All language subtitles for Lewis - S05E03 - The Mind Has Mountains.fin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:10,920 Kutsu koekaniinit. 2 00:00:33,200 --> 00:00:37,320 En tiedä, mitä tarkoitat. -Olet ollut tuollainen koko ajan. 3 00:00:37,400 --> 00:00:42,080 Tuijotat häntä. -Enhän. Kuvittelet koko jutun. 4 00:00:42,880 --> 00:00:48,280 Alex sanoi, että on lääkeaika. Oletteko nähneet Amya? 5 00:00:58,600 --> 00:01:02,080 Amy. -En pidä siitä, mitä ne tekevät. 6 00:01:02,160 --> 00:01:06,480 Mitä ne tekevät? -Saisinko annokseni? 7 00:01:28,280 --> 00:01:30,840 Mitä sinä siellä teet? -Hei, Adam. 8 00:01:30,920 --> 00:01:34,680 Etsin Amya. On pilleriaika. 9 00:01:49,480 --> 00:01:54,040 Otattehan pillerinne ennen syömistä? 10 00:01:54,120 --> 00:01:56,960 Kaikille riittää. -Kiitos. 11 00:01:57,880 --> 00:02:00,880 Mitä minulle on? -Pizzaa. 12 00:02:19,600 --> 00:02:23,320 Hei. Tilasin annoksen mukaan. Hathaway. 13 00:02:25,320 --> 00:02:29,920 Pilahviriisiä, lammasta, vindaloo-kanaa ja paljon mausteita. 14 00:02:45,680 --> 00:02:48,560 Olkaa hyvä. Laitoin mukaan kurkkukastiketta. 15 00:02:48,640 --> 00:02:52,480 Mahtavaa. Kiitoksia. Pidä vaihtorahat. 16 00:02:57,560 --> 00:03:02,040 Mies heräsi kaameassa kunnossa. Hän soitti psykiatrille ja sanoi: 17 00:03:02,120 --> 00:03:06,600 "Minun on tultava sinne heti." Päästyään psykiatrille hän sanoi: 18 00:03:06,680 --> 00:03:11,040 "Näin kaameaa unta. Raiskasin äitini, tapoin vaimoni - 19 00:03:11,120 --> 00:03:15,520 ja viettelin tyttäreni. Soitin sinulle heti kun heräsin." 20 00:03:15,600 --> 00:03:19,560 "Sitten söin paahtoleipää, join kahvia ja tulin tänne." 21 00:03:19,640 --> 00:03:23,800 Psykiatri vastasi: "Mitä? Tuoko muka aamiainen?" 22 00:03:27,520 --> 00:03:33,080 Se oli psykiatrivitsi. Oikeastaan juutalainen psykiatrivitsi. 23 00:03:33,160 --> 00:03:38,360 Minusta se oli hauska. Hellyttävällä tavalla. Menen nukkumaan. 24 00:03:44,080 --> 00:03:46,720 Voidaanko katsoa telkkaria? 25 00:04:31,520 --> 00:04:33,840 Mitä tapahtui? 26 00:04:34,920 --> 00:04:40,320 Hän vain makasi tuossa. -Hän oli täällä ensin. 27 00:05:04,520 --> 00:05:07,760 Huomenta. Kuollut nuori nainen, Amy Katz. 28 00:05:07,840 --> 00:05:10,800 Wolsey Collegen teologian opiskelija. 29 00:05:10,880 --> 00:05:15,600 Mitä hän teki Beaumont Collegessa kolme viikkoa ennen lukuvuoden alkua? 30 00:05:15,680 --> 00:05:19,200 Ruumis oli kaksi kerrosta hänen huoneensa alapuolella. 31 00:05:19,280 --> 00:05:23,400 Kuolinsyy kallonmurtuma. Joko kivi osui kalloon tai kallo kiveen. 32 00:05:23,480 --> 00:05:27,160 Itsemurhako? -Tohtori Hobson kyselee kalmolta. 33 00:05:27,240 --> 00:05:30,560 Oletpa sinä hyväntuulinen. -Et vain näe kyyneliäni. 34 00:05:30,640 --> 00:05:35,960 Mitä hän täällä teki? -Tilat oli varattu lääkekokeeseen. 35 00:05:36,040 --> 00:05:39,120 Amy oli koehenkilönä. -Millainen lääkekoe? 36 00:05:39,200 --> 00:05:44,440 Uudenlaisia masennuslääkkeitä. Koetta valvoo tohtori Alex Gansa. 37 00:05:44,520 --> 00:05:47,520 Hän asuu Summertownissa. -Missä hän on? 38 00:05:49,200 --> 00:05:52,960 Loput koehenkilöt ovat huoneissaan. He haluaisivat lähteä. 39 00:05:53,040 --> 00:05:57,000 Annetaan veren kuivua ensin. Keitä muut ovat? 40 00:05:57,080 --> 00:06:01,560 Kaksi opiskelijaa, nyt enää yksi, kaksi varastotyöntekijää - 41 00:06:01,640 --> 00:06:05,880 työtön entinen sotilas ja koiranulkoiluttaja ilman koiria. 42 00:06:05,960 --> 00:06:11,360 Omituinen sekoitus. Puhu sinä tohtori Gansalle, minä otan Hobsonin. 43 00:06:13,000 --> 00:06:16,320 Mitä nyt? -Ei mitään. 44 00:06:30,720 --> 00:06:32,920 Laura. 45 00:06:37,200 --> 00:06:42,360 Teologian opiskelija. Vaikuttaa... -Aika erikoiselta. 46 00:06:42,440 --> 00:06:45,600 Jumalan oppeja ateistien kaupungissa. 47 00:06:46,720 --> 00:06:50,840 Oliko tuo hänen huoneensa? -Oli. Ei merkkejä kamppailusta. 48 00:06:50,920 --> 00:06:56,520 Ei puolustusvammoja. Ainoastaan vamma iskusta päähän. 49 00:06:56,600 --> 00:07:03,240 Pelkkä pudotus olisi jo ollut... -En tiedä vielä, oliko se itsemurha. 50 00:07:03,320 --> 00:07:09,360 Selvä. Entä kuolinaika? -Noin neljä tuntia sitten. 51 00:07:09,440 --> 00:07:12,880 Plus miinus yksi tunti. -Onko kaikki kunnossa? 52 00:07:12,960 --> 00:07:17,360 Tässä sitä ollaan nuoruuden kukkaan puhjenneen ruumiin vieressä. 53 00:07:17,440 --> 00:07:19,800 En voisi onnellisempi ollakaan. 54 00:07:20,920 --> 00:07:26,320 Mitä tiedät tohtori Gansasta? -En paljonkaan. On kuulemma nero. 55 00:07:32,360 --> 00:07:35,920 Käynnissä on psykotrooppisen Ketarex-lääkkeen koe. 56 00:07:36,000 --> 00:07:41,440 Plowden Pharmaceuticals maksaa, minä suunnittelen ja valitsen koehenkilöt. 57 00:07:41,520 --> 00:07:47,560 Kuinka valitsit heidät? -Hain vapaaehtoisia sairaaloista - 58 00:07:47,640 --> 00:07:51,320 ja psykiatrian osastolta. -Mitä Ketarexin pitäisi tehdä? 59 00:07:51,400 --> 00:07:56,080 Se on masennuslääke. Sen vaikuttava aine on ketamiini. 60 00:07:56,160 --> 00:08:00,560 Sehän on laitonta. -Ellei siihen ole reseptiä. 61 00:08:00,640 --> 00:08:03,600 Ja minähän olen lääkäri. 62 00:08:04,600 --> 00:08:11,280 USA:ssa tehdyt kokeet osoittivat huimia tuloksia. 63 00:08:11,360 --> 00:08:15,400 Työskentelen Plowdenin kanssa päästäkseni samoihin tuloksiin. 64 00:08:15,480 --> 00:08:20,120 Kärsivätkö koehenkilöt masennuksesta? -Osa heistä. 65 00:08:20,200 --> 00:08:25,680 Kuinka koe toimii? Muuten kuin ilmeisen huonosti. 66 00:08:28,160 --> 00:08:33,200 Koehenkilöt ottavat lääkkeitä viikon. Nyt on kuudes päivä. 67 00:08:33,280 --> 00:08:37,920 Olin täällä 18 tuntia päivässä, apulaiseni vuorokauden ympäri. 68 00:08:38,000 --> 00:08:41,240 Valvomme potilaiden hyvinvointia. 69 00:08:41,320 --> 00:08:48,160 Rohkaisemme heitä myös tallentamaan tuntemuksiaan, ajatuksiaan - 70 00:08:48,240 --> 00:08:51,560 sekä kiertelevälle kameralle että videokopille. 71 00:08:51,640 --> 00:08:55,240 Olisiko Ketarex voinut olla syypää Amyn kuolemaan? 72 00:08:57,000 --> 00:09:01,880 Olette jotenkin outo poliisiksi. 73 00:09:01,960 --> 00:09:06,080 Onko tämä toinen ammattinne? -Puhumme teistä. 74 00:09:06,160 --> 00:09:09,400 Voisiko lääke liittyä jotenkin hänen kuolemaansa? 75 00:09:10,800 --> 00:09:13,000 En tiedä. 76 00:09:13,080 --> 00:09:17,080 Tiedättekö, olisiko hänellä ollut syytä tappaa itsensä? 77 00:09:17,160 --> 00:09:19,520 Tappoiko hän itsensä? -Emme tiedä. 78 00:09:19,600 --> 00:09:23,600 Arvailuni eivät siis auta teitä. 79 00:09:31,640 --> 00:09:36,480 Laura Hobson oli aika omituinen. Tunsiko hän kuolleen tytön? 80 00:09:36,560 --> 00:09:42,640 Gerard Manley Hopkinsin Onneton pappi. Yksi runo alleviivattu. 81 00:09:42,720 --> 00:09:47,360 "Vaikka mieli on vuoristoinen, täynnä kuoleman kielekkeitä - 82 00:09:47,440 --> 00:09:51,080 siellä käyneet eivät niitä arvosta." 83 00:09:51,160 --> 00:09:55,760 Kuulostaa itsetuhoiselta. -Arveluni eivät auta. 84 00:09:55,840 --> 00:09:59,560 Olipa hauskaa. Kerrohan ketamiinista. 85 00:09:59,640 --> 00:10:04,280 Sitä käytetään sekä hevosten tainnuttamiseen tai bilehuumeena. 86 00:10:04,360 --> 00:10:09,080 Eikä Amy ollut hevonen. -Hän saattoi olla pilvessä. 87 00:10:09,160 --> 00:10:13,960 Niinhän he kaikki. -Ota lausunnot, haen filmit. 88 00:10:21,360 --> 00:10:25,720 Amy ei tappaisi itseään. Se oli joku täältä. 89 00:10:25,800 --> 00:10:29,080 Joku meistä. -Epäiletkö ketään, Shauna? 90 00:10:29,160 --> 00:10:34,000 En haluaisi arvailla. -Haluathan. Anna mennä vain. 91 00:10:34,080 --> 00:10:38,400 Se parrakas kaveri, Dane. Karmiva tyyppi. 92 00:10:38,480 --> 00:10:43,560 Kuulitko yöllä mitään? -En ennen kuin poliisit tulivat. 93 00:10:43,640 --> 00:10:47,120 Mitä mieltä olit Amysta? 94 00:10:48,320 --> 00:10:52,080 Olen kokenut pahoja juttuja. 95 00:10:52,160 --> 00:10:55,960 Ihmiset hermostuvat lähelläni, mutta ei Amy. 96 00:10:56,040 --> 00:10:59,560 Kun hänelle puhui, hän katsoi silmiin. 97 00:10:59,640 --> 00:11:04,640 Vaikuttiko hän onnelliselta? -Eli oliko hän hullu? Ei. 98 00:11:04,720 --> 00:11:08,680 Oliko hänellä mielestäsi syytä tappaa itsensä? 99 00:11:08,760 --> 00:11:12,760 Hänellä oli paljon paineita. -Töistä vai tenteistä? 100 00:11:12,840 --> 00:11:17,920 Ihmisistä. En halua nimetä ketään. -Haluathan. 101 00:11:20,520 --> 00:11:25,480 Se kaupunkilainen, Jack Collins, ei jättänyt häntä rauhaan. 102 00:11:25,560 --> 00:11:31,240 Tulin hakemaan juomista ja näin Adam Douglasin. 103 00:11:31,320 --> 00:11:36,040 Hän oli ulkona ihan vauhkona. Menin ikkunaan ja näin Amyn. 104 00:11:36,120 --> 00:11:40,080 Hän makasi siinä. Adam oli hänen vieressään ja kosketteli häntä. 105 00:11:40,160 --> 00:11:43,480 Kun tulin, hän alkoi huutaa, että tämä on minun vikani. 106 00:11:43,560 --> 00:11:48,120 Miten niin? -Ei aavistustakaan. Hän on hullu. 107 00:11:48,200 --> 00:11:53,760 Piditkö Amysta? -En kiinnittänyt häneen huomiota. 108 00:11:53,840 --> 00:11:57,640 Mihin heräsit? -Minulla oli jano. 109 00:11:57,720 --> 00:12:01,480 Oli ollut pitkä ilta. -Mitä teit? 110 00:12:01,560 --> 00:12:05,520 Harrastimme seksiä koko yön. Sitten hän haki minulle vettä. 111 00:12:05,600 --> 00:12:11,000 Onko Jack poikaystäväsi? -Ei, nain kaikkea, mikä liikkuu. 112 00:12:11,080 --> 00:12:15,160 Tietysti hän on poikakaverini. -Hän taisi tykätä Amysta. 113 00:12:15,240 --> 00:12:18,200 Roskaa. -Piditkö sinä hänestä? 114 00:12:18,280 --> 00:12:22,800 Oli hän ihan kiva. Hän halusi olla pidetty. 115 00:12:26,960 --> 00:12:29,080 Mitä tapahtui? 116 00:12:29,520 --> 00:12:34,480 Hän vain makasi siinä. -Hän oli täällä ensin. 117 00:12:34,560 --> 00:12:37,400 Noin löysin hänet. -Mitä teit ulkona? 118 00:12:37,480 --> 00:12:40,840 Heräsin huutoihin. Nappasin kameran ja juoksin. 119 00:12:40,920 --> 00:12:46,840 Tohtori Gansa käski nauhoittaa kaiken. Kuulostaa karmivalta. 120 00:12:50,160 --> 00:12:54,400 Se oli psykiatrivitsi. Oikeastaan juutalainen psykiatrivitsi. 121 00:12:54,480 --> 00:13:00,480 Minusta se oli hauska. Hellyttävällä tavalla. Menen nukkumaan. 122 00:13:05,160 --> 00:13:07,760 Voidaanko katsoa telkkaria? 123 00:13:09,320 --> 00:13:13,160 Ovatko videokopin nauhoituksetkin tässä? 124 00:13:13,240 --> 00:13:17,080 Ne ovat luottamuksellisia. Vain tohtori Gansa pääsee niihin. 125 00:13:17,160 --> 00:13:20,840 Kauanko olet tehnyt tätä? -Neljä vuotta jatko-opintoja. 126 00:13:20,920 --> 00:13:24,480 Se on pitkä aika. -Taidan olla ikuinen opiskelija. 127 00:13:26,240 --> 00:13:29,800 Alex. -Bethan. Jatkammekin tästä. 128 00:13:29,880 --> 00:13:32,720 Mitä nyt? -Olen Julius Fisher. 129 00:13:32,800 --> 00:13:36,840 Olen psykiatrian laitoksen johtaja. -Videonauhat, komisario. 130 00:13:36,920 --> 00:13:40,800 Ne kuuluvat Plowdenille. -Sillä ei ole mitään merkitystä. 131 00:13:40,880 --> 00:13:43,320 Ehkä ne ovat tärkeitä tutkimukselle. 132 00:13:43,400 --> 00:13:46,360 Koehenkilöillä on oikeus yksityisyyteen. 133 00:13:46,440 --> 00:13:49,480 Lääkärin ja potilaan välillä on luottamus. 134 00:13:49,560 --> 00:13:55,040 Ette voi talloa potilaan oikeuksia pelkän onnettomuuden varjolla. 135 00:14:00,560 --> 00:14:04,640 Se ei ollut onnettomuus. Hänet murhattiin. Huone on nyt meidän. 136 00:14:04,720 --> 00:14:08,040 Pidätän kaikki, jotka yrittävät sisään. 137 00:14:12,840 --> 00:14:17,320 Oletko varma? -Tässä on murha-ase. 138 00:14:17,400 --> 00:14:23,240 Sehän on puhdas. -Jäämiä hiuksista ja verestä. 139 00:14:23,320 --> 00:14:29,720 Turha kai toivoa sormenjälkiä. -Se pyyhittiin ja piilotettiin. 140 00:14:29,800 --> 00:14:36,320 Murhaaja iski Amyn kuoliaaksi ja yritti salata tekonsa. 141 00:14:36,400 --> 00:14:39,040 Tavataan asemalla. 142 00:14:44,760 --> 00:14:49,440 Nauhat on lajiteltu päivämäärän tai osallistujan mukaan. 143 00:14:49,520 --> 00:14:53,240 Onko tämä ainoa paikka, missä näitä on? -Kyllä. 144 00:14:53,320 --> 00:14:57,040 Gansa ei pääse näihin käsiksi toimistoltaan tai kotoaan. 145 00:14:57,120 --> 00:15:00,720 Tutkin koneen muistin. -Oletko nähnyt ne kaikki? 146 00:15:00,800 --> 00:15:05,240 Kaikki itse nauhoittamani. Vaikka materiaali oli vähän yhdentekevää. 147 00:15:05,320 --> 00:15:09,800 Videokopin nauhat ovat yksityisiä. 148 00:15:09,880 --> 00:15:13,360 Niin sen kuuluisi ollakin. -Amy kuoli. 149 00:15:13,440 --> 00:15:16,320 Ei se häntä enää voi vahingoittaa. 150 00:15:16,560 --> 00:15:20,880 Nauhalla Amy nähdään elossa kello 21.00. 151 00:15:20,960 --> 00:15:24,520 Ruumis löydettiin kello 5.27 aamulla. 152 00:15:24,600 --> 00:15:28,960 Kuolinaika? -Kolme tai neljä tuntia ennen sitä. 153 00:15:29,040 --> 00:15:33,000 Adam ja Jack heräsivät ihmeen ajoissa. Molemmat pitivät Amysta. 154 00:15:33,080 --> 00:15:37,360 Jack sanoi harrastaneensa seksiä Karenin kanssa. Tyttö vahvisti. 155 00:15:37,440 --> 00:15:41,400 Shaunan mielestä ex-sotilas Dane on karmiva, eli syyllinen. 156 00:15:41,480 --> 00:15:46,160 Dane sanoi nukkuneensa. -Kuka tahansa olisi voinut tehdä sen. 157 00:15:46,240 --> 00:15:49,520 Jopa Bethan, kuvaaja. 158 00:15:53,360 --> 00:15:57,840 Olisi ollut helppoa pyytää Amy kuutamokävelylle puutarhaan - 159 00:15:57,920 --> 00:16:02,600 iskeä päähän ja odottaa, että ruumis löydetään. 160 00:16:02,680 --> 00:16:05,400 Kaikki yhden lääkkeen vuoksi. 161 00:16:05,480 --> 00:16:08,800 Ota pilleri, ja kaikki huolet katoavat. 162 00:16:23,800 --> 00:16:26,680 Löit naista, ja mikä pahempaa, poliisia. 163 00:16:26,760 --> 00:16:30,000 Se oli vahinko. Tuo sekopää kävi kimppuun. 164 00:16:30,080 --> 00:16:34,360 Hän on uhri. Lukitkaa tuo jonnekin. -Hän on mitätön, pelkkä nynnerö. 165 00:16:34,440 --> 00:16:38,800 Gansa saa tarkastaa hänet. -Muut menette takaisin huoneisiinne. 166 00:16:38,880 --> 00:16:41,800 Kuinka pitkäksi aikaa? -Se tönäisi minua. 167 00:16:41,880 --> 00:16:45,920 Tämä alkaa tympiä. -Pääsette pois mahdollisimman pian. 168 00:16:46,000 --> 00:16:49,320 Menkää nyt huoneisiinne. 169 00:16:51,400 --> 00:16:53,600 Lewis. 170 00:16:54,360 --> 00:16:59,000 Olen tulossa. Amyn isä tulee tunnistamaan ruumiin. 171 00:17:06,880 --> 00:17:10,320 Ulkopuolella oli tappelu mutta et tullut katsomaan. 172 00:17:10,400 --> 00:17:15,200 Olen nähnyt tappeluita tarpeekseni. Pojat ovat nuoria. Tapelkoot. 173 00:17:15,280 --> 00:17:19,720 Tiesit, mitä se koski. -Amya tietysti. 174 00:17:19,800 --> 00:17:23,680 Jos olisin nuorempi, minäkin olisin voinut retkahtaa häneen. 175 00:17:23,760 --> 00:17:27,080 Mutta en nyt. 176 00:17:38,720 --> 00:17:42,320 Hän on tyttäreni. -Osanottoni. 177 00:17:42,400 --> 00:17:46,720 Tällä kertaa oli edes ruumis. 178 00:17:46,800 --> 00:17:51,040 Hänen veljensä Matthew kuoli aiemmin tänä vuonna Afganistanissa. 179 00:17:51,120 --> 00:17:55,160 Minulle sanottiin, että ruumiin jäänteitä ei haluaisi nähdä. 180 00:17:55,240 --> 00:17:58,920 Olivatko he Amyn kanssa läheisiä? -Kyllä. 181 00:18:00,720 --> 00:18:04,920 Tiesittekö, että hän osallistui lääkekokeeseen? 182 00:18:05,000 --> 00:18:10,160 En. Rohkaisin häntä kokeilemaan mahdollisimman erilaisia asioita. 183 00:18:10,240 --> 00:18:14,840 Kaikkea, mikä vie ajatukset muualle. Terapeutti oli samaa mieltä. 184 00:18:14,920 --> 00:18:20,120 Kävikö hän terapiassa? -Kyllä, tohtori Gansalla. 185 00:18:21,720 --> 00:18:27,160 Hän masentui syvästi veljensä kuolemasta. Hän tarvitsi apua. 186 00:18:31,480 --> 00:18:35,720 Miksei Gansa sanonut mitään? -Hänellä oli varmasti syynsä. 187 00:18:35,800 --> 00:18:40,320 Hänen ei olisi pitänyt ottaa omaa potilastaan lääkekokeiluunsa. 188 00:18:40,400 --> 00:18:44,200 Ehkä hän luuli, että siitä olisi apua. 189 00:18:44,280 --> 00:18:49,720 Pillereitä naamaan, sehän auttaa. -Rauhoitu, Robbie. 190 00:18:49,800 --> 00:18:53,920 Anteeksi. Olen poissa tolaltani. -Mistä? 191 00:18:54,000 --> 00:18:59,080 Eikö se ole ilmiselvää? -Enhän keskeyttänyt mitään? 192 00:19:01,320 --> 00:19:05,240 Ymmärrän. Jätänkin teidät pojat puuhiinne. 193 00:19:10,440 --> 00:19:16,120 Amyn opettaja Caroline Eagleton haluaa puhua tutkimusten johtajalle. 194 00:19:16,200 --> 00:19:20,280 Se olet sinä. Tätä tietä. 195 00:19:30,800 --> 00:19:34,320 Tutustuin Amyyn viime vuonna. 196 00:19:34,400 --> 00:19:37,080 Ennen sitä hän oli melko itsenäinen. 197 00:19:37,160 --> 00:19:41,480 Veljen menettäminen muutti sen. 198 00:19:41,560 --> 00:19:45,960 Miksi joku haluaisi tappaa hänet? -Eikö se ollutkaan itsemurha? 199 00:19:46,040 --> 00:19:49,840 Hänet murhattiin. -Kai se on helpotus. 200 00:19:49,920 --> 00:19:53,120 Ainakin hänen perheelleen. -Helpotusko? 201 00:19:53,200 --> 00:19:59,720 Opiskelijat tekevät itsemurhia. Nuoret vilkaisevat tyhjyyteen. 202 00:19:59,800 --> 00:20:05,280 Sitten vanhemmat tulevat paikalle ja tuijottavat minua kuin kultakalat. 203 00:20:05,360 --> 00:20:10,040 "Miksi?" Voin vain tuijottaa takaisin ja sanoa: 204 00:20:10,120 --> 00:20:13,760 "En tiedä." Hitsi vieköön. 205 00:20:13,840 --> 00:20:19,360 Ehkä ette laittanut sitä lukkoon. -Niin tietysti. Tulkaa sisään. 206 00:20:20,880 --> 00:20:25,080 Te soititte meille. Onko teillä tietoa Amyn kuolemasta? 207 00:20:25,160 --> 00:20:29,600 Valitettavasti on. -Mitä se on? 208 00:20:29,680 --> 00:20:33,040 Malttakaahan hetki. Se on täällä näin. 209 00:20:33,120 --> 00:20:37,240 Voisitteko vain kertoa meille? -Viisi kuukautta sitten - 210 00:20:37,320 --> 00:20:42,120 Amy ilmoitti, että Wolseyn opiskelija ahdisteli häntä. 211 00:20:42,200 --> 00:20:47,800 Sitä tavallista. Seurasi luennoilta, lähetteli vihaisia sähköposteja - 212 00:20:47,880 --> 00:20:51,520 ja sähköposteja. -Kuka hän oli? 213 00:20:51,600 --> 00:20:55,320 Puhuimme hänelle. Hän lupasi lopettaa, muttei lopettanut. 214 00:20:55,400 --> 00:20:58,920 Olimme jo erottaa hänet, mutta hän on rikkaasta perheestä. 215 00:20:59,000 --> 00:21:02,360 Ei kai taas rahalla saanut? -Ei. 216 00:21:02,440 --> 00:21:06,720 Tietysti he painostivat meitä, mutta Amy itse lopetti sen. 217 00:21:06,800 --> 00:21:12,240 Hän sanoi hallitsevansa tilanteen, eikä hän pelännyt. 218 00:21:12,320 --> 00:21:18,360 Jos hän on syyllinen, en anna itselleni anteeksi. Tässä. 219 00:21:18,440 --> 00:21:23,120 Lausuntoja. Pojan nimi on... -...Adam Douglas. 220 00:21:23,200 --> 00:21:25,920 Tunnetteko hänet? -Kyllä. 221 00:21:26,000 --> 00:21:30,280 Älkääkä antako itsellenne anteeksi liian herkästi. 222 00:21:42,440 --> 00:21:46,080 Haluan vähän jutella. -Palveluksessanne. 223 00:21:46,160 --> 00:21:48,840 Haemme Adam Douglasin. 224 00:21:48,920 --> 00:21:54,360 Vaimoni Claire. Tässä on komisario, josta kerroin. 225 00:21:55,440 --> 00:21:58,160 Nähdään kohta, kultaseni. 226 00:21:59,200 --> 00:22:03,400 Mikä nyt riepoo, komisario? -Amy Katz oli potilaanne. 227 00:22:03,480 --> 00:22:08,280 Sillä ei ollut väliä. -Millä tahansa voi olla väliä. 228 00:22:08,360 --> 00:22:13,440 Tiesitte asiasta alusta saakka. -Adam pakeni ikkunasta. 229 00:22:14,720 --> 00:22:20,080 Onnea vaan, Baynes. Takaisin sinne. Äläkä hukkaa ketään muuta. 230 00:22:20,160 --> 00:22:25,440 Anteeksi, komisario. -Tarkastan junat ja linja-autot. 231 00:22:25,520 --> 00:22:29,440 Tiesittekö Adamin käytöksestä? -Amy kertoi siitä. 232 00:22:29,520 --> 00:22:33,600 Ja päästitte hänet silti kokeeseen? Viikko viereisessä huoneessa. 233 00:22:33,680 --> 00:22:39,480 Valvottu viikko. Psyykkisiä ongelmia ei ratkota pakenemalla. 234 00:22:39,560 --> 00:22:46,160 Amy kuoli. Kuuluiko se ratkaisuun? -Oliko vielä muuta? 235 00:22:46,240 --> 00:22:51,600 Miksi otitte vakavasti masentuneen Amyn lääkekokeeseen? 236 00:22:51,680 --> 00:22:54,520 Kenen mukaan hän oli masentunut? -Isän. 237 00:22:54,600 --> 00:23:01,240 Onko hän psykologi tai psykiatri? Täysin epäluotettava tietolähde. 238 00:23:01,960 --> 00:23:07,640 Minulla on oppilaita ja potilaita. Teillä on kaikki puhelinnumeroni. 239 00:23:07,720 --> 00:23:11,200 Voisinko mennä nyt? Jooko? 240 00:23:21,160 --> 00:23:23,720 Koskaan ei voi olla liian varovainen. 241 00:24:04,640 --> 00:24:09,080 Amy oli kuollut, kun löysin hänet. -Miksi yritit karata? 242 00:24:09,160 --> 00:24:13,560 Koska tiesin, että tulkitsisitte väärin sen typerän raportin. 243 00:24:13,640 --> 00:24:17,960 Yritit murtautua hänen huoneeseensa. Miten se pitäisi tulkita? 244 00:24:18,040 --> 00:24:22,600 Se oli todiste rakkaudestani. Amy tiesi sen. 245 00:24:22,680 --> 00:24:29,200 Minne ajattelit pääseväsi 30 punnalla ja vanhentuneella passilla? 246 00:24:29,280 --> 00:24:33,160 Aika typerä pakosuunnitelma. 247 00:24:34,440 --> 00:24:37,320 Minähän tässä opiskelen Oxfordissa. 248 00:24:37,400 --> 00:24:42,160 Sinä olet töissä tässä huussissa. Varo, ketä kutsut typeräksi. 249 00:24:42,240 --> 00:24:46,840 Olemme molemmat samassa huussissa, mutta minä voin lähteä. 250 00:24:52,680 --> 00:24:57,280 Varteen otettava tappaja. Hänessä on kiivautta ja hän yritti paeta. 251 00:24:57,360 --> 00:25:00,880 Älkää päästäkö häntä. -Ansaitseekin yön sellissä. 252 00:25:00,960 --> 00:25:04,680 Hän oli törkeä hienoa poliisiasemaamme kohtaan. 253 00:25:08,120 --> 00:25:12,280 Entä muut? Koululta kysellään, kuinka kauan aiomme viipyä siellä. 254 00:25:12,360 --> 00:25:16,320 Eihän lääkekokeenkaan kuulunut loppua kuin vasta huomenna. 255 00:25:16,400 --> 00:25:21,880 Se ei haitannutkaan heitä kuten me. -Me vain tuhlaamme aikaa ja rahaa. 256 00:25:21,960 --> 00:25:26,240 Et taida olla lääkeintoilija. -En pidä lanttumaakareistakaan. 257 00:25:26,320 --> 00:25:31,120 Puhuisit hänelle järkeä. -Ellemme olekin samaa mieltä. 258 00:25:31,200 --> 00:25:35,080 Sinun pitäisi raahata Lewis keskiajalta, ei liittyä joukkoon. 259 00:25:35,160 --> 00:25:39,960 Kauanko heitä on pidettävä kampuksella? 260 00:25:40,040 --> 00:25:45,760 Ota osoitteet, käske pysymään Oxfordissa ja päästä pois. 261 00:25:45,840 --> 00:25:48,440 Lähden kotiin. Öitä. 262 00:25:49,760 --> 00:25:55,240 Mikä häntä vaivaa? Ei kai vain ihana Laura? 263 00:25:55,320 --> 00:25:58,800 Joskus haluaisin vain lyödä heidän päänsä yhteen. 264 00:25:58,880 --> 00:26:01,320 Kaksi toisistaan pitävää aikuista. 265 00:26:01,400 --> 00:26:05,800 Eikö niin? -Yritän olla miettimättä sitä. 266 00:26:05,880 --> 00:26:08,360 Olet toivoton. 267 00:26:42,200 --> 00:26:46,880 Aion kertoa, mitä tunnen. Täsmälleen, mitä tunnen. 268 00:26:46,960 --> 00:26:52,920 Olen täynnä tänne asti. Kuohun yli. En tiennytkään olevani näin täynnä. 269 00:26:53,000 --> 00:26:58,160 Sanot, että se johtuu lääkkeistä, mutta tämä on rakkautta. 270 00:26:58,240 --> 00:27:03,520 Olen täynnä rakkautta. Olen korkeuksissa sinun vuoksesi. 271 00:27:03,600 --> 00:27:09,760 Mielesi, sanojesi... Luoja, miksi kuuntelin? 272 00:27:09,840 --> 00:27:15,600 Hän on ihan sekaisin. Johtuu varmaan niistä pillereistä. 273 00:27:15,680 --> 00:27:20,120 Milloin tuo oli? -Kaksi yötä ennen kuolemaa. 274 00:27:20,200 --> 00:27:23,640 Hän oli rakastunut, mutta keneen? -Kuka nauhoja katsoo? 275 00:27:23,720 --> 00:27:28,800 Gansa. Puhutaan hänelle. -Miksemme puhu Adam Douglasille? 276 00:27:28,880 --> 00:27:33,240 Mitä syytä on puhua hänelle? -Jos Amy rakastaa Gansaa - 277 00:27:33,320 --> 00:27:39,400 Adamilla ei ollut mahdollisuuksia. Mikä olisi parempi syy tappaa? 278 00:27:39,480 --> 00:27:44,440 Gansalla on motiivi. Suhde potilaaseen tuhoaisi hänet. 279 00:27:44,520 --> 00:27:49,560 Jos hänellä oli suhde. Kuulimme vain hänen puolensa tarinasta. 280 00:27:49,640 --> 00:27:52,360 Vakuutti minut. -Et pidä Gansasta. 281 00:27:52,440 --> 00:27:57,160 Et sinäkään. -Totta. Minä puhun Douglasille - 282 00:27:57,240 --> 00:28:01,400 sinä Gansalle. Katsotaan, kumpi on oikeassa. 283 00:28:01,480 --> 00:28:07,320 Minä puhun Gansan pomolle. Otetaan selvää, mistä tässä on kyse. 284 00:28:07,400 --> 00:28:11,800 Jatka nauhojen parissa, jos sieltä ilmaantuisi tunnustus. 285 00:28:11,880 --> 00:28:14,440 Voit kiittää myöhemmin. 286 00:28:16,200 --> 00:28:22,160 En palaa sinne enää. En suostu enää elämään harmaudessa. 287 00:28:22,240 --> 00:28:25,840 Joko tämä tai ei mitään. 288 00:28:25,920 --> 00:28:32,320 Kokeen tarkoitus on testata, onko lääkkeellä sivuvaikutuksia. 289 00:28:32,400 --> 00:28:36,320 Kuka aloitti sen? Plowden vai tohtori Gansa? 290 00:28:36,400 --> 00:28:39,640 Tohtori Gansa, mutta Plowdenin täydellä tuella. 291 00:28:39,720 --> 00:28:45,240 Mitä Gansa tästä hyötyy? -Viikon kuumien naisten kanssa. 292 00:28:45,320 --> 00:28:49,640 Anteeksi. Se oli huono juttu. -Olisiko vitsitöntä vastausta? 293 00:28:49,720 --> 00:28:54,240 Tohtori Gansa on tutkinut ketamiinin käyttöä masennuslääkkeenä. 294 00:28:54,320 --> 00:28:58,160 Koe on yritys tuoda teoria käytäntöön. 295 00:28:58,240 --> 00:29:02,200 Ette pitäneet siitä. Johtuiko se sivuvaikutuksista? 296 00:29:02,280 --> 00:29:07,120 Kaikissa psykotrooppisissa lääkkeissä on riskinsä. Se riippuu potilaasta. 297 00:29:07,200 --> 00:29:12,720 Pelkään, että tässä suhteessa Gansa purjehti liian syvillä vesillä. 298 00:29:12,800 --> 00:29:16,120 Eikä ensimmäistä kertaa. -Miten niin? 299 00:29:16,200 --> 00:29:19,480 Hän valitsi kokeeseen herkkiä koekaniineja. 300 00:29:19,560 --> 00:29:23,560 Amy Katzin ja Adam Douglasinko? Miksi? 301 00:29:23,640 --> 00:29:28,960 Mitä epävakaampi potilas, sitä vaikuttavampi tulos. 302 00:29:29,040 --> 00:29:32,400 Onko se riskin arvoista? -Hänelle se kannattaa. 303 00:29:32,480 --> 00:29:37,800 Hän saa osan lääkkeen tuotoista. Jos se päätyy myyntiin, hän rikastuu. 304 00:29:37,880 --> 00:29:43,680 Hän tienaa omaisuuksia. Ellei kaikki mene pipariksi. 305 00:29:43,760 --> 00:29:49,280 Mikä oli toinen tuhoon tuomittu yritys? -Se oli vain kielikuva. 306 00:29:49,360 --> 00:29:52,640 Suonette anteeksi. 307 00:29:53,880 --> 00:29:59,000 Nukuin hyvin, heräsin, kävin vessassa ja suihkussa. 308 00:29:59,080 --> 00:30:03,600 Sitten menin ulos. Aivan kuin olisin nähnyt kaiken ensi kertaa. 309 00:30:03,680 --> 00:30:09,960 Puut, taivaan, huuruavan hengityksen. Se oli kaunista. 310 00:30:13,600 --> 00:30:18,320 Huomenta, tohtori Gansa. Shauna tässä, vaikka tiesithän sinä sen. 311 00:30:18,400 --> 00:30:22,040 Näin viime yönä tosi outoa unta. Olin... 312 00:30:23,680 --> 00:30:28,240 Anteeksi. Tutkin kovalevyä, kun löysin tiedon siruja. 313 00:30:28,320 --> 00:30:32,360 Poistetuista tiedostoistako? -Ohjelma oli tehokas. 314 00:30:32,440 --> 00:30:35,840 Saatko palautettua sen? -Se voi olla liian korruptoitunut. 315 00:30:35,920 --> 00:30:40,440 Mutta jos saan tehdä ylitöitä... -Mitä vain tarvitset. Haloo? 316 00:30:40,520 --> 00:30:44,360 Mitä teet? -Seuraan ihmisten vessakäyntejä. 317 00:30:44,440 --> 00:30:48,240 Voisitko tutkia Gansan taustoja? 318 00:30:48,320 --> 00:30:51,840 Missä hän oli ennen Oxfordia? -Etsitkö jotain erityistä? 319 00:30:51,920 --> 00:30:55,320 Kyllä. Liian syviä vesiä. 320 00:31:08,400 --> 00:31:11,600 Halusit tavata. -Tapasitkin herra Katzin. 321 00:31:11,680 --> 00:31:16,440 Päivää. -Hän haluaa tietää, miten edistymme. 322 00:31:16,520 --> 00:31:18,200 Johtolankoja on paljon. 323 00:31:18,280 --> 00:31:21,360 Mitä tutkimista siinä on? Pidättäkää hänet. 324 00:31:21,440 --> 00:31:24,000 Kenet? -Tohtori Gansa. 325 00:31:24,080 --> 00:31:28,600 Meillä ei ole todisteita. -Hän vastasi kokeesta, ja tyttäreni kuoli. 326 00:31:28,680 --> 00:31:34,720 Se on välinpitämättömyyttä. -Meillä ei ole mitään todisteita. 327 00:31:34,800 --> 00:31:38,960 Kauanko tarvitsette? Nyt tiedän. Pojat suojelevat toisiaan. 328 00:31:39,040 --> 00:31:43,400 Lupaan, että en kuulu mihinkään poikien kerhoon. 329 00:31:43,480 --> 00:31:48,840 Toimimme, kun saamme todisteita. Antakaa meidän jatkaa työtämme. 330 00:31:55,920 --> 00:32:00,200 Hän ei ole ainoa valittaja. Adam Douglasin koulu on kimpussani. 331 00:32:00,280 --> 00:32:04,080 Lakimiehiä ja oikeusjuttuja. Voidaanko syytettä nostaa? 332 00:32:04,160 --> 00:32:06,400 En tiedä. -Se ei oikein riitä. 333 00:32:06,480 --> 00:32:10,720 Jos emme voi nostaa syytettä, päästäkää hänet. 334 00:32:15,560 --> 00:32:19,800 Gansa purjehti liian syvillä vesillä. -Saat joskus selventää tuon. 335 00:32:19,880 --> 00:32:23,320 Se on joutumista tilanteeseen, josta ei ole ulospääsyä. 336 00:32:23,400 --> 00:32:27,160 Sanoin joskus. Mitä löytyi? 337 00:32:27,240 --> 00:32:30,240 Gansalla oli praktiikka Edinburghissa. 338 00:32:30,320 --> 00:32:36,240 Hänen toimiaan tutkittiin nuoren naispotilaan isän valitusten vuoksi. 339 00:32:36,320 --> 00:32:38,040 Mitä valitukset koskivat? 340 00:32:38,120 --> 00:32:40,760 Epäsopivaa potilas-lääkäri -suhdetta. 341 00:32:40,840 --> 00:32:43,600 Nainen ei suostunut yhteistyöhön, ja se siitä. 342 00:32:43,680 --> 00:32:46,160 Oliko Gansa jo naimisissa? -Oli. 343 00:32:46,240 --> 00:32:49,160 Saitko naisen nimen? -En. 344 00:32:49,240 --> 00:32:51,600 Mennään kysymään. 345 00:32:59,400 --> 00:33:04,680 Mitä teet? -Katselin filmejäsi. 346 00:33:04,760 --> 00:33:09,080 Niitä, jotka ovat jäljellä. Loput takavarikoitiin. 347 00:33:11,360 --> 00:33:13,840 Siinä paha missä mainitaan. 348 00:33:27,000 --> 00:33:30,600 Kaksi yötä ennen kuolemaansa Amy meni videokoppiin. 349 00:33:30,680 --> 00:33:32,440 Hän oli rakastunut. 350 00:33:32,520 --> 00:33:35,480 Näin sen, kun tarkastin nauhat aamulla. 351 00:33:35,560 --> 00:33:39,000 Keneen hän oli rakastunut? -Minuun. 352 00:33:39,080 --> 00:33:42,720 Oliko teillä suhde? Onko tässä jotain hauskaa? 353 00:33:42,800 --> 00:33:48,320 Ei, nauran vain mielenne arvattavuudelle. 354 00:33:48,400 --> 00:33:53,560 Olen onnellisesti naimisissa. Tunteen nimi on transferenssi. 355 00:33:53,640 --> 00:33:58,920 Analysoitava, Amy, kanavoi tunteensa analysoijaan, eli minuun. 356 00:33:59,000 --> 00:34:01,560 Rohkaisitteko sitä? -Voimakas ilmaus. 357 00:34:01,640 --> 00:34:08,520 Amylla oli vaikeaa. Halusin hänen huomaavan, että elämässä on iloa. 358 00:34:08,600 --> 00:34:12,600 Hän olisi päässyt irti tunteestaan. -Se toimii toisinkin päin. 359 00:34:12,680 --> 00:34:15,960 Analysoija rakastuu potilaaseensa. -Fiksu mies. 360 00:34:16,040 --> 00:34:21,840 Niin olen. Valehteleminen on teille tuttua. Toinen vaimo, toinen potilas. 361 00:34:21,920 --> 00:34:24,680 Edinburghissa. -Olette lukeneet läksynne. 362 00:34:24,760 --> 00:34:28,040 Yritittekö valaista senkin nuoren naisen elämää? 363 00:34:28,120 --> 00:34:31,880 Kyllä, mutta hän valaisi minun elämääni. 364 00:34:31,960 --> 00:34:36,720 Niinkö hän sanoisi? -En tiedä. Kysytään häneltä. 365 00:34:36,800 --> 00:34:39,920 Tulisitko tänne, Claire? 366 00:34:42,120 --> 00:34:45,120 Olitko hänen potilaansa? -Kyllä. 367 00:34:45,200 --> 00:34:48,960 Rakastuin. Malliesimerkki vastatransferenssistä. 368 00:34:49,040 --> 00:34:53,680 Onnekseni tunne oli molemminpuolinen. Hän on nyt vaimoni. 369 00:34:53,760 --> 00:34:56,640 Jättäkää meidät rauhaan. 370 00:35:16,800 --> 00:35:19,080 Kyllä on soppa. 371 00:35:19,680 --> 00:35:24,160 Kaikki on Gansan syytä. Tyttö kuoli hänen pillereidensä vuoksi. 372 00:35:24,240 --> 00:35:27,080 Tarkkaan ottaen joku tappoi hänet. 373 00:35:27,160 --> 00:35:31,960 Sen jälkeen kun Gansa oli laittanut häiriintyneitä ihmisiä yhteen. 374 00:35:32,040 --> 00:35:36,160 Syöttänyt lääkkeitä, jotka on tehty bilehuumeesta. 375 00:35:36,240 --> 00:35:39,440 Ja mitä muuta se oli? -Sillä nukutetaan hevosia. 376 00:35:39,520 --> 00:35:42,040 Uskomatonta. 377 00:35:42,120 --> 00:35:45,360 He olivat vapaaehtoisia. He tiesivät, mihin ryhtyivät. 378 00:35:45,440 --> 00:35:49,520 Tiesivätkö he, mitä lääke tekee? Amy oli surun murtama. 379 00:35:49,600 --> 00:35:53,600 Adam oli niin kireä, että oli lyödä Jackin tohjoksi. 380 00:35:53,680 --> 00:35:57,440 Dane lymyili ovien takana kuin mikäkin... 381 00:35:57,520 --> 00:36:00,600 Jeti? -Ei mikään jeti. 382 00:36:00,680 --> 00:36:04,040 Kuin se venäläinen pappi, jota ei saatu hengiltä. 383 00:36:04,120 --> 00:36:08,520 Rasputin. -Se juuri. Pelottava kaveri. 384 00:36:08,600 --> 00:36:11,320 Hetkinen. 385 00:36:11,400 --> 00:36:15,400 Dane oli armeijassa. Entä jos hän tunsi Amyn veljen? 386 00:36:15,480 --> 00:36:18,200 Armeija on iso paikka. -Otetaanpa selvää. 387 00:36:18,280 --> 00:36:24,760 Miten he oikein päätyivät yhteen? Miten he tiesivät kokeesta? 388 00:36:24,840 --> 00:36:30,480 Puhutaan heille nyt, kun he eivät ole enää aineissa. 389 00:36:30,560 --> 00:36:35,240 Minä otan Jackin ja Karenin. Ota sinä koiranulkoiluttaja ja Rasputin. 390 00:36:48,360 --> 00:36:53,080 Hyvä, että tulit. Olin aikeissa tulla laitokselle. 391 00:36:53,160 --> 00:36:56,320 Haluatko tietää mietteeni? -Totta kai. 392 00:36:56,400 --> 00:37:01,760 Teillä on kolme ehdokasta: Adam Douglas, Jack Collins ja Dane. 393 00:37:01,840 --> 00:37:06,920 Kaikki olivat kuin kiimaisia koiria Amyn ympärillä. 394 00:37:07,000 --> 00:37:11,200 Haittasiko se häntä? -Dame pelotti häntä ja minua. 395 00:37:11,280 --> 00:37:15,520 Toisista hän ei välittänyt. Hän katseli vain tohtori Gansaa. 396 00:37:15,600 --> 00:37:19,320 Huomasitko sen? -Minulla on hyvä ihmisvainu. 397 00:37:19,400 --> 00:37:22,840 Teidän suhteenne myös, kullat. Mennään. 398 00:37:23,640 --> 00:37:26,360 Miksi olet varma, että tappaja on mies? 399 00:37:26,440 --> 00:37:30,800 Tilastoja. Miehet tekevät yli 90 prosenttia henkirikoksista. 400 00:37:30,880 --> 00:37:36,400 Bethanille, Karenille ja minulle jää vain vaivaiset 10 prosenttia. 401 00:37:36,480 --> 00:37:42,200 Sitä paitsi pidimme hänestä. Hetkinen, yksi ei pitänyt. 402 00:37:42,280 --> 00:37:46,160 Karen. Hän ei pitänyt siitä, miten Jack katseli Amya. 403 00:37:46,240 --> 00:37:51,680 Mustasukkaisuus saisi naisen väkivaltaiseksi. Tilastotietoa. 404 00:37:53,960 --> 00:37:59,560 Jos tulet niin hyvin toimeen kaikkien kanssa, miksi Adam kävi kimppuusi? 405 00:37:59,640 --> 00:38:06,320 Minähän sanoin, että hän on hullu. -Miten niin? Oliko hän aineissa? 406 00:38:06,400 --> 00:38:12,760 Ei. Ehkä hän oli harmissaan. -Amyn takiako? Sinun ja Amyn? 407 00:38:12,840 --> 00:38:16,960 Ei ole mitään minua ja Amya. -Älä nyt. Näin ne nauhat. 408 00:38:17,040 --> 00:38:21,080 Tuijotit häntä koko ajan. -Hän oli ilo silmille. 409 00:38:21,160 --> 00:38:23,440 Mitä täällä tapahtuu? 410 00:38:23,800 --> 00:38:28,200 Kyselen vähän kysymyksiä. -Kerroimme jo kaiken. 411 00:38:28,280 --> 00:38:32,160 Kertokaa sitten, miksi osallistuitte kokeeseen. 412 00:38:32,240 --> 00:38:35,920 Siitä sai rahaa. Melkein 200 puntaa päivässä molemmille. 413 00:38:36,000 --> 00:38:40,880 Täällä siihen menee kuukausi. Säästämme asuntoa varten. 414 00:38:40,960 --> 00:38:45,840 2 500 puntaa muutamasta pilleristä. Miksei? 415 00:38:45,920 --> 00:38:51,120 Muistatteko mitään muuta? Oliko Amy läheinen kenenkään kanssa? 416 00:38:51,200 --> 00:38:55,120 Näin hänet vain Adamin ja sen sotilaan kanssa. 417 00:38:55,200 --> 00:38:59,320 Siinä vasta sekopää. Puhui vain Amyn kanssa. 418 00:38:59,400 --> 00:39:03,520 Puhui vain sotajuttujaan. -Eikö muuta? 419 00:39:03,600 --> 00:39:09,080 Kysykää Danelta. Hän se oli hulluna Amyyn. 420 00:39:12,240 --> 00:39:14,640 Kiitos avusta. 421 00:39:55,640 --> 00:39:57,960 Helkkarin varas! 422 00:39:58,360 --> 00:40:01,440 Poliisi. Liikahdakin, niin katkaisen kätesi. 423 00:40:04,760 --> 00:40:09,080 Anteeksi, luulin sinua murtovarkaaksi. -Kunhan pistäydyin. 424 00:40:14,440 --> 00:40:18,120 Mistä sait tämän? -Amy antoi sen minulle. 425 00:40:18,200 --> 00:40:22,080 Kuva hänestä veljensä kanssa. Miksi hän niin tekisi? 426 00:40:22,160 --> 00:40:27,160 Se ei kuulu muille. -Väärin. Hän on kuollut. 427 00:40:28,400 --> 00:40:31,560 Koska hän sanoi, että toin veljen takaisin hänelle. 428 00:40:31,640 --> 00:40:36,520 Kuinka? -Kerroin millaista Matthew'lla oli. 429 00:40:36,600 --> 00:40:39,160 Tunsitko hänet? -En. 430 00:40:39,240 --> 00:40:43,640 Miten sitten tiedät? -Koska olin siellä. 431 00:40:43,720 --> 00:40:47,000 Minä vain kerroin, millaista siellä on. Se auttoi häntä. 432 00:40:47,080 --> 00:40:50,040 Se herätti veljen henkiin. 433 00:40:58,280 --> 00:41:03,680 En ole tappaja. Kuolisin mieluummin kuin vahingoittaisin häntä. 434 00:41:03,760 --> 00:41:06,280 Hathaway. 435 00:41:27,680 --> 00:41:30,880 Miten hän teki sen? -Se oli helppoa. 436 00:41:30,960 --> 00:41:33,720 Taskussa oli Ketarexia. 437 00:41:33,800 --> 00:41:38,120 Hänen ottamallaan määrällä tappaisi vaikka norsun. 438 00:41:38,200 --> 00:41:43,400 Mistä hän sai lääkkeet? Tuskin Gansa jakeli niitä miten sattuu. 439 00:41:43,480 --> 00:41:47,680 Hän varmaan säästi niitä. -Tai sai vähän ylimääräistä. 440 00:41:47,760 --> 00:41:51,640 Tarkista hänen huoneensa ja nauhat. 441 00:41:51,720 --> 00:41:58,000 Juttelen Gansalle. -Robbie? Olisiko hetki aikaa? 442 00:42:00,600 --> 00:42:05,760 En halua väärinymmärryksiä. -En minäkään. 443 00:42:05,840 --> 00:42:09,400 Onko sellaisia? -Älä tee tätä enää vaikeammaksi. 444 00:42:09,480 --> 00:42:12,680 Hathaway sanoi jotain. -Itse asiassa ei sanonut. 445 00:42:12,760 --> 00:42:16,240 Hän on entinen poikaystäväni. -Hathawayko? 446 00:42:16,320 --> 00:42:20,240 Ei, vaan Franco. Hän asuu ulkomailla. 447 00:42:20,320 --> 00:42:23,800 Hän saattaa palata tänne töittensä puolesta. 448 00:42:23,880 --> 00:42:28,360 Söimme päivällistä ja... -Franco? 449 00:42:28,440 --> 00:42:31,800 Niin kuin se diktaattori? -Niin. 450 00:42:31,880 --> 00:42:36,720 Paitsi että hän on saksalainen. Älä kysy. 451 00:42:36,800 --> 00:42:41,240 En kysy. Kiitos, kun kerroit. 452 00:43:50,080 --> 00:43:54,240 Mistä oikein puhut? -Ette nielaisseet pillereitä. 453 00:43:54,320 --> 00:43:59,200 Emme ottaneet niitä. Onko se rikos? -Teillä oli sopimus Plowdenin kanssa. 454 00:43:59,280 --> 00:44:04,160 Sabotoitte heidän kokeensa. Siitä voi joutua vankilaan. 455 00:44:04,240 --> 00:44:08,000 Bluffaat. -Aion kertoa heille. 456 00:44:08,080 --> 00:44:10,480 Et voi. -Teen sen. 457 00:44:10,560 --> 00:44:15,280 Mitä teitte pillereille? -Ole hiljaa, Jack. 458 00:44:15,360 --> 00:44:20,000 Se oli sinun ideasi. Myimme ne. -Kenelle? 459 00:44:20,080 --> 00:44:24,560 Adamille. -Siitäkö tappelitte? 460 00:44:24,640 --> 00:44:28,560 Hän halusi lisää. -Turha katsoa nenänvartta pitkin. 461 00:44:28,640 --> 00:44:33,920 Emme tehneet mitään pahaa. -Kyllä teitte. Tapoitte hänet. 462 00:44:46,320 --> 00:44:50,280 Jack todistaa, mutta reseptilääkkeiden myynnin lisäksi - 463 00:44:50,360 --> 00:44:53,800 en tiedä, mistä muusta heitä voisi syyttää. 464 00:44:53,880 --> 00:45:00,000 Asiasta toiseen. Olisiko sinun pitänyt kertoa minulle jotain? 465 00:45:00,080 --> 00:45:06,360 Liittyen Laura Hobsoniin. Hän sanoi jo, että kerroit jotakin. 466 00:45:06,440 --> 00:45:09,200 Ala puhua vain. 467 00:45:10,680 --> 00:45:15,280 Näin hänet päivällisellä jonkun miehen kanssa. 468 00:45:15,360 --> 00:45:20,000 Vähän vanhempi ja komea. Ehkä ulkomaalainen. 469 00:45:20,080 --> 00:45:22,920 He olivat ystävällisissä väleissä. 470 00:45:23,000 --> 00:45:26,360 Ja päätit olla kertomatta. -En tiennyt, mitä sanoa. 471 00:45:26,440 --> 00:45:31,840 En edes tiennyt, kuuluiko asia minulle. Eihän se kuulukaan. 472 00:45:31,920 --> 00:45:37,200 Toivon, että selvitätte välinne, oli kyse mistä tahansa. 473 00:45:37,280 --> 00:45:43,400 Se on jonkinlainen mysteeri. -Eikä kuulu sinulle. 474 00:45:43,480 --> 00:45:49,920 Koko homma on ihan naurettava. Olin naurettava, mustasukkainen... 475 00:45:58,200 --> 00:46:02,360 Vihasit Amya, vai mitä? -En voisi vähempää välittää. 476 00:46:02,440 --> 00:46:05,800 Hän olisi saanut poikakaverisi sormeaan koukistamalla. 477 00:46:05,880 --> 00:46:10,720 Roskaa. Jack on onnellinen. -Se näkyy nauhalla. Tuntitolkulla. 478 00:46:10,800 --> 00:46:15,200 Jack katselee Amya. Säästätte ensimmäistä asuntoanne varten. 479 00:46:15,280 --> 00:46:20,000 Yhtäkkiä huomaat, että voit menettää hänet koska vain. Amy oli fiksumpi - 480 00:46:20,080 --> 00:46:24,680 kiltimpi, nätimpi... Jack sanoi häntä upeaksi. 481 00:46:24,760 --> 00:46:28,400 Ja hänellä oli suunnitelmia. 482 00:46:28,480 --> 00:46:32,640 Varmaan. Hän halusikin hautaan. 483 00:46:32,720 --> 00:46:37,440 Ja sehän sinulle sopii, koska vihasit häntä. 484 00:46:37,520 --> 00:46:41,040 Myönnä, että vihasit häntä. -Niin vihasin! 485 00:46:41,120 --> 00:46:46,880 Hyvä, että hän kuoli. Kuka nyt on nätimpi? Minä vai hän? 486 00:46:48,200 --> 00:46:51,200 Tapoitko hänet? 487 00:46:52,640 --> 00:46:55,040 En. 488 00:46:55,120 --> 00:47:00,360 Halusin tappaa. Halusin viiltää hänen kasvonsa. 489 00:47:02,080 --> 00:47:04,320 Anteeksi. 490 00:47:07,920 --> 00:47:11,080 Se onnistui. Sain tiedoston koottua. 491 00:47:11,160 --> 00:47:15,200 Se on videokopista. Huonolaatuinen. Siinä on Amy Katz. 492 00:47:15,760 --> 00:47:20,520 Näen sen nyt. Ehkä se johtuu lääkkeestä. Olet pelkkää puhetta. 493 00:47:20,600 --> 00:47:23,200 Et välitä minusta tai muista. 494 00:47:23,280 --> 00:47:28,440 Adam sekoaa ja saa lisälääkkeitä Jackilta. Minä kerron. 495 00:47:28,520 --> 00:47:31,280 Milloin tämä kuvattiin? -Kuolinyönä yhdeltä. 496 00:47:31,360 --> 00:47:35,280 En välitä, jos siitä on sinulle haittaa, koska sinä et välitä. 497 00:47:35,360 --> 00:47:39,680 Satutit minua niin pahasti. Sanasi eivät enää auta. 498 00:47:39,760 --> 00:47:43,560 Hän aikoi tuhota Gansan uran, avioliiton... 499 00:47:43,640 --> 00:47:47,560 Tohtori Fisher sanoi Gansan rikastuvan lääkkeen myynnistä. 500 00:47:47,640 --> 00:47:51,920 Hän pyytää Amya olemaan hiljaa. Amy ei suostu, Gansa tappaa hänet. 501 00:48:07,440 --> 00:48:09,880 Nähdään asemalla. 502 00:48:14,040 --> 00:48:17,560 Miksi olette täällä? -Vihdoin nappasitte hänet. 503 00:48:18,840 --> 00:48:24,040 Ette auta itseänne, ettekä Amya. Menkää kotiin. 504 00:48:31,720 --> 00:48:36,760 Jack Collinsin ja Karen Wilden lausunnot. 505 00:48:36,840 --> 00:48:40,480 Molemmat myivät annoksensa Adam Douglasille. 506 00:48:40,560 --> 00:48:45,840 Adam Douglas säästi ne ja tappoi niillä itsensä. 507 00:48:49,480 --> 00:48:53,600 Kuka tappoi Amyn? -Puhumme nyt Adamin tappajasta. 508 00:48:53,680 --> 00:48:56,760 Adam tappoi Adamin. -Teidän avustuksellanne. 509 00:48:56,840 --> 00:49:01,600 Itsemurhaan ei tarvita apua. -Amy oli siitä eri mieltä. 510 00:49:01,680 --> 00:49:04,240 Hän yritti varoittaa. 511 00:49:04,320 --> 00:49:08,840 Näen sen nyt. Ehkä se johtuu lääkkeestä. Olet pelkkää puhetta. 512 00:49:08,920 --> 00:49:11,480 Et välitä minusta etkä muista. 513 00:49:11,560 --> 00:49:14,960 Adam sekoaa ja saa lääkkeitä Jackilta. 514 00:49:15,040 --> 00:49:19,360 En välitä, jos siitä on sinulle haittaa, koska sinä et välitä. 515 00:49:19,440 --> 00:49:23,400 Satutit minua niin pahasti. Sanasi eivät enää auta. 516 00:49:23,480 --> 00:49:27,160 Oletko kuullut tuota aiemmin? -En. 517 00:49:27,240 --> 00:49:32,040 Luulin, että sinulla on kopiot kotona. -Mistä tuo on peräisin? 518 00:49:32,120 --> 00:49:35,880 Videokopista kello 1.15 Amyn kuolinyönä. Se poistettiin. 519 00:49:35,960 --> 00:49:39,640 Kuka sen poisti? Kuka sen olisi voinut tehdä? 520 00:49:39,720 --> 00:49:43,080 Minä tai Amy. -Teittekö sen? 521 00:49:43,160 --> 00:49:46,680 En. -Pyysittekö Amya poistamaan sen? 522 00:49:46,760 --> 00:49:50,040 Miksi tekisin niin? -Koska hän oli uhka. 523 00:49:50,120 --> 00:49:56,200 Poistinko siis viestin tai pyysin Amya poistamaan sen - 524 00:49:56,280 --> 00:50:00,520 ja tapoin hänet? -Niinkö siinä kävi? 525 00:50:00,600 --> 00:50:05,680 Asun lähistöllä. Olisin kai voinut pyytää Amyn ulos. 526 00:50:05,760 --> 00:50:12,440 Mutta en tehnyt niin. Olin sängyssä vaimoni kanssa. Kysykää häneltä. 527 00:50:14,760 --> 00:50:19,000 Hän oli kanssani koko yön siihen asti kun sen tytön ruumis löytyi. 528 00:50:19,080 --> 00:50:21,680 Amyn ruumis. 529 00:50:21,760 --> 00:50:25,520 Videolta näkee, että Amy oli rakastunut mieheenne. 530 00:50:25,600 --> 00:50:27,880 Oliko se molemminpuolista? 531 00:50:27,960 --> 00:50:31,080 Amy oli potilas ja 20 vuotta nuorempi. 532 00:50:31,160 --> 00:50:35,440 Hän rakastui aiemminkin nuoreen potilaaseensa. Teihin. 533 00:50:35,520 --> 00:50:40,760 Nautitteko te tästä? Toisten kurjuudella repostelemisesta? 534 00:50:40,840 --> 00:50:43,640 En. -Miksette jätä meitä rauhaan? 535 00:50:43,720 --> 00:50:47,560 Koska ihmisiä on kuollut. -Mieheni ei tappanut ketään. 536 00:50:47,640 --> 00:50:51,920 Hän oli kanssani koko yön. Miksi valehtelisin? 537 00:50:53,440 --> 00:50:56,840 Jos alatte ahdistella, ottakaa jononumero. 538 00:50:56,920 --> 00:51:02,400 Puheluita, rivoja viestejä, auton naarmuttaminen, roskiksen kaataminen. 539 00:51:02,480 --> 00:51:06,760 Millaisia viestejä? -"Miehesi on valehteleva paska." 540 00:51:06,840 --> 00:51:10,640 Ilmoititteko poliisille? Puhelut voidaan jäljittää. 541 00:51:10,720 --> 00:51:15,920 Emme halunneet pitää siitä meteliä. Alex palkkasi yksityisetsivän. 542 00:51:16,000 --> 00:51:20,400 Mitä hän sai selville? -Puhelut tulivat yleisöpuhelimista. 543 00:51:20,480 --> 00:51:24,320 Enimmäkseen oleskelutiloista Wolseysta. 544 00:51:24,400 --> 00:51:29,320 Se on Amy Katzin koulu. Puhuitteko hänelle? 545 00:51:29,400 --> 00:51:34,400 Hankala jutella naiselle, joka sanoo naineensa miestäni ja lopettaa. 546 00:51:34,480 --> 00:51:38,120 Loppuivatko puhelut? -Kyllä. 547 00:51:38,200 --> 00:51:41,200 Kun hän on kuollut. 548 00:51:52,080 --> 00:51:58,080 Julian Fisher, yliopiston psykiatrian laitoksen johtaja ilmoitti aamulla - 549 00:51:58,160 --> 00:52:03,840 että tohtori Alex Gansa on vapautettu opetustehtävistä - 550 00:52:03,920 --> 00:52:08,680 siksi aikaa kun British Psychiatric Association tekee tutkimuksiaan. 551 00:52:08,760 --> 00:52:12,480 Kuinka kommentoisitte tätä, tohtori Gansa? 552 00:52:13,880 --> 00:52:18,520 Kommentoitteko miestänne koskevia huhuja? Oliko hänellä suhde? 553 00:52:18,600 --> 00:52:21,520 Hän ei ole tehnyt mitään väärää. 554 00:52:37,560 --> 00:52:40,320 Älä koske minuun. 555 00:52:43,800 --> 00:52:49,000 Onko teillä kommentoitavaa, tohtori Gansa? 556 00:52:49,080 --> 00:52:55,920 Kommentoitteko miestänne koskevia huhuja? Oliko hänellä suhde? 557 00:52:56,000 --> 00:52:58,280 Hän ei ole tehnyt mitään väärää. 558 00:52:59,760 --> 00:53:06,040 Lehdistö ahdistelee Gansaa pahemmin kuin me. 559 00:53:06,120 --> 00:53:09,320 Olemme jumissa. Ei todistajia eikä todisteita. 560 00:53:09,400 --> 00:53:12,280 Aviopari antaa toisilleen alibin. 561 00:53:12,360 --> 00:53:17,160 Mutta hän tästä on vastuussa. -Koska hän on psykologi? 562 00:53:19,160 --> 00:53:22,360 Tunnetkin poikani Chrisin. -Sen poliisin. 563 00:53:22,440 --> 00:53:26,840 On jo vaikeaa, kun isä on poliisi. Kuvitella, että äiti on poliisi. 564 00:53:26,920 --> 00:53:31,800 Kun hän oli viidentoista, hän alkoi luisua väärälle puolelle. 565 00:53:31,880 --> 00:53:36,200 En pystynyt kontrolloimaan häntä mitenkään. Yritin terapeuttiakin. 566 00:53:36,280 --> 00:53:40,080 Auttoiko se? -Ei. Hänestä tuli poliisi. 567 00:53:40,160 --> 00:53:43,920 Ei, auttoi se. Sain poikani takaisin. 568 00:53:44,000 --> 00:53:48,080 Kysyin häneltä jälkeenpäin, mikä häntä oikein auttoi. 569 00:53:48,160 --> 00:53:52,960 Hän sanoi, että sai puhua ihmiselle, joka oli kiinnostunut hänestä. 570 00:53:53,040 --> 00:53:56,560 Joka piti häntä mielenkiintoisena. 571 00:53:57,520 --> 00:54:02,160 Mitä teemme? -Hathaway tutkii vihjettä. 572 00:54:02,240 --> 00:54:05,080 Toivottavasti siitä on hyötyä. 573 00:54:08,640 --> 00:54:15,160 Gansalla oli tupa täynnä nuoria, joilla oli ongelmia. 574 00:54:15,240 --> 00:54:20,240 He olivat vain koekaniineita. Nyt kaksi heistä on kuollut. 575 00:54:20,320 --> 00:54:22,800 Laita hänet vastuuseen, Lewis. 576 00:54:24,440 --> 00:54:29,160 Juttelin sille yksityisetsivälle. Hän on entinen poliisi. 577 00:54:29,240 --> 00:54:33,280 Hyvä hänelle. -Ahdistelijateoria oli totta. 578 00:54:33,360 --> 00:54:36,600 Kymmenen puhelua, joista kuusi Wolseysta - 579 00:54:36,680 --> 00:54:39,000 ja neljä Gansan kodin läheltä. 580 00:54:39,080 --> 00:54:43,400 Se tukee Gansan kertomaa. -Nauhoitettiinko puheluita? 581 00:54:43,480 --> 00:54:46,880 Ei haluttu rikkoa luottamussuhdetta. 582 00:54:46,960 --> 00:54:51,320 Niinpä. Entä viestit? -Kolme kappaletta. 583 00:54:52,440 --> 00:54:58,120 "Alex pettää sinua.""Miehesi nai toista naista." Oliko muuta? 584 00:54:58,200 --> 00:55:04,080 Auto joutui ilkityön kohteeksi, ja roskiksissa oli jotain outoa. 585 00:55:04,160 --> 00:55:09,280 Ne tyhjennettiin ajotielle kolmena yönä peräkkäin. -Epäiltiinkö Amya? 586 00:55:09,360 --> 00:55:13,400 Ei, mutta Gansa taisi tietää. Hän ei halunnut Clairen tietävän. 587 00:55:13,480 --> 00:55:18,800 Hän halusi, että ongelma vain katoaa. Niinhän se tekikin. 588 00:55:18,880 --> 00:55:23,800 Puhun hänelle. Tietokoneista. 589 00:55:30,840 --> 00:55:34,520 Hän ei ole täällä. Hän on kuulustelussa. -Onko kaikki hyvin? 590 00:55:34,600 --> 00:55:38,360 Mahtavasti. Pomo sai potkut, ja minä menetin työni. 591 00:55:38,440 --> 00:55:41,520 Saat vielä uuden. Nuori, älykäs... 592 00:55:42,200 --> 00:55:46,680 En enää niin kovin nuori. -Sinut halusinkin nähdä. 593 00:55:46,760 --> 00:55:50,320 Jos olisin tiennyt, olisin pukeutunut nätimmin. 594 00:55:50,400 --> 00:55:53,000 Tämä ei siis ole epävirallista. -Valitan. 595 00:55:53,080 --> 00:55:57,880 Tämä koskee tietokoneita. Kuka pääsi käsiksi videokopin nauhoihin? 596 00:55:57,960 --> 00:56:02,040 Kuka saisi ne auki? -Minähän kerroin, että tohtori Gansa. 597 00:56:02,120 --> 00:56:04,760 Entä sinä? -Minulla ei ole salasanaa. 598 00:56:04,840 --> 00:56:09,920 Entä tiedostojen poistaminen? -Niinkö on käynyt? 599 00:56:10,000 --> 00:56:14,160 Hän on tiensä lopussa. -Amy ja Adam tulivat tiensä loppuun. 600 00:56:14,240 --> 00:56:18,480 Gansa on elossa, naimisissa ja terve. Hänellä oli onnea. 601 00:56:18,560 --> 00:56:22,560 Avioliitto ei kuulu tuohon listaan. -Etkö pidä Clairesta? 602 00:56:23,680 --> 00:56:27,480 Anteeksi. Ei olisi pitänyt sanoa mitään. Olen aivan lopussa. 603 00:56:27,560 --> 00:56:33,480 Jos mieleesi tulee jotain muuta, mitä ei pitäisi sanoa, kerro minulle. 604 00:56:33,560 --> 00:56:35,880 Tässä on numeroni. 605 00:56:54,160 --> 00:56:56,680 Hyvä on. 606 00:56:57,680 --> 00:57:00,720 Ei mitään hätää. 607 00:57:01,160 --> 00:57:03,800 Hyvä on, minä tulen. 608 00:57:08,640 --> 00:57:12,840 Käyn autolla yhdessä paikassa. -Kuka soitti? 609 00:57:12,920 --> 00:57:15,960 Fisher. Hän haluaa puhua jostain. 610 00:57:53,920 --> 00:57:56,040 Haloo? 611 00:57:57,040 --> 00:58:01,320 Haloo, kuka siellä? -Claire Gansa. 612 00:58:01,400 --> 00:58:07,320 Miten voin auttaa? -Meidän pitää tavata. 613 00:58:07,400 --> 00:58:12,400 Minä voin tulla sinne. -Ei. Minä tulen sinne. 614 00:58:12,480 --> 00:58:17,800 Eikö miehenne tiedä tästä? -Ei. Hän lähti jonnekin. 615 00:58:17,880 --> 00:58:24,000 Tulkaa poliisiasemalle. -Olen siellä vartissa. 616 00:58:24,080 --> 00:58:26,560 Hyvä on. 617 00:58:54,920 --> 00:58:59,320 Mitä nyt? -Yliajo Woodstock Roadilla. 618 00:58:59,400 --> 00:59:02,560 Pyöräilijä. -Voi ei. Kuka hän o? 619 00:59:08,360 --> 00:59:12,560 Auto ajoi suoraan päin. Tarkastamme valvontakameroita. 620 00:59:12,640 --> 00:59:15,960 Hän on tajuton. Selkäranka taitaa olla poikki. 621 00:59:16,040 --> 00:59:20,880 Hän oli tulossa tapaamaan minua. Hänellä oli jotain kerrottavaa. 622 00:59:20,960 --> 00:59:25,400 Hän kuulosti pelokkaalta. Missä Gansa on? -Ei vastaa puhelimeen. 623 00:59:25,480 --> 00:59:27,920 Etsitään hänet. 624 00:59:49,720 --> 00:59:52,000 Herra. -Hyvä on. 625 00:59:58,360 --> 01:00:02,280 Missä vaimoni on? Kukaan ei kerro mitään. -Hän on sairaalassa. 626 01:00:02,360 --> 01:00:05,640 Hän oli onnettomuudessa. -Menen sinne. 627 01:00:05,720 --> 01:00:10,560 Et mene. Rauhoitu. -Minun on nähtävä vaimoni. 628 01:00:10,640 --> 01:00:16,120 Missä olit eilisiltana? -Bethan Vickeryn luona. 629 01:00:16,200 --> 01:00:19,400 Koko yönkö? -Olin uuvuksissa. Taisin nukahtaa. 630 01:00:19,480 --> 01:00:23,240 Mitä teit siellä? -Hän soitti minulle. 631 01:00:23,320 --> 01:00:27,640 Tukeeko hän tarinaasi? -Kyllä. Haluan tavata vaimoni. 632 01:01:11,280 --> 01:01:15,360 Radiossa puhuttiin Clairesta. Miten Alex jaksaa? 633 01:01:15,440 --> 01:01:18,200 Paremmin kuin Claire. 634 01:01:18,280 --> 01:01:24,080 Tohtori Gansa sanoi olleensa täällä koko yön. Onko se totta? 635 01:01:24,160 --> 01:01:29,000 On. Hän tuli kymmenen maissa ja lähti aikaisin. En oikein tiedä milloin. 636 01:01:29,080 --> 01:01:32,960 Olin vielä nukuksissa. Päivä alkoi sarastaa. 637 01:01:33,040 --> 01:01:35,760 Ei, hän nukkui tuossa. 638 01:01:37,960 --> 01:01:42,000 Ei meillä ole suhdetta. En ole hänen tyyppiään. 639 01:01:42,080 --> 01:01:45,640 Miksi hän tuli tänne? -Soitin hänelle. 640 01:01:45,720 --> 01:01:48,920 Miksi? 641 01:01:50,520 --> 01:01:55,000 Koska olin hysteerinen. Syytin häntä työpaikkani menettämisestä. 642 01:01:55,080 --> 01:02:00,480 Vaadin häntä korvaamaan aiheuttamansa vahingot. 643 01:02:00,560 --> 01:02:04,320 Hän tuli. -Ja rauhoitteli. Joimme lasilliset. 644 01:02:04,400 --> 01:02:08,840 Hän sanoi auttavansa minua. Hän sanoi, että hänen pitäisi lähteä - 645 01:02:08,920 --> 01:02:14,240 mutta hän oli uuvuksissa. Hän halusi ottaa torkut, mutta nukkui koko yön. 646 01:02:14,960 --> 01:02:17,800 Saisinko nähdä makuuhuoneen? 647 01:02:24,800 --> 01:02:27,760 Anteeksi, en ole ehtinyt vielä siistiä. 648 01:02:31,320 --> 01:02:38,120 Kiitos. Saisimmeko tarkastaa puhelutietosi? Varmuudeksi. 649 01:02:38,200 --> 01:02:40,440 Tottahan toki. 650 01:03:03,360 --> 01:03:07,520 Hän on koomassa. Selkäranka vioittui, hän tuskin kävelee enää. 651 01:03:07,600 --> 01:03:11,640 Aivovaurioita? -Liian aikaista sanoa. 652 01:03:11,720 --> 01:03:15,120 Jään tänne. Jos on mitään kysymyksiä... 653 01:03:15,200 --> 01:03:20,440 Miksi vaimonne soitti minulle? -En tiennyt, että hän soitti. 654 01:03:20,520 --> 01:03:27,120 Hän oli tulossa poliisiasemalle. Hänellä oli jotain kerrottavaa. 655 01:03:27,200 --> 01:03:31,400 En tiennyt. Kuka tämän teki? 656 01:03:31,480 --> 01:03:37,440 Yritämme selvittää sitä. -Kuka satuttaisi häntä? Tekö? 657 01:03:39,320 --> 01:03:41,560 Ei aavistustakaan. 658 01:03:45,320 --> 01:03:51,520 Tarkastimme kaikki sen alueen kamerat, ja tämä on ainoa selvä. 659 01:03:51,600 --> 01:03:55,640 Tuo on Claire, mutta etsimme autoa. Se oli onnettomuus. 660 01:03:55,720 --> 01:04:01,200 Tiedämme, että se on Claire. Se voisi olla kuka tahansa. 661 01:04:01,280 --> 01:04:06,480 Mitä tässä on? -Eilisaamun uutisista. 662 01:04:06,560 --> 01:04:09,760 Tunnistatko tuon auton? 663 01:04:11,640 --> 01:04:14,760 David Katz. -Hän on seurannut Gansaa. 664 01:04:14,840 --> 01:04:19,640 Hän luuli, että tohtori lähti talosta yöllä. Hän seurasi ja pam. 665 01:04:19,720 --> 01:04:25,440 Nyt olisi olalle taputuksen paikka. Voisit vähän kehaistakin. 666 01:04:25,520 --> 01:04:27,960 Tuo hänet tänne. 667 01:04:35,440 --> 01:04:39,840 Herra Katz. Hathaway poliisista. Tulisitteko mukaamme? 668 01:04:39,920 --> 01:04:43,360 Hae auto ja tuo se tutkimuksiin. 669 01:04:46,960 --> 01:04:51,480 Missä olitte eilisiltana herra Katz? -Hotellissani. 670 01:04:51,560 --> 01:04:56,880 Onko todistajia? Huonepalvelu? Soititteko minnekään? 671 01:04:56,960 --> 01:05:00,600 Käytittekö Internetiä? Maksutv:tä? -Ei. 672 01:05:00,680 --> 01:05:05,480 Kävittekö ajelulla? -En käynyt ulkona. 673 01:05:05,560 --> 01:05:09,080 Istuin ja muistelin tytärtäni. 674 01:05:10,880 --> 01:05:14,560 Millainen hän oli, mitä hän sanoi. 675 01:05:14,640 --> 01:05:19,120 Hänen kasvojaan. -Miksi notkuitte Gansan toimistolla? 676 01:05:19,200 --> 01:05:23,120 Hänen kotonaan. -Koska ette tee työtänne. 677 01:05:23,200 --> 01:05:28,320 Hän pääsi vapaaksi. -Koska todisteita ei lain mukaan ole. 678 01:05:28,400 --> 01:05:34,320 Se on ehkä ärsyttävää, mutta muuten ihmiset tappaisivat toisiaan. 679 01:05:34,400 --> 01:05:37,720 Niin tapahtui tohtori Gansan vaimolle. 680 01:05:37,800 --> 01:05:42,280 Hänen ylitseen ajettiin eilisiltana. Hän ei kävele enää koskaan. 681 01:05:42,360 --> 01:05:44,960 Luuletteko, että tein sen? -Teittekö? 682 01:05:45,040 --> 01:05:49,240 En. -Olette varma, että hän on syyllinen. 683 01:05:49,320 --> 01:05:51,760 Minä olen varma. 684 01:05:59,040 --> 01:06:03,040 GANSA NAI TYTÄRTÄSI TERAPIASOHVALLA 685 01:06:03,120 --> 01:06:06,760 Milloin saitte tämän? -Kuukausi terapian alettua. 686 01:06:06,840 --> 01:06:12,320 Amy kielsi sen. Hänestä Gansa oli hänelle hyväksi. 687 01:06:12,400 --> 01:06:16,680 Miksette sanoneet mitään? -Minua hävetti. 688 01:06:16,760 --> 01:06:22,360 Koska olin idiootti. Jos olisin kertonut tästä aiemmin - 689 01:06:22,440 --> 01:06:28,400 Amy olisi lopettanut terapian ja olisi vielä elossa. 690 01:06:31,240 --> 01:06:37,320 Jestas. Kuka sen lähetti? Ei Amy omalle isälleen kirjoittaisi. 691 01:06:37,400 --> 01:06:42,640 Sen on oltava Claire. Hän oletti, että Katz tekisi asialle jotain. 692 01:06:42,720 --> 01:06:48,280 Amy ei kävisi enää Gansalla, ja kilpailija olisi poissa tieltä. 693 01:06:48,360 --> 01:06:51,480 Siinä on Katzille motiivi. 694 01:06:51,560 --> 01:06:58,360 Teknikot ovat eri mieltä. Katzin auto ei osunut Claire Gansaan. 695 01:07:05,320 --> 01:07:10,920 Herra Katz? Pidän kirjeen, mutta te voitte mennä. 696 01:07:11,000 --> 01:07:15,120 Viimeisen kerran, menkää kotiin. 697 01:07:17,160 --> 01:07:22,600 Joku ei todellakaan pidä Gansasta. -Tai pitää hänestä liikaa. 698 01:07:22,680 --> 01:07:26,160 Epäillyt alkavat käydä vähiin. -Ei välttämättä. 699 01:07:30,560 --> 01:07:37,120 Tarkastin puhelutiedot. Hän soitti Gansalle kymmenen maissa. 700 01:07:37,200 --> 01:07:41,640 Hän soitti uudestaan kello 23.15, jolloin Gansa ei ollut kotona. 701 01:07:41,720 --> 01:07:44,560 Kertoiko hän siitä? -Ei. 702 01:07:45,880 --> 01:07:51,880 Puoli tuntia myöhemmin Claire soitti ja kertoi, että hänellä on asiaa. 703 01:07:51,960 --> 01:07:54,880 Hän ei päässyt perille. 704 01:07:55,880 --> 01:07:59,480 Soititko uudestaan Gansan kotiin? -Kyllä. 705 01:07:59,560 --> 01:08:03,840 Soitin Clarelle ja kerroin, että Alex oli nukahtanut sohvalle. 706 01:08:03,920 --> 01:08:07,760 Onko ongelmia? -Kirjoititko nämä? 707 01:08:09,080 --> 01:08:14,720 En ole kirjoittanut näitä. Luuletteko, että...? 708 01:08:14,800 --> 01:08:18,520 Ne ovat kamalia. Miksi joku...? 709 01:08:18,600 --> 01:08:24,400 Joku Gansan läheinen kirjoitti ne. Hän myös soitteli Gansan kotiin. 710 01:08:24,480 --> 01:08:27,800 Miksi? -Mustasukkaisuuttaan. 711 01:08:27,880 --> 01:08:32,640 Siksi hän tappoi Amyn. -Luuletteko, että se olen minä? 712 01:08:32,720 --> 01:08:35,040 Oletko? -En. 713 01:08:35,120 --> 01:08:38,840 Teidän on uskottava. En ole mustasukkainen Alexista. 714 01:08:38,920 --> 01:08:43,080 Palvot häntä. Tietysti olet mustasukkainen hänestä. 715 01:08:45,680 --> 01:08:51,200 Kerro totuus. Ole niin kiltti. -Minä puhun totta. 716 01:08:51,280 --> 01:08:56,720 Ei tarvinnut olla mustasukkainen, koska hän oli jo minun. 717 01:08:56,800 --> 01:09:00,080 Niin on ollut vuosikausia. -Teillä oli siis suhde. 718 01:09:00,160 --> 01:09:05,840 Ei. Halusimme sitä, mutta halusimme myös avoimuutta. 719 01:09:05,920 --> 01:09:09,440 Hän on yrittänyt päästä irti avioliitostaan - 720 01:09:09,520 --> 01:09:13,520 mutta Claire tuhoaa kaikki, jotka kokee uhkanaan. 721 01:09:13,600 --> 01:09:17,960 Miksi hän on sitten koomassa? -En tiedä. 722 01:09:18,040 --> 01:09:22,000 Se ei voinut olla Alex, koska hän oli täällä. 723 01:09:22,600 --> 01:09:27,520 Bethan rakastaa sinua. -Ja sinä häntä. Onko se totta? 724 01:09:32,480 --> 01:09:37,720 Ei, en ole koskaan ollut rakastunut häneen tai antanut viitteitä siihen. 725 01:09:37,800 --> 01:09:43,120 Tiesitkö hänen tunteistaan? -Tiesin, että hän piti minusta. 726 01:09:43,200 --> 01:09:48,920 Hän oli koiran tapaan uskollinen. -Olet varmaan huono psykiatri. 727 01:09:49,000 --> 01:09:52,400 Olet niin läheinen naisen kanssa, etkä huomaa... 728 01:09:52,480 --> 01:09:55,760 Hänellä on harhoja. -Mutta olit hänen luonaan eilen. 729 01:09:55,840 --> 01:10:02,320 Olin siellä syystä, josta kerroinkin. -Miksi jäit yöksi? 730 01:10:02,400 --> 01:10:07,320 Kunpa en olisi jäänyt, mutta olin aivan näännyksissä. 731 01:10:07,400 --> 01:10:12,160 Kun heräsin sohvalta, kello olikin viisi aamulla. 732 01:10:12,240 --> 01:10:15,320 Väittääkö hän meidän rakastelleen koko yön? 733 01:10:15,400 --> 01:10:19,240 Nukahdit kuulemma hänen sohvalleen. 734 01:10:22,240 --> 01:10:26,760 Miten hän voi olla niin koulutettu, mutta silti niin sokea? 735 01:10:26,840 --> 01:10:31,840 Joko hän on erinomainen valehtelija tai hän kohdisti katseensa muualle. 736 01:10:31,920 --> 01:10:36,440 Vähällä kokemuksellani sanoisin, että siltä vaikuttaa. 737 01:10:38,920 --> 01:10:44,720 Kun vaimoni kuoli, minua rohkaistiin käymään terapiassa. 738 01:10:44,800 --> 01:10:50,640 Rohkaistiin. Painostettiin enemmänkin. 739 01:10:50,720 --> 01:10:56,040 Lopuksi menin, että painostus loppuisi. 740 01:10:56,120 --> 01:10:58,880 Mitä tapahtui? 741 01:10:58,960 --> 01:11:03,240 Hän ei halunnut puhua Valeriesta, vaan minusta. 742 01:11:03,320 --> 01:11:07,000 Kuinka tunsin syyllisyyttä, vihaa. 743 01:11:07,080 --> 01:11:13,720 Halusin kertoa hänelle, kuinka ihana vaimoni oli. 744 01:11:13,800 --> 01:11:18,280 Kuinka paljon kaipasin häntä. Ja hän... 745 01:11:18,360 --> 01:11:20,480 Hän... 746 01:11:21,440 --> 01:11:25,000 Kestin yhden tapaamisen. Vähän alle. 747 01:11:26,400 --> 01:11:32,760 Se selittää kantani. Ehkä minun pitäisi siirtyä tutkimuksesta. 748 01:11:32,840 --> 01:11:37,720 Tämä on melkein ohi. Jo toisen kerran Gansa käytti naista alibinaan. 749 01:11:37,800 --> 01:11:40,520 Emme voi puhua Clairelle, Bethanille voimme. 750 01:11:40,600 --> 01:11:45,840 Varsinkin, kun hän kuulee, kuinka kauniisti Gansa hänestä puhui. 751 01:11:45,920 --> 01:11:50,000 Käydään hakemassa hänet ja katsotaan, kuinka pitkään alibi pitää. 752 01:12:10,400 --> 01:12:12,400 Niin? 753 01:12:16,600 --> 01:12:18,760 Mitä nyt? -Bethan Vickery. 754 01:12:18,840 --> 01:12:22,000 Hänet löydettiin kilometrin päästä sairaalasta. 755 01:12:22,080 --> 01:12:24,920 Pahoinpideltynä. -Kuka sen teki? 756 01:12:25,000 --> 01:12:28,200 Hän sanoi kompastuneensa. 757 01:12:36,160 --> 01:12:38,440 Menkää pois. 758 01:12:40,400 --> 01:12:44,000 Kello 3.04 viime yönä. Bethan Vickery tuli sairaalaan. 759 01:12:44,080 --> 01:12:49,520 Hän etsi Alex Gansan. He juttelivat, riitelivät ja Bethan lähti. 760 01:12:51,640 --> 01:12:56,640 Gansa palasi osastolle. Kello 3.10 Bethan poistui sairaalasta. 761 01:12:58,960 --> 01:13:02,600 Bethanissa ei ole naarmuakaan. Siinäkö se oli? 762 01:13:04,640 --> 01:13:09,560 Kolme minuuttia myöhemmin. -Hän seurasi naista. 763 01:13:09,640 --> 01:13:13,440 Milloin hän palasi? -Kolme tuntia myöhemmin. 764 01:13:13,520 --> 01:13:15,760 Hyvää työtä, Julie. 765 01:13:16,040 --> 01:13:21,720 Riitelitte Gansan kanssa. Näimme sen turvakameroista. 766 01:13:21,800 --> 01:13:25,920 Hän oli vihainen, käski minua pysymään kaukana. 767 01:13:26,000 --> 01:13:30,520 Halusin vain, että hän on onnellinen. Sitten lähdin. 768 01:13:34,240 --> 01:13:36,960 Anteeksi. -Voin tulla myöhemminkin. 769 01:13:37,040 --> 01:13:42,600 Haluan saada tämän tehtyä. Kävelin kotiin. Kuulin askelia. 770 01:13:42,680 --> 01:13:47,960 Se oli hän. Hän paiskasi minut seinää vasten ja kaaduin. 771 01:13:48,040 --> 01:13:51,120 Hän alkoi potkia minua. 772 01:13:52,680 --> 01:13:56,400 Hän sanoi tuhoavansa minut, jos en pitäisi suutani kiinni. 773 01:13:56,480 --> 01:14:00,000 Uskoisivatko ihmiset hullua vanhaapiikaa vai häntä? 774 01:14:00,080 --> 01:14:03,800 Hän voi määrittää minut niin hulluksi kuin haluaa. 775 01:14:03,880 --> 01:14:06,480 Ties mitä hän keksii tiedoistani. 776 01:14:06,560 --> 01:14:12,080 Keskitytään tapahtumiin. Oliko hän luonasi yötä? 777 01:14:13,720 --> 01:14:16,560 Kyllä. -Koko yönkö? Sohvallasi? 778 01:14:19,680 --> 01:14:24,080 Kerro, Bethan. -Heräsin yöllä. 779 01:14:24,160 --> 01:14:28,640 Menin hänen luokseen. Halusin hänen pitelevän minua - 780 01:14:28,720 --> 01:14:35,040 mutta hän ei ollut siellä. Puoli yhdeltä. Anteeksi, että valehtelin. 781 01:14:52,080 --> 01:14:57,880 Bethan Vickery pahoinpideltiin viime yönä. Ruhjeita rinnassa, selässä - 782 01:14:57,960 --> 01:15:04,280 ja vatsassa. Riitelitte hänen kanssaan sairaalassa yöllä. 783 01:15:04,360 --> 01:15:08,840 Seurasitte häntä, kun hän poistui. -Menin kotiin nukkumaan. 784 01:15:08,920 --> 01:15:13,600 En seurannut häntä. En koskenut häneen sormellanikaan. Tai jalalla. 785 01:15:13,680 --> 01:15:19,480 Neiti Vickery perui lausuntonsa siitä, että olitte yön hänen luonaan. 786 01:15:19,560 --> 01:15:24,120 Mitä hän sitten sanoi? -Että lähditte ennen yhtä. 787 01:15:24,200 --> 01:15:29,240 Autosi puskurista löytyi jälkiä vaimosi polkupyörästä. 788 01:15:29,320 --> 01:15:34,560 Niitä löytyy varmasti joka puolelta autoa. 789 01:15:34,640 --> 01:15:37,120 Ne ovat olleet samalla pihalla vuosia. 790 01:15:37,200 --> 01:15:39,240 Saat syytteen pahoinpitelystä - 791 01:15:39,320 --> 01:15:45,200 ja vaimosi murhayrityksestä. Tutkimme edelleen Amy Katzin murhaa. 792 01:15:45,280 --> 01:15:51,200 Suosittelemme asianajajan hankkimista. -Bethan on kajahtanut. 793 01:15:51,280 --> 01:15:54,440 Onko tuo ammatillinen diagnoosi? 794 01:15:54,520 --> 01:15:58,800 En ole ollut hänen terapeuttinsa, mutta voin antaa diagnoosin. 795 01:15:58,880 --> 01:16:02,960 Hänellä on De Clerambaultin oireyhtymä, seksuaalinen obsessio - 796 01:16:03,040 --> 01:16:07,520 jossa sairastunut kuvittelee rakkautensa kohteen tuntevan samoin. 797 01:16:07,600 --> 01:16:11,320 Sekö Bethania vaivaa? -De Clerambaultin oireyhtymä. 798 01:16:11,400 --> 01:16:17,480 Nimetty ranskalaisen psykologin mukaan. -Mitä se tarkoittaa? 799 01:16:17,560 --> 01:16:21,800 Potilas luulee, että rakastettu kommunikoi hänen kanssaan - 800 01:16:21,880 --> 01:16:25,480 erikoisella ja salaisella tavalla. -Keksitkö tämän itse? 801 01:16:25,560 --> 01:16:30,280 Se voi muuttua väkivaltaiseksi. Uhri on ensin esteenä oleva henkilö - 802 01:16:30,360 --> 01:16:34,680 joka on rakkauden tiellä. -Tässä tapauksessa vaimosi. 803 01:16:34,760 --> 01:16:39,640 Ei, ensin Amy Katz. Sitten vaimoni. -Tappoiko Bethan Amy Katzin? 804 01:16:39,720 --> 01:16:43,640 Missä muussa selityksessä on mitään järkeä? 805 01:16:43,720 --> 01:16:48,640 Kun en myöntänyt rakkauttani häneen, hän käänsi väkivallan minuun. 806 01:16:48,720 --> 01:16:52,080 Paitsi että hän joutui murjotuksi. 807 01:16:52,160 --> 01:16:56,800 Tapaustutkimukset osoittavat, että potilas kohdistaa väkivallan - 808 01:16:56,880 --> 01:17:01,960 aiemmin rakastamaansa henkilöön. -Siinäkö se? 809 01:17:02,040 --> 01:17:07,640 Eikö se vielä riitä? Hän on vakavasti sairas. Patologinen tapaus. 810 01:17:07,720 --> 01:17:10,400 Juuri niin hän sanoi, että tekisit. 811 01:17:10,480 --> 01:17:14,760 Sanoisit hänen kärsivän jostain psyykkisestä sairaudesta. 812 01:17:14,840 --> 01:17:19,960 Mieti rauhassa yön yli. Yritä keksiä jotain parempaa. 813 01:17:23,760 --> 01:17:27,240 Hän ei aio tunnustaa. -Ei. 814 01:17:27,320 --> 01:17:31,560 Hän tekee kaikkensa mustamaalatakseen Bethanin. 815 01:17:31,640 --> 01:17:38,240 Mitä teemme asialle? -Suurin osa on selitettävissä. 816 01:17:38,320 --> 01:17:41,760 Paitsi Adam Douglas. Voidaanko hänet yhdistää Gansaan? 817 01:17:41,840 --> 01:17:46,600 Amy varoitti Gansaa, että Adam sai ylimääräisiä lääkkeitä. 818 01:17:46,680 --> 01:17:50,480 Tarkastettiinko Adamin puhelutiedot? -Teen sen aamulla. 819 01:17:50,560 --> 01:17:57,400 Juttelen Bethanille. Claire Gansa aikoi kertoa jotain. 820 01:17:57,480 --> 01:18:01,000 Kysyn Bethanilta, tietäisikö hän mitä se oli. 821 01:18:01,080 --> 01:18:05,920 Miksen minä juttelisi Bethanille, ja sinä voisit tarkastaa puhelut. 822 01:18:06,000 --> 01:18:10,280 Tekniset jutut menevät yli hilseen. Sinä olet niissä niin hyvä. 823 01:18:10,360 --> 01:18:13,960 Kiitos paljon. -Eipä kestä. Aamulla nähdään. 824 01:18:39,880 --> 01:18:43,920 Neiti Vickery on siirretty toiseen huoneeseen. 825 01:18:47,320 --> 01:18:49,200 Bethan? 826 01:18:51,800 --> 01:18:55,160 Minne menet? -Kotiin. Lääkäri ei ole samaa mieltä. 827 01:18:55,240 --> 01:18:58,880 Mutta haluan lähteä. -Saat minulta kyydin. 828 01:18:58,960 --> 01:19:02,240 Minulla on taka-ajatus. Lisää kysymyksiä. 829 01:19:02,320 --> 01:19:04,960 Onko Alex...? -Hänet pidätettiin. 830 01:19:10,560 --> 01:19:12,720 Adam Douglasin puhelutiedot. 831 01:19:12,800 --> 01:19:16,360 Kaksi puhelua: ensimmäinen Gansan matkapuhelimeen. 832 01:19:16,440 --> 01:19:19,200 Meni kai vastaajaan ja puhelu lopetettiin. 833 01:19:19,280 --> 01:19:22,200 Sitten 10 minuutin puhelu Gansan toimistoon. 834 01:19:22,280 --> 01:19:26,080 Hän puhui Adamin kanssa. -Ei puhunut. 835 01:19:26,160 --> 01:19:32,800 Toinen puhelu oli 16.25. Hän oli silloin kotonaan kuulusteltavanamme. 836 01:19:32,880 --> 01:19:35,120 Kuka oli toimistolla? 837 01:19:35,680 --> 01:19:40,640 Ehkä hän halusi kertoa sinulle minusta. 838 01:19:40,720 --> 01:19:44,920 Minusta ja Alexista, intohimoisesta suhteestamme. 839 01:19:45,800 --> 01:19:49,040 Kiitos. Olen aika heikossa kunnossa. 840 01:19:50,840 --> 01:19:55,400 Kun soitit Clairelle, että Alex nukkui täällä, mitä hän sanoi? 841 01:19:55,480 --> 01:20:00,640 Ei mitään. Löi luurin korvaan. Hän oli vihamielinen naisia kohtaan. 842 01:20:00,720 --> 01:20:03,840 Ainakin minun kohdallani siihen oli syytäkin. 843 01:20:18,760 --> 01:20:21,880 Kaikki kunnossa? -Tullaan. 844 01:20:21,960 --> 01:20:25,400 Henkareita oli vähänlaisesti. -Ehdithän jäädä teelle? 845 01:20:30,320 --> 01:20:35,680 Montako Ketarexia tarvittiin tappamaan Adam Douglas? 846 01:20:35,760 --> 01:20:42,240 Yhdessä tabletissa on 100 milligrammaa. 847 01:20:42,320 --> 01:20:46,960 Paljon. Ainakin 20. Siihen eivät kuulu neljä jäljelle jäänyttä. 848 01:20:47,040 --> 01:20:51,400 Ei täsmää. Jack ja Karen myivät korkeintaan kahdeksan. 849 01:20:51,480 --> 01:20:56,680 Plus hänen omansa tekee 12. Mistä hän sai loput? 850 01:21:00,200 --> 01:21:04,480 Ihan vain tiedoksesi. En kertonut Lewisille treffeistäsi. 851 01:21:04,560 --> 01:21:08,440 Minusta teidän on selvitettävä välinne itse. 852 01:21:08,520 --> 01:21:11,280 Miksette tekisi niin? 853 01:21:14,880 --> 01:21:17,560 Oletko Bethanin luona? -Olen. 854 01:21:17,640 --> 01:21:22,960 Hän oli viimeinen, joka puhui Adamille. Hän antoi pillereitäkin. 855 01:21:25,680 --> 01:21:30,240 Miten? -Plowdenista soitetaan pian. 856 01:21:30,320 --> 01:21:34,960 Kerro, jos kuulet jotain. -Onko jo mentävä? 857 01:21:35,040 --> 01:21:39,520 Juon teen ensin. -Onneksi hänellä on sinunlaisesi, jolta ottaa oppia. 858 01:21:39,600 --> 01:21:42,760 Usein opin myös häneltä. -Olette kiltti. 859 01:21:42,840 --> 01:21:48,520 Olen tarkkaillut häntä. Hän ei aina oikein osaa käsitellä ihmisiä. 860 01:21:48,600 --> 01:21:52,560 Se on eräänlainen lahja. -Hän oppii kyllä. 861 01:21:52,640 --> 01:21:57,720 Sanoit olleesi terapiassa Gansalla. -Luoja paratkoon, olin. Miten niin? 862 01:21:57,800 --> 01:22:03,480 Hän sanoi, ettet ollut. -Hän sanoi varmasti kaikenlaista. 863 01:22:03,560 --> 01:22:07,880 Terapiatapaamisemme. Neljä vuotta. -Teit muistiinpanoja. 864 01:22:07,960 --> 01:22:11,960 Minunhan pitäisi tehdä jatkotutkintoa psykologiasta. 865 01:22:12,040 --> 01:22:15,760 Käyn vaihtamassa vaatteet. Olen ollut näissä jo liian kauan. 866 01:22:15,840 --> 01:22:20,040 Teetä on vielä lisää. Kakkuakin löytyy. 867 01:22:59,840 --> 01:23:03,000 Muistiinpanoni. Ne ovat yksityisiä. 868 01:23:03,640 --> 01:23:06,920 Ei se mitään. -Nämä eivät ole muistiinpanoja. 869 01:23:07,000 --> 01:23:10,280 Gansa ei ollut terapeuttisi. -Olihan. 870 01:23:10,360 --> 01:23:15,800 Nämä ovat leikkeitä. Varastit ne Gansan roskakorista. 871 01:23:15,880 --> 01:23:22,240 Puheluita, viestejä... Se olit sinä. -Ihan kuin olisin joku sekopää. 872 01:23:22,320 --> 01:23:25,800 Kaapissasi on hänen vanhoja vaatteitaan ja kenkiään. 873 01:23:25,880 --> 01:23:30,520 Käytit niitä varmaan itsesi hakkaamiseen. -Älä puhu noin. 874 01:23:30,600 --> 01:23:33,880 Sinun on tultava mukaani. 875 01:23:38,200 --> 01:23:40,360 Nyt riittää! 876 01:23:50,800 --> 01:23:54,760 Yhdistittekö Adam Douglasin kuoleman siihen? 877 01:23:54,840 --> 01:23:58,720 Gansan toimistoon lähetettiin ylimääräinen erä Ketarexia - 878 01:23:58,800 --> 01:24:01,400 sinä iltapäivänä, kun Adam vapautettiin. 879 01:24:01,480 --> 01:24:06,360 Bethan otti sen vastaan. -Hän antoi lääkkeet Adamille. Miksi? 880 01:24:06,440 --> 01:24:10,960 Hän uhkasi Gansaa. Siksi hän tappoi Amyn ja yritti tappaa Clairenkin. 881 01:24:11,040 --> 01:24:14,600 Hän otti avaimet Alexin taskusta tämän nukkuessa. 882 01:24:14,680 --> 01:24:17,960 Mitä Claire Gansa halusi kertoa? 883 01:24:18,040 --> 01:24:21,880 Varmaan sitä, että miehen ja Bethanin välillä oli jotain. 884 01:24:21,960 --> 01:24:25,960 Tunnustiko hän kaiken? -Hän luulee, että Gansa käski häntä. 885 01:24:26,040 --> 01:24:29,400 Hänellä on mappikaupalla ohjekansioita. 886 01:24:29,480 --> 01:24:34,760 Kaikki Gansan roskakorista. -Käskikö Gansa pahoinpitelyyn? 887 01:24:34,840 --> 01:24:39,800 Hän teki sen, kun tajusi, ettei Gansa vastaa hänen fantasiaansa. 888 01:24:39,880 --> 01:24:42,640 Sitten hän kääntyi miestä vastaan. 889 01:24:42,720 --> 01:24:45,600 Nainen sai hänet ja melkein sinutkin. 890 01:24:45,680 --> 01:24:48,440 Pitäisi kai olla imarreltu. 891 01:25:07,760 --> 01:25:12,200 The Jumblies. Hän piti siitä lapsena. 892 01:25:12,280 --> 01:25:16,920 He menivät merelle siivilällä. -Juuri niin. 893 01:25:18,480 --> 01:25:22,760 Kuulitko jo? -Että diagnoosini oli oikea? 894 01:25:23,880 --> 01:25:28,160 Laiha lohtu. Olin sokea niin pitkään. 895 01:25:29,880 --> 01:25:32,920 Sain rangaistukseni. 896 01:25:33,800 --> 01:25:39,800 Belgiassa mies heräsi oltuaan koomassa 23 vuotta. 897 01:25:39,880 --> 01:25:44,840 Hän sanoi olleensa tajuissaan koko ajan. 23 vuotta. 898 01:25:44,920 --> 01:25:49,400 Hän oli huutanut ja kiljunut, mutta kukaan ei kuullut häntä. 899 01:25:51,160 --> 01:25:55,480 Niinpä minä olen täällä. 900 01:25:55,560 --> 01:26:00,560 Niin kauan kuin tarvitsee. Ettei hänen tarvitse huutaa. 901 01:26:04,120 --> 01:26:06,480 Oletko valmis? 902 01:26:39,040 --> 01:26:42,760 Meni merille siivilällä. -Mitä? 903 01:26:42,840 --> 01:26:48,240 Gansa luki vaimolleen. -Mitä hän aikoo tehdä? 904 01:26:48,320 --> 01:26:52,560 Jatkaa lukemista. Jäädä hänen luokseen. -Puhuin kirurgin kanssa. 905 01:26:52,640 --> 01:26:58,280 Hänellä ei ole mitään mahdollisuuksia. -Mies tietää. 906 01:26:58,360 --> 01:27:01,880 Mutta hän jää silti. -Syyllisyydestäkö? 907 01:27:01,960 --> 01:27:05,520 Ehkä, mutta lähinnä rakkaudesta. 908 01:27:08,000 --> 01:27:12,000 Anteeksi, Robbie. -Ei tarvitse. 909 01:27:13,880 --> 01:27:16,840 Emmehän me... 910 01:27:21,200 --> 01:27:24,680 Gansa taisi todistaa sen. -Minkä? 911 01:27:26,240 --> 01:27:30,960 Ettei tilaisuuksia tule kovin monta. Niitä ei kannata hukata. 912 01:27:32,720 --> 01:27:36,080 Saisinko tarjota kahvin, Laura? 913 01:27:36,160 --> 01:27:39,640 Kahvin? -Ehkä jotain vahvempaa? 914 01:27:39,720 --> 01:27:42,320 Kuulostaa paremmalta. 915 01:28:11,360 --> 01:28:15,360 Suomennos: Päivi Liimatainen Iyuno-SDI Group82125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.