa. 462 00:50:48,680 --> 00:50:52,840 En ole juuri nyt paikalla. Jätä viesti. 463 00:50:52,920 --> 00:50:57,040 Hei, Leon Suskin tässä. Halusin puhua kanssasi eräästä asiasta. 464 00:50:57,120 --> 00:51:00,960 En ole Oxfordissa, mutta voisimmeko tavata Portobello Clubilla - 465 00:51:01,040 --> 00:51:05,000 huomenna kymmenen ja yhdentoista välillä? 466 00:51:05,080 --> 00:51:07,880 Ilmoitan Vossin tilasta toimistolle. 467 00:51:07,960 --> 00:51:13,720 Onko hän sairastellut viime kuukausina? -Ruokamyrkytys kerran. 468 00:51:13,800 --> 00:51:17,440 Niin hän ainakin luuli. Hän antoi minulle kahvinsa. 469 00:51:17,520 --> 00:51:21,360 Join muutaman siemauksen. -Eli katkaravut ovat viattomia. 470 00:51:22,440 --> 00:51:26,520 Mietimme, käyttäytyikö kukaan tohtori Vossin opiskeluryhmästä - 471 00:51:26,600 --> 00:51:30,400 oudosti hänen kahvinsa suhteen. Laitettiinko siihen jotain? 472 00:51:30,480 --> 00:51:35,640 Kuten arsenikkia? Puoli Oxfordia tietää siitä jo. 473 00:51:35,720 --> 00:51:39,440 Opiskelijat ovat kaikkein pahimpia juoruilijoita. 474 00:51:39,520 --> 00:51:44,640 Kuinka vaikeaa se olisi tehdä joutumatta huomatuksi? 475 00:51:44,720 --> 00:51:50,000 En vahdi heidän tekemisiään. Pöydät ovat kirjojen ja papereiden peitossa. 476 00:51:50,080 --> 00:51:54,000 Onko kukaan hakenut kahvia hänen puolestaan? 477 00:51:54,080 --> 00:51:56,720 Tuon ne aina itse. 478 00:51:56,800 --> 00:52:01,600 Se ei ole varmaan kukaan pojista. Myrkky on naisen ase. 479 00:52:01,680 --> 00:52:05,640 Onko? -"Pidän eniten vanhoista tavoista." 480 00:52:05,720 --> 00:52:11,040 "Myrkyn voimasta, koska olemme yhtä vahvoja kuin miehet." 481 00:52:12,400 --> 00:52:17,080 Kreikkalaisesta tragediasta. -Kyllä. Medeasta. 482 00:52:17,160 --> 00:52:22,240 Näyttelin aikoinani teatterikoulussa. Katsokaa, missä nyt olen. 483 00:52:23,080 --> 00:52:28,720 Se ei voinut olla Elmo, koska hän ei ollut paikalla, kun joit kahvia. 484 00:52:28,800 --> 00:52:32,440 Entä Zoe Suskin? -Miksi? 485 00:52:32,520 --> 00:52:35,840 Ei ole normaalia olla niin fiksu. -Siis tavanomaista. 486 00:52:35,920 --> 00:52:39,920 Mikään ei viittaa häneen. -Miksi hän oli sairaalassa? 487 00:52:40,000 --> 00:52:44,360 Hän oli ainoa oppilas siellä. -Ehkä hän välittää opettajastaan. 488 00:52:44,440 --> 00:52:49,120 Emme tiedä varmasti, johtuiko se kahvista vai katkaravuista. 489 00:52:49,200 --> 00:52:53,080 Se oli varmasti kahvi. -Tunnetko sen sisuksissasi? 490 00:52:53,160 --> 00:52:58,640 Nukut jälleen veitsilaatikossa. -Älä muistuta minua siitä. 491 00:52:58,720 --> 00:53:01,720 Eihän se ole anagrammi? 492 00:53:01,800 --> 00:53:06,840 Ex ink fob? If knob ex? 493 00:53:07,320 --> 00:53:10,960 Osaatko pissata käskystä? -Anteeksi mitä? 494 00:53:11,040 --> 00:53:16,440 Tarvitsemme virtsanäytteen arsenikkitestiä varten. 495 00:54:08,720 --> 00:54:13,160 Suunnitelmanmuutos. Richmond Road, Suskin Press. 496 00:54:30,960 --> 00:54:33,000 Mitä te haluatte? 497 00:54:33,520 --> 00:54:38,320 Ensimmäinen vaimoni kuoli ennen kuin saimme lapsia. Judith antoi Zoen. 498 00:54:38,400 --> 00:54:41,440 Mikä lahja, mikä ilo. 499 00:54:41,520 --> 00:54:46,240 Toivoin enemmän, ehkäpä poikaa. 500 00:54:46,320 --> 00:54:49,800 Nyt olen menettänyt kaksi vaimoa. 501 00:54:49,880 --> 00:54:53,800 Kun saa selville, että nainen ei ole sitä miltä näyttää... 502 00:54:53,880 --> 00:54:56,880 Liam Cullen kieltää suhteen vaimonne kanssa. 503 00:54:56,960 --> 00:55:00,960 En halua puhua tästä. -Minä haluan, herra Suskin. 504 00:55:01,040 --> 00:55:05,800 Hyökkäyksenne kielii vaikeuksista hallita kiukkua. 505 00:55:05,880 --> 00:55:09,000 Entä jos se on välillä niin? 506 00:55:09,080 --> 00:55:13,200 Sitten joudun kysymään, kykenettekö äärimmäiseen väkivaltaan. 507 00:55:13,280 --> 00:55:17,760 Etenkin, jos tunnette itsenne petetyksi. Uhkasitte tappaa Cullenin. 508 00:55:17,840 --> 00:55:22,040 Luulette, että tapoin Andrean. -Kiristikö hän teitä? 509 00:55:22,120 --> 00:55:26,600 Ei, minähän sanoin jo. -Sanoitte olleenne täällä yksin - 510 00:55:26,680 --> 00:55:30,880 tekemässä töitä murhahetkellä. -Voitteko todistaa toisin? 511 00:55:30,960 --> 00:55:34,000 Voitteko todistaa, että olitte täällä? 512 00:55:35,400 --> 00:55:37,440 En. 513 00:55:41,840 --> 00:55:45,280 Ovatkohan he julkaisseet mitään Irlannin historiasta? 514 00:55:45,360 --> 00:55:49,800 Esseessään Elmo viittaa 900-luvun irlantilaiseen prinssiin - 515 00:55:49,880 --> 00:55:54,760 nimeltään Scian Bosca. Olen kuullut Brian Borusta, mutta... 516 00:55:54,840 --> 00:55:57,560 Niinhän me kaikki. 517 00:55:57,640 --> 00:56:01,040 Petollinen Bosca. En tiedä hänestä mitään. 518 00:56:01,120 --> 00:56:04,640 Et siis tiedäkään kaikkea. Onko sillä merkitystä? 519 00:56:04,720 --> 00:56:10,560 En tiedä. Pitäisikö olla? -Kyllä. 520 00:56:10,640 --> 00:56:14,480 Oletko miettinyt, että saatat olla vähän liiankin fiksu? 521 00:56:14,560 --> 00:56:18,680 Kävit kimppuun, kun vain mainitsin Zoen. -Pelkkää spekulaatiota. 522 00:56:18,760 --> 00:56:22,280 Se kuuluu poliisin työhön. 523 00:56:22,360 --> 00:56:28,280 Vaikka Zoe on lähes yhtä fiksu kuin sinä, häntä ei voi jättää laskuista. 524 00:57:03,280 --> 00:57:09,440 Uhri puukotettiin. Ei asetta, mutta löysimme kengänjälkiä. 525 00:57:10,200 --> 00:57:13,000 Laura. -Robbie. 526 00:57:13,880 --> 00:57:17,400 Kuolema näyttäisi tapahtuneen kello 22-02 välillä. 527 00:57:17,480 --> 00:57:22,800 Haavoja on paljon. Aseesta en tiedä muuta kuin, että se on pieni. 528 00:57:22,880 --> 00:57:25,880 Kortit ja rahat olivat tallella. 529 00:57:25,960 --> 00:57:30,960 Yksi asia vielä. Elmon verestä löytyi LSD:tä. 530 00:57:31,040 --> 00:57:37,360 Luulin, ettei sitä voi havaita. -Yleensä ei voikaan. Soitan siitä. 531 00:57:37,440 --> 00:57:40,040 Mitä siellä on? 532 00:57:42,160 --> 00:57:44,800 Tämä on paras. 533 00:57:44,880 --> 00:57:49,200 Se on iso. Pikemminkin saapas kuin kenkä. 534 00:57:49,280 --> 00:57:51,600 Kiitos. 535 00:57:52,280 --> 00:57:58,720 Leon sanoi viestissään, että olisi Portobello Clubilla kymmeneltä. 536 00:57:58,800 --> 00:58:03,800 Ilmoitin toimistoon, että Voss on sairaalassa. Jos hän ei tiennyt - 537 00:58:03,880 --> 00:58:08,040 hän odotti Portobellolla yhteentoista ja lähti kävelemään kotiin. 538 00:58:08,120 --> 00:58:13,240 Tämän ja Andrean murhan välillä on oltava jokin yhteys. 539 00:58:23,840 --> 00:58:26,560 Anteeksi, että vaivaan. 540 00:58:26,640 --> 00:58:31,360 Meidän on kysyttävä suhteestanne mieheenne. 541 00:58:34,120 --> 00:58:38,280 Kuinka saitte mustelman? 542 00:58:39,440 --> 00:58:43,640 Liukastuin aamulla, kun laitoin linnuille ruokaa. 543 00:58:44,720 --> 00:58:47,680 Voisinko puhua Zoelle? 544 00:58:52,000 --> 00:58:57,000 Pahoittelen, mutta minun on kysyttävä tästä. 545 00:58:57,080 --> 00:59:02,160 Sitä tuskin lähetettiin, mutta se on Andrea de Ritteriltä miehellenne. 546 00:59:06,240 --> 00:59:10,880 "Avioliittosi on kulissia. Elät valheessa, kultaseni." 547 00:59:10,960 --> 00:59:16,400 "Tiedolla ansaitsee paljon." En tiedä, mitä se tarkoittaa. 548 00:59:16,480 --> 00:59:21,280 Se voi tarkoittaa, että Leonilla ja Andrealla oli suhde. 549 00:59:21,360 --> 00:59:28,320 Naurettavaa. Avioliittomme oli hyvä. Se oli täysin kunnossa. 550 00:59:37,000 --> 00:59:41,840 Anteeksi isäsi puolesta. -Miksi pitäisi uskoa? Valehtelet. 551 00:59:41,920 --> 00:59:46,520 Sanoit, että mahdollisuudet olivat 70-30, mutta lääkäri ei tiennyt. 552 00:59:46,600 --> 00:59:51,160 Niin hän sanoi minullekin. Joskus valehdellaan hyvin aikein. 553 00:59:55,800 --> 00:59:58,880 Löikö isäsi äitiäsi eilen? 554 00:59:59,880 --> 01:00:03,000 Hän liukastui puutarhassa. -Onko se totta? 555 01:00:03,080 --> 01:00:06,000 Joskus valehdellaan hyvin aikein. 556 01:00:14,240 --> 01:00:16,800 Älä haudo vihaasi. 557 01:00:16,880 --> 01:00:22,120 Vihaisena on paljon vaikeampi löytää paikkaansa maailmassa. Usko pois. 558 01:00:27,480 --> 01:00:30,800 Haavan muoto ei ole minulle tuttu. 559 01:00:30,880 --> 01:00:36,000 Terä voi olla kaareva, sahalaitainen. Minun on tutkittava tätä. 560 01:00:36,080 --> 01:00:42,640 Hänen takataskussaan oli jotain. Lähetän sen sinulle. 561 01:00:48,760 --> 01:00:51,520 Avioliitto ei tainnut olla onnellinen. 562 01:00:51,600 --> 01:00:54,840 Jos jokainen onneton vaimo puukottaisi miehensä... 563 01:00:54,920 --> 01:00:57,680 Pelkkää spekulaatiota. 564 01:00:58,800 --> 01:01:01,480 Grace Orden kirja. 565 01:01:02,760 --> 01:01:05,080 Signeerattu. 566 01:01:06,000 --> 01:01:11,720 Tässä on lappu. Kuka tappoi Maryn? 8. luku, kultaseni. 567 01:01:11,800 --> 01:01:18,440 Andrea de Ritterin käsialaa. Hän kutsui kaikkia kultasiksi. 568 01:01:18,520 --> 01:01:20,800 Carly? 569 01:01:21,680 --> 01:01:24,240 Milloin tämä tuli? 570 01:01:24,320 --> 01:01:29,440 Viiden aikoihin maanantaina herra Suskinin lähdettyä. 571 01:01:29,520 --> 01:01:34,200 Mitä Grace Orde teki täällä seuraavana päivänä? -En tiedä. 572 01:01:34,280 --> 01:01:38,440 Kävikö herra Suskin varmasti Lontoossa? Ei Belfastissa? 573 01:01:38,520 --> 01:01:41,320 Belfastissako? Ei. -Selvä, kiitos. 574 01:01:43,920 --> 01:01:45,920 Mitä nyt? 575 01:01:46,000 --> 01:01:51,240 Vahvistus menopaluulipusta Belfastiin. Hotelli myös. 576 01:01:53,200 --> 01:01:56,480 Mistä kahdeksas luku kertoo? 577 01:01:57,800 --> 01:02:00,800 Vaikeudet Pohjois-Irlannissa. 578 01:02:02,240 --> 01:02:05,160 Tästä on revitty kuvia. 579 01:02:07,480 --> 01:02:13,200 Pääset lueskelemaan. Katso kuvat omasta kirjastasi. 580 01:02:13,280 --> 01:02:15,880 Menen juttelemaan Liam Cullenille. 581 01:02:17,080 --> 01:02:20,760 Leon Suskinin kimppuun käytiin eilisiltana. 582 01:02:20,840 --> 01:02:23,600 Onko hän kunnossa? -Hän kuoli. 583 01:02:23,680 --> 01:02:29,440 Oletteko varma, että tappelitte Judith Suskinista ettekä Andreasta? 584 01:02:29,520 --> 01:02:34,360 Olen. -Ehkä Andrea oli molempien kanssa. 585 01:02:34,440 --> 01:02:40,360 Siitä suuttuisi aika tavalla sekä Andrealle että Leonille. 586 01:02:40,440 --> 01:02:44,200 Niin, mutta ei siinä niin käynyt. 587 01:02:49,160 --> 01:02:52,280 Onko teillä yhteyksiä Belfastiin? -Kuinka niin? 588 01:02:52,360 --> 01:02:56,680 Onko? Ei menisi niin kauan aikaa tutkimiseen. 589 01:02:56,760 --> 01:03:03,040 1984-1987 työskentelin lakifirmassa Peters and McNally. 590 01:03:03,120 --> 01:03:06,960 Miksi lähditte Belfastista? -Halusin tienata täällä. 591 01:03:07,040 --> 01:03:10,080 Tähän saakka on onnistanut. 592 01:03:10,160 --> 01:03:14,160 Mihin aikaan Leon tapettiin? -Yhdentoista jälkeen. 593 01:03:14,240 --> 01:03:17,680 Olin täällä kahteen asti. Kysykää henkilökunnalta. 594 01:03:19,360 --> 01:03:22,760 Sanooko sana "veitsilaatikko" teille mitään? 595 01:03:25,560 --> 01:03:27,960 Kyllä. 596 01:03:28,320 --> 01:03:32,200 Se on laatikko, johon laitetaan veitsiä. 597 01:03:32,280 --> 01:03:36,920 Mitä nyt? -Mistä henkilökuntaasi löytää? 598 01:03:37,000 --> 01:03:42,360 Täältä. Tulisitte, kun bändi soittaa. Silloin on ilo irti. 599 01:03:45,040 --> 01:03:49,760 Henkilökunta vahvisti alibin, mutta tarkasta kuitenkin taustat. 600 01:03:49,840 --> 01:03:56,160 Tarkasta, mitä hän puuhaili Belfastin aikoinaan. Miten siellä sujuu? 601 01:03:56,240 --> 01:04:02,200 Belfastin hotellista kerrottiin, että Leon otti taksin yliopistolle. 602 01:04:02,280 --> 01:04:05,880 Siellä sanottiin, että hän halusi tutkia vuosikirjoja. 603 01:04:05,960 --> 01:04:07,720 Sieltä soitetaan takaisin. 604 01:04:07,800 --> 01:04:11,320 Entä kahdeksas luku ja puuttuva sivu? 605 01:04:11,400 --> 01:04:16,920 Siinä on kuva nuoresta tytöstä. Suskinin taskusta löytyi jotain. 606 01:04:17,000 --> 01:04:19,680 Eri kuva, sama tyttö. 607 01:04:29,360 --> 01:04:33,000 Sinun pitäisi tulla kotiin, Zoe. 608 01:04:34,360 --> 01:04:38,520 Isä on kuollut. -Enkä voi auttaa häntä. 609 01:04:38,600 --> 01:04:41,960 Don on sairas. -Mene, Zoe. 610 01:04:43,480 --> 01:04:46,960 Hän ei suostunut lähtemään. 611 01:04:48,440 --> 01:04:53,160 Olen pahoillani menetyksestänne, rouva Suskin. 612 01:04:54,480 --> 01:04:56,560 Kiitoksia. 613 01:04:57,160 --> 01:05:00,840 Tämä ei ole sopiva hetki - 614 01:05:00,920 --> 01:05:06,760 mutta minusta on sopimatonta antaa oppilaalle koruja. 615 01:05:06,840 --> 01:05:09,800 Äiti! -Mene, Zoe. 616 01:05:25,000 --> 01:05:29,760 Kahdeksas luku käsittelee Gracen uraa Pohjois-Irlannissa. 617 01:05:29,840 --> 01:05:33,920 Tyttö on Mary Keane. Syntyi Englannissa irlantilaisperheeseen. 618 01:05:34,000 --> 01:05:39,280 Opiskeli politiikkaa Queen's Universityssa Belfastissa 1986. 619 01:05:39,360 --> 01:05:44,640 Hän oli republikaanien puolella ja hänestä tuli IRA-johtajan heila. 620 01:05:44,720 --> 01:05:48,120 Poikaystävä oli Grace Orden ykkösvihollinen - 621 01:05:48,200 --> 01:05:53,320 koska hän oli IRA:n paras kuulustelija eli kiduttaja. 622 01:05:53,400 --> 01:05:58,880 Oliko hänellä nimeä? -Ei. Sitten ikävä osuus. 623 01:05:58,960 --> 01:06:02,720 IRA:n sisällä oli valtataistelu. Mary syntyi Englannissa - 624 01:06:02,800 --> 01:06:06,360 joten poikaystävän kilpailija syytti tätä vakoilusta. 625 01:06:06,440 --> 01:06:12,040 Mies sai valita. Hän joko kuulustelisi ja tappaisi tytön - 626 01:06:12,120 --> 01:06:16,280 tai he tekisivät sen hänen puolestaan. Niin se meni. 627 01:06:16,360 --> 01:06:20,280 Hän uhrasi tytön aatteensa puolesta. 628 01:06:20,360 --> 01:06:26,560 Kuka tappoi Maryn? Miksi Andrea lähettäisi tämän Leonille? 629 01:06:26,640 --> 01:06:29,880 Joku yritti pyyhkiä hänen hakuhistoriaansa. 630 01:06:29,960 --> 01:06:34,920 Andrea yritti löytää tietoja Mary Keanesta. 631 01:06:35,000 --> 01:06:38,760 Elmo sanoi Zoelle, että kaikki meni pieleen. 632 01:06:38,840 --> 01:06:43,440 Ehkä Andrea ja Elmo yrittivät selvittää salaisuuksia. 633 01:06:43,520 --> 01:06:49,040 Elmohan huusi Grace Ordelle. -Ehkä hän oli vain aineissa. 634 01:06:52,480 --> 01:06:55,000 Hathaway. 635 01:06:55,760 --> 01:07:00,360 Kiitos soitosta. Queen'sin arkistonhoitaja. 636 01:07:00,440 --> 01:07:05,280 Herra Suskin varasti vuoden 1987 vuosikirjan. 637 01:07:05,360 --> 01:07:10,120 Minun pitäisi saada siitä kuva. Politiikan opiskelija Mary Keane. 638 01:07:10,200 --> 01:07:14,920 Mihin asia liittyy? -Murhatutkimukseen. Onnistuuko? 639 01:07:15,000 --> 01:07:18,480 Yritän löytää kuvan. Laitan sen faksilla. 640 01:07:18,560 --> 01:07:24,800 Sepä kilttiä. Kiitoksia. -1987. Hän oli silloin 20-vuotias. 641 01:07:24,880 --> 01:07:27,120 Komisario? 642 01:07:31,080 --> 01:07:36,680 Portobello Clubin ulkopuolelta. Suskin saapui kello kymmenen. 643 01:07:36,760 --> 01:07:40,840 Sitten saapuu moottoripyörä. Se odottaa, kunnes Leon lähtee. 644 01:07:40,920 --> 01:07:44,360 On liian pimeää nähdä rekisterikilpeä tai ajajaa. 645 01:07:44,440 --> 01:07:50,840 Suskin lähtee kello 23. Moottoripyörä seuraa häntä. 646 01:07:50,920 --> 01:07:54,080 Se seuraa häntä. -Kiitos, Madge. 647 01:07:59,720 --> 01:08:02,880 Onko Grace Ord taas MI5:ssä? Eikö hän lopettanut? 648 01:08:02,960 --> 01:08:07,720 Jäävätkö MI5:n pomot koskaan eläkkeelle? -Arvailua yhtä kaikki. 649 01:08:07,800 --> 01:08:13,120 Niinkö? -Ei olisi pitänyt sanoa mitään. 650 01:08:13,200 --> 01:08:17,720 Jos vastassamme on salaileva valtio, peli ei ole reilua. 651 01:08:33,160 --> 01:08:38,040 Synnytysvalmennukseenko? Ei takuulla. 652 01:08:43,080 --> 01:08:48,040 Odotahan vähän. -Halusin kertoa Elmon myrkkyseulasta. 653 01:08:48,120 --> 01:08:53,200 Onko se monimutkainen juttu? -Voin kertoa yksinkertaisesti. 654 01:08:53,280 --> 01:08:59,080 LSD havaittiin, koska annos oli valtava. 655 01:08:59,160 --> 01:09:02,800 Hän olisi jäänyt psyykkisesti sairaaksi. 656 01:09:02,880 --> 01:09:05,920 Voisiko niin paljon ottaa vahingossa? -Ehkä. 657 01:09:06,000 --> 01:09:10,360 Jos joku halusi tuhota hänen mielensä, olettaisin pahinta. 658 01:09:10,440 --> 01:09:14,360 Anteeksi, kulta. Se on Lyn. 659 01:09:14,440 --> 01:09:18,760 Kerro terveisiä. -Anteeksi, kulta. 660 01:09:18,840 --> 01:09:21,280 Menen nyt. 661 01:09:23,440 --> 01:09:26,040 Ei, Laura. 662 01:09:26,680 --> 01:09:33,560 Ei, työasioita vain. Miten on aamupahoinvoinnin kanssa? 663 01:09:35,000 --> 01:09:39,800 Miksi tapasitte Leon Suskinin? -Kustantajat ja kirjailijat tapaavat. 664 01:09:39,880 --> 01:09:44,480 Hän halusi tietää murhatusta opiskelijasta, Mary Keanesta. 665 01:09:44,560 --> 01:09:50,760 Kuten Andrea de Ritterkin. Hänetkin murhattiin. 666 01:09:50,840 --> 01:09:54,640 Hänen poikaystävänsä huumattiin ja hän putosi katolta. 667 01:09:54,720 --> 01:09:58,200 Olettepa perinpohjaisia. -Miksi heitä kiinnosti - 668 01:09:58,280 --> 01:10:01,640 20 vuoden takaiset selkkaukset? 669 01:10:01,720 --> 01:10:06,320 Leon repi kuvan kirjastasi ja lähti oitis Belfastiin. 670 01:10:06,400 --> 01:10:10,280 Signeerasitte hänen kirjansa Oxfordissa maanantaina. 671 01:10:10,360 --> 01:10:15,000 Torstaihin mennessä on kuollut kolme kirjaanne liittyvää ihmistä. 672 01:10:15,080 --> 01:10:17,840 Mies, joka liittyy heihin, on myrkytetty. 673 01:10:17,920 --> 01:10:23,600 Jestas. Pitääkin miettiä kahdesti salaisuuksien julkaisemisesta. 674 01:10:23,680 --> 01:10:26,920 Mitä te teette? -Onko tämä kuskinne? 675 01:10:27,000 --> 01:10:30,560 On. Hän lähti juuri. 676 01:10:30,640 --> 01:10:34,920 Lähetin hänet kauppaan autolla. -Missä hän oli torstai-iltana? 677 01:10:35,000 --> 01:10:38,480 Kotonaan Oxfordissa, oletan. -Kiitos. 678 01:10:38,560 --> 01:10:43,040 Kirjassanne väitetään, että IRA-johtaja tappoi Mary Keanen. 679 01:10:43,120 --> 01:10:46,640 Se oli karmeaa. Tyttö oli syytön. 680 01:10:46,720 --> 01:10:49,640 Hän oli uskollinen, tosin sinisilmäinen. 681 01:10:49,720 --> 01:10:54,360 Kuka hänet tappoi? -Hänen perheensä on yhä elossa. 682 01:10:54,440 --> 01:10:57,320 He ansaitsevat rauhan. -Eli hän kuoli? 683 01:10:57,400 --> 01:11:00,920 Tiesin heti ensi näkemältä, että olet fiksu. 684 01:11:01,000 --> 01:11:04,840 Teidän kannattaisi tutkia tavanomaisempia syitä. 685 01:11:04,920 --> 01:11:08,360 Yleensähän kyse on seksistä tai rahasta, vai mitä? 686 01:11:11,840 --> 01:11:16,080 Pyörän moottori oli jääkylmä. Hän ei ollut juuri saapunut. 687 01:11:16,160 --> 01:11:18,600 Eli hän yöpyy? 688 01:11:18,680 --> 01:11:25,640 Katsotaan toimiston kameroista, näkyykö niissä moottoripyörää. 689 01:11:25,880 --> 01:11:30,880 Tiesin heti ensi näkemältä, että olet fiksu. 690 01:11:30,960 --> 01:11:33,080 Hathaway. 691 01:11:34,960 --> 01:11:40,040 Lakifirmaa, jossa Cullen työskenteli, epäiltiin IRA-yhteyksistä. 692 01:11:40,120 --> 01:11:43,760 Osa henkilöstöstä jopa tuomittiin. 693 01:11:43,840 --> 01:11:46,520 Haetaanko Cullen kuulusteltavaksi? 694 01:11:49,520 --> 01:11:53,840 Saisinko poliisipäällikölle? Lady Grace Orde. 695 01:11:57,240 --> 01:12:01,920 Miksi teidät myrkytettäisiin? -Se oli joku historianlaitokselta. 696 01:12:02,000 --> 01:12:05,920 Minua vihataan siellä. -Tämä on vakavaa. 697 01:12:06,000 --> 01:12:09,360 Leon Suskin murhattiin, kun olitte sairaalassa. 698 01:12:09,440 --> 01:12:12,760 Tiedän. Zoe kertoi siitä. 699 01:12:13,640 --> 01:12:17,600 Tuliko hän katsomaan teitä, eikä ollut äitinsä kanssa? 700 01:12:17,680 --> 01:12:20,720 Äiti ei oikein pitänyt siitä. 701 01:12:21,920 --> 01:12:27,160 Voisiko Suskinin murha liittyä jotenkin myrkytysyritykseen? 702 01:12:27,240 --> 01:12:31,000 Miten? Tunsin Leonin vain Zoen kautta. 703 01:12:31,080 --> 01:12:36,040 Ehkä kannattaisi harkita suojelua. -Poliisi ovelleko? 704 01:12:39,000 --> 01:12:44,280 Pärjään kyllä itsekin. On pitänyt opetella tietyillä asuinalueilla. 705 01:12:44,360 --> 01:12:46,720 Itsepähän päätätte. 706 01:12:47,360 --> 01:12:52,560 Poliisipäällikkö on Grace Orden käsissä. -Ihan sama missä hän on. 707 01:12:52,640 --> 01:12:57,680 Kamera tallensi hänen kuskinsa seuraavan Suskinia asemalta. 708 01:12:57,760 --> 01:13:04,000 Hän kuului turvallisuuspoliisiin. -Varo sitten askeliasi. 709 01:13:04,080 --> 01:13:07,880 Tarvitsisin tähän vähän tukea. 710 01:13:08,520 --> 01:13:12,320 Saat sen tietyissä rajoissa. Siinä kaikki. 711 01:13:14,760 --> 01:13:18,480 Hathawayn testi oli positiivinen. -Anteeksi mitä? 712 01:13:18,560 --> 01:13:21,440 Arsenikkia. 713 01:13:23,720 --> 01:13:26,040 Katsoisitteko tätä? 714 01:13:31,320 --> 01:13:33,520 En kommentoi. 715 01:13:33,600 --> 01:13:39,880 Rouva Norman, Eileen. Löysimme arsenikkia käsilaukustasi. 716 01:13:39,960 --> 01:13:43,640 Ymmärrätkö, kuinka vakava asia se on? -En kommentoi. 717 01:13:43,720 --> 01:13:48,280 Näytän lehtileikkeen epäillystä. 718 01:13:48,360 --> 01:13:53,080 Tässä on mies, kenet epäilemme hänen myrkyttäneen. Donald Voss. 719 01:13:53,160 --> 01:13:58,160 Siksikö tulitte Oxfordiin kaksi kuukautta sitten? Etsimään häntä? 720 01:13:58,240 --> 01:14:03,360 Miksi teillä on kuva hänestä? -En kommentoi. 721 01:14:07,320 --> 01:14:12,560 Jatkamme kuulustelua kunnes tiedän, kuka olet, Eileen. 722 01:14:13,880 --> 01:14:17,280 Entinen työnantajanne Belfastissa - 723 01:14:17,360 --> 01:14:22,200 teki paljon republikaanien hyväksi. -Pitihän poikia suojella. 724 01:14:22,280 --> 01:14:25,480 Se ei ole vielä ohi. -Kuulutko, IRA:han, Liam? 725 01:14:25,560 --> 01:14:31,080 En kommentoi. -Onko sinulla suhde Judith Suskiniin? 726 01:14:31,160 --> 01:14:35,760 Judith Suskin on ystävä. -Entä lähettämäsi viestit? 727 01:14:35,840 --> 01:14:40,400 Flirttiä. Joskus ne sanovat ei, vaikka tarkoittavat kyllä. 728 01:14:40,480 --> 01:14:43,480 Ne eli naiset? 729 01:14:44,200 --> 01:14:49,400 Hän sai viestistä mustan silmän. -Minulta repeytyi paita. 730 01:14:49,480 --> 01:14:53,120 Oletko kuullut irlantilaisprinssistä nimeltä Scian Bosca? 731 01:14:53,200 --> 01:14:55,720 Prinssistäkö? 732 01:14:56,160 --> 01:15:02,360 Scian on gaeliksi veitsi. -Tarkoittaako bosca laatikkoa? 733 01:15:02,440 --> 01:15:04,960 Jopa sinunkin lausuntatavallasi. 734 01:15:55,880 --> 01:16:00,440 Onko murha-aseesta tietoa? -Valikoimaa kyllä löytyy. 735 01:16:00,520 --> 01:16:04,160 Tässä hommassa vierähtikin jokunen tovi. 736 01:16:04,240 --> 01:16:08,760 Etsi henkilö, joka pitää juustosta. -Kiitos. 737 01:16:09,960 --> 01:16:13,040 Tämän vuoksi Cullen lähti Belfastista. 738 01:16:15,480 --> 01:16:19,080 Minä menen. -Eileen Normania tutkitaan vielä. 739 01:16:19,160 --> 01:16:23,520 Kauanko on vielä aikaa? -Kyllä tässä ehtii. 740 01:16:27,560 --> 01:16:31,320 Takuunne maksettiin. -Jo oli aikakin. Miksi? 741 01:16:31,400 --> 01:16:35,440 Koska minulla on tärkeämpääkin tekemistä - 742 01:16:35,520 --> 01:16:38,760 kuin toivottavasti harmiton ahdistelija. 743 01:16:38,840 --> 01:16:42,920 Olette seuranneet Judith Suskinia. -Mitä? 744 01:16:44,160 --> 01:16:48,480 Se oli pelkkää flirttiä. -Kuten lakitoimiston sihteerinkin kanssa? 745 01:16:48,560 --> 01:16:53,640 Hänen isänsä vain sattui olemaan yksi pojista. Siksi muutitte Belfastista. 746 01:16:53,720 --> 01:16:56,800 Edessä olisi voinut olla kovakin kurinpalautus. 747 01:16:56,880 --> 01:17:02,840 Jos ei ole kova kiire, tervetuloa oluelle. Talo tarjoaa. 748 01:17:14,520 --> 01:17:18,880 Eileen Normanin tyttönimi on Keane. Hän on Maryn täti. 749 01:17:18,960 --> 01:17:22,240 Jos Eileen Norman on Mary Keanen täti - 750 01:17:22,320 --> 01:17:29,280 tässä on järkeä vain, jos hän kosti Maryn murhan. 751 01:17:29,400 --> 01:17:33,440 Jolloin Voss olisi hänen tappajansa. -Orde sanoi hänen kuolleen. 752 01:17:33,520 --> 01:17:39,120 Ei. Kun oletit niin, hän sanoi sinua fiksuksi. 753 01:17:39,200 --> 01:17:45,040 Miksi hän tappaisi Leonin? -Ehkä Leon tiesi, kuka Voss on. 754 01:17:45,120 --> 01:17:51,160 Miten Voss pääsi sairaalasta tappamaan Leonin huomaamatta? 755 01:17:51,240 --> 01:17:55,120 Ehkä hän teeskenteli toipuvansa hitaammin kuin oikeasti toipui. 756 01:17:55,200 --> 01:17:59,360 Yksi asia kerrallaan. Katsotaan, olemmeko oikeassa Vossista. 757 01:17:59,440 --> 01:18:04,000 Tällä kertaa ei ihmeellinen Grace pääse pelottelemaan meitä. 758 01:18:04,080 --> 01:18:06,600 Selvitä, lähtikö Voss sairaalasta. 759 01:18:16,400 --> 01:18:20,840 Kuka tappoi Mary Keanen? -Se on virallinen salaisuus. 760 01:18:20,920 --> 01:18:27,000 Ja teillä on epävirallinen salaisuus. Pomollani on yhteyksiä. 761 01:18:27,080 --> 01:18:32,000 Miehenne on Lontoon kodissanne, kun leikitte täällä ties mitä. 762 01:18:32,080 --> 01:18:34,840 Lähtekää heti. -En. 763 01:18:34,920 --> 01:18:38,720 Ajajanne, Ronald Marsden, osoite 71 Charter Court, Oxford - 764 01:18:38,800 --> 01:18:44,520 viettää iltansa useimmiten täällä. Minulla on myös saappaanjälki - 765 01:18:44,600 --> 01:18:48,600 pari metriä Leon Suskinin murhapaikasta. 766 01:18:54,240 --> 01:18:58,560 Hän tuli liian myöhään. Suskin oli jo kuollut. 767 01:18:58,640 --> 01:19:03,480 Niinhän te sanotte. En halua yksityiselämäänne parrasvaloihin - 768 01:19:03,560 --> 01:19:08,840 tai sotkea Ronnie'a tutkimuksiin, mutta teen sen jos on pakko. 769 01:19:08,920 --> 01:19:11,520 Kuka tappoi Mary Keanen? 770 01:19:28,480 --> 01:19:30,960 Donald Vossin hoitotiedot. 771 01:19:34,080 --> 01:19:37,520 Iltapäivä, hereillä, hieman edistystä, ei syötävää. 772 01:19:37,600 --> 01:19:41,520 Myöhemmin lasillinen maitoa ja juustolautanen. 773 01:19:41,600 --> 01:19:44,920 Se oli vieraalle, Zoelle. 774 01:19:47,200 --> 01:19:52,920 Conlan Doheny oli huippuoppilas republikaaniperheestä. 775 01:19:53,000 --> 01:19:56,320 Hän liittyi IRA:han ja nousi huipulle. 776 01:19:56,400 --> 01:20:02,040 Hän paljasti ja tappoi kolme agenttiamme. 777 01:20:02,120 --> 01:20:06,160 Niinpä kun kuulimme, että hän oli rakastunut Mary Keaneen - 778 01:20:06,240 --> 01:20:09,960 pakotimme tytön yhteistyöhön. 779 01:20:10,040 --> 01:20:12,600 Miten? 780 01:20:12,880 --> 01:20:17,880 Lisäämällä paineita. Varsinkin perheen irlantilaispuolelle. 781 01:20:17,960 --> 01:20:23,480 Hän toi Conlanin meille. Meillä oli mies sisäpuolella - 782 01:20:23,560 --> 01:20:29,320 joka oli vastuussa tiedonantajien kuulusteluista. 783 01:20:29,400 --> 01:20:34,040 Paitsi että kuulan kalloon sai uskollinen IRA:n mies. 784 01:20:34,120 --> 01:20:37,360 Tietysti. -Miksi hän teki niin? 785 01:20:37,440 --> 01:20:42,240 Rakkaudesta ensimmäiseen rakastamaansa naiseen. 786 01:20:42,320 --> 01:20:48,800 Kahden vuoden kuluttua hänet oli poistettava epäilyksien takia. 787 01:20:48,880 --> 01:20:55,840 Uudelta henkilöllisyydeltään Donald Voss. -Vaikka hän tappoi Maryn? 788 01:20:56,160 --> 01:21:01,680 Saimme hänetkin pois. Tappo oli lavastettu. Mary Keane elää. 789 01:21:02,360 --> 01:21:07,360 Donald Voss on Conlan Doheny, koodinimi Veitsilaatikko. 790 01:21:07,440 --> 01:21:11,560 Miten Elmo tiesi sen? -"Rakastavaiset yöllä" - 791 01:21:11,640 --> 01:21:16,040 "puhumassa elämästä ja kuolemasta." Hän kuuli jotain. 792 01:21:16,120 --> 01:21:19,880 Elmo kertoi Andrealle, joka huomasi tilaisuuden rahastaa. 793 01:21:19,960 --> 01:21:24,720 Eikä Elmo voinut olla kirjoittamatta Sciam Boscasta esseeseen. 794 01:21:24,800 --> 01:21:29,640 Joten hänen oli kuoltava. -Mutta kenen hän kuuli puhuvan? 795 01:21:29,720 --> 01:21:34,440 Vossin ja Marynko? Kuka Mary on? -Sinähän se fiksu nuori olet. 796 01:21:34,520 --> 01:21:38,920 Kuva Belfastista. -Minä tulen. 797 01:21:39,480 --> 01:21:43,400 Miksi Ranskaan? -Tekee hyvää päästä täältä pois. 798 01:21:43,480 --> 01:21:46,200 Keneltä se viesti tuli? 799 01:21:46,280 --> 01:21:50,400 Mene huoneeseesi ja pakkaa kaikki tarvittava. 800 01:21:51,080 --> 01:21:54,600 Ota tuo pois. Älä väitä vastaan. 801 01:22:34,520 --> 01:22:37,560 Mikset vastannut viestiin? -Zoe, pysy ylhäällä! 802 01:22:37,640 --> 01:22:41,600 Miten tapoit mieheni? -Itse sanoit, että hän saisi tietää. 803 01:22:41,680 --> 01:22:45,880 Että saisit köniisi. -Hän on lapseni isä. 804 01:22:49,240 --> 01:22:52,800 Miksi annoit sen hänelle? -En päässyt lähemmäs sinua. 805 01:22:52,880 --> 01:22:57,880 Sen osan Mary Keanea kannoin mukanani kaikki nämä vuodet. 806 01:22:57,960 --> 01:23:02,120 Minulla on kaksi passia. Uusi alku. -Siksikö tulit Oxfordiin? 807 01:23:02,200 --> 01:23:05,560 Se oli kohtalo. Siltä ei pääse karkuun. 808 01:23:05,640 --> 01:23:09,000 Se oli toisessa elämässä. Se on nyt ohi. 809 01:23:09,600 --> 01:23:13,360 En palaa luoksesi. -Mary. 810 01:23:13,440 --> 01:23:18,520 Rakkaani, kyllä sinä palaat. 811 01:23:34,840 --> 01:23:39,520 Hän on puutarhassa Donin kanssa. Donilla on ase. -Pysy siinä. 812 01:23:39,600 --> 01:23:43,920 Mikset lähde mukaan? Rakastan sinua. -Olemme muuttuneet. 813 01:23:44,000 --> 01:23:48,080 Luovuin kaikesta vuoksesi, jopa aatteistani. 814 01:23:48,160 --> 01:23:52,720 Jätin maani, ystäväni, perheeni. Tule kanssani. 815 01:23:52,800 --> 01:23:54,800 En. 816 01:23:59,840 --> 01:24:03,040 Teen nyt sen, mitä olisi pitänyt tehdä silloin. 817 01:24:03,120 --> 01:24:08,520 Tällä kertaa ammun ensin sinut ja sitten itseni. 818 01:24:11,360 --> 01:24:17,120 Queen's University, Belfast. Vuosikurssi 1986. 819 01:24:19,480 --> 01:24:22,360 Leon tunnisti teidät molemmat. 820 01:24:23,200 --> 01:24:29,320 Katsohan, Mary. Luulin itseäni Che Guevaraksi. 821 01:24:29,400 --> 01:24:33,040 Ja sinä olit täydellisen kaunis. 822 01:24:34,840 --> 01:24:38,320 Mistä Leon sai lapsuudenkuvasi, Mary? 823 01:24:38,400 --> 01:24:42,040 Sen, jota hän vertasi kuvaan Grace Orden kirjassa? 824 01:24:42,120 --> 01:24:46,720 Leon löysi kuvan, kun tapasimme ensi kertaa. 825 01:24:46,800 --> 01:24:50,840 Se oli oma muistoni Marysta. 826 01:24:50,920 --> 01:24:55,200 Annoit Elmolle LSD:tä, kun hän tuli keskustelemaan esseestä. 827 01:24:55,280 --> 01:24:59,680 Muistutat enemmän kapteenia kuin poliisia. Kapteeni Hathaway! 828 01:24:59,760 --> 01:25:04,240 Englantilaisten toffeenaamatyperysten kuninkaallinen rykmentti. 829 01:25:04,320 --> 01:25:07,720 Jos hän on kapteeni, minä olen aliupseeri. 830 01:25:07,800 --> 01:25:10,600 En ole mikään toffeenaamainen typerys. 831 01:25:12,400 --> 01:25:14,800 Nyt meitä on kaksi. 832 01:25:20,280 --> 01:25:22,680 Ja se on vasta alkua. 833 01:25:26,520 --> 01:25:29,080 Anna se minulle. 834 01:25:29,880 --> 01:25:32,880 Rakas poikaseni. 835 01:25:45,040 --> 01:25:48,120 Rakastan sinua, Mary. 836 01:26:10,040 --> 01:26:13,920 Saimme Conlan Dohenyn. -Minun tapani olisi ollut parempi. 837 01:26:14,000 --> 01:26:20,680 Hän tappoi siskontyttöni. Mary oli minulle kuin tytär. 838 01:26:25,640 --> 01:26:28,080 Mary? 839 01:27:01,520 --> 01:27:06,080 Olet surkea. -Minä sanoin, etten ole yhtä fiksu. 840 01:27:22,120 --> 01:27:28,240 Anteeksi eilinen. Jos olet nyt vapaa, menemme Jamesin kanssa lasilliselle. 841 01:27:28,320 --> 01:27:32,320 Minulla on parempi idea. Tule käymään ensi perjantaina. 842 01:27:32,400 --> 01:27:35,400 Luoksesiko? -Ajattelin kyllä ruumishuonetta. 843 01:27:38,000 --> 01:27:42,680 Laitan ruokaa. -Minä tuon viinin. 844 01:27:45,960 --> 01:27:49,000 Oikea ilmaisu koodinimelle on kryptonyymi. 845 01:27:49,080 --> 01:27:52,200 Kuka niin sanoi? MI5? -Zoe. 846 01:27:53,880 --> 01:27:57,440 Otettiinko sinuun yhteyttä? -MI5:stäkö? 847 01:27:57,520 --> 01:28:00,920 Minun piti kirjoittaakin jotain. Muutin mieltäni. 848 01:28:01,000 --> 01:28:06,720 Selvisitkö siitä? -Näkymätöntä mustetta. Juotavaa? 849 01:28:06,800 --> 01:28:10,280 Tuopillinen. Ravistettuna, ei sekoitettuna. 850 01:28:16,160 --> 01:28:20,160 Suomennos: Päivi Liimatainen Iyuno-SDI Group73122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.