All language subtitles for Lewis - S05E03 - The Mind Has Mountains.fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:10,920
Kutsu koekaniinit.
2
00:00:33,200 --> 00:00:37,320
En tiedä, mitä tarkoitat.
-Olet ollut tuollainen koko ajan.
3
00:00:37,400 --> 00:00:42,080
Tuijotat häntä.
-Enhän. Kuvittelet koko jutun.
4
00:00:42,880 --> 00:00:48,280
Alex sanoi, että on lääkeaika.
Oletteko nähneet Amya?
5
00:00:58,600 --> 00:01:02,080
Amy.
-En pidä siitä, mitä ne tekevät.
6
00:01:02,160 --> 00:01:06,480
Mitä ne tekevät?
-Saisinko annokseni?
7
00:01:28,280 --> 00:01:30,840
Mitä sinä siellä teet?
-Hei, Adam.
8
00:01:30,920 --> 00:01:34,680
Etsin Amya. On pilleriaika.
9
00:01:49,480 --> 00:01:54,040
Otattehan pillerinne ennen syömistä?
10
00:01:54,120 --> 00:01:56,960
Kaikille riittää.
-Kiitos.
11
00:01:57,880 --> 00:02:00,880
Mitä minulle on?
-Pizzaa.
12
00:02:19,600 --> 00:02:23,320
Hei. Tilasin annoksen mukaan.
Hathaway.
13
00:02:25,320 --> 00:02:29,920
Pilahviriisiä, lammasta,
vindaloo-kanaa ja paljon mausteita.
14
00:02:45,680 --> 00:02:48,560
Olkaa hyvä.
Laitoin mukaan kurkkukastiketta.
15
00:02:48,640 --> 00:02:52,480
Mahtavaa.
Kiitoksia. Pidä vaihtorahat.
16
00:02:57,560 --> 00:03:02,040
Mies heräsi kaameassa kunnossa.
Hän soitti psykiatrille ja sanoi:
17
00:03:02,120 --> 00:03:06,600
"Minun on tultava sinne heti."
Päästyään psykiatrille hän sanoi:
18
00:03:06,680 --> 00:03:11,040
"Näin kaameaa unta.
Raiskasin äitini, tapoin vaimoni -
19
00:03:11,120 --> 00:03:15,520
ja viettelin tyttäreni.
Soitin sinulle heti kun heräsin."
20
00:03:15,600 --> 00:03:19,560
"Sitten söin paahtoleipää,
join kahvia ja tulin tänne."
21
00:03:19,640 --> 00:03:23,800
Psykiatri vastasi:
"Mitä? Tuoko muka aamiainen?"
22
00:03:27,520 --> 00:03:33,080
Se oli psykiatrivitsi. Oikeastaan
juutalainen psykiatrivitsi.
23
00:03:33,160 --> 00:03:38,360
Minusta se oli hauska. Hellyttävällä
tavalla. Menen nukkumaan.
24
00:03:44,080 --> 00:03:46,720
Voidaanko katsoa telkkaria?
25
00:04:31,520 --> 00:04:33,840
Mitä tapahtui?
26
00:04:34,920 --> 00:04:40,320
Hän vain makasi tuossa.
-Hän oli täällä ensin.
27
00:05:04,520 --> 00:05:07,760
Huomenta.
Kuollut nuori nainen, Amy Katz.
28
00:05:07,840 --> 00:05:10,800
Wolsey Collegen teologian opiskelija.
29
00:05:10,880 --> 00:05:15,600
Mitä hän teki Beaumont Collegessa
kolme viikkoa ennen lukuvuoden alkua?
30
00:05:15,680 --> 00:05:19,200
Ruumis oli kaksi kerrosta
hänen huoneensa alapuolella.
31
00:05:19,280 --> 00:05:23,400
Kuolinsyy kallonmurtuma. Joko kivi
osui kalloon tai kallo kiveen.
32
00:05:23,480 --> 00:05:27,160
Itsemurhako?
-Tohtori Hobson kyselee kalmolta.
33
00:05:27,240 --> 00:05:30,560
Oletpa sinä hyväntuulinen.
-Et vain näe kyyneliäni.
34
00:05:30,640 --> 00:05:35,960
Mitä hän täällä teki?
-Tilat oli varattu lääkekokeeseen.
35
00:05:36,040 --> 00:05:39,120
Amy oli koehenkilönä.
-Millainen lääkekoe?
36
00:05:39,200 --> 00:05:44,440
Uudenlaisia masennuslääkkeitä.
Koetta valvoo tohtori Alex Gansa.
37
00:05:44,520 --> 00:05:47,520
Hän asuu Summertownissa.
-Missä hän on?
38
00:05:49,200 --> 00:05:52,960
Loput koehenkilöt ovat huoneissaan.
He haluaisivat lähteä.
39
00:05:53,040 --> 00:05:57,000
Annetaan veren kuivua ensin.
Keitä muut ovat?
40
00:05:57,080 --> 00:06:01,560
Kaksi opiskelijaa, nyt enää yksi,
kaksi varastotyöntekijää -
41
00:06:01,640 --> 00:06:05,880
työtön entinen sotilas
ja koiranulkoiluttaja ilman koiria.
42
00:06:05,960 --> 00:06:11,360
Omituinen sekoitus. Puhu sinä
tohtori Gansalle, minä otan Hobsonin.
43
00:06:13,000 --> 00:06:16,320
Mitä nyt?
-Ei mitään.
44
00:06:30,720 --> 00:06:32,920
Laura.
45
00:06:37,200 --> 00:06:42,360
Teologian opiskelija. Vaikuttaa...
-Aika erikoiselta.
46
00:06:42,440 --> 00:06:45,600
Jumalan oppeja ateistien kaupungissa.
47
00:06:46,720 --> 00:06:50,840
Oliko tuo hänen huoneensa?
-Oli. Ei merkkejä kamppailusta.
48
00:06:50,920 --> 00:06:56,520
Ei puolustusvammoja.
Ainoastaan vamma iskusta päähän.
49
00:06:56,600 --> 00:07:03,240
Pelkkä pudotus olisi jo ollut...
-En tiedä vielä, oliko se itsemurha.
50
00:07:03,320 --> 00:07:09,360
Selvä. Entä kuolinaika?
-Noin neljä tuntia sitten.
51
00:07:09,440 --> 00:07:12,880
Plus miinus yksi tunti.
-Onko kaikki kunnossa?
52
00:07:12,960 --> 00:07:17,360
Tässä sitä ollaan nuoruuden kukkaan
puhjenneen ruumiin vieressä.
53
00:07:17,440 --> 00:07:19,800
En voisi onnellisempi ollakaan.
54
00:07:20,920 --> 00:07:26,320
Mitä tiedät tohtori Gansasta?
-En paljonkaan. On kuulemma nero.
55
00:07:32,360 --> 00:07:35,920
Käynnissä on psykotrooppisen
Ketarex-lääkkeen koe.
56
00:07:36,000 --> 00:07:41,440
Plowden Pharmaceuticals maksaa, minä
suunnittelen ja valitsen koehenkilöt.
57
00:07:41,520 --> 00:07:47,560
Kuinka valitsit heidät?
-Hain vapaaehtoisia sairaaloista -
58
00:07:47,640 --> 00:07:51,320
ja psykiatrian osastolta.
-Mitä Ketarexin pitäisi tehdä?
59
00:07:51,400 --> 00:07:56,080
Se on masennuslääke.
Sen vaikuttava aine on ketamiini.
60
00:07:56,160 --> 00:08:00,560
Sehän on laitonta.
-Ellei siihen ole reseptiä.
61
00:08:00,640 --> 00:08:03,600
Ja minähän olen lääkäri.
62
00:08:04,600 --> 00:08:11,280
USA:ssa tehdyt kokeet
osoittivat huimia tuloksia.
63
00:08:11,360 --> 00:08:15,400
Työskentelen Plowdenin kanssa
päästäkseni samoihin tuloksiin.
64
00:08:15,480 --> 00:08:20,120
Kärsivätkö koehenkilöt masennuksesta?
-Osa heistä.
65
00:08:20,200 --> 00:08:25,680
Kuinka koe toimii?
Muuten kuin ilmeisen huonosti.
66
00:08:28,160 --> 00:08:33,200
Koehenkilöt ottavat lääkkeitä viikon.
Nyt on kuudes päivä.
67
00:08:33,280 --> 00:08:37,920
Olin täällä 18 tuntia päivässä,
apulaiseni vuorokauden ympäri.
68
00:08:38,000 --> 00:08:41,240
Valvomme potilaiden hyvinvointia.
69
00:08:41,320 --> 00:08:48,160
Rohkaisemme heitä myös tallentamaan
tuntemuksiaan, ajatuksiaan -
70
00:08:48,240 --> 00:08:51,560
sekä kiertelevälle kameralle
että videokopille.
71
00:08:51,640 --> 00:08:55,240
Olisiko Ketarex voinut
olla syypää Amyn kuolemaan?
72
00:08:57,000 --> 00:09:01,880
Olette jotenkin outo poliisiksi.
73
00:09:01,960 --> 00:09:06,080
Onko tämä toinen ammattinne?
-Puhumme teistä.
74
00:09:06,160 --> 00:09:09,400
Voisiko lääke liittyä jotenkin
hänen kuolemaansa?
75
00:09:10,800 --> 00:09:13,000
En tiedä.
76
00:09:13,080 --> 00:09:17,080
Tiedättekö, olisiko hänellä
ollut syytä tappaa itsensä?
77
00:09:17,160 --> 00:09:19,520
Tappoiko hän itsensä?
-Emme tiedä.
78
00:09:19,600 --> 00:09:23,600
Arvailuni eivät siis auta teitä.
79
00:09:31,640 --> 00:09:36,480
Laura Hobson oli aika omituinen.
Tunsiko hän kuolleen tytön?
80
00:09:36,560 --> 00:09:42,640
Gerard Manley Hopkinsin Onneton
pappi. Yksi runo alleviivattu.
81
00:09:42,720 --> 00:09:47,360
"Vaikka mieli on vuoristoinen,
täynnä kuoleman kielekkeitä -
82
00:09:47,440 --> 00:09:51,080
siellä käyneet eivät niitä arvosta."
83
00:09:51,160 --> 00:09:55,760
Kuulostaa itsetuhoiselta.
-Arveluni eivät auta.
84
00:09:55,840 --> 00:09:59,560
Olipa hauskaa. Kerrohan ketamiinista.
85
00:09:59,640 --> 00:10:04,280
Sitä käytetään sekä hevosten
tainnuttamiseen tai bilehuumeena.
86
00:10:04,360 --> 00:10:09,080
Eikä Amy ollut hevonen.
-Hän saattoi olla pilvessä.
87
00:10:09,160 --> 00:10:13,960
Niinhän he kaikki.
-Ota lausunnot, haen filmit.
88
00:10:21,360 --> 00:10:25,720
Amy ei tappaisi itseään.
Se oli joku täältä.
89
00:10:25,800 --> 00:10:29,080
Joku meistä.
-Epäiletkö ketään, Shauna?
90
00:10:29,160 --> 00:10:34,000
En haluaisi arvailla.
-Haluathan. Anna mennä vain.
91
00:10:34,080 --> 00:10:38,400
Se parrakas kaveri, Dane.
Karmiva tyyppi.
92
00:10:38,480 --> 00:10:43,560
Kuulitko yöllä mitään?
-En ennen kuin poliisit tulivat.
93
00:10:43,640 --> 00:10:47,120
Mitä mieltä olit Amysta?
94
00:10:48,320 --> 00:10:52,080
Olen kokenut pahoja juttuja.
95
00:10:52,160 --> 00:10:55,960
Ihmiset hermostuvat lähelläni,
mutta ei Amy.
96
00:10:56,040 --> 00:10:59,560
Kun hänelle puhui,
hän katsoi silmiin.
97
00:10:59,640 --> 00:11:04,640
Vaikuttiko hän onnelliselta?
-Eli oliko hän hullu? Ei.
98
00:11:04,720 --> 00:11:08,680
Oliko hänellä mielestäsi
syytä tappaa itsensä?
99
00:11:08,760 --> 00:11:12,760
Hänellä oli paljon paineita.
-Töistä vai tenteistä?
100
00:11:12,840 --> 00:11:17,920
Ihmisistä. En halua nimetä ketään.
-Haluathan.
101
00:11:20,520 --> 00:11:25,480
Se kaupunkilainen, Jack Collins,
ei jättänyt häntä rauhaan.
102
00:11:25,560 --> 00:11:31,240
Tulin hakemaan juomista
ja näin Adam Douglasin.
103
00:11:31,320 --> 00:11:36,040
Hän oli ulkona ihan vauhkona.
Menin ikkunaan ja näin Amyn.
104
00:11:36,120 --> 00:11:40,080
Hän makasi siinä. Adam oli hänen
vieressään ja kosketteli häntä.
105
00:11:40,160 --> 00:11:43,480
Kun tulin, hän alkoi huutaa,
että tämä on minun vikani.
106
00:11:43,560 --> 00:11:48,120
Miten niin?
-Ei aavistustakaan. Hän on hullu.
107
00:11:48,200 --> 00:11:53,760
Piditkö Amysta?
-En kiinnittänyt häneen huomiota.
108
00:11:53,840 --> 00:11:57,640
Mihin heräsit?
-Minulla oli jano.
109
00:11:57,720 --> 00:12:01,480
Oli ollut pitkä ilta.
-Mitä teit?
110
00:12:01,560 --> 00:12:05,520
Harrastimme seksiä koko yön.
Sitten hän haki minulle vettä.
111
00:12:05,600 --> 00:12:11,000
Onko Jack poikaystäväsi?
-Ei, nain kaikkea, mikä liikkuu.
112
00:12:11,080 --> 00:12:15,160
Tietysti hän on poikakaverini.
-Hän taisi tykätä Amysta.
113
00:12:15,240 --> 00:12:18,200
Roskaa.
-Piditkö sinä hänestä?
114
00:12:18,280 --> 00:12:22,800
Oli hän ihan kiva.
Hän halusi olla pidetty.
115
00:12:26,960 --> 00:12:29,080
Mitä tapahtui?
116
00:12:29,520 --> 00:12:34,480
Hän vain makasi siinä.
-Hän oli täällä ensin.
117
00:12:34,560 --> 00:12:37,400
Noin löysin hänet.
-Mitä teit ulkona?
118
00:12:37,480 --> 00:12:40,840
Heräsin huutoihin.
Nappasin kameran ja juoksin.
119
00:12:40,920 --> 00:12:46,840
Tohtori Gansa käski nauhoittaa
kaiken. Kuulostaa karmivalta.
120
00:12:50,160 --> 00:12:54,400
Se oli psykiatrivitsi. Oikeastaan
juutalainen psykiatrivitsi.
121
00:12:54,480 --> 00:13:00,480
Minusta se oli hauska. Hellyttävällä
tavalla. Menen nukkumaan.
122
00:13:05,160 --> 00:13:07,760
Voidaanko katsoa telkkaria?
123
00:13:09,320 --> 00:13:13,160
Ovatko videokopin
nauhoituksetkin tässä?
124
00:13:13,240 --> 00:13:17,080
Ne ovat luottamuksellisia.
Vain tohtori Gansa pääsee niihin.
125
00:13:17,160 --> 00:13:20,840
Kauanko olet tehnyt tätä?
-Neljä vuotta jatko-opintoja.
126
00:13:20,920 --> 00:13:24,480
Se on pitkä aika.
-Taidan olla ikuinen opiskelija.
127
00:13:26,240 --> 00:13:29,800
Alex.
-Bethan. Jatkammekin tästä.
128
00:13:29,880 --> 00:13:32,720
Mitä nyt?
-Olen Julius Fisher.
129
00:13:32,800 --> 00:13:36,840
Olen psykiatrian laitoksen johtaja.
-Videonauhat, komisario.
130
00:13:36,920 --> 00:13:40,800
Ne kuuluvat Plowdenille.
-Sillä ei ole mitään merkitystä.
131
00:13:40,880 --> 00:13:43,320
Ehkä ne ovat tärkeitä tutkimukselle.
132
00:13:43,400 --> 00:13:46,360
Koehenkilöillä
on oikeus yksityisyyteen.
133
00:13:46,440 --> 00:13:49,480
Lääkärin ja potilaan
välillä on luottamus.
134
00:13:49,560 --> 00:13:55,040
Ette voi talloa potilaan oikeuksia
pelkän onnettomuuden varjolla.
135
00:14:00,560 --> 00:14:04,640
Se ei ollut onnettomuus. Hänet
murhattiin. Huone on nyt meidän.
136
00:14:04,720 --> 00:14:08,040
Pidätän kaikki,
jotka yrittävät sisään.
137
00:14:12,840 --> 00:14:17,320
Oletko varma?
-Tässä on murha-ase.
138
00:14:17,400 --> 00:14:23,240
Sehän on puhdas.
-Jäämiä hiuksista ja verestä.
139
00:14:23,320 --> 00:14:29,720
Turha kai toivoa sormenjälkiä.
-Se pyyhittiin ja piilotettiin.
140
00:14:29,800 --> 00:14:36,320
Murhaaja iski Amyn kuoliaaksi
ja yritti salata tekonsa.
141
00:14:36,400 --> 00:14:39,040
Tavataan asemalla.
142
00:14:44,760 --> 00:14:49,440
Nauhat on lajiteltu päivämäärän
tai osallistujan mukaan.
143
00:14:49,520 --> 00:14:53,240
Onko tämä ainoa paikka,
missä näitä on? -Kyllä.
144
00:14:53,320 --> 00:14:57,040
Gansa ei pääse näihin käsiksi
toimistoltaan tai kotoaan.
145
00:14:57,120 --> 00:15:00,720
Tutkin koneen muistin.
-Oletko nähnyt ne kaikki?
146
00:15:00,800 --> 00:15:05,240
Kaikki itse nauhoittamani. Vaikka
materiaali oli vähän yhdentekevää.
147
00:15:05,320 --> 00:15:09,800
Videokopin nauhat ovat yksityisiä.
148
00:15:09,880 --> 00:15:13,360
Niin sen kuuluisi ollakin.
-Amy kuoli.
149
00:15:13,440 --> 00:15:16,320
Ei se häntä enää voi vahingoittaa.
150
00:15:16,560 --> 00:15:20,880
Nauhalla Amy nähdään elossa
kello 21.00.
151
00:15:20,960 --> 00:15:24,520
Ruumis löydettiin kello 5.27 aamulla.
152
00:15:24,600 --> 00:15:28,960
Kuolinaika?
-Kolme tai neljä tuntia ennen sitä.
153
00:15:29,040 --> 00:15:33,000
Adam ja Jack heräsivät ihmeen
ajoissa. Molemmat pitivät Amysta.
154
00:15:33,080 --> 00:15:37,360
Jack sanoi harrastaneensa seksiä
Karenin kanssa. Tyttö vahvisti.
155
00:15:37,440 --> 00:15:41,400
Shaunan mielestä ex-sotilas Dane
on karmiva, eli syyllinen.
156
00:15:41,480 --> 00:15:46,160
Dane sanoi nukkuneensa.
-Kuka tahansa olisi voinut tehdä sen.
157
00:15:46,240 --> 00:15:49,520
Jopa Bethan, kuvaaja.
158
00:15:53,360 --> 00:15:57,840
Olisi ollut helppoa pyytää Amy
kuutamokävelylle puutarhaan -
159
00:15:57,920 --> 00:16:02,600
iskeä päähän ja odottaa,
että ruumis löydetään.
160
00:16:02,680 --> 00:16:05,400
Kaikki yhden lääkkeen vuoksi.
161
00:16:05,480 --> 00:16:08,800
Ota pilleri,
ja kaikki huolet katoavat.
162
00:16:23,800 --> 00:16:26,680
Löit naista,
ja mikä pahempaa, poliisia.
163
00:16:26,760 --> 00:16:30,000
Se oli vahinko.
Tuo sekopää kävi kimppuun.
164
00:16:30,080 --> 00:16:34,360
Hän on uhri. Lukitkaa tuo jonnekin.
-Hän on mitätön, pelkkä nynnerö.
165
00:16:34,440 --> 00:16:38,800
Gansa saa tarkastaa hänet.
-Muut menette takaisin huoneisiinne.
166
00:16:38,880 --> 00:16:41,800
Kuinka pitkäksi aikaa?
-Se tönäisi minua.
167
00:16:41,880 --> 00:16:45,920
Tämä alkaa tympiä.
-Pääsette pois mahdollisimman pian.
168
00:16:46,000 --> 00:16:49,320
Menkää nyt huoneisiinne.
169
00:16:51,400 --> 00:16:53,600
Lewis.
170
00:16:54,360 --> 00:16:59,000
Olen tulossa.
Amyn isä tulee tunnistamaan ruumiin.
171
00:17:06,880 --> 00:17:10,320
Ulkopuolella oli tappelu
mutta et tullut katsomaan.
172
00:17:10,400 --> 00:17:15,200
Olen nähnyt tappeluita tarpeekseni.
Pojat ovat nuoria. Tapelkoot.
173
00:17:15,280 --> 00:17:19,720
Tiesit, mitä se koski.
-Amya tietysti.
174
00:17:19,800 --> 00:17:23,680
Jos olisin nuorempi, minäkin
olisin voinut retkahtaa häneen.
175
00:17:23,760 --> 00:17:27,080
Mutta en nyt.
176
00:17:38,720 --> 00:17:42,320
Hän on tyttäreni.
-Osanottoni.
177
00:17:42,400 --> 00:17:46,720
Tällä kertaa oli edes ruumis.
178
00:17:46,800 --> 00:17:51,040
Hänen veljensä Matthew kuoli
aiemmin tänä vuonna Afganistanissa.
179
00:17:51,120 --> 00:17:55,160
Minulle sanottiin, että ruumiin
jäänteitä ei haluaisi nähdä.
180
00:17:55,240 --> 00:17:58,920
Olivatko he Amyn kanssa läheisiä?
-Kyllä.
181
00:18:00,720 --> 00:18:04,920
Tiesittekö, että hän osallistui
lääkekokeeseen?
182
00:18:05,000 --> 00:18:10,160
En. Rohkaisin häntä kokeilemaan
mahdollisimman erilaisia asioita.
183
00:18:10,240 --> 00:18:14,840
Kaikkea, mikä vie ajatukset muualle.
Terapeutti oli samaa mieltä.
184
00:18:14,920 --> 00:18:20,120
Kävikö hän terapiassa?
-Kyllä, tohtori Gansalla.
185
00:18:21,720 --> 00:18:27,160
Hän masentui syvästi veljensä
kuolemasta. Hän tarvitsi apua.
186
00:18:31,480 --> 00:18:35,720
Miksei Gansa sanonut mitään?
-Hänellä oli varmasti syynsä.
187
00:18:35,800 --> 00:18:40,320
Hänen ei olisi pitänyt ottaa
omaa potilastaan lääkekokeiluunsa.
188
00:18:40,400 --> 00:18:44,200
Ehkä hän luuli,
että siitä olisi apua.
189
00:18:44,280 --> 00:18:49,720
Pillereitä naamaan, sehän auttaa.
-Rauhoitu, Robbie.
190
00:18:49,800 --> 00:18:53,920
Anteeksi. Olen poissa tolaltani.
-Mistä?
191
00:18:54,000 --> 00:18:59,080
Eikö se ole ilmiselvää?
-Enhän keskeyttänyt mitään?
192
00:19:01,320 --> 00:19:05,240
Ymmärrän.
Jätänkin teidät pojat puuhiinne.
193
00:19:10,440 --> 00:19:16,120
Amyn opettaja Caroline Eagleton
haluaa puhua tutkimusten johtajalle.
194
00:19:16,200 --> 00:19:20,280
Se olet sinä. Tätä tietä.
195
00:19:30,800 --> 00:19:34,320
Tutustuin Amyyn viime vuonna.
196
00:19:34,400 --> 00:19:37,080
Ennen sitä hän oli melko itsenäinen.
197
00:19:37,160 --> 00:19:41,480
Veljen menettäminen muutti sen.
198
00:19:41,560 --> 00:19:45,960
Miksi joku haluaisi tappaa hänet?
-Eikö se ollutkaan itsemurha?
199
00:19:46,040 --> 00:19:49,840
Hänet murhattiin.
-Kai se on helpotus.
200
00:19:49,920 --> 00:19:53,120
Ainakin hänen perheelleen.
-Helpotusko?
201
00:19:53,200 --> 00:19:59,720
Opiskelijat tekevät itsemurhia.
Nuoret vilkaisevat tyhjyyteen.
202
00:19:59,800 --> 00:20:05,280
Sitten vanhemmat tulevat paikalle
ja tuijottavat minua kuin kultakalat.
203
00:20:05,360 --> 00:20:10,040
"Miksi?" Voin vain
tuijottaa takaisin ja sanoa:
204
00:20:10,120 --> 00:20:13,760
"En tiedä." Hitsi vieköön.
205
00:20:13,840 --> 00:20:19,360
Ehkä ette laittanut sitä lukkoon.
-Niin tietysti. Tulkaa sisään.
206
00:20:20,880 --> 00:20:25,080
Te soititte meille.
Onko teillä tietoa Amyn kuolemasta?
207
00:20:25,160 --> 00:20:29,600
Valitettavasti on.
-Mitä se on?
208
00:20:29,680 --> 00:20:33,040
Malttakaahan hetki.
Se on täällä näin.
209
00:20:33,120 --> 00:20:37,240
Voisitteko vain kertoa meille?
-Viisi kuukautta sitten -
210
00:20:37,320 --> 00:20:42,120
Amy ilmoitti, että Wolseyn opiskelija
ahdisteli häntä.
211
00:20:42,200 --> 00:20:47,800
Sitä tavallista. Seurasi luennoilta,
lähetteli vihaisia sähköposteja -
212
00:20:47,880 --> 00:20:51,520
ja sähköposteja.
-Kuka hän oli?
213
00:20:51,600 --> 00:20:55,320
Puhuimme hänelle. Hän lupasi
lopettaa, muttei lopettanut.
214
00:20:55,400 --> 00:20:58,920
Olimme jo erottaa hänet,
mutta hän on rikkaasta perheestä.
215
00:20:59,000 --> 00:21:02,360
Ei kai taas rahalla saanut?
-Ei.
216
00:21:02,440 --> 00:21:06,720
Tietysti he painostivat meitä,
mutta Amy itse lopetti sen.
217
00:21:06,800 --> 00:21:12,240
Hän sanoi hallitsevansa tilanteen,
eikä hän pelännyt.
218
00:21:12,320 --> 00:21:18,360
Jos hän on syyllinen,
en anna itselleni anteeksi. Tässä.
219
00:21:18,440 --> 00:21:23,120
Lausuntoja. Pojan nimi on...
-...Adam Douglas.
220
00:21:23,200 --> 00:21:25,920
Tunnetteko hänet?
-Kyllä.
221
00:21:26,000 --> 00:21:30,280
Älkääkä antako itsellenne
anteeksi liian herkästi.
222
00:21:42,440 --> 00:21:46,080
Haluan vähän jutella.
-Palveluksessanne.
223
00:21:46,160 --> 00:21:48,840
Haemme Adam Douglasin.
224
00:21:48,920 --> 00:21:54,360
Vaimoni Claire.
Tässä on komisario, josta kerroin.
225
00:21:55,440 --> 00:21:58,160
Nähdään kohta, kultaseni.
226
00:21:59,200 --> 00:22:03,400
Mikä nyt riepoo, komisario?
-Amy Katz oli potilaanne.
227
00:22:03,480 --> 00:22:08,280
Sillä ei ollut väliä.
-Millä tahansa voi olla väliä.
228
00:22:08,360 --> 00:22:13,440
Tiesitte asiasta alusta saakka.
-Adam pakeni ikkunasta.
229
00:22:14,720 --> 00:22:20,080
Onnea vaan, Baynes. Takaisin sinne.
Äläkä hukkaa ketään muuta.
230
00:22:20,160 --> 00:22:25,440
Anteeksi, komisario.
-Tarkastan junat ja linja-autot.
231
00:22:25,520 --> 00:22:29,440
Tiesittekö Adamin käytöksestä?
-Amy kertoi siitä.
232
00:22:29,520 --> 00:22:33,600
Ja päästitte hänet silti kokeeseen?
Viikko viereisessä huoneessa.
233
00:22:33,680 --> 00:22:39,480
Valvottu viikko. Psyykkisiä ongelmia
ei ratkota pakenemalla.
234
00:22:39,560 --> 00:22:46,160
Amy kuoli. Kuuluiko se ratkaisuun?
-Oliko vielä muuta?
235
00:22:46,240 --> 00:22:51,600
Miksi otitte vakavasti masentuneen
Amyn lääkekokeeseen?
236
00:22:51,680 --> 00:22:54,520
Kenen mukaan hän oli masentunut?
-Isän.
237
00:22:54,600 --> 00:23:01,240
Onko hän psykologi tai psykiatri?
Täysin epäluotettava tietolähde.
238
00:23:01,960 --> 00:23:07,640
Minulla on oppilaita ja potilaita.
Teillä on kaikki puhelinnumeroni.
239
00:23:07,720 --> 00:23:11,200
Voisinko mennä nyt? Jooko?
240
00:23:21,160 --> 00:23:23,720
Koskaan ei voi olla liian varovainen.
241
00:24:04,640 --> 00:24:09,080
Amy oli kuollut, kun löysin hänet.
-Miksi yritit karata?
242
00:24:09,160 --> 00:24:13,560
Koska tiesin, että tulkitsisitte
väärin sen typerän raportin.
243
00:24:13,640 --> 00:24:17,960
Yritit murtautua hänen huoneeseensa.
Miten se pitäisi tulkita?
244
00:24:18,040 --> 00:24:22,600
Se oli todiste rakkaudestani.
Amy tiesi sen.
245
00:24:22,680 --> 00:24:29,200
Minne ajattelit pääseväsi 30 punnalla
ja vanhentuneella passilla?
246
00:24:29,280 --> 00:24:33,160
Aika typerä pakosuunnitelma.
247
00:24:34,440 --> 00:24:37,320
Minähän tässä opiskelen Oxfordissa.
248
00:24:37,400 --> 00:24:42,160
Sinä olet töissä tässä huussissa.
Varo, ketä kutsut typeräksi.
249
00:24:42,240 --> 00:24:46,840
Olemme molemmat samassa huussissa,
mutta minä voin lähteä.
250
00:24:52,680 --> 00:24:57,280
Varteen otettava tappaja. Hänessä
on kiivautta ja hän yritti paeta.
251
00:24:57,360 --> 00:25:00,880
Älkää päästäkö häntä.
-Ansaitseekin yön sellissä.
252
00:25:00,960 --> 00:25:04,680
Hän oli törkeä
hienoa poliisiasemaamme kohtaan.
253
00:25:08,120 --> 00:25:12,280
Entä muut? Koululta kysellään,
kuinka kauan aiomme viipyä siellä.
254
00:25:12,360 --> 00:25:16,320
Eihän lääkekokeenkaan
kuulunut loppua kuin vasta huomenna.
255
00:25:16,400 --> 00:25:21,880
Se ei haitannutkaan heitä kuten me.
-Me vain tuhlaamme aikaa ja rahaa.
256
00:25:21,960 --> 00:25:26,240
Et taida olla lääkeintoilija.
-En pidä lanttumaakareistakaan.
257
00:25:26,320 --> 00:25:31,120
Puhuisit hänelle järkeä.
-Ellemme olekin samaa mieltä.
258
00:25:31,200 --> 00:25:35,080
Sinun pitäisi raahata Lewis
keskiajalta, ei liittyä joukkoon.
259
00:25:35,160 --> 00:25:39,960
Kauanko heitä
on pidettävä kampuksella?
260
00:25:40,040 --> 00:25:45,760
Ota osoitteet, käske pysymään
Oxfordissa ja päästä pois.
261
00:25:45,840 --> 00:25:48,440
Lähden kotiin. Öitä.
262
00:25:49,760 --> 00:25:55,240
Mikä häntä vaivaa?
Ei kai vain ihana Laura?
263
00:25:55,320 --> 00:25:58,800
Joskus haluaisin vain
lyödä heidän päänsä yhteen.
264
00:25:58,880 --> 00:26:01,320
Kaksi toisistaan pitävää aikuista.
265
00:26:01,400 --> 00:26:05,800
Eikö niin?
-Yritän olla miettimättä sitä.
266
00:26:05,880 --> 00:26:08,360
Olet toivoton.
267
00:26:42,200 --> 00:26:46,880
Aion kertoa, mitä tunnen.
Täsmälleen, mitä tunnen.
268
00:26:46,960 --> 00:26:52,920
Olen täynnä tänne asti. Kuohun yli.
En tiennytkään olevani näin täynnä.
269
00:26:53,000 --> 00:26:58,160
Sanot, että se johtuu lääkkeistä,
mutta tämä on rakkautta.
270
00:26:58,240 --> 00:27:03,520
Olen täynnä rakkautta.
Olen korkeuksissa sinun vuoksesi.
271
00:27:03,600 --> 00:27:09,760
Mielesi, sanojesi...
Luoja, miksi kuuntelin?
272
00:27:09,840 --> 00:27:15,600
Hän on ihan sekaisin.
Johtuu varmaan niistä pillereistä.
273
00:27:15,680 --> 00:27:20,120
Milloin tuo oli?
-Kaksi yötä ennen kuolemaa.
274
00:27:20,200 --> 00:27:23,640
Hän oli rakastunut, mutta keneen?
-Kuka nauhoja katsoo?
275
00:27:23,720 --> 00:27:28,800
Gansa. Puhutaan hänelle.
-Miksemme puhu Adam Douglasille?
276
00:27:28,880 --> 00:27:33,240
Mitä syytä on puhua hänelle?
-Jos Amy rakastaa Gansaa -
277
00:27:33,320 --> 00:27:39,400
Adamilla ei ollut mahdollisuuksia.
Mikä olisi parempi syy tappaa?
278
00:27:39,480 --> 00:27:44,440
Gansalla on motiivi.
Suhde potilaaseen tuhoaisi hänet.
279
00:27:44,520 --> 00:27:49,560
Jos hänellä oli suhde. Kuulimme
vain hänen puolensa tarinasta.
280
00:27:49,640 --> 00:27:52,360
Vakuutti minut.
-Et pidä Gansasta.
281
00:27:52,440 --> 00:27:57,160
Et sinäkään.
-Totta. Minä puhun Douglasille -
282
00:27:57,240 --> 00:28:01,400
sinä Gansalle.
Katsotaan, kumpi on oikeassa.
283
00:28:01,480 --> 00:28:07,320
Minä puhun Gansan pomolle.
Otetaan selvää, mistä tässä on kyse.
284
00:28:07,400 --> 00:28:11,800
Jatka nauhojen parissa,
jos sieltä ilmaantuisi tunnustus.
285
00:28:11,880 --> 00:28:14,440
Voit kiittää myöhemmin.
286
00:28:16,200 --> 00:28:22,160
En palaa sinne enää.
En suostu enää elämään harmaudessa.
287
00:28:22,240 --> 00:28:25,840
Joko tämä tai ei mitään.
288
00:28:25,920 --> 00:28:32,320
Kokeen tarkoitus on testata,
onko lääkkeellä sivuvaikutuksia.
289
00:28:32,400 --> 00:28:36,320
Kuka aloitti sen?
Plowden vai tohtori Gansa?
290
00:28:36,400 --> 00:28:39,640
Tohtori Gansa,
mutta Plowdenin täydellä tuella.
291
00:28:39,720 --> 00:28:45,240
Mitä Gansa tästä hyötyy?
-Viikon kuumien naisten kanssa.
292
00:28:45,320 --> 00:28:49,640
Anteeksi. Se oli huono juttu.
-Olisiko vitsitöntä vastausta?
293
00:28:49,720 --> 00:28:54,240
Tohtori Gansa on tutkinut
ketamiinin käyttöä masennuslääkkeenä.
294
00:28:54,320 --> 00:28:58,160
Koe on yritys
tuoda teoria käytäntöön.
295
00:28:58,240 --> 00:29:02,200
Ette pitäneet siitä.
Johtuiko se sivuvaikutuksista?
296
00:29:02,280 --> 00:29:07,120
Kaikissa psykotrooppisissa lääkkeissä
on riskinsä. Se riippuu potilaasta.
297
00:29:07,200 --> 00:29:12,720
Pelkään, että tässä suhteessa
Gansa purjehti liian syvillä vesillä.
298
00:29:12,800 --> 00:29:16,120
Eikä ensimmäistä kertaa.
-Miten niin?
299
00:29:16,200 --> 00:29:19,480
Hän valitsi kokeeseen
herkkiä koekaniineja.
300
00:29:19,560 --> 00:29:23,560
Amy Katzin ja Adam Douglasinko?
Miksi?
301
00:29:23,640 --> 00:29:28,960
Mitä epävakaampi potilas,
sitä vaikuttavampi tulos.
302
00:29:29,040 --> 00:29:32,400
Onko se riskin arvoista?
-Hänelle se kannattaa.
303
00:29:32,480 --> 00:29:37,800
Hän saa osan lääkkeen tuotoista.
Jos se päätyy myyntiin, hän rikastuu.
304
00:29:37,880 --> 00:29:43,680
Hän tienaa omaisuuksia.
Ellei kaikki mene pipariksi.
305
00:29:43,760 --> 00:29:49,280
Mikä oli toinen tuhoon tuomittu
yritys? -Se oli vain kielikuva.
306
00:29:49,360 --> 00:29:52,640
Suonette anteeksi.
307
00:29:53,880 --> 00:29:59,000
Nukuin hyvin, heräsin,
kävin vessassa ja suihkussa.
308
00:29:59,080 --> 00:30:03,600
Sitten menin ulos. Aivan kuin
olisin nähnyt kaiken ensi kertaa.
309
00:30:03,680 --> 00:30:09,960
Puut, taivaan, huuruavan hengityksen.
Se oli kaunista.
310
00:30:13,600 --> 00:30:18,320
Huomenta, tohtori Gansa. Shauna
tässä, vaikka tiesithän sinä sen.
311
00:30:18,400 --> 00:30:22,040
Näin viime yönä tosi outoa unta.
Olin...
312
00:30:23,680 --> 00:30:28,240
Anteeksi. Tutkin kovalevyä,
kun löysin tiedon siruja.
313
00:30:28,320 --> 00:30:32,360
Poistetuista tiedostoistako?
-Ohjelma oli tehokas.
314
00:30:32,440 --> 00:30:35,840
Saatko palautettua sen?
-Se voi olla liian korruptoitunut.
315
00:30:35,920 --> 00:30:40,440
Mutta jos saan tehdä ylitöitä...
-Mitä vain tarvitset. Haloo?
316
00:30:40,520 --> 00:30:44,360
Mitä teet?
-Seuraan ihmisten vessakäyntejä.
317
00:30:44,440 --> 00:30:48,240
Voisitko tutkia Gansan taustoja?
318
00:30:48,320 --> 00:30:51,840
Missä hän oli ennen Oxfordia?
-Etsitkö jotain erityistä?
319
00:30:51,920 --> 00:30:55,320
Kyllä. Liian syviä vesiä.
320
00:31:08,400 --> 00:31:11,600
Halusit tavata.
-Tapasitkin herra Katzin.
321
00:31:11,680 --> 00:31:16,440
Päivää.
-Hän haluaa tietää, miten edistymme.
322
00:31:16,520 --> 00:31:18,200
Johtolankoja on paljon.
323
00:31:18,280 --> 00:31:21,360
Mitä tutkimista siinä on?
Pidättäkää hänet.
324
00:31:21,440 --> 00:31:24,000
Kenet?
-Tohtori Gansa.
325
00:31:24,080 --> 00:31:28,600
Meillä ei ole todisteita. -Hän
vastasi kokeesta, ja tyttäreni kuoli.
326
00:31:28,680 --> 00:31:34,720
Se on välinpitämättömyyttä.
-Meillä ei ole mitään todisteita.
327
00:31:34,800 --> 00:31:38,960
Kauanko tarvitsette? Nyt tiedän.
Pojat suojelevat toisiaan.
328
00:31:39,040 --> 00:31:43,400
Lupaan, että en kuulu
mihinkään poikien kerhoon.
329
00:31:43,480 --> 00:31:48,840
Toimimme, kun saamme todisteita.
Antakaa meidän jatkaa työtämme.
330
00:31:55,920 --> 00:32:00,200
Hän ei ole ainoa valittaja.
Adam Douglasin koulu on kimpussani.
331
00:32:00,280 --> 00:32:04,080
Lakimiehiä ja oikeusjuttuja.
Voidaanko syytettä nostaa?
332
00:32:04,160 --> 00:32:06,400
En tiedä.
-Se ei oikein riitä.
333
00:32:06,480 --> 00:32:10,720
Jos emme voi nostaa syytettä,
päästäkää hänet.
334
00:32:15,560 --> 00:32:19,800
Gansa purjehti liian syvillä vesillä.
-Saat joskus selventää tuon.
335
00:32:19,880 --> 00:32:23,320
Se on joutumista tilanteeseen,
josta ei ole ulospääsyä.
336
00:32:23,400 --> 00:32:27,160
Sanoin joskus. Mitä löytyi?
337
00:32:27,240 --> 00:32:30,240
Gansalla oli
praktiikka Edinburghissa.
338
00:32:30,320 --> 00:32:36,240
Hänen toimiaan tutkittiin nuoren
naispotilaan isän valitusten vuoksi.
339
00:32:36,320 --> 00:32:38,040
Mitä valitukset koskivat?
340
00:32:38,120 --> 00:32:40,760
Epäsopivaa potilas-lääkäri -suhdetta.
341
00:32:40,840 --> 00:32:43,600
Nainen ei suostunut
yhteistyöhön, ja se siitä.
342
00:32:43,680 --> 00:32:46,160
Oliko Gansa jo naimisissa?
-Oli.
343
00:32:46,240 --> 00:32:49,160
Saitko naisen nimen?
-En.
344
00:32:49,240 --> 00:32:51,600
Mennään kysymään.
345
00:32:59,400 --> 00:33:04,680
Mitä teet?
-Katselin filmejäsi.
346
00:33:04,760 --> 00:33:09,080
Niitä, jotka ovat jäljellä.
Loput takavarikoitiin.
347
00:33:11,360 --> 00:33:13,840
Siinä paha missä mainitaan.
348
00:33:27,000 --> 00:33:30,600
Kaksi yötä ennen kuolemaansa
Amy meni videokoppiin.
349
00:33:30,680 --> 00:33:32,440
Hän oli rakastunut.
350
00:33:32,520 --> 00:33:35,480
Näin sen,
kun tarkastin nauhat aamulla.
351
00:33:35,560 --> 00:33:39,000
Keneen hän oli rakastunut?
-Minuun.
352
00:33:39,080 --> 00:33:42,720
Oliko teillä suhde?
Onko tässä jotain hauskaa?
353
00:33:42,800 --> 00:33:48,320
Ei, nauran vain
mielenne arvattavuudelle.
354
00:33:48,400 --> 00:33:53,560
Olen onnellisesti naimisissa.
Tunteen nimi on transferenssi.
355
00:33:53,640 --> 00:33:58,920
Analysoitava, Amy, kanavoi
tunteensa analysoijaan, eli minuun.
356
00:33:59,000 --> 00:34:01,560
Rohkaisitteko sitä?
-Voimakas ilmaus.
357
00:34:01,640 --> 00:34:08,520
Amylla oli vaikeaa. Halusin hänen
huomaavan, että elämässä on iloa.
358
00:34:08,600 --> 00:34:12,600
Hän olisi päässyt irti tunteestaan.
-Se toimii toisinkin päin.
359
00:34:12,680 --> 00:34:15,960
Analysoija rakastuu potilaaseensa.
-Fiksu mies.
360
00:34:16,040 --> 00:34:21,840
Niin olen. Valehteleminen on teille
tuttua. Toinen vaimo, toinen potilas.
361
00:34:21,920 --> 00:34:24,680
Edinburghissa.
-Olette lukeneet läksynne.
362
00:34:24,760 --> 00:34:28,040
Yritittekö valaista
senkin nuoren naisen elämää?
363
00:34:28,120 --> 00:34:31,880
Kyllä, mutta hän valaisi
minun elämääni.
364
00:34:31,960 --> 00:34:36,720
Niinkö hän sanoisi?
-En tiedä. Kysytään häneltä.
365
00:34:36,800 --> 00:34:39,920
Tulisitko tänne, Claire?
366
00:34:42,120 --> 00:34:45,120
Olitko hänen potilaansa?
-Kyllä.
367
00:34:45,200 --> 00:34:48,960
Rakastuin.
Malliesimerkki vastatransferenssistä.
368
00:34:49,040 --> 00:34:53,680
Onnekseni tunne oli molemminpuolinen.
Hän on nyt vaimoni.
369
00:34:53,760 --> 00:34:56,640
Jättäkää meidät rauhaan.
370
00:35:16,800 --> 00:35:19,080
Kyllä on soppa.
371
00:35:19,680 --> 00:35:24,160
Kaikki on Gansan syytä. Tyttö kuoli
hänen pillereidensä vuoksi.
372
00:35:24,240 --> 00:35:27,080
Tarkkaan ottaen joku tappoi hänet.
373
00:35:27,160 --> 00:35:31,960
Sen jälkeen kun Gansa oli laittanut
häiriintyneitä ihmisiä yhteen.
374
00:35:32,040 --> 00:35:36,160
Syöttänyt lääkkeitä,
jotka on tehty bilehuumeesta.
375
00:35:36,240 --> 00:35:39,440
Ja mitä muuta se oli?
-Sillä nukutetaan hevosia.
376
00:35:39,520 --> 00:35:42,040
Uskomatonta.
377
00:35:42,120 --> 00:35:45,360
He olivat vapaaehtoisia.
He tiesivät, mihin ryhtyivät.
378
00:35:45,440 --> 00:35:49,520
Tiesivätkö he, mitä lääke tekee?
Amy oli surun murtama.
379
00:35:49,600 --> 00:35:53,600
Adam oli niin kireä,
että oli lyödä Jackin tohjoksi.
380
00:35:53,680 --> 00:35:57,440
Dane lymyili ovien takana
kuin mikäkin...
381
00:35:57,520 --> 00:36:00,600
Jeti?
-Ei mikään jeti.
382
00:36:00,680 --> 00:36:04,040
Kuin se venäläinen pappi,
jota ei saatu hengiltä.
383
00:36:04,120 --> 00:36:08,520
Rasputin.
-Se juuri. Pelottava kaveri.
384
00:36:08,600 --> 00:36:11,320
Hetkinen.
385
00:36:11,400 --> 00:36:15,400
Dane oli armeijassa.
Entä jos hän tunsi Amyn veljen?
386
00:36:15,480 --> 00:36:18,200
Armeija on iso paikka.
-Otetaanpa selvää.
387
00:36:18,280 --> 00:36:24,760
Miten he oikein päätyivät yhteen?
Miten he tiesivät kokeesta?
388
00:36:24,840 --> 00:36:30,480
Puhutaan heille nyt,
kun he eivät ole enää aineissa.
389
00:36:30,560 --> 00:36:35,240
Minä otan Jackin ja Karenin. Ota sinä
koiranulkoiluttaja ja Rasputin.
390
00:36:48,360 --> 00:36:53,080
Hyvä, että tulit.
Olin aikeissa tulla laitokselle.
391
00:36:53,160 --> 00:36:56,320
Haluatko tietää mietteeni?
-Totta kai.
392
00:36:56,400 --> 00:37:01,760
Teillä on kolme ehdokasta:
Adam Douglas, Jack Collins ja Dane.
393
00:37:01,840 --> 00:37:06,920
Kaikki olivat kuin
kiimaisia koiria Amyn ympärillä.
394
00:37:07,000 --> 00:37:11,200
Haittasiko se häntä?
-Dame pelotti häntä ja minua.
395
00:37:11,280 --> 00:37:15,520
Toisista hän ei välittänyt.
Hän katseli vain tohtori Gansaa.
396
00:37:15,600 --> 00:37:19,320
Huomasitko sen?
-Minulla on hyvä ihmisvainu.
397
00:37:19,400 --> 00:37:22,840
Teidän suhteenne myös, kullat.
Mennään.
398
00:37:23,640 --> 00:37:26,360
Miksi olet varma,
että tappaja on mies?
399
00:37:26,440 --> 00:37:30,800
Tilastoja. Miehet tekevät
yli 90 prosenttia henkirikoksista.
400
00:37:30,880 --> 00:37:36,400
Bethanille, Karenille ja minulle
jää vain vaivaiset 10 prosenttia.
401
00:37:36,480 --> 00:37:42,200
Sitä paitsi pidimme hänestä.
Hetkinen, yksi ei pitänyt.
402
00:37:42,280 --> 00:37:46,160
Karen. Hän ei pitänyt siitä,
miten Jack katseli Amya.
403
00:37:46,240 --> 00:37:51,680
Mustasukkaisuus saisi naisen
väkivaltaiseksi. Tilastotietoa.
404
00:37:53,960 --> 00:37:59,560
Jos tulet niin hyvin toimeen kaikkien
kanssa, miksi Adam kävi kimppuusi?
405
00:37:59,640 --> 00:38:06,320
Minähän sanoin, että hän on hullu.
-Miten niin? Oliko hän aineissa?
406
00:38:06,400 --> 00:38:12,760
Ei. Ehkä hän oli harmissaan.
-Amyn takiako? Sinun ja Amyn?
407
00:38:12,840 --> 00:38:16,960
Ei ole mitään minua ja Amya.
-Älä nyt. Näin ne nauhat.
408
00:38:17,040 --> 00:38:21,080
Tuijotit häntä koko ajan.
-Hän oli ilo silmille.
409
00:38:21,160 --> 00:38:23,440
Mitä täällä tapahtuu?
410
00:38:23,800 --> 00:38:28,200
Kyselen vähän kysymyksiä.
-Kerroimme jo kaiken.
411
00:38:28,280 --> 00:38:32,160
Kertokaa sitten,
miksi osallistuitte kokeeseen.
412
00:38:32,240 --> 00:38:35,920
Siitä sai rahaa. Melkein 200 puntaa
päivässä molemmille.
413
00:38:36,000 --> 00:38:40,880
Täällä siihen menee kuukausi.
Säästämme asuntoa varten.
414
00:38:40,960 --> 00:38:45,840
2 500 puntaa muutamasta pilleristä.
Miksei?
415
00:38:45,920 --> 00:38:51,120
Muistatteko mitään muuta?
Oliko Amy läheinen kenenkään kanssa?
416
00:38:51,200 --> 00:38:55,120
Näin hänet vain
Adamin ja sen sotilaan kanssa.
417
00:38:55,200 --> 00:38:59,320
Siinä vasta sekopää.
Puhui vain Amyn kanssa.
418
00:38:59,400 --> 00:39:03,520
Puhui vain sotajuttujaan.
-Eikö muuta?
419
00:39:03,600 --> 00:39:09,080
Kysykää Danelta.
Hän se oli hulluna Amyyn.
420
00:39:12,240 --> 00:39:14,640
Kiitos avusta.
421
00:39:55,640 --> 00:39:57,960
Helkkarin varas!
422
00:39:58,360 --> 00:40:01,440
Poliisi. Liikahdakin,
niin katkaisen kätesi.
423
00:40:04,760 --> 00:40:09,080
Anteeksi, luulin sinua
murtovarkaaksi. -Kunhan pistäydyin.
424
00:40:14,440 --> 00:40:18,120
Mistä sait tämän?
-Amy antoi sen minulle.
425
00:40:18,200 --> 00:40:22,080
Kuva hänestä veljensä kanssa.
Miksi hän niin tekisi?
426
00:40:22,160 --> 00:40:27,160
Se ei kuulu muille.
-Väärin. Hän on kuollut.
427
00:40:28,400 --> 00:40:31,560
Koska hän sanoi,
että toin veljen takaisin hänelle.
428
00:40:31,640 --> 00:40:36,520
Kuinka?
-Kerroin millaista Matthew'lla oli.
429
00:40:36,600 --> 00:40:39,160
Tunsitko hänet?
-En.
430
00:40:39,240 --> 00:40:43,640
Miten sitten tiedät?
-Koska olin siellä.
431
00:40:43,720 --> 00:40:47,000
Minä vain kerroin,
millaista siellä on. Se auttoi häntä.
432
00:40:47,080 --> 00:40:50,040
Se herätti veljen henkiin.
433
00:40:58,280 --> 00:41:03,680
En ole tappaja. Kuolisin mieluummin
kuin vahingoittaisin häntä.
434
00:41:03,760 --> 00:41:06,280
Hathaway.
435
00:41:27,680 --> 00:41:30,880
Miten hän teki sen?
-Se oli helppoa.
436
00:41:30,960 --> 00:41:33,720
Taskussa oli Ketarexia.
437
00:41:33,800 --> 00:41:38,120
Hänen ottamallaan määrällä
tappaisi vaikka norsun.
438
00:41:38,200 --> 00:41:43,400
Mistä hän sai lääkkeet? Tuskin
Gansa jakeli niitä miten sattuu.
439
00:41:43,480 --> 00:41:47,680
Hän varmaan säästi niitä.
-Tai sai vähän ylimääräistä.
440
00:41:47,760 --> 00:41:51,640
Tarkista hänen huoneensa ja nauhat.
441
00:41:51,720 --> 00:41:58,000
Juttelen Gansalle.
-Robbie? Olisiko hetki aikaa?
442
00:42:00,600 --> 00:42:05,760
En halua väärinymmärryksiä.
-En minäkään.
443
00:42:05,840 --> 00:42:09,400
Onko sellaisia?
-Älä tee tätä enää vaikeammaksi.
444
00:42:09,480 --> 00:42:12,680
Hathaway sanoi jotain.
-Itse asiassa ei sanonut.
445
00:42:12,760 --> 00:42:16,240
Hän on entinen poikaystäväni.
-Hathawayko?
446
00:42:16,320 --> 00:42:20,240
Ei, vaan Franco. Hän asuu ulkomailla.
447
00:42:20,320 --> 00:42:23,800
Hän saattaa palata
tänne töittensä puolesta.
448
00:42:23,880 --> 00:42:28,360
Söimme päivällistä ja...
-Franco?
449
00:42:28,440 --> 00:42:31,800
Niin kuin se diktaattori?
-Niin.
450
00:42:31,880 --> 00:42:36,720
Paitsi että hän on saksalainen.
Älä kysy.
451
00:42:36,800 --> 00:42:41,240
En kysy. Kiitos, kun kerroit.
452
00:43:50,080 --> 00:43:54,240
Mistä oikein puhut?
-Ette nielaisseet pillereitä.
453
00:43:54,320 --> 00:43:59,200
Emme ottaneet niitä. Onko se rikos?
-Teillä oli sopimus Plowdenin kanssa.
454
00:43:59,280 --> 00:44:04,160
Sabotoitte heidän kokeensa.
Siitä voi joutua vankilaan.
455
00:44:04,240 --> 00:44:08,000
Bluffaat.
-Aion kertoa heille.
456
00:44:08,080 --> 00:44:10,480
Et voi.
-Teen sen.
457
00:44:10,560 --> 00:44:15,280
Mitä teitte pillereille?
-Ole hiljaa, Jack.
458
00:44:15,360 --> 00:44:20,000
Se oli sinun ideasi. Myimme ne.
-Kenelle?
459
00:44:20,080 --> 00:44:24,560
Adamille.
-Siitäkö tappelitte?
460
00:44:24,640 --> 00:44:28,560
Hän halusi lisää.
-Turha katsoa nenänvartta pitkin.
461
00:44:28,640 --> 00:44:33,920
Emme tehneet mitään pahaa.
-Kyllä teitte. Tapoitte hänet.
462
00:44:46,320 --> 00:44:50,280
Jack todistaa, mutta
reseptilääkkeiden myynnin lisäksi -
463
00:44:50,360 --> 00:44:53,800
en tiedä,
mistä muusta heitä voisi syyttää.
464
00:44:53,880 --> 00:45:00,000
Asiasta toiseen. Olisiko sinun
pitänyt kertoa minulle jotain?
465
00:45:00,080 --> 00:45:06,360
Liittyen Laura Hobsoniin.
Hän sanoi jo, että kerroit jotakin.
466
00:45:06,440 --> 00:45:09,200
Ala puhua vain.
467
00:45:10,680 --> 00:45:15,280
Näin hänet päivällisellä
jonkun miehen kanssa.
468
00:45:15,360 --> 00:45:20,000
Vähän vanhempi ja komea.
Ehkä ulkomaalainen.
469
00:45:20,080 --> 00:45:22,920
He olivat ystävällisissä väleissä.
470
00:45:23,000 --> 00:45:26,360
Ja päätit olla kertomatta.
-En tiennyt, mitä sanoa.
471
00:45:26,440 --> 00:45:31,840
En edes tiennyt, kuuluiko asia
minulle. Eihän se kuulukaan.
472
00:45:31,920 --> 00:45:37,200
Toivon, että selvitätte välinne,
oli kyse mistä tahansa.
473
00:45:37,280 --> 00:45:43,400
Se on jonkinlainen mysteeri.
-Eikä kuulu sinulle.
474
00:45:43,480 --> 00:45:49,920
Koko homma on ihan naurettava.
Olin naurettava, mustasukkainen...
475
00:45:58,200 --> 00:46:02,360
Vihasit Amya, vai mitä?
-En voisi vähempää välittää.
476
00:46:02,440 --> 00:46:05,800
Hän olisi saanut poikakaverisi
sormeaan koukistamalla.
477
00:46:05,880 --> 00:46:10,720
Roskaa. Jack on onnellinen.
-Se näkyy nauhalla. Tuntitolkulla.
478
00:46:10,800 --> 00:46:15,200
Jack katselee Amya. Säästätte
ensimmäistä asuntoanne varten.
479
00:46:15,280 --> 00:46:20,000
Yhtäkkiä huomaat, että voit menettää
hänet koska vain. Amy oli fiksumpi -
480
00:46:20,080 --> 00:46:24,680
kiltimpi, nätimpi...
Jack sanoi häntä upeaksi.
481
00:46:24,760 --> 00:46:28,400
Ja hänellä oli suunnitelmia.
482
00:46:28,480 --> 00:46:32,640
Varmaan. Hän halusikin hautaan.
483
00:46:32,720 --> 00:46:37,440
Ja sehän sinulle sopii,
koska vihasit häntä.
484
00:46:37,520 --> 00:46:41,040
Myönnä, että vihasit häntä.
-Niin vihasin!
485
00:46:41,120 --> 00:46:46,880
Hyvä, että hän kuoli.
Kuka nyt on nätimpi? Minä vai hän?
486
00:46:48,200 --> 00:46:51,200
Tapoitko hänet?
487
00:46:52,640 --> 00:46:55,040
En.
488
00:46:55,120 --> 00:47:00,360
Halusin tappaa.
Halusin viiltää hänen kasvonsa.
489
00:47:02,080 --> 00:47:04,320
Anteeksi.
490
00:47:07,920 --> 00:47:11,080
Se onnistui. Sain tiedoston koottua.
491
00:47:11,160 --> 00:47:15,200
Se on videokopista. Huonolaatuinen.
Siinä on Amy Katz.
492
00:47:15,760 --> 00:47:20,520
Näen sen nyt. Ehkä se johtuu
lääkkeestä. Olet pelkkää puhetta.
493
00:47:20,600 --> 00:47:23,200
Et välitä minusta tai muista.
494
00:47:23,280 --> 00:47:28,440
Adam sekoaa ja saa lisälääkkeitä
Jackilta. Minä kerron.
495
00:47:28,520 --> 00:47:31,280
Milloin tämä kuvattiin?
-Kuolinyönä yhdeltä.
496
00:47:31,360 --> 00:47:35,280
En välitä, jos siitä on sinulle
haittaa, koska sinä et välitä.
497
00:47:35,360 --> 00:47:39,680
Satutit minua niin pahasti.
Sanasi eivät enää auta.
498
00:47:39,760 --> 00:47:43,560
Hän aikoi tuhota Gansan uran,
avioliiton...
499
00:47:43,640 --> 00:47:47,560
Tohtori Fisher sanoi Gansan
rikastuvan lääkkeen myynnistä.
500
00:47:47,640 --> 00:47:51,920
Hän pyytää Amya olemaan hiljaa.
Amy ei suostu, Gansa tappaa hänet.
501
00:48:07,440 --> 00:48:09,880
Nähdään asemalla.
502
00:48:14,040 --> 00:48:17,560
Miksi olette täällä?
-Vihdoin nappasitte hänet.
503
00:48:18,840 --> 00:48:24,040
Ette auta itseänne, ettekä Amya.
Menkää kotiin.
504
00:48:31,720 --> 00:48:36,760
Jack Collinsin
ja Karen Wilden lausunnot.
505
00:48:36,840 --> 00:48:40,480
Molemmat myivät annoksensa
Adam Douglasille.
506
00:48:40,560 --> 00:48:45,840
Adam Douglas säästi ne
ja tappoi niillä itsensä.
507
00:48:49,480 --> 00:48:53,600
Kuka tappoi Amyn?
-Puhumme nyt Adamin tappajasta.
508
00:48:53,680 --> 00:48:56,760
Adam tappoi Adamin.
-Teidän avustuksellanne.
509
00:48:56,840 --> 00:49:01,600
Itsemurhaan ei tarvita apua.
-Amy oli siitä eri mieltä.
510
00:49:01,680 --> 00:49:04,240
Hän yritti varoittaa.
511
00:49:04,320 --> 00:49:08,840
Näen sen nyt. Ehkä se johtuu
lääkkeestä. Olet pelkkää puhetta.
512
00:49:08,920 --> 00:49:11,480
Et välitä minusta etkä muista.
513
00:49:11,560 --> 00:49:14,960
Adam sekoaa
ja saa lääkkeitä Jackilta.
514
00:49:15,040 --> 00:49:19,360
En välitä, jos siitä on sinulle
haittaa, koska sinä et välitä.
515
00:49:19,440 --> 00:49:23,400
Satutit minua niin pahasti.
Sanasi eivät enää auta.
516
00:49:23,480 --> 00:49:27,160
Oletko kuullut tuota aiemmin?
-En.
517
00:49:27,240 --> 00:49:32,040
Luulin, että sinulla on kopiot
kotona. -Mistä tuo on peräisin?
518
00:49:32,120 --> 00:49:35,880
Videokopista kello 1.15
Amyn kuolinyönä. Se poistettiin.
519
00:49:35,960 --> 00:49:39,640
Kuka sen poisti?
Kuka sen olisi voinut tehdä?
520
00:49:39,720 --> 00:49:43,080
Minä tai Amy.
-Teittekö sen?
521
00:49:43,160 --> 00:49:46,680
En.
-Pyysittekö Amya poistamaan sen?
522
00:49:46,760 --> 00:49:50,040
Miksi tekisin niin?
-Koska hän oli uhka.
523
00:49:50,120 --> 00:49:56,200
Poistinko siis viestin
tai pyysin Amya poistamaan sen -
524
00:49:56,280 --> 00:50:00,520
ja tapoin hänet?
-Niinkö siinä kävi?
525
00:50:00,600 --> 00:50:05,680
Asun lähistöllä.
Olisin kai voinut pyytää Amyn ulos.
526
00:50:05,760 --> 00:50:12,440
Mutta en tehnyt niin. Olin sängyssä
vaimoni kanssa. Kysykää häneltä.
527
00:50:14,760 --> 00:50:19,000
Hän oli kanssani koko yön siihen asti
kun sen tytön ruumis löytyi.
528
00:50:19,080 --> 00:50:21,680
Amyn ruumis.
529
00:50:21,760 --> 00:50:25,520
Videolta näkee, että Amy
oli rakastunut mieheenne.
530
00:50:25,600 --> 00:50:27,880
Oliko se molemminpuolista?
531
00:50:27,960 --> 00:50:31,080
Amy oli potilas
ja 20 vuotta nuorempi.
532
00:50:31,160 --> 00:50:35,440
Hän rakastui aiemminkin
nuoreen potilaaseensa. Teihin.
533
00:50:35,520 --> 00:50:40,760
Nautitteko te tästä? Toisten
kurjuudella repostelemisesta?
534
00:50:40,840 --> 00:50:43,640
En.
-Miksette jätä meitä rauhaan?
535
00:50:43,720 --> 00:50:47,560
Koska ihmisiä on kuollut.
-Mieheni ei tappanut ketään.
536
00:50:47,640 --> 00:50:51,920
Hän oli kanssani koko yön.
Miksi valehtelisin?
537
00:50:53,440 --> 00:50:56,840
Jos alatte ahdistella,
ottakaa jononumero.
538
00:50:56,920 --> 00:51:02,400
Puheluita, rivoja viestejä, auton
naarmuttaminen, roskiksen kaataminen.
539
00:51:02,480 --> 00:51:06,760
Millaisia viestejä?
-"Miehesi on valehteleva paska."
540
00:51:06,840 --> 00:51:10,640
Ilmoititteko poliisille?
Puhelut voidaan jäljittää.
541
00:51:10,720 --> 00:51:15,920
Emme halunneet pitää siitä meteliä.
Alex palkkasi yksityisetsivän.
542
00:51:16,000 --> 00:51:20,400
Mitä hän sai selville?
-Puhelut tulivat yleisöpuhelimista.
543
00:51:20,480 --> 00:51:24,320
Enimmäkseen
oleskelutiloista Wolseysta.
544
00:51:24,400 --> 00:51:29,320
Se on Amy Katzin koulu.
Puhuitteko hänelle?
545
00:51:29,400 --> 00:51:34,400
Hankala jutella naiselle, joka sanoo
naineensa miestäni ja lopettaa.
546
00:51:34,480 --> 00:51:38,120
Loppuivatko puhelut?
-Kyllä.
547
00:51:38,200 --> 00:51:41,200
Kun hän on kuollut.
548
00:51:52,080 --> 00:51:58,080
Julian Fisher, yliopiston psykiatrian
laitoksen johtaja ilmoitti aamulla -
549
00:51:58,160 --> 00:52:03,840
että tohtori Alex Gansa
on vapautettu opetustehtävistä -
550
00:52:03,920 --> 00:52:08,680
siksi aikaa kun British Psychiatric
Association tekee tutkimuksiaan.
551
00:52:08,760 --> 00:52:12,480
Kuinka kommentoisitte tätä,
tohtori Gansa?
552
00:52:13,880 --> 00:52:18,520
Kommentoitteko miestänne koskevia
huhuja? Oliko hänellä suhde?
553
00:52:18,600 --> 00:52:21,520
Hän ei ole tehnyt mitään väärää.
554
00:52:37,560 --> 00:52:40,320
Älä koske minuun.
555
00:52:43,800 --> 00:52:49,000
Onko teillä kommentoitavaa,
tohtori Gansa?
556
00:52:49,080 --> 00:52:55,920
Kommentoitteko miestänne koskevia
huhuja? Oliko hänellä suhde?
557
00:52:56,000 --> 00:52:58,280
Hän ei ole tehnyt mitään väärää.
558
00:52:59,760 --> 00:53:06,040
Lehdistö ahdistelee Gansaa
pahemmin kuin me.
559
00:53:06,120 --> 00:53:09,320
Olemme jumissa.
Ei todistajia eikä todisteita.
560
00:53:09,400 --> 00:53:12,280
Aviopari antaa toisilleen alibin.
561
00:53:12,360 --> 00:53:17,160
Mutta hän tästä on vastuussa.
-Koska hän on psykologi?
562
00:53:19,160 --> 00:53:22,360
Tunnetkin poikani Chrisin.
-Sen poliisin.
563
00:53:22,440 --> 00:53:26,840
On jo vaikeaa, kun isä on poliisi.
Kuvitella, että äiti on poliisi.
564
00:53:26,920 --> 00:53:31,800
Kun hän oli viidentoista,
hän alkoi luisua väärälle puolelle.
565
00:53:31,880 --> 00:53:36,200
En pystynyt kontrolloimaan häntä
mitenkään. Yritin terapeuttiakin.
566
00:53:36,280 --> 00:53:40,080
Auttoiko se?
-Ei. Hänestä tuli poliisi.
567
00:53:40,160 --> 00:53:43,920
Ei, auttoi se. Sain poikani takaisin.
568
00:53:44,000 --> 00:53:48,080
Kysyin häneltä jälkeenpäin,
mikä häntä oikein auttoi.
569
00:53:48,160 --> 00:53:52,960
Hän sanoi, että sai puhua ihmiselle,
joka oli kiinnostunut hänestä.
570
00:53:53,040 --> 00:53:56,560
Joka piti häntä mielenkiintoisena.
571
00:53:57,520 --> 00:54:02,160
Mitä teemme?
-Hathaway tutkii vihjettä.
572
00:54:02,240 --> 00:54:05,080
Toivottavasti siitä on hyötyä.
573
00:54:08,640 --> 00:54:15,160
Gansalla oli tupa täynnä nuoria,
joilla oli ongelmia.
574
00:54:15,240 --> 00:54:20,240
He olivat vain koekaniineita.
Nyt kaksi heistä on kuollut.
575
00:54:20,320 --> 00:54:22,800
Laita hänet vastuuseen, Lewis.
576
00:54:24,440 --> 00:54:29,160
Juttelin sille yksityisetsivälle.
Hän on entinen poliisi.
577
00:54:29,240 --> 00:54:33,280
Hyvä hänelle.
-Ahdistelijateoria oli totta.
578
00:54:33,360 --> 00:54:36,600
Kymmenen puhelua,
joista kuusi Wolseysta -
579
00:54:36,680 --> 00:54:39,000
ja neljä Gansan kodin läheltä.
580
00:54:39,080 --> 00:54:43,400
Se tukee Gansan kertomaa.
-Nauhoitettiinko puheluita?
581
00:54:43,480 --> 00:54:46,880
Ei haluttu rikkoa luottamussuhdetta.
582
00:54:46,960 --> 00:54:51,320
Niinpä. Entä viestit?
-Kolme kappaletta.
583
00:54:52,440 --> 00:54:58,120
"Alex pettää sinua.""Miehesi
nai toista naista." Oliko muuta?
584
00:54:58,200 --> 00:55:04,080
Auto joutui ilkityön kohteeksi,
ja roskiksissa oli jotain outoa.
585
00:55:04,160 --> 00:55:09,280
Ne tyhjennettiin ajotielle kolmena
yönä peräkkäin. -Epäiltiinkö Amya?
586
00:55:09,360 --> 00:55:13,400
Ei, mutta Gansa taisi tietää.
Hän ei halunnut Clairen tietävän.
587
00:55:13,480 --> 00:55:18,800
Hän halusi, että ongelma vain katoaa.
Niinhän se tekikin.
588
00:55:18,880 --> 00:55:23,800
Puhun hänelle. Tietokoneista.
589
00:55:30,840 --> 00:55:34,520
Hän ei ole täällä. Hän on
kuulustelussa. -Onko kaikki hyvin?
590
00:55:34,600 --> 00:55:38,360
Mahtavasti. Pomo sai potkut,
ja minä menetin työni.
591
00:55:38,440 --> 00:55:41,520
Saat vielä uuden. Nuori, älykäs...
592
00:55:42,200 --> 00:55:46,680
En enää niin kovin nuori.
-Sinut halusinkin nähdä.
593
00:55:46,760 --> 00:55:50,320
Jos olisin tiennyt,
olisin pukeutunut nätimmin.
594
00:55:50,400 --> 00:55:53,000
Tämä ei siis ole epävirallista.
-Valitan.
595
00:55:53,080 --> 00:55:57,880
Tämä koskee tietokoneita. Kuka pääsi
käsiksi videokopin nauhoihin?
596
00:55:57,960 --> 00:56:02,040
Kuka saisi ne auki?
-Minähän kerroin, että tohtori Gansa.
597
00:56:02,120 --> 00:56:04,760
Entä sinä?
-Minulla ei ole salasanaa.
598
00:56:04,840 --> 00:56:09,920
Entä tiedostojen poistaminen?
-Niinkö on käynyt?
599
00:56:10,000 --> 00:56:14,160
Hän on tiensä lopussa.
-Amy ja Adam tulivat tiensä loppuun.
600
00:56:14,240 --> 00:56:18,480
Gansa on elossa, naimisissa ja terve.
Hänellä oli onnea.
601
00:56:18,560 --> 00:56:22,560
Avioliitto ei kuulu tuohon listaan.
-Etkö pidä Clairesta?
602
00:56:23,680 --> 00:56:27,480
Anteeksi. Ei olisi pitänyt sanoa
mitään. Olen aivan lopussa.
603
00:56:27,560 --> 00:56:33,480
Jos mieleesi tulee jotain muuta,
mitä ei pitäisi sanoa, kerro minulle.
604
00:56:33,560 --> 00:56:35,880
Tässä on numeroni.
605
00:56:54,160 --> 00:56:56,680
Hyvä on.
606
00:56:57,680 --> 00:57:00,720
Ei mitään hätää.
607
00:57:01,160 --> 00:57:03,800
Hyvä on, minä tulen.
608
00:57:08,640 --> 00:57:12,840
Käyn autolla yhdessä paikassa.
-Kuka soitti?
609
00:57:12,920 --> 00:57:15,960
Fisher. Hän haluaa puhua jostain.
610
00:57:53,920 --> 00:57:56,040
Haloo?
611
00:57:57,040 --> 00:58:01,320
Haloo, kuka siellä?
-Claire Gansa.
612
00:58:01,400 --> 00:58:07,320
Miten voin auttaa?
-Meidän pitää tavata.
613
00:58:07,400 --> 00:58:12,400
Minä voin tulla sinne.
-Ei. Minä tulen sinne.
614
00:58:12,480 --> 00:58:17,800
Eikö miehenne tiedä tästä?
-Ei. Hän lähti jonnekin.
615
00:58:17,880 --> 00:58:24,000
Tulkaa poliisiasemalle.
-Olen siellä vartissa.
616
00:58:24,080 --> 00:58:26,560
Hyvä on.
617
00:58:54,920 --> 00:58:59,320
Mitä nyt?
-Yliajo Woodstock Roadilla.
618
00:58:59,400 --> 00:59:02,560
Pyöräilijä.
-Voi ei. Kuka hän o?
619
00:59:08,360 --> 00:59:12,560
Auto ajoi suoraan päin.
Tarkastamme valvontakameroita.
620
00:59:12,640 --> 00:59:15,960
Hän on tajuton.
Selkäranka taitaa olla poikki.
621
00:59:16,040 --> 00:59:20,880
Hän oli tulossa tapaamaan minua.
Hänellä oli jotain kerrottavaa.
622
00:59:20,960 --> 00:59:25,400
Hän kuulosti pelokkaalta. Missä
Gansa on? -Ei vastaa puhelimeen.
623
00:59:25,480 --> 00:59:27,920
Etsitään hänet.
624
00:59:49,720 --> 00:59:52,000
Herra.
-Hyvä on.
625
00:59:58,360 --> 01:00:02,280
Missä vaimoni on? Kukaan ei kerro
mitään. -Hän on sairaalassa.
626
01:00:02,360 --> 01:00:05,640
Hän oli onnettomuudessa.
-Menen sinne.
627
01:00:05,720 --> 01:00:10,560
Et mene. Rauhoitu.
-Minun on nähtävä vaimoni.
628
01:00:10,640 --> 01:00:16,120
Missä olit eilisiltana?
-Bethan Vickeryn luona.
629
01:00:16,200 --> 01:00:19,400
Koko yönkö?
-Olin uuvuksissa. Taisin nukahtaa.
630
01:00:19,480 --> 01:00:23,240
Mitä teit siellä?
-Hän soitti minulle.
631
01:00:23,320 --> 01:00:27,640
Tukeeko hän tarinaasi?
-Kyllä. Haluan tavata vaimoni.
632
01:01:11,280 --> 01:01:15,360
Radiossa puhuttiin Clairesta.
Miten Alex jaksaa?
633
01:01:15,440 --> 01:01:18,200
Paremmin kuin Claire.
634
01:01:18,280 --> 01:01:24,080
Tohtori Gansa sanoi olleensa täällä
koko yön. Onko se totta?
635
01:01:24,160 --> 01:01:29,000
On. Hän tuli kymmenen maissa ja lähti
aikaisin. En oikein tiedä milloin.
636
01:01:29,080 --> 01:01:32,960
Olin vielä nukuksissa.
Päivä alkoi sarastaa.
637
01:01:33,040 --> 01:01:35,760
Ei, hän nukkui tuossa.
638
01:01:37,960 --> 01:01:42,000
Ei meillä ole suhdetta.
En ole hänen tyyppiään.
639
01:01:42,080 --> 01:01:45,640
Miksi hän tuli tänne?
-Soitin hänelle.
640
01:01:45,720 --> 01:01:48,920
Miksi?
641
01:01:50,520 --> 01:01:55,000
Koska olin hysteerinen. Syytin häntä
työpaikkani menettämisestä.
642
01:01:55,080 --> 01:02:00,480
Vaadin häntä korvaamaan
aiheuttamansa vahingot.
643
01:02:00,560 --> 01:02:04,320
Hän tuli.
-Ja rauhoitteli. Joimme lasilliset.
644
01:02:04,400 --> 01:02:08,840
Hän sanoi auttavansa minua. Hän
sanoi, että hänen pitäisi lähteä -
645
01:02:08,920 --> 01:02:14,240
mutta hän oli uuvuksissa. Hän halusi
ottaa torkut, mutta nukkui koko yön.
646
01:02:14,960 --> 01:02:17,800
Saisinko nähdä makuuhuoneen?
647
01:02:24,800 --> 01:02:27,760
Anteeksi,
en ole ehtinyt vielä siistiä.
648
01:02:31,320 --> 01:02:38,120
Kiitos. Saisimmeko tarkastaa
puhelutietosi? Varmuudeksi.
649
01:02:38,200 --> 01:02:40,440
Tottahan toki.
650
01:03:03,360 --> 01:03:07,520
Hän on koomassa. Selkäranka vioittui,
hän tuskin kävelee enää.
651
01:03:07,600 --> 01:03:11,640
Aivovaurioita?
-Liian aikaista sanoa.
652
01:03:11,720 --> 01:03:15,120
Jään tänne.
Jos on mitään kysymyksiä...
653
01:03:15,200 --> 01:03:20,440
Miksi vaimonne soitti minulle?
-En tiennyt, että hän soitti.
654
01:03:20,520 --> 01:03:27,120
Hän oli tulossa poliisiasemalle.
Hänellä oli jotain kerrottavaa.
655
01:03:27,200 --> 01:03:31,400
En tiennyt. Kuka tämän teki?
656
01:03:31,480 --> 01:03:37,440
Yritämme selvittää sitä.
-Kuka satuttaisi häntä? Tekö?
657
01:03:39,320 --> 01:03:41,560
Ei aavistustakaan.
658
01:03:45,320 --> 01:03:51,520
Tarkastimme kaikki sen alueen
kamerat, ja tämä on ainoa selvä.
659
01:03:51,600 --> 01:03:55,640
Tuo on Claire, mutta etsimme autoa.
Se oli onnettomuus.
660
01:03:55,720 --> 01:04:01,200
Tiedämme, että se on Claire.
Se voisi olla kuka tahansa.
661
01:04:01,280 --> 01:04:06,480
Mitä tässä on?
-Eilisaamun uutisista.
662
01:04:06,560 --> 01:04:09,760
Tunnistatko tuon auton?
663
01:04:11,640 --> 01:04:14,760
David Katz.
-Hän on seurannut Gansaa.
664
01:04:14,840 --> 01:04:19,640
Hän luuli, että tohtori lähti
talosta yöllä. Hän seurasi ja pam.
665
01:04:19,720 --> 01:04:25,440
Nyt olisi olalle taputuksen paikka.
Voisit vähän kehaistakin.
666
01:04:25,520 --> 01:04:27,960
Tuo hänet tänne.
667
01:04:35,440 --> 01:04:39,840
Herra Katz. Hathaway poliisista.
Tulisitteko mukaamme?
668
01:04:39,920 --> 01:04:43,360
Hae auto ja tuo se tutkimuksiin.
669
01:04:46,960 --> 01:04:51,480
Missä olitte eilisiltana herra Katz?
-Hotellissani.
670
01:04:51,560 --> 01:04:56,880
Onko todistajia? Huonepalvelu?
Soititteko minnekään?
671
01:04:56,960 --> 01:05:00,600
Käytittekö Internetiä? Maksutv:tä?
-Ei.
672
01:05:00,680 --> 01:05:05,480
Kävittekö ajelulla?
-En käynyt ulkona.
673
01:05:05,560 --> 01:05:09,080
Istuin ja muistelin tytärtäni.
674
01:05:10,880 --> 01:05:14,560
Millainen hän oli, mitä hän sanoi.
675
01:05:14,640 --> 01:05:19,120
Hänen kasvojaan.
-Miksi notkuitte Gansan toimistolla?
676
01:05:19,200 --> 01:05:23,120
Hänen kotonaan.
-Koska ette tee työtänne.
677
01:05:23,200 --> 01:05:28,320
Hän pääsi vapaaksi.
-Koska todisteita ei lain mukaan ole.
678
01:05:28,400 --> 01:05:34,320
Se on ehkä ärsyttävää, mutta muuten
ihmiset tappaisivat toisiaan.
679
01:05:34,400 --> 01:05:37,720
Niin tapahtui
tohtori Gansan vaimolle.
680
01:05:37,800 --> 01:05:42,280
Hänen ylitseen ajettiin eilisiltana.
Hän ei kävele enää koskaan.
681
01:05:42,360 --> 01:05:44,960
Luuletteko, että tein sen?
-Teittekö?
682
01:05:45,040 --> 01:05:49,240
En.
-Olette varma, että hän on syyllinen.
683
01:05:49,320 --> 01:05:51,760
Minä olen varma.
684
01:05:59,040 --> 01:06:03,040
GANSA NAI TYTÄRTÄSI
TERAPIASOHVALLA
685
01:06:03,120 --> 01:06:06,760
Milloin saitte tämän?
-Kuukausi terapian alettua.
686
01:06:06,840 --> 01:06:12,320
Amy kielsi sen.
Hänestä Gansa oli hänelle hyväksi.
687
01:06:12,400 --> 01:06:16,680
Miksette sanoneet mitään?
-Minua hävetti.
688
01:06:16,760 --> 01:06:22,360
Koska olin idiootti.
Jos olisin kertonut tästä aiemmin -
689
01:06:22,440 --> 01:06:28,400
Amy olisi lopettanut terapian
ja olisi vielä elossa.
690
01:06:31,240 --> 01:06:37,320
Jestas. Kuka sen lähetti?
Ei Amy omalle isälleen kirjoittaisi.
691
01:06:37,400 --> 01:06:42,640
Sen on oltava Claire. Hän oletti,
että Katz tekisi asialle jotain.
692
01:06:42,720 --> 01:06:48,280
Amy ei kävisi enää Gansalla,
ja kilpailija olisi poissa tieltä.
693
01:06:48,360 --> 01:06:51,480
Siinä on Katzille motiivi.
694
01:06:51,560 --> 01:06:58,360
Teknikot ovat eri mieltä.
Katzin auto ei osunut Claire Gansaan.
695
01:07:05,320 --> 01:07:10,920
Herra Katz?
Pidän kirjeen, mutta te voitte mennä.
696
01:07:11,000 --> 01:07:15,120
Viimeisen kerran, menkää kotiin.
697
01:07:17,160 --> 01:07:22,600
Joku ei todellakaan pidä Gansasta.
-Tai pitää hänestä liikaa.
698
01:07:22,680 --> 01:07:26,160
Epäillyt alkavat käydä vähiin.
-Ei välttämättä.
699
01:07:30,560 --> 01:07:37,120
Tarkastin puhelutiedot. Hän soitti
Gansalle kymmenen maissa.
700
01:07:37,200 --> 01:07:41,640
Hän soitti uudestaan kello 23.15,
jolloin Gansa ei ollut kotona.
701
01:07:41,720 --> 01:07:44,560
Kertoiko hän siitä?
-Ei.
702
01:07:45,880 --> 01:07:51,880
Puoli tuntia myöhemmin Claire soitti
ja kertoi, että hänellä on asiaa.
703
01:07:51,960 --> 01:07:54,880
Hän ei päässyt perille.
704
01:07:55,880 --> 01:07:59,480
Soititko uudestaan Gansan kotiin?
-Kyllä.
705
01:07:59,560 --> 01:08:03,840
Soitin Clarelle ja kerroin,
että Alex oli nukahtanut sohvalle.
706
01:08:03,920 --> 01:08:07,760
Onko ongelmia?
-Kirjoititko nämä?
707
01:08:09,080 --> 01:08:14,720
En ole kirjoittanut näitä.
Luuletteko, että...?
708
01:08:14,800 --> 01:08:18,520
Ne ovat kamalia. Miksi joku...?
709
01:08:18,600 --> 01:08:24,400
Joku Gansan läheinen kirjoitti ne.
Hän myös soitteli Gansan kotiin.
710
01:08:24,480 --> 01:08:27,800
Miksi?
-Mustasukkaisuuttaan.
711
01:08:27,880 --> 01:08:32,640
Siksi hän tappoi Amyn.
-Luuletteko, että se olen minä?
712
01:08:32,720 --> 01:08:35,040
Oletko?
-En.
713
01:08:35,120 --> 01:08:38,840
Teidän on uskottava.
En ole mustasukkainen Alexista.
714
01:08:38,920 --> 01:08:43,080
Palvot häntä. Tietysti olet
mustasukkainen hänestä.
715
01:08:45,680 --> 01:08:51,200
Kerro totuus. Ole niin kiltti.
-Minä puhun totta.
716
01:08:51,280 --> 01:08:56,720
Ei tarvinnut olla mustasukkainen,
koska hän oli jo minun.
717
01:08:56,800 --> 01:09:00,080
Niin on ollut vuosikausia.
-Teillä oli siis suhde.
718
01:09:00,160 --> 01:09:05,840
Ei. Halusimme sitä,
mutta halusimme myös avoimuutta.
719
01:09:05,920 --> 01:09:09,440
Hän on yrittänyt
päästä irti avioliitostaan -
720
01:09:09,520 --> 01:09:13,520
mutta Claire tuhoaa kaikki,
jotka kokee uhkanaan.
721
01:09:13,600 --> 01:09:17,960
Miksi hän on sitten koomassa?
-En tiedä.
722
01:09:18,040 --> 01:09:22,000
Se ei voinut olla Alex,
koska hän oli täällä.
723
01:09:22,600 --> 01:09:27,520
Bethan rakastaa sinua.
-Ja sinä häntä. Onko se totta?
724
01:09:32,480 --> 01:09:37,720
Ei, en ole koskaan ollut rakastunut
häneen tai antanut viitteitä siihen.
725
01:09:37,800 --> 01:09:43,120
Tiesitkö hänen tunteistaan?
-Tiesin, että hän piti minusta.
726
01:09:43,200 --> 01:09:48,920
Hän oli koiran tapaan uskollinen.
-Olet varmaan huono psykiatri.
727
01:09:49,000 --> 01:09:52,400
Olet niin läheinen naisen kanssa,
etkä huomaa...
728
01:09:52,480 --> 01:09:55,760
Hänellä on harhoja.
-Mutta olit hänen luonaan eilen.
729
01:09:55,840 --> 01:10:02,320
Olin siellä syystä, josta kerroinkin.
-Miksi jäit yöksi?
730
01:10:02,400 --> 01:10:07,320
Kunpa en olisi jäänyt,
mutta olin aivan näännyksissä.
731
01:10:07,400 --> 01:10:12,160
Kun heräsin sohvalta,
kello olikin viisi aamulla.
732
01:10:12,240 --> 01:10:15,320
Väittääkö hän meidän
rakastelleen koko yön?
733
01:10:15,400 --> 01:10:19,240
Nukahdit kuulemma hänen sohvalleen.
734
01:10:22,240 --> 01:10:26,760
Miten hän voi olla niin koulutettu,
mutta silti niin sokea?
735
01:10:26,840 --> 01:10:31,840
Joko hän on erinomainen valehtelija
tai hän kohdisti katseensa muualle.
736
01:10:31,920 --> 01:10:36,440
Vähällä kokemuksellani sanoisin,
että siltä vaikuttaa.
737
01:10:38,920 --> 01:10:44,720
Kun vaimoni kuoli,
minua rohkaistiin käymään terapiassa.
738
01:10:44,800 --> 01:10:50,640
Rohkaistiin.
Painostettiin enemmänkin.
739
01:10:50,720 --> 01:10:56,040
Lopuksi menin,
että painostus loppuisi.
740
01:10:56,120 --> 01:10:58,880
Mitä tapahtui?
741
01:10:58,960 --> 01:11:03,240
Hän ei halunnut puhua Valeriesta,
vaan minusta.
742
01:11:03,320 --> 01:11:07,000
Kuinka tunsin syyllisyyttä, vihaa.
743
01:11:07,080 --> 01:11:13,720
Halusin kertoa hänelle,
kuinka ihana vaimoni oli.
744
01:11:13,800 --> 01:11:18,280
Kuinka paljon kaipasin häntä.
Ja hän...
745
01:11:18,360 --> 01:11:20,480
Hän...
746
01:11:21,440 --> 01:11:25,000
Kestin yhden tapaamisen. Vähän alle.
747
01:11:26,400 --> 01:11:32,760
Se selittää kantani. Ehkä minun
pitäisi siirtyä tutkimuksesta.
748
01:11:32,840 --> 01:11:37,720
Tämä on melkein ohi. Jo toisen kerran
Gansa käytti naista alibinaan.
749
01:11:37,800 --> 01:11:40,520
Emme voi puhua Clairelle,
Bethanille voimme.
750
01:11:40,600 --> 01:11:45,840
Varsinkin, kun hän kuulee, kuinka
kauniisti Gansa hänestä puhui.
751
01:11:45,920 --> 01:11:50,000
Käydään hakemassa hänet ja katsotaan,
kuinka pitkään alibi pitää.
752
01:12:10,400 --> 01:12:12,400
Niin?
753
01:12:16,600 --> 01:12:18,760
Mitä nyt?
-Bethan Vickery.
754
01:12:18,840 --> 01:12:22,000
Hänet löydettiin kilometrin päästä
sairaalasta.
755
01:12:22,080 --> 01:12:24,920
Pahoinpideltynä.
-Kuka sen teki?
756
01:12:25,000 --> 01:12:28,200
Hän sanoi kompastuneensa.
757
01:12:36,160 --> 01:12:38,440
Menkää pois.
758
01:12:40,400 --> 01:12:44,000
Kello 3.04 viime yönä.
Bethan Vickery tuli sairaalaan.
759
01:12:44,080 --> 01:12:49,520
Hän etsi Alex Gansan. He juttelivat,
riitelivät ja Bethan lähti.
760
01:12:51,640 --> 01:12:56,640
Gansa palasi osastolle. Kello 3.10
Bethan poistui sairaalasta.
761
01:12:58,960 --> 01:13:02,600
Bethanissa ei ole naarmuakaan.
Siinäkö se oli?
762
01:13:04,640 --> 01:13:09,560
Kolme minuuttia myöhemmin.
-Hän seurasi naista.
763
01:13:09,640 --> 01:13:13,440
Milloin hän palasi?
-Kolme tuntia myöhemmin.
764
01:13:13,520 --> 01:13:15,760
Hyvää työtä, Julie.
765
01:13:16,040 --> 01:13:21,720
Riitelitte Gansan kanssa.
Näimme sen turvakameroista.
766
01:13:21,800 --> 01:13:25,920
Hän oli vihainen,
käski minua pysymään kaukana.
767
01:13:26,000 --> 01:13:30,520
Halusin vain, että hän on onnellinen.
Sitten lähdin.
768
01:13:34,240 --> 01:13:36,960
Anteeksi.
-Voin tulla myöhemminkin.
769
01:13:37,040 --> 01:13:42,600
Haluan saada tämän tehtyä.
Kävelin kotiin. Kuulin askelia.
770
01:13:42,680 --> 01:13:47,960
Se oli hän. Hän paiskasi minut
seinää vasten ja kaaduin.
771
01:13:48,040 --> 01:13:51,120
Hän alkoi potkia minua.
772
01:13:52,680 --> 01:13:56,400
Hän sanoi tuhoavansa minut,
jos en pitäisi suutani kiinni.
773
01:13:56,480 --> 01:14:00,000
Uskoisivatko ihmiset hullua
vanhaapiikaa vai häntä?
774
01:14:00,080 --> 01:14:03,800
Hän voi määrittää minut
niin hulluksi kuin haluaa.
775
01:14:03,880 --> 01:14:06,480
Ties mitä hän keksii tiedoistani.
776
01:14:06,560 --> 01:14:12,080
Keskitytään tapahtumiin.
Oliko hän luonasi yötä?
777
01:14:13,720 --> 01:14:16,560
Kyllä.
-Koko yönkö? Sohvallasi?
778
01:14:19,680 --> 01:14:24,080
Kerro, Bethan.
-Heräsin yöllä.
779
01:14:24,160 --> 01:14:28,640
Menin hänen luokseen.
Halusin hänen pitelevän minua -
780
01:14:28,720 --> 01:14:35,040
mutta hän ei ollut siellä. Puoli
yhdeltä. Anteeksi, että valehtelin.
781
01:14:52,080 --> 01:14:57,880
Bethan Vickery pahoinpideltiin viime
yönä. Ruhjeita rinnassa, selässä -
782
01:14:57,960 --> 01:15:04,280
ja vatsassa. Riitelitte hänen
kanssaan sairaalassa yöllä.
783
01:15:04,360 --> 01:15:08,840
Seurasitte häntä, kun hän poistui.
-Menin kotiin nukkumaan.
784
01:15:08,920 --> 01:15:13,600
En seurannut häntä. En koskenut
häneen sormellanikaan. Tai jalalla.
785
01:15:13,680 --> 01:15:19,480
Neiti Vickery perui lausuntonsa
siitä, että olitte yön hänen luonaan.
786
01:15:19,560 --> 01:15:24,120
Mitä hän sitten sanoi?
-Että lähditte ennen yhtä.
787
01:15:24,200 --> 01:15:29,240
Autosi puskurista löytyi jälkiä
vaimosi polkupyörästä.
788
01:15:29,320 --> 01:15:34,560
Niitä löytyy varmasti
joka puolelta autoa.
789
01:15:34,640 --> 01:15:37,120
Ne ovat olleet
samalla pihalla vuosia.
790
01:15:37,200 --> 01:15:39,240
Saat syytteen pahoinpitelystä -
791
01:15:39,320 --> 01:15:45,200
ja vaimosi murhayrityksestä.
Tutkimme edelleen Amy Katzin murhaa.
792
01:15:45,280 --> 01:15:51,200
Suosittelemme asianajajan
hankkimista. -Bethan on kajahtanut.
793
01:15:51,280 --> 01:15:54,440
Onko tuo ammatillinen diagnoosi?
794
01:15:54,520 --> 01:15:58,800
En ole ollut hänen terapeuttinsa,
mutta voin antaa diagnoosin.
795
01:15:58,880 --> 01:16:02,960
Hänellä on De Clerambaultin
oireyhtymä, seksuaalinen obsessio -
796
01:16:03,040 --> 01:16:07,520
jossa sairastunut kuvittelee
rakkautensa kohteen tuntevan samoin.
797
01:16:07,600 --> 01:16:11,320
Sekö Bethania vaivaa?
-De Clerambaultin oireyhtymä.
798
01:16:11,400 --> 01:16:17,480
Nimetty ranskalaisen psykologin
mukaan. -Mitä se tarkoittaa?
799
01:16:17,560 --> 01:16:21,800
Potilas luulee, että rakastettu
kommunikoi hänen kanssaan -
800
01:16:21,880 --> 01:16:25,480
erikoisella ja salaisella tavalla.
-Keksitkö tämän itse?
801
01:16:25,560 --> 01:16:30,280
Se voi muuttua väkivaltaiseksi.
Uhri on ensin esteenä oleva henkilö -
802
01:16:30,360 --> 01:16:34,680
joka on rakkauden tiellä.
-Tässä tapauksessa vaimosi.
803
01:16:34,760 --> 01:16:39,640
Ei, ensin Amy Katz. Sitten vaimoni.
-Tappoiko Bethan Amy Katzin?
804
01:16:39,720 --> 01:16:43,640
Missä muussa selityksessä
on mitään järkeä?
805
01:16:43,720 --> 01:16:48,640
Kun en myöntänyt rakkauttani häneen,
hän käänsi väkivallan minuun.
806
01:16:48,720 --> 01:16:52,080
Paitsi että hän joutui murjotuksi.
807
01:16:52,160 --> 01:16:56,800
Tapaustutkimukset osoittavat,
että potilas kohdistaa väkivallan -
808
01:16:56,880 --> 01:17:01,960
aiemmin rakastamaansa henkilöön.
-Siinäkö se?
809
01:17:02,040 --> 01:17:07,640
Eikö se vielä riitä? Hän on
vakavasti sairas. Patologinen tapaus.
810
01:17:07,720 --> 01:17:10,400
Juuri niin hän sanoi, että tekisit.
811
01:17:10,480 --> 01:17:14,760
Sanoisit hänen kärsivän
jostain psyykkisestä sairaudesta.
812
01:17:14,840 --> 01:17:19,960
Mieti rauhassa yön yli.
Yritä keksiä jotain parempaa.
813
01:17:23,760 --> 01:17:27,240
Hän ei aio tunnustaa.
-Ei.
814
01:17:27,320 --> 01:17:31,560
Hän tekee kaikkensa
mustamaalatakseen Bethanin.
815
01:17:31,640 --> 01:17:38,240
Mitä teemme asialle?
-Suurin osa on selitettävissä.
816
01:17:38,320 --> 01:17:41,760
Paitsi Adam Douglas.
Voidaanko hänet yhdistää Gansaan?
817
01:17:41,840 --> 01:17:46,600
Amy varoitti Gansaa,
että Adam sai ylimääräisiä lääkkeitä.
818
01:17:46,680 --> 01:17:50,480
Tarkastettiinko Adamin puhelutiedot?
-Teen sen aamulla.
819
01:17:50,560 --> 01:17:57,400
Juttelen Bethanille.
Claire Gansa aikoi kertoa jotain.
820
01:17:57,480 --> 01:18:01,000
Kysyn Bethanilta,
tietäisikö hän mitä se oli.
821
01:18:01,080 --> 01:18:05,920
Miksen minä juttelisi Bethanille,
ja sinä voisit tarkastaa puhelut.
822
01:18:06,000 --> 01:18:10,280
Tekniset jutut menevät yli hilseen.
Sinä olet niissä niin hyvä.
823
01:18:10,360 --> 01:18:13,960
Kiitos paljon.
-Eipä kestä. Aamulla nähdään.
824
01:18:39,880 --> 01:18:43,920
Neiti Vickery on siirretty
toiseen huoneeseen.
825
01:18:47,320 --> 01:18:49,200
Bethan?
826
01:18:51,800 --> 01:18:55,160
Minne menet?
-Kotiin. Lääkäri ei ole samaa mieltä.
827
01:18:55,240 --> 01:18:58,880
Mutta haluan lähteä.
-Saat minulta kyydin.
828
01:18:58,960 --> 01:19:02,240
Minulla on taka-ajatus.
Lisää kysymyksiä.
829
01:19:02,320 --> 01:19:04,960
Onko Alex...?
-Hänet pidätettiin.
830
01:19:10,560 --> 01:19:12,720
Adam Douglasin puhelutiedot.
831
01:19:12,800 --> 01:19:16,360
Kaksi puhelua: ensimmäinen
Gansan matkapuhelimeen.
832
01:19:16,440 --> 01:19:19,200
Meni kai vastaajaan
ja puhelu lopetettiin.
833
01:19:19,280 --> 01:19:22,200
Sitten 10 minuutin puhelu
Gansan toimistoon.
834
01:19:22,280 --> 01:19:26,080
Hän puhui Adamin kanssa.
-Ei puhunut.
835
01:19:26,160 --> 01:19:32,800
Toinen puhelu oli 16.25. Hän oli
silloin kotonaan kuulusteltavanamme.
836
01:19:32,880 --> 01:19:35,120
Kuka oli toimistolla?
837
01:19:35,680 --> 01:19:40,640
Ehkä hän halusi
kertoa sinulle minusta.
838
01:19:40,720 --> 01:19:44,920
Minusta ja Alexista,
intohimoisesta suhteestamme.
839
01:19:45,800 --> 01:19:49,040
Kiitos. Olen aika heikossa kunnossa.
840
01:19:50,840 --> 01:19:55,400
Kun soitit Clairelle, että Alex
nukkui täällä, mitä hän sanoi?
841
01:19:55,480 --> 01:20:00,640
Ei mitään. Löi luurin korvaan.
Hän oli vihamielinen naisia kohtaan.
842
01:20:00,720 --> 01:20:03,840
Ainakin minun kohdallani
siihen oli syytäkin.
843
01:20:18,760 --> 01:20:21,880
Kaikki kunnossa?
-Tullaan.
844
01:20:21,960 --> 01:20:25,400
Henkareita oli vähänlaisesti.
-Ehdithän jäädä teelle?
845
01:20:30,320 --> 01:20:35,680
Montako Ketarexia tarvittiin
tappamaan Adam Douglas?
846
01:20:35,760 --> 01:20:42,240
Yhdessä tabletissa
on 100 milligrammaa.
847
01:20:42,320 --> 01:20:46,960
Paljon. Ainakin 20. Siihen
eivät kuulu neljä jäljelle jäänyttä.
848
01:20:47,040 --> 01:20:51,400
Ei täsmää. Jack ja Karen
myivät korkeintaan kahdeksan.
849
01:20:51,480 --> 01:20:56,680
Plus hänen omansa tekee 12.
Mistä hän sai loput?
850
01:21:00,200 --> 01:21:04,480
Ihan vain tiedoksesi.
En kertonut Lewisille treffeistäsi.
851
01:21:04,560 --> 01:21:08,440
Minusta teidän
on selvitettävä välinne itse.
852
01:21:08,520 --> 01:21:11,280
Miksette tekisi niin?
853
01:21:14,880 --> 01:21:17,560
Oletko Bethanin luona?
-Olen.
854
01:21:17,640 --> 01:21:22,960
Hän oli viimeinen, joka puhui
Adamille. Hän antoi pillereitäkin.
855
01:21:25,680 --> 01:21:30,240
Miten?
-Plowdenista soitetaan pian.
856
01:21:30,320 --> 01:21:34,960
Kerro, jos kuulet jotain.
-Onko jo mentävä?
857
01:21:35,040 --> 01:21:39,520
Juon teen ensin. -Onneksi hänellä
on sinunlaisesi, jolta ottaa oppia.
858
01:21:39,600 --> 01:21:42,760
Usein opin myös häneltä.
-Olette kiltti.
859
01:21:42,840 --> 01:21:48,520
Olen tarkkaillut häntä. Hän ei aina
oikein osaa käsitellä ihmisiä.
860
01:21:48,600 --> 01:21:52,560
Se on eräänlainen lahja.
-Hän oppii kyllä.
861
01:21:52,640 --> 01:21:57,720
Sanoit olleesi terapiassa Gansalla.
-Luoja paratkoon, olin. Miten niin?
862
01:21:57,800 --> 01:22:03,480
Hän sanoi, ettet ollut.
-Hän sanoi varmasti kaikenlaista.
863
01:22:03,560 --> 01:22:07,880
Terapiatapaamisemme. Neljä vuotta.
-Teit muistiinpanoja.
864
01:22:07,960 --> 01:22:11,960
Minunhan pitäisi tehdä
jatkotutkintoa psykologiasta.
865
01:22:12,040 --> 01:22:15,760
Käyn vaihtamassa vaatteet.
Olen ollut näissä jo liian kauan.
866
01:22:15,840 --> 01:22:20,040
Teetä on vielä lisää.
Kakkuakin löytyy.
867
01:22:59,840 --> 01:23:03,000
Muistiinpanoni. Ne ovat yksityisiä.
868
01:23:03,640 --> 01:23:06,920
Ei se mitään.
-Nämä eivät ole muistiinpanoja.
869
01:23:07,000 --> 01:23:10,280
Gansa ei ollut terapeuttisi.
-Olihan.
870
01:23:10,360 --> 01:23:15,800
Nämä ovat leikkeitä.
Varastit ne Gansan roskakorista.
871
01:23:15,880 --> 01:23:22,240
Puheluita, viestejä... Se olit sinä.
-Ihan kuin olisin joku sekopää.
872
01:23:22,320 --> 01:23:25,800
Kaapissasi on hänen vanhoja
vaatteitaan ja kenkiään.
873
01:23:25,880 --> 01:23:30,520
Käytit niitä varmaan itsesi
hakkaamiseen. -Älä puhu noin.
874
01:23:30,600 --> 01:23:33,880
Sinun on tultava mukaani.
875
01:23:38,200 --> 01:23:40,360
Nyt riittää!
876
01:23:50,800 --> 01:23:54,760
Yhdistittekö
Adam Douglasin kuoleman siihen?
877
01:23:54,840 --> 01:23:58,720
Gansan toimistoon lähetettiin
ylimääräinen erä Ketarexia -
878
01:23:58,800 --> 01:24:01,400
sinä iltapäivänä,
kun Adam vapautettiin.
879
01:24:01,480 --> 01:24:06,360
Bethan otti sen vastaan.
-Hän antoi lääkkeet Adamille. Miksi?
880
01:24:06,440 --> 01:24:10,960
Hän uhkasi Gansaa. Siksi hän tappoi
Amyn ja yritti tappaa Clairenkin.
881
01:24:11,040 --> 01:24:14,600
Hän otti avaimet
Alexin taskusta tämän nukkuessa.
882
01:24:14,680 --> 01:24:17,960
Mitä Claire Gansa halusi kertoa?
883
01:24:18,040 --> 01:24:21,880
Varmaan sitä, että miehen
ja Bethanin välillä oli jotain.
884
01:24:21,960 --> 01:24:25,960
Tunnustiko hän kaiken?
-Hän luulee, että Gansa käski häntä.
885
01:24:26,040 --> 01:24:29,400
Hänellä on
mappikaupalla ohjekansioita.
886
01:24:29,480 --> 01:24:34,760
Kaikki Gansan roskakorista.
-Käskikö Gansa pahoinpitelyyn?
887
01:24:34,840 --> 01:24:39,800
Hän teki sen, kun tajusi, ettei Gansa
vastaa hänen fantasiaansa.
888
01:24:39,880 --> 01:24:42,640
Sitten hän kääntyi miestä vastaan.
889
01:24:42,720 --> 01:24:45,600
Nainen sai hänet ja melkein sinutkin.
890
01:24:45,680 --> 01:24:48,440
Pitäisi kai olla imarreltu.
891
01:25:07,760 --> 01:25:12,200
The Jumblies.
Hän piti siitä lapsena.
892
01:25:12,280 --> 01:25:16,920
He menivät merelle siivilällä.
-Juuri niin.
893
01:25:18,480 --> 01:25:22,760
Kuulitko jo?
-Että diagnoosini oli oikea?
894
01:25:23,880 --> 01:25:28,160
Laiha lohtu. Olin sokea niin pitkään.
895
01:25:29,880 --> 01:25:32,920
Sain rangaistukseni.
896
01:25:33,800 --> 01:25:39,800
Belgiassa mies heräsi
oltuaan koomassa 23 vuotta.
897
01:25:39,880 --> 01:25:44,840
Hän sanoi olleensa tajuissaan
koko ajan. 23 vuotta.
898
01:25:44,920 --> 01:25:49,400
Hän oli huutanut ja kiljunut,
mutta kukaan ei kuullut häntä.
899
01:25:51,160 --> 01:25:55,480
Niinpä minä olen täällä.
900
01:25:55,560 --> 01:26:00,560
Niin kauan kuin tarvitsee.
Ettei hänen tarvitse huutaa.
901
01:26:04,120 --> 01:26:06,480
Oletko valmis?
902
01:26:39,040 --> 01:26:42,760
Meni merille siivilällä.
-Mitä?
903
01:26:42,840 --> 01:26:48,240
Gansa luki vaimolleen.
-Mitä hän aikoo tehdä?
904
01:26:48,320 --> 01:26:52,560
Jatkaa lukemista. Jäädä hänen
luokseen. -Puhuin kirurgin kanssa.
905
01:26:52,640 --> 01:26:58,280
Hänellä ei ole mitään
mahdollisuuksia. -Mies tietää.
906
01:26:58,360 --> 01:27:01,880
Mutta hän jää silti.
-Syyllisyydestäkö?
907
01:27:01,960 --> 01:27:05,520
Ehkä, mutta lähinnä rakkaudesta.
908
01:27:08,000 --> 01:27:12,000
Anteeksi, Robbie.
-Ei tarvitse.
909
01:27:13,880 --> 01:27:16,840
Emmehän me...
910
01:27:21,200 --> 01:27:24,680
Gansa taisi todistaa sen.
-Minkä?
911
01:27:26,240 --> 01:27:30,960
Ettei tilaisuuksia tule kovin monta.
Niitä ei kannata hukata.
912
01:27:32,720 --> 01:27:36,080
Saisinko tarjota kahvin, Laura?
913
01:27:36,160 --> 01:27:39,640
Kahvin?
-Ehkä jotain vahvempaa?
914
01:27:39,720 --> 01:27:42,320
Kuulostaa paremmalta.
915
01:28:11,360 --> 01:28:15,360
Suomennos: Päivi Liimatainen
Iyuno-SDI Group82125