Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:10,920
Kutsu koekaniinit.
2
00:00:33,200 --> 00:00:37,320
En tiedä, mitä tarkoitat.
-Olet ollut tuollainen koko ajan.
3
00:00:37,400 --> 00:00:42,080
Tuijotat häntä.
-Enhän. Kuvittelet koko jutun.
4
00:00:42,880 --> 00:00:48,280
Alex sanoi, että on lääkeaika.
Oletteko nähneet Amya?
5
00:00:58,600 --> 00:01:02,080
Amy.
-En pidä siitä, mitä ne tekevät.
6
00:01:02,160 --> 00:01:06,480
Mitä ne tekevät?
-Saisinko annokseni?
7
00:01:28,280 --> 00:01:30,840
Mitä sinä siellä teet?
-Hei, Adam.
8
00:01:30,920 --> 00:01:34,680
Etsin Amya. On pilleriaika.
9
00:01:49,480 --> 00:01:54,040
Otattehan pillerinne ennen syömistä?
10
00:01:54,120 --> 00:01:56,960
Kaikille riittää.
-Kiitos.
11
00:01:57,880 --> 00:02:00,880
Mitä minulle on?
-Pizzaa.
12
00:02:19,600 --> 00:02:23,320
Hei. Tilasin annoksen mukaan.
Hathaway.
13
00:02:25,320 --> 00:02:29,920
Pilahviriisiä, lammasta,
vindaloo-kanaa ja paljon mausteita.
14
00:02:45,680 --> 00:02:48,560
Olkaa hyvä.
Laitoin mukaan kurkkukastiketta.
15
00:02:48,640 --> 00:02:52,480
Mahtavaa.
Kiitoksia. Pidä vaihtorahat.
16
00:02:57,560 --> 00:03:02,040
Mies heräsi kaameassa kunnossa.
Hän soitti psykiatrille ja sanoi:
17
00:03:02,120 --> 00:03:06,600
"Minun on tultava sinne heti."
Päästyään psykiatrille hän sanoi:
18
00:03:06,680 --> 00:03:11,040
"Näin kaameaa unta.
Raiskasin äitini, tapoin vaimoni -
19
00:03:11,120 --> 00:03:15,520
ja viettelin tyttäreni.
Soitin sinulle heti kun heräsin."
20
00:03:15,600 --> 00:03:19,560
"Sitten söin paahtoleipää,
join kahvia ja tulin tänne."
21
00:03:19,640 --> 00:03:23,800
Psykiatri vastasi:
"Mitä? Tuoko muka aamiainen?"
22
00:03:27,520 --> 00:03:33,080
Se oli psykiatrivitsi. Oikeastaan
juutalainen psykiatrivitsi.
23
00:03:33,160 --> 00:03:38,360
Minusta se oli hauska. Hellyttävällä
tavalla. Menen nukkumaan.
24
00:03:44,080 --> 00:03:46,720
Voidaanko katsoa telkkaria?
25
00:04:31,520 --> 00:04:33,840
Mitä tapahtui?
26
00:04:34,920 --> 00:04:40,320
Hän vain makasi tuossa.
-Hän oli täällä ensin.
27
00:05:04,520 --> 00:05:07,760
Huomenta.
Kuollut nuori nainen, Amy Katz.
28
00:05:07,840 --> 00:05:10,800
Wolsey Collegen teologian opiskelija.
29
00:05:10,880 --> 00:05:15,600
Mitä hän teki Beaumont Collegessa
kolme viikkoa ennen lukuvuoden alkua?
30
00:05:15,680 --> 00:05:19,200
Ruumis oli kaksi kerrosta
hänen huoneensa alapuolella.
31
00:05:19,280 --> 00:05:23,400
Kuolinsyy kallonmurtuma. Joko kivi
osui kalloon tai kallo kiveen.
32
00:05:23,480 --> 00:05:27,160
Itsemurhako?
-Tohtori Hobson kyselee kalmolta.
33
00:05:27,240 --> 00:05:30,560
Oletpa sinä hyväntuulinen.
-Et vain näe kyyneliäni.
34
00:05:30,640 --> 00:05:35,960
Mitä hän täällä teki?
-Tilat oli varattu lääkekokeeseen.
35
00:05:36,040 --> 00:05:39,120
Amy oli koehenkilönä.
-Millainen lääkekoe?
36
00:05:39,200 --> 00:05:44,440
Uudenlaisia masennuslääkkeitä.
Koetta valvoo tohtori Alex Gansa.
37
00:05:44,520 --> 00:05:47,520
Hän asuu Summertownissa.
-Missä hän on?
38
00:05:49,200 --> 00:05:52,960
Loput koehenkilöt ovat huoneissaan.
He haluaisivat lähteä.
39
00:05:53,040 --> 00:05:57,000
Annetaan veren kuivua ensin.
Keitä muut ovat?
40
00:05:57,080 --> 00:06:01,560
Kaksi opiskelijaa, nyt enää yksi,
kaksi varastotyöntekijää -
41
00:06:01,640 --> 00:06:05,880
työtön entinen sotilas
ja koiranulkoiluttaja ilman koiria.
42
00:06:05,960 --> 00:06:11,360
Omituinen sekoitus. Puhu sinä
tohtori Gansalle, minä otan Hobsonin.
43
00:06:13,000 --> 00:06:16,320
Mitä nyt?
-Ei mitään.
44
00:06:30,720 --> 00:06:32,920
Laura.
45
00:06:37,200 --> 00:06:42,360
Teologian opiskelija. Vaikuttaa...
-Aika erikoiselta.
46
00:06:42,440 --> 00:06:45,600
Jumalan oppeja ateistien kaupungissa.
47
00:06:46,720 --> 00:06:50,840
Oliko tuo hänen huoneensa?
-Oli. Ei merkkejä kamppailusta.
48
00:06:50,920 --> 00:06:56,520
Ei puolustusvammoja.
Ainoastaan vamma iskusta päähän.
49
00:06:56,600 --> 00:07:03,240
Pelkkä pudotus olisi jo ollut...
-En tiedä vielä, oliko se itsemurha.
50
00:07:03,320 --> 00:07:09,360
Selvä. Entä kuolinaika?
-Noin neljä tuntia sitten.
51
00:07:09,440 --> 00:07:12,880
Plus miinus yksi tunti.
-Onko kaikki kunnossa?
52
00:07:12,960 --> 00:07:17,360
Tässä sitä ollaan nuoruuden kukkaan
puhjenneen ruumiin vieressä.
53
00:07:17,440 --> 00:07:19,800
En voisi onnellisempi ollakaan.
54
00:07:20,920 --> 00:07:26,320
Mitä tiedät tohtori Gansasta?
-En paljonkaan. On kuulemma nero.
55
00:07:32,360 --> 00:07:35,920
Käynnissä on psykotrooppisen
Ketarex-lääkkeen koe.
56
00:07:36,000 --> 00:07:41,440
Plowden Pharmaceuticals maksaa, minä
suunnittelen ja valitsen koehenkilöt.
57
00:07:41,520 --> 00:07:47,560
Kuinka valitsit heidät?
-Hain vapaaehtoisia sairaaloista -
58
00:07:47,640 --> 00:07:51,320
ja psykiatrian osastolta.
-Mitä Ketarexin pitäisi tehdä?
59
00:07:51,400 --> 00:07:56,080
Se on masennuslääke.
Sen vaikuttava aine on ketamiini.
60
00:07:56,160 --> 00:08:00,560
Sehän on laitonta.
-Ellei siihen ole reseptiä.
61
00:08:00,640 --> 00:08:03,600
Ja minähän olen lääkäri.
62
00:08:04,600 --> 00:08:11,280
USA:ssa tehdyt kokeet
osoittivat huimia tuloksia.
63
00:08:11,360 --> 00:08:15,400
Työskentelen Plowdenin kanssa
päästäkseni samoihin tuloksiin.
64
00:08:15,480 --> 00:08:20,120
Kärsivätkö koehenkilöt masennuksesta?
-Osa heistä.
65
00:08:20,200 --> 00:08:25,680
Kuinka koe toimii?
Muuten kuin ilmeisen huonosti.
66
00:08:28,160 --> 00:08:33,200
Koehenkilöt ottavat lääkkeitä viikon.
Nyt on kuudes päivä.
67
00:08:33,280 --> 00:08:37,920
Olin täällä 18 tuntia päivässä,
apulaiseni vuorokauden ympäri.
68
00:08:38,000 --> 00:08:41,240
Valvomme potilaiden hyvinvointia.
69
00:08:41,320 --> 00:08:48,160
Rohkaisemme heitä myös tallentamaan
tuntemuksiaan, ajatuksiaan -
70
00:08:48,240 --> 00:08:51,560
sekä kiertelevälle kameralle
että videokopille.
71
00:08:51,640 --> 00:08:55,240
Olisiko Ketarex voinut
olla syypää Amyn kuolemaan?
72
00:08:57,000 --> 00:09:01,880
Olette jotenkin outo poliisiksi.
73
00:09:01,960 --> 00:09:06,080
Onko tämä toinen ammattinne?
-Puhumme teistä.
74
00:09:06,160 --> 00:09:09,400
Voisiko lääke liittyä jotenkin
hänen kuolemaansa?
75
00:09:10,800 --> 00:09:13,000
En tiedä.
76
00:09:13,080 --> 00:09:17,080
Tiedättekö, olisiko hänellä
ollut syytä tappaa itsensä?
77
00:09:17,160 --> 00:09:19,520
Tappoiko hän itsensä?
-Emme tiedä.
78
00:09:19,600 --> 00:09:23,600
Arvailuni eivät siis auta teitä.
79
00:09:31,640 --> 00:09:36,480
Laura Hobson oli aika omituinen.
Tunsiko hän kuolleen tytön?
80
00:09:36,560 --> 00:09:42,640
Gerard Manley Hopkinsin Onneton
pappi. Yksi runo alleviivattu.
81
00:09:42,720 --> 00:09:47,360
"Vaikka mieli on vuoristoinen,
täynnä kuoleman kielekkeitä -
82
00:09:47,440 --> 00:09:51,080
siellä käyneet eivät niitä arvosta."
83
00:09:51,160 --> 00:09:55,760
Kuulostaa itsetuhoiselta.
-Arveluni eivät auta.
84
00:09:55,840 --> 00:09:59,560
Olipa hauskaa. Kerrohan ketamiinista.
85
00:09:59,640 --> 00:10:04,280
Sitä käytetään sekä hevosten
tainnuttamiseen tai bilehuumeena.
86
00:10:04,360 --> 00:10:09,080
Eikä Amy ollut hevonen.
-Hän saattoi olla pilvessä.
87
00:10:09,160 --> 00:10:13,960
Niinhän he kaikki.
-Ota lausunnot, haen filmit.
88
00:10:21,360 --> 00:10:25,720
Amy ei tappaisi itseään.
Se oli joku täältä.
89
00:10:25,800 --> 00:10:29,080
Joku meistä.
-Epäiletkö ketään, Shauna?
90
00:10:29,160 --> 00:10:34,000
En haluaisi arvailla.
-Haluathan. Anna mennä vain.
91
00:10:34,080 --> 00:10:38,400
Se parrakas kaveri, Dane.
Karmiva tyyppi.
92
00:10:38,480 --> 00:10:43,560
Kuulitko yöllä mitään?
-En ennen kuin poliisit tulivat.
93
00:10:43,640 --> 00:10:47,120
Mitä mieltä olit Amysta?
94
00:10:48,320 --> 00:10:52,080
Olen kokenut pahoja juttuja.
95
00:10:52,160 --> 00:10:55,960
Ihmiset hermostuvat lähelläni,
mutta ei Amy.
96
00:10:56,040 --> 00:10:59,560
Kun hänelle puhui,
hän katsoi silmiin.
97
00:10:59,640 --> 00:11:04,640
Vaikuttiko hän onnelliselta?
-Eli oliko hän hullu? Ei.
98
00:11:04,720 --> 00:11:08,680
Oliko hänellä mielestäsi
syytä tappaa itsensä?
99
00:11:08,760 --> 00:11:12,760
Hänellä oli paljon paineita.
-Töistä vai tenteistä?
100
00:11:12,840 --> 00:11:17,920
Ihmisistä. En halua nimetä ketään.
-Haluathan.
101
00:11:20,520 --> 00:11:25,480
Se kaupunkilainen, Jack Collins,
ei jättänyt häntä rauhaan.
102
00:11:25,560 --> 00:11:31,240
Tulin hakemaan juomista
ja näin Adam Douglasin.
103
00:11:31,320 --> 00:11:36,040
Hän oli ulkona ihan vauhkona.
Menin ikkunaan ja näin Amyn.
104
00:11:36,120 --> 00:11:40,080
Hän makasi siinä. Adam oli hänen
vieressään ja kosketteli häntä.
105
00:11:40,160 --> 00:11:43,480
Kun tulin, hän alkoi huutaa,
että tämä on minun vikani.
106
00:11:43,560 --> 00:11:48,120
Miten niin?
-Ei aavistustakaan. Hän on hullu.
107
00:11:48,200 --> 00:11:53,760
Piditkö Amysta?
-En kiinnittänyt häneen huomiota.
108
00:11:53,840 --> 00:11:57,640
Mihin heräsit?
-Minulla oli jano.
109
00:11:57,720 --> 00:12:01,480
Oli ollut pitkä ilta.
-Mitä teit?
110
00:12:01,560 --> 00:12:05,520
Harrastimme seksiä koko yön.
Sitten hän haki minulle vettä.
111
00:12:05,600 --> 00:12:11,000
Onko Jack poikaystäväsi?
-Ei, nain kaikkea, mikä liikkuu.
112
00:12:11,080 --> 00:12:15,160
Tietysti hän on poikakaverini.
-Hän taisi tykätä Amysta.
113
00:12:15,240 --> 00:12:18,200
Roskaa.
-Piditkö sinä hänestä?
114
00:12:18,280 --> 00:12:22,800
Oli hän ihan kiva.
Hän halusi olla pidetty.
115
00:12:26,960 --> 00:12:29,080
Mitä tapahtui?
116
00:12:29,520 --> 00:12:34,480
Hän vain makasi siinä.
-Hän oli täällä ensin.
117
00:12:34,560 --> 00:12:37,400
Noin löysin hänet.
-Mitä teit ulkona?
118
00:12:37,480 --> 00:12:40,840
Heräsin huutoihin.
Nappasin kameran ja juoksin.
119
00:12:40,920 --> 00:12:46,840
Tohtori Gansa käski nauhoittaa
kaiken. Kuulostaa karmivalta.
120
00:12:50,160 --> 00:12:54,400
Se oli psykiatrivitsi. Oikeastaan
juutalainen psykiatrivitsi.
121
00:12:54,480 --> 00:13:00,480
Minusta se oli hauska. Hellyttävällä
tavalla. Menen nukkumaan.
122
00:13:05,160 --> 00:13:07,760
Voidaanko katsoa telkkaria?
123
00:13:09,320 --> 00:13:13,160
Ovatko videokopin
nauhoituksetkin tässä?
124
00:13:13,240 --> 00:13:17,080
Ne ovat luottamuksellisia.
Vain tohtori Gansa pääsee niihin.
125
00:13:17,160 --> 00:13:20,840
Kauanko olet tehnyt tätä?
-Neljä vuotta jatko-opintoja.
126
00:13:20,920 --> 00:13:24,480
Se on pitkä aika.
-Taidan olla ikuinen opiskelija.
127
00:13:26,240 --> 00:13:29,800
Alex.
-Bethan. Jatkammekin tästä.
128
00:13:29,880 --> 00:13:32,720
Mitä nyt?
-Olen Julius Fisher.
129
00:13:32,800 --> 00:13:36,840
Olen psykiatrian laitoksen johtaja.
-Videonauhat, komisario.
130
00:13:36,920 --> 00:13:40,800
Ne kuuluvat Plowdenille.
-Sillä ei ole mitään merkitystä.
131
00:13:40,880 --> 00:13:43,320
Ehkä ne ovat tärkeitä tutkimukselle.
132
00:13:43,400 --> 00:13:46,360
Koehenkilöillä
on oikeus yksityisyyteen.
133
00:13:46,440 --> 00:13:49,480
Lääkärin ja potilaan
välillä on luottamus.
134
00:13:49,560 --> 00:13:55,040
Ette voi talloa potilaan oikeuksia
pelkän onnettomuuden varjolla.
135
00:14:00,560 --> 00:14:04,640
Se ei ollut onnettomuus. Hänet
murhattiin. Huone on nyt meidän.
136
00:14:04,720 --> 00:14:08,040
Pidätän kaikki,
jotka yrittävät sisään.
137
00:14:12,840 --> 00:14:17,320
Oletko varma?
-Tässä on murha-ase.
138
00:14:17,400 --> 00:14:23,240
Sehän on puhdas.
-Jäämiä hiuksista ja verestä.
139
00:14:23,320 --> 00:14:29,720
Turha kai toivoa sormenjälkiä.
-Se pyyhittiin ja piilotettiin.
140
00:14:29,800 --> 00:14:36,320
Murhaaja iski Amyn kuoliaaksi
ja yritti salata tekonsa.
141
00:14:36,400 --> 00:14:39,040
Tavataan asemalla.
142
00:14:44,760 --> 00:14:49,440
Nauhat on lajiteltu päivämäärän
tai osallistujan mukaan.
143
00:14:49,520 --> 00:14:53,240
Onko tämä ainoa paikka,
missä näitä on? -Kyllä.
144
00:14:53,320 --> 00:14:57,040
Gansa ei pääse näihin käsiksi
toimistoltaan tai kotoaan.
145
00:14:57,120 --> 00:15:00,720
Tutkin koneen muistin.
-Oletko nähnyt ne kaikki?
146
00:15:00,800 --> 00:15:05,240
Kaikki itse nauhoittamani. Vaikka
materiaali oli vähän yhdentekevää.
147
00:15:05,320 --> 00:15:09,800
Videokopin nauhat ovat yksityisiä.
148
00:15:09,880 --> 00:15:13,360
Niin sen kuuluisi ollakin.
-Amy kuoli.
149
00:15:13,440 --> 00:15:16,320
Ei se häntä enää voi vahingoittaa.
150
00:15:16,560 --> 00:15:20,880
Nauhalla Amy nähdään elossa
kello 21.00.
151
00:15:20,960 --> 00:15:24,520
Ruumis löydettiin kello 5.27 aamulla.
152
00:15:24,600 --> 00:15:28,960
Kuolinaika?
-Kolme tai neljä tuntia ennen sitä.
153
00:15:29,040 --> 00:15:33,000
Adam ja Jack heräsivät ihmeen
ajoissa. Molemmat pitivät Amysta.
154
00:15:33,080 --> 00:15:37,360
Jack sanoi harrastaneensa seksiä
Karenin kanssa. Tyttö vahvisti.
155
00:15:37,440 --> 00:15:41,400
Shaunan mielestä ex-sotilas Dane
on karmiva, eli syyllinen.
156
00:15:41,480 --> 00:15:46,160
Dane sanoi nukkuneensa.
-Kuka tahansa olisi voinut tehdä sen.
157
00:15:46,240 --> 00:15:49,520
Jopa Bethan, kuvaaja.
158
00:15:53,360 --> 00:15:57,840
Olisi ollut helppoa pyytää Amy
kuutamokävelylle puutarhaan -
159
00:15:57,920 --> 00:16:02,600
iskeä päähän ja odottaa,
että ruumis löydetään.
160
00:16:02,680 --> 00:16:05,400
Kaikki yhden lääkkeen vuoksi.
161
00:16:05,480 --> 00:16:08,800
Ota pilleri,
ja kaikki huolet katoavat.
162
00:16:23,800 --> 00:16:26,680
Löit naista,
ja mikä pahempaa, poliisia.
163
00:16:26,760 --> 00:16:30,000
Se oli vahinko.
Tuo sekopää kävi kimppuun.
164
00:16:30,080 --> 00:16:34,360
Hän on uhri. Lukitkaa tuo jonnekin.
-Hän on mitätön, pelkkä nynnerö.
165
00:16:34,440 --> 00:16:38,800
Gansa saa tarkastaa hänet.
-Muut menette takaisin huoneisiinne.
166
00:16:38,880 --> 00:16:41,800
Kuinka pitkäksi aikaa?
-Se tönäisi minua.
167
00:16:41,880 --> 00:16:45,920
Tämä alkaa tympiä.
-Pääsette pois mahdollisimman pian.
168
00:16:46,000 --> 00:16:49,320
Menkää nyt huoneisiinne.
169
00:16:51,400 --> 00:16:53,600
Lewis.
170
00:16:54,360 --> 00:16:59,000
Olen tulossa.
Amyn isä tulee tunnistamaan ruumiin.
171
00:17:06,880 --> 00:17:10,320
Ulkopuolella oli tappelu
mutta et tullut katsomaan.
172
00:17:10,400 --> 00:17:15,200
Olen nähnyt tappeluita tarpeekseni.
Pojat ovat nuoria. Tapelkoot.
173
00:17:15,280 --> 00:17:19,720
Tiesit, mitä se koski.
-Amya tietysti.
174
00:17:19,800 --> 00:17:23,680
Jos olisin nuorempi, minäkin
olisin voinut retkahtaa häneen.
175
00:17:23,760 --> 00:17:27,080
Mutta en nyt.
176
00:17:38,720 --> 00:17:42,320
Hän on tyttäreni.
-Osanottoni.
177
00:17:42,400 --> 00:17:46,720
Tällä kertaa oli edes ruumis.
178
00:17:46,800 --> 00:17:51,040
Hänen veljensä Matthew kuoli
aiemmin tänä vuonna Afganistanissa.
179
00:17:51,120 --> 00:17:55,160
Minulle sanottiin, että ruumiin
jäänteitä ei haluaisi nähdä.
180
00:17:55,240 --> 00:17:58,920
Olivatko he Amyn kanssa läheisiä?
-Kyllä.
181
00:18:00,720 --> 00:18:04,920
Tiesittekö, että hän osallistui
lääkekokeeseen?
182
00:18:05,000 --> 00:18:10,160
En. Rohkaisin häntä kokeilemaan
mahdollisimman erilaisia asioita.
183
00:18:10,240 --> 00:18:14,840
Kaikkea, mikä vie ajatukset muualle.
Terapeutti oli samaa mieltä.
184
00:18:14,920 --> 00:18:20,120
Kävikö hän terapiassa?
-Kyllä, tohtori Gansalla.
185
00:18:21,720 --> 00:18:27,160
Hän masentui syvästi veljensä
kuolemasta. Hän tarvitsi apua.
186
00:18:31,480 --> 00:18:35,720
Miksei Gansa sanonut mitään?
-Hänellä oli varmasti syynsä.
187
00:18:35,800 --> 00:18:40,320
Hänen ei olisi pitänyt ottaa
omaa potilastaan lääkekokeiluunsa.
188
00:18:40,400 --> 00:18:44,200
Ehkä hän luuli,
että siitä olisi apua.
189
00:18:44,280 --> 00:18:49,720
Pillereitä naamaan, sehän auttaa.
-Rauhoitu, Robbie.
190
00:18:49,800 --> 00:18:53,920
Anteeksi. Olen poissa tolaltani.
-Mistä?
191
00:18:54,000 --> 00:18:59,080
Eikö se ole ilmiselvää?
-Enhän keskeyttänyt mitään?
192
00:19:01,320 --> 00:19:05,240
Ymmärrän.
Jätänkin teidät pojat puuhiinne.
193
00:19:10,440 --> 00:19:16,120
Amyn opettaja Caroline Eagleton
haluaa puhua tutkimusten johtajalle.
194
00:19:16,200 --> 00:19:20,280
Se olet sinä. Tätä tietä.
195
00:19:30,800 --> 00:19:34,320
Tutustuin Amyyn viime vuonna.
196
00:19:34,400 --> 00:19:37,080
Ennen sitä hän oli melko itsenäinen.
197
00:19:37,160 --> 00:19:41,480
Veljen menettäminen muutti sen.
198
00:19:41,560 --> 00:19:45,960
Miksi joku haluaisi tappaa hänet?
-Eikö se ollutkaan itsemurha?
199
00:19:46,040 --> 00:19:49,840
Hänet murhattiin.
-Kai se on helpotus.
200
00:19:49,920 --> 00:19:53,120
Ainakin hänen perheelleen.
-Helpotusko?
201
00:19:53,200 --> 00:19:59,720
Opiskelijat tekevät itsemurhia.
Nuoret vilkaisevat tyhjyyteen.
202
00:19:59,800 --> 00:20:05,280
Sitten vanhemmat tulevat paikalle
ja tuijottavat minua kuin kultakalat.
203
00:20:05,360 --> 00:20:10,040
"Miksi?" Voin vain
tuijottaa takaisin ja sanoa:
204
00:20:10,120 --> 00:20:13,760
"En tiedä." Hitsi vieköön.
205
00:20:13,840 --> 00:20:19,360
Ehkä ette laittanut sitä lukkoon.
-Niin tietysti. Tulkaa sisään.
206
00:20:20,880 --> 00:20:25,080
Te soititte meille.
Onko teillä tietoa Amyn kuolemasta?
207
00:20:25,160 --> 00:20:29,600
Valitettavasti on.
-Mitä se on?
208
00:20:29,680 --> 00:20:33,040
Malttakaahan hetki.
Se on täällä näin.
209
00:20:33,120 --> 00:20:37,240
Voisitteko vain kertoa meille?
-Viisi kuukautta sitten -
210
00:20:37,320 --> 00:20:42,120
Amy ilmoitti, että Wolseyn opiskelija
ahdisteli häntä.
211
00:20:42,200 --> 00:20:47,800
Sitä tavallista. Seurasi luennoilta,
lähetteli vihaisia sähköposteja -
212
00:20:47,880 --> 00:20:51,520
ja sähköposteja.
-Kuka hän oli?
213
00:20:51,600 --> 00:20:55,320
Puhuimme hänelle. Hän lupasi
lopettaa, muttei lopettanut.
214
00:20:55,400 --> 00:20:58,920
Olimme jo erottaa hänet,
mutta hän on rikkaasta perheestä.
215
00:20:59,000 --> 00:21:02,360
Ei kai taas rahalla saanut?
-Ei.
216
00:21:02,440 --> 00:21:06,720
Tietysti he painostivat meitä,
mutta Amy itse lopetti sen.
217
00:21:06,800 --> 00:21:12,240
Hän sanoi hallitsevansa tilanteen,
eikä hän pelännyt.
218
00:21:12,320 --> 00:21:18,360
Jos hän on syyllinen,
en anna itselleni anteeksi. Tässä.
219
00:21:18,440 --> 00:21:23,120
Lausuntoja. Pojan nimi on...
-...Adam Douglas.
220
00:21:23,200 --> 00:21:25,920
Tunnetteko hänet?
-Kyllä.
221
00:21:26,000 --> 00:21:30,280
Älkääkä antako itsellenne
anteeksi liian herkästi.
222
00:21:42,440 --> 00:21:46,080
Haluan vähän jutella.
-Palveluksessanne.
223
00:21:46,160 --> 00:21:48,840
Haemme Adam Douglasin.
224
00:21:48,920 --> 00:21:54,360
Vaimoni Claire.
Tässä on komisario, josta kerroin.
225
00:21:55,440 --> 00:21:58,160
Nähdään kohta, kultaseni.
226
00:21:59,200 --> 00:22:03,400
Mikä nyt riepoo, komisario?
-Amy Katz oli potilaanne.
227
00:22:03,480 --> 00:22:08,280
Sillä ei ollut väliä.
-Millä tahansa voi olla väliä.
228
00:22:08,360 --> 00:22:13,440
Tiesitte asiasta alusta saakka.
-Adam pakeni ikkunasta.
229
00:22:14,720 --> 00:22:20,080
Onnea vaan, Baynes. Takaisin sinne.
Äläkä hukkaa ketään muuta.
230
00:22:20,160 --> 00:22:25,440
Anteeksi, komisario.
-Tarkastan junat ja linja-autot.
231
00:22:25,520 --> 00:22:29,440
Tiesittekö Adamin käytöksestä?
-Amy kertoi siitä.
232
00:22:29,520 --> 00:22:33,600
Ja päästitte hänet silti kokeeseen?
Viikko viereisessä huoneessa.
233
00:22:33,680 --> 00:22:39,480
Valvottu viikko. Psyykkisiä ongelmia
ei ratkota pakenemalla.
234
00:22:39,560 --> 00:22:46,160
Amy kuoli. Kuuluiko se ratkaisuun?
-Oliko vielä muuta?
235
00:22:46,240 --> 00:22:51,600
Miksi otitte vakavasti masentuneen
Amyn lääkekokeeseen?
236
00:22:51,680 --> 00:22:54,520
Kenen mukaan hän oli masentunut?
-Isän.
237
00:22:54,600 --> 00:23:01,240
Onko hän psykologi tai psykiatri?
Täysin epäluotettava tietolähde.
238
00:23:01,960 --> 00:23:07,640
Minulla on oppilaita ja potilaita.
Teillä on kaikki puhelinnumeroni.
239
00:23:07,720 --> 00:23:11,200
Voisinko mennä nyt? Jooko?
240
00:23:21,160 --> 00:23:23,720
Koskaan ei voi olla liian varovainen.
241
00:24:04,640 --> 00:24:09,080
Amy oli kuollut, kun löysin hänet.
-Miksi yritit karata?
242
00:24:09,160 --> 00:24:13,560
Koska tiesin, että tulkitsisitte
väärin sen typerän raportin.
243
00:24:13,640 --> 00:24:17,960
Yritit murtautua hänen huoneeseensa.
Miten se pitäisi tulkita?
244
00:24:18,040 --> 00:24:22,600
Se oli todiste rakkaudestani.
Amy tiesi sen.
245
00:24:22,680 --> 00:24:29,200
Minne ajattelit pääseväsi 30 punnalla
ja vanhentuneella passilla?
246
00:24:29,280 --> 00:24:33,160
Aika typerä pakosuunnitelma.
247
00:24:34,440 --> 00:24:37,320
Minähän tässä opiskelen Oxfordissa.
248
00:24:37,400 --> 00:24:42,160
Sinä olet töissä tässä huussissa.
Varo, ketä kutsut typeräksi.
249
00:24:42,240 --> 00:24:46,840
Olemme molemmat samassa huussissa,
mutta minä voin lähteä.
250
00:24:52,680 --> 00:24:57,280
Varteen otettava tappaja. Hänessä
on kiivautta ja hän yritti paeta.
251
00:24:57,360 --> 00:25:00,880
Älkää päästäkö häntä.
-Ansaitseekin yön sellissä.
252
00:25:00,960 --> 00:25:04,680
Hän oli törkeä
hienoa poliisiasemaamme kohtaan.
253
00:25:08,120 --> 00:25:12,280
Entä muut? Koululta kysellään,
kuinka kauan aiomme viipyä siellä.
254
00:25:12,360 --> 00:25:16,320
Eihän lääkekokeenkaan
kuulunut loppua kuin vasta huomenna.
255
00:25:16,400 --> 00:25:21,880
Se ei haitannutkaan heitä kuten me.
-Me vain tuhlaamme aikaa ja rahaa.
256
00:25:21,960 --> 00:25:26,240
Et taida olla lääkeintoilija.
-En pidä lanttumaakareistakaan.
257
00:25:26,320 --> 00:25:31,120
Puhuisit hänelle järkeä.
-Ellemme olekin samaa mieltä.
258
00:25:31,200 --> 00:25:35,080
Sinun pitäisi raahata Lewis
keskiajalta, ei liittyä joukkoon.
259
00:25:35,160 --> 00:25:39,960
Kauanko heitä
on pidettävä kampuksella?
260
00:25:40,040 --> 00:25:45,760
Ota osoitteet, käske pysymään
Oxfordissa ja päästä pois.
261
00:25:45,840 --> 00:25:48,440
Lähden kotiin. Öitä.
262
00:25:49,760 --> 00:25:55,240
Mikä häntä vaivaa?
Ei kai vain ihana Laura?
263
00:25:55,320 --> 00:25:58,800
Joskus haluaisin vain
lyödä heidän päänsä yhteen.
264
00:25:58,880 --> 00:26:01,320
Kaksi toisistaan pitävää aikuista.
265
00:26:01,400 --> 00:26:05,800
Eikö niin?
-Yritän olla miettimättä sitä.
266
00:26:05,880 --> 00:26:08,360
Olet toivoton.
267
00:26:42,200 --> 00:26:46,880
Aion kertoa, mitä tunnen.
Täsmälleen, mitä tunnen.
268
00:26:46,960 --> 00:26:52,920
Olen täynnä tänne asti. Kuohun yli.
En tiennytkään olevani näin täynnä.
269
00:26:53,000 --> 00:26:58,160
Sanot, että se johtuu lääkkeistä,
mutta tämä on rakkautta.
270
00:26:58,240 --> 00:27:03,520
Olen täynnä rakkautta.
Olen korkeuksissa sinun vuoksesi.
271
00:27:03,600 --> 00:27:09,760
Mielesi, sanojesi...
Luoja, miksi kuuntelin?
272
00:27:09,840 --> 00:27:15,600
Hän on ihan sekaisin.
Johtuu varmaan niistä pillereistä.
273
00:27:15,680 --> 00:27:20,120
Milloin tuo oli?
-Kaksi yötä ennen kuolemaa.
274
00:27:20,200 --> 00:27:23,640
Hän oli rakastunut, mutta keneen?
-Kuka nauhoja katsoo?
275
00:27:23,720 --> 00:27:28,800
Gansa. Puhutaan hänelle.
-Miksemme puhu Adam Douglasille?
276
00:27:28,880 --> 00:27:33,240
Mitä syytä on puhua hänelle?
-Jos Amy rakastaa Gansaa -
277
00:27:33,320 --> 00:27:39,400
Adamilla ei ollut mahdollisuuksia.
Mikä olisi parempi syy tappaa?
278
00:27:39,480 --> 00:27:44,440
Gansalla on motiivi.
Suhde potilaaseen tuhoaisi hänet.
279
00:27:44,520 --> 00:27:49,560
Jos hänellä oli suhde. Kuulimme
vain hänen puolensa tarinasta.
280
00:27:49,640 --> 00:27:52,360
Vakuutti minut.
-Et pidä Gansasta.
281
00:27:52,440 --> 00:27:57,160
Et sinäkään.
-Totta. Minä puhun Douglasille -
282
00:27:57,240 --> 00:28:01,400
sinä Gansalle.
Katsotaan, kumpi on oikeassa.
283
00:28:01,480 --> 00:28:07,320
Minä puhun Gansan pomolle.
Otetaan selvää, mistä tässä on kyse.
284
00:28:07,400 --> 00:28:11,800
Jatka nauhojen parissa,
jos sieltä ilmaantuisi tunnustus.
285
00:28:11,880 --> 00:28:14,440
Voit kiittää myöhemmin.
286
00:28:16,200 --> 00:28:22,160
En palaa sinne enää.
En suostu enää elämään harmaudessa.
287
00:28:22,240 --> 00:28:25,840
Joko tämä tai ei mitään.
288
00:28:25,920 --> 00:28:32,320
Kokeen tarkoitus on testata,
onko lääkkeellä sivuvaikutuksia.
289
00:28:32,400 --> 00:28:36,320
Kuka aloitti sen?
Plowden vai tohtori Gansa?
290
00:28:36,400 --> 00:28:39,640
Tohtori Gansa,
mutta Plowdenin täydellä tuella.
291
00:28:39,720 --> 00:28:45,240
Mitä Gansa tästä hyötyy?
-Viikon kuumien naisten kanssa.
292
00:28:45,320 --> 00:28:49,640
Anteeksi. Se oli huono juttu.
-Olisiko vitsitöntä vastausta?
293
00:28:49,720 --> 00:28:54,240
Tohtori Gansa on tutkinut
ketamiinin käyttöä masennuslääkkeenä.
294
00:28:54,320 --> 00:28:58,160
Koe on yritys
tuoda teoria käytäntöön.
295
00:28:58,240 --> 00:29:02,200
Ette pitäneet siitä.
Johtuiko se sivuvaikutuksista?
296
00:29:02,280 --> 00:29:07,120
Kaikissa psykotrooppisissa lääkkeissä
on riskinsä. Se riippuu potilaasta.
297
00:29:07,200 --> 00:29:12,720
Pelkään, että tässä suhteessa
Gansa purjehti liian syvillä vesillä.
298
00:29:12,800 --> 00:29:16,120
Eikä ensimmäistä kertaa.
-Miten niin?
299
00:29:16,200 --> 00:29:19,480
Hän valitsi kokeeseen
herkkiä koekaniineja.
300
00:29:19,560 --> 00:29:23,560
Amy Katzin ja Adam Douglasinko?
Miksi?
301
00:29:23,640 --> 00:29:28,960
Mitä epävakaampi potilas,
sitä vaikuttavampi tulos.
302
00:29:29,040 --> 00:29:32,400
Onko se riskin arvoista?
-Hänelle se kannattaa.
303
00:29:32,480 --> 00:29:37,800
Hän saa osan lääkkeen tuotoista.
Jos se päätyy myyntiin, hän rikastuu.
304
00:29:37,880 --> 00:29:43,680
Hän tienaa omaisuuksia.
Ellei kaikki mene pipariksi.
305
00:29:43,760 --> 00:29:49,280
Mikä oli toinen tuhoon tuomittu
yritys? -Se oli vain kielikuva.
306
00:29:49,360 --> 00:29:52,640
Suonette anteeksi.
307
00:29:53,880 --> 00:29:59,000
Nukuin hyvin, heräsin,
kävin vessassa ja suihkussa.
308
00:29:59,080 --> 00:30:03,600
Sitten menin ulos. Aivan kuin
olisin nähnyt kaiken ensi kertaa.
309
00:30:03,680 --> 00:30:09,960
Puut, taivaan, huuruavan hengityksen.
Se oli kaunista.
310
00:30:13,600 --> 00:30:18,320
Huomenta, tohtori Gansa. Shauna
tässä, vaikka tiesithän sinä sen.
311
00:30:18,400 --> 00:30:22,040
Näin viime yönä tosi outoa unta.
Olin...
312
00:30:23,680 --> 00:30:28,240
Anteeksi. Tutkin kovalevyä,
kun löysin tiedon siruja.
313
00:30:28,320 --> 00:30:32,360
Poistetuista tiedostoistako?
-Ohjelma oli tehokas.
314
00:30:32,440 --> 00:30:35,840
Saatko palautettua sen?
-Se voi olla liian korruptoitunut.
315
00:30:35,920 --> 00:30:40,440
Mutta jos saan tehdä ylitöitä...
-Mitä vain tarvitset. Haloo?
316
00:30:40,520 --> 00:30:44,360
Mitä teet?
-Seuraan ihmisten vessakäyntejä.
317
00:30:44,440 --> 00:30:48,240
Voisitko tutkia Gansan taustoja?
318
00:30:48,320 --> 00:30:51,840
Missä hän oli ennen Oxfordia?
-Etsitkö jotain erityistä?
319
00:30:51,920 --> 00:30:55,320
Kyllä. Liian syviä vesiä.
320
00:31:08,400 --> 00:31:11,600
Halusit tavata.
-Tapasitkin herra Katzin.
321
00:31:11,680 --> 00:31:16,440
Päivää.
-Hän haluaa tietää, miten edistymme.
322
00:31:16,520 --> 00:31:18,200
Johtolankoja on paljon.
323
00:31:18,280 --> 00:31:21,360
Mitä tutkimista siinä on?
Pidättäkää hänet.
324
00:31:21,440 --> 00:31:24,000
Kenet?
-Tohtori Gansa.
325
00:31:24,080 --> 00:31:28,600
Meillä ei ole todisteita. -Hän
vastasi kokeesta, ja tyttäreni kuoli.
326
00:31:28,680 --> 00:31:34,720
Se on välinpitämättömyyttä.
-Meillä ei ole mitään todisteita.
327
00:31:34,800 --> 00:31:38,960
Kauanko tarvitsette? Nyt tiedän.
Pojat suojelevat toisiaan.
328
00:31:39,040 --> 00:31:43,400
Lupaan, että en kuulu
mihinkään poikien kerhoon.
329
00:31:43,480 --> 00:31:48,840
Toimimme, kun saamme todisteita.
Antakaa meidän jatkaa työtämme.
330
00:31:55,920 --> 00:32:00,200
Hän ei ole ainoa valittaja.
Adam Douglasin koulu on kimpussani.
331
00:32:00,280 --> 00:32:04,080
Lakimiehiä ja oikeusjuttuja.
Voidaanko syytettä nostaa?
332
00:32:04,160 --> 00:32:06,400
En tiedä.
-Se ei oikein riitä.
333
00:32:06,480 --> 00:32:10,720
Jos emme voi nostaa syytettä,
päästäkää hänet.
334
00:32:15,560 --> 00:32:19,800
Gansa purjehti liian syvillä vesillä.
-Saat joskus selventää tuon.
335
00:32:19,880 --> 00:32:23,320
Se on joutumista tilanteeseen,
josta ei ole ulospääsyä.
336
00:32:23,400 --> 00:32:27,160
Sanoin joskus. Mitä löytyi?
337
00:32:27,240 --> 00:32:30,240
Gansalla oli
praktiikka Edinburghissa.
338
00:32:30,320 --> 00:32:36,240
Hänen toimiaan tutkittiin nuoren
naispotilaan isän valitusten vuoksi.
339
00:32:36,320 --> 00:32:38,040
Mitä valitukset koskivat?
340
00:32:38,120 --> 00:32:40,760
Epäsopivaa potilas-lääkäri -suhdetta.
341
00:32:40,840 --> 00:32:43,600
Nainen ei suostunut
yhteistyöhön, ja se siitä.
342
00:32:43,680 --> 00:32:46,160
Oliko Gansa jo naimisissa?
-Oli.
343
00:32:46,240 --> 00:32:49,160
Saitko naisen nimen?
-En.
344
00:32:49,240 --> 00:32:51,600
Mennään kysymään.
345
00:32:59,400 --> 00:33:04,680
Mitä teet?
-Katselin filmejäsi.
346
00:33:04,760 --> 00:33:09,080
Niitä, jotka ovat jäljellä.
Loput takavarikoitiin.
347
00:33:11,360 --> 00:33:13,840
Siinä paha missä mainitaan.
348
00:33:27,000 --> 00:33:30,600
Kaksi yötä ennen kuolemaansa
Amy meni videokoppiin.
349
00:33:30,680 --> 00:33:32,440
Hän oli rakastunut.
350
00:33:32,520 --> 00:33:35,480
Näin sen,
kun tarkastin nauhat aamulla.
351
00:33:35,560 --> 00:33:39,000
Keneen hän oli rakastunut?
-Minuun.
352
00:33:39,080 --> 00:33:42,720
Oliko teillä suhde?
Onko tässä jotain hauskaa?
353
00:33:42,800 --> 00:33:48,320
Ei, nauran vain
mielenne arvattavuudelle.
354
00:33:48,400 --> 00:33:53,560
Olen onnellisesti naimisissa.
Tunteen nimi on transferenssi.
355
00:33:53,640 --> 00:33:58,920
Analysoitava, Amy, kanavoi
tunteensa analysoijaan, eli minuun.
356
00:33:59,000 --> 00:34:01,560
Rohkaisitteko sitä?
-Voimakas ilmaus.
357
00:34:01,640 --> 00:34:08,520
Amylla oli vaikeaa. Halusin hänen
huomaavan, että elämässä on iloa.
358
00:34:08,600 --> 00:34:12,600
Hän olisi päässyt irti tunteestaan.
-Se toimii toisinkin päin.
359
00:34:12,680 --> 00:34:15,960
Analysoija rakastuu potilaaseensa.
-Fiksu mies.
360
00:34:16,040 --> 00:34:21,840
Niin olen. Valehteleminen on teille
tuttua. Toinen vaimo, toinen potilas.
361
00:34:21,920 --> 00:34:24,680
Edinburghissa.
-Olette lukeneet läksynne.
362
00:34:24,760 --> 00:34:28,040
Yritittekö valaista
senkin nuoren naisen elämää?
363
00:34:28,120 --> 00:34:31,880
Kyllä, mutta hän valaisi
minun elämääni.
364
00:34:31,960 --> 00:34:36,720
Niinkö hän sanoisi?
-En tiedä. Kysytään häneltä.
365
00:34:36,800 --> 00:34:39,920
Tulisitko tänne, Claire?
366
00:34:42,120 --> 00:34:45,120
Olitko hänen potilaansa?
-Kyllä.
367
00:34:45,200 --> 00:34:48,960
Rakastuin.
Malliesimerkki vastatransferenssistä.
368
00:34:49,040 --> 00:34:53,680
Onnekseni tunne oli molemminpuolinen.
Hän on nyt vaimoni.
369
00:34:53,760 --> 00:34:56,640
Jättäkää meidät rauhaan.
370
00:35:16,800 --> 00:35:19,080
Kyllä on soppa.
371
00:35:19,680 --> 00:35:24,160
Kaikki on Gansan syytä. Tyttö kuoli
hänen pillereidensä vuoksi.
372
00:35:24,240 --> 00:35:27,080
Tarkkaan ottaen joku tappoi hänet.
373
00:35:27,160 --> 00:35:31,960
Sen jälkeen kun Gansa oli laittanut
häiriintyneitä ihmisiä yhteen.
374
00:35:32,040 --> 00:35:36,160
Syöttänyt lääkkeitä,
jotka on tehty bilehuumeesta.
375
00:35:36,240 --> 00:35:39,440
Ja mitä muuta se oli?
-Sillä nukutetaan hevosia.
376
00:35:39,520 --> 00:35:42,040
Uskomatonta.
377
00:35:42,120 --> 00:35:45,360
He olivat vapaaehtoisia.
He tiesivät, mihin ryhtyivät.
378
00:35:45,440 --> 00:35:49,520
Tiesivätkö he, mitä lääke tekee?
Amy oli surun murtama.
379
00:35:49,600 --> 00:35:53,600
Adam oli niin kireä,
että oli lyödä Jackin tohjoksi.
380
00:35:53,680 --> 00:35:57,440
Dane lymyili ovien takana
kuin mikäkin...
381
00:35:57,520 --> 00:36:00,600
Jeti?
-Ei mikään jeti.
382
00:36:00,680 --> 00:36:04,040
Kuin se venäläinen pappi,
jota ei saatu hengiltä.
383
00:36:04,120 --> 00:36:08,520
Rasputin.
-Se juuri. Pelottava kaveri.
384
00:36:08,600 --> 00:36:11,320
Hetkinen.
385
00:36:11,400 --> 00:36:15,400
Dane oli armeijassa.
Entä jos hän tunsi Amyn veljen?
386
00:36:15,480 --> 00:36:18,200
Armeija on iso paikka.
-Otetaanpa selvää.
387
00:36:18,280 --> 00:36:24,760
Miten he oikein päätyivät yhteen?
Miten he tiesivät kokeesta?
388
00:36:24,840 --> 00:36:30,480
Puhutaan heille nyt,
kun he eivät ole enää aineissa.
389
00:36:30,560 --> 00:36:35,240
Minä otan Jackin ja Karenin. Ota sinä
koiranulkoiluttaja ja Rasputin.
390
00:36:48,360 --> 00:36:53,080
Hyvä, että tulit.
Olin aikeissa tulla laitokselle.
391
00:36:53,160 --> 00:36:56,320
Haluatko tietää mietteeni?
-Totta kai.
392
00:36:56,400 --> 00:37:01,760
Teillä on kolme ehdokasta:
Adam Douglas, Jack Collins ja Dane.
393
00:37:01,840 --> 00:37:06,920
Kaikki olivat kuin
kiimaisia koiria Amyn ympärillä.
394
00:37:07,000 --> 00:37:11,200
Haittasiko se häntä?
-Dame pelotti häntä ja minua.
395
00:37:11,280 --> 00:37:15,520
Toisista hän ei välittänyt.
Hän katseli vain tohtori Gansaa.
396
00:37:15,600 --> 00:37:19,320
Huomasitko sen?
-Minulla on hyvä ihmisvainu.
397
00:37:19,400 --> 00:37:22,840
Teidän suhteenne myös, kullat.
Mennään.
398
00:37:23,640 --> 00:37:26,360
Miksi olet varma,
että tappaja on mies?
399
00:37:26,440 --> 00:37:30,800
Tilastoja. Miehet tekevät
yli 90 prosenttia henkirikoksista.
400
00:37:30,880 --> 00:37:36,400
Bethanille, Karenille ja minulle
jää vain vaivaiset 10 prosenttia.
401
00:37:36,480 --> 00:37:42,200
Sitä paitsi pidimme hänestä.
Hetkinen, yksi ei pitänyt.
402
00:37:42,280 --> 00:37:46,160
Karen. Hän ei pitänyt siitä,
miten Jack katseli Amya.
403
00:37:46,240 --> 00:37:51,680
Mustasukkaisuus saisi naisen
väkivaltaiseksi. Tilastotietoa.
404
00:37:53,960 --> 00:37:59,560
Jos tulet niin hyvin toimeen kaikkien
kanssa, miksi Adam kävi kimppuusi?
405
00:37:59,640 --> 00:38:06,320
Minähän sanoin, että hän on hullu.
-Miten niin? Oliko hän aineissa?
406
00:38:06,400 --> 00:38:12,760
Ei. Ehkä hän oli harmissaan.
-Amyn takiako? Sinun ja Amyn?
407
00:38:12,840 --> 00:38:16,960
Ei ole mitään minua ja Amya.
-Älä nyt. Näin ne nauhat.
408
00:38:17,040 --> 00:38:21,080
Tuijotit häntä koko ajan.
-Hän oli ilo silmille.
409
00:38:21,160 --> 00:38:23,440
Mitä täällä tapahtuu?
410
00:38:23,800 --> 00:38:28,200
Kyselen vähän kysymyksiä.
-Kerroimme jo kaiken.
411
00:38:28,280 --> 00:38:32,160
Kertokaa sitten,
miksi osallistuitte kokeeseen.
412
00:38:32,240 --> 00:38:35,920
Siitä sai rahaa. Melkein 200 puntaa
päivässä molemmille.
413
00:38:36,000 --> 00:38:40,880
Täällä siihen menee kuukausi.
Säästämme asuntoa varten.
414
00:38:40,960 --> 00:38:45,840
2 500 puntaa muutamasta pilleristä.
Miksei?
415
00:38:45,920 --> 00:38:51,120
Muistatteko mitään muuta?
Oliko Amy läheinen kenenkään kanssa?
416
00:38:51,200 --> 00:38:55,120
Näin hänet vain
Adamin ja sen sotilaan kanssa.
417
00:38:55,200 --> 00:38:59,320
Siinä vasta sekopää.
Puhui vain Amyn kanssa.
418
00:38:59,400 --> 00:39:03,520
Puhui vain sotajuttujaan.
-Eikö muuta?
419
00:39:03,600 --> 00:39:09,080
Kysykää Danelta.
Hän se oli hulluna Amyyn.
420
00:39:12,240 --> 00:39:14,640
Kiitos avusta.
421
00:39:55,640 --> 00:39:57,960
Helkkarin varas!
422
00:39:58,360 --> 00:40:01,440
Poliisi. Liikahdakin,
niin katkaisen kätesi.
423
00:40:04,760 --> 00:40:09,080
Anteeksi, luulin sinua
murtovarkaaksi. -Kunhan pistäydyin.
424
00:40:14,440 --> 00:40:18,120
Mistä sait tämän?
-Amy antoi sen minulle.
425
00:40:18,200 --> 00:40:22,080
Kuva hänestä veljensä kanssa.
Miksi hän niin tekisi?
426
00:40:22,160 --> 00:40:27,160
Se ei kuulu muille.
-Väärin. Hän on kuollut.
427
00:40:28,400 --> 00:40:31,560
Koska hän sanoi,
että toin veljen takaisin hänelle.
428
00:40:31,640 --> 00:40:36,520
Kuinka?
-Kerroin millaista Matthew'lla oli.
429
00:40:36,600 --> 00:40:39,160
Tunsitko hänet?
-En.
430
00:40:39,240 --> 00:40:43,640
Miten sitten tiedät?
-Koska olin siellä.
431
00:40:43,720 --> 00:40:47,000
Minä vain kerroin,
millaista siellä on. Se auttoi häntä.
432
00:40:47,080 --> 00:40:50,040
Se herätti veljen henkiin.
433
00:40:58,280 --> 00:41:03,680
En ole tappaja. Kuolisin mieluummin
kuin vahingoittaisin häntä.
434
00:41:03,760 --> 00:41:06,280
Hathaway.
435
00:41:27,680 --> 00:41:30,880
Miten hän teki sen?
-Se oli helppoa.
436
00:41:30,960 --> 00:41:33,720
Taskussa oli Ketarexia.
437
00:41:33,800 --> 00:41:38,120
Hänen ottamallaan määrällä
tappaisi vaikka norsun.
438
00:41:38,200 --> 00:41:43,400
Mistä hän sai lääkkeet? Tuskin
Gansa jakeli niitä miten sattuu.
439
00:41:43,480 --> 00:41:47,680
Hän varmaan säästi niitä.
-Tai sai vähän ylimääräistä.
440
00:41:47,760 --> 00:41:51,640
Tarkista hänen huoneensa ja nauhat.
441
00:41:51,720 --> 00:41:58,000
Juttelen Gansalle.
-Robbie? Olisiko hetki aikaa?
442
00:42:00,600 --> 00:42:05,760
En halua väärinymmärryksiä.
-En minäkään.
443
00:42:05,840 --> 00:42:09,400
Onko sellaisia?
-Älä tee tätä enää vaikeammaksi.
444
00:42:09,480 --> 00:42:12,680
Hathaway sanoi jotain.
-Itse asiassa ei sanonut.
445
00:42:12,760 --> 00:42:16,240
Hän on entinen poikaystäväni.
-Hathawayko?
446
00:42:16,320 --> 00:42:20,240
Ei, vaan Franco. Hän asuu ulkomailla.
447
00:42:20,320 --> 00:42:23,800
Hän saattaa palata
tänne töittensä puolesta.
448
00:42:23,880 --> 00:42:28,360
Söimme päivällistä ja...
-Franco?
449
00:42:28,440 --> 00:42:31,800
Niin kuin se diktaattori?
-Niin.
450
00:42:31,880 --> 00:42:36,720
Paitsi että hän on saksalainen.
Älä kysy.
451
00:42:36,800 --> 00:42:41,240
En kysy. Kiitos, kun kerroit.
452
00:43:50,080 --> 00:43:54,240
Mistä oikein puhut?
-Ette nielaisseet pillereitä.
453
00:43:54,320 --> 00:43:59,200
Emme ottaneet niitä. Onko se rikos?
-Teillä oli sopimus Plowdenin kanssa.
454
00:43:59,280 --> 00:44:04,160
Sabotoitte heidän kokeensa.
Siitä voi joutua vankilaan.
455
00:44:04,240 --> 00:44:08,000
Bluffaat.
-Aion kertoa heille.
456
00:44:08,080 --> 00:44:10,480
Et voi.
-Teen sen.
457
00:44:10,560 --> 00:44:15,280
Mitä teitte pillereille?
-Ole hiljaa, Jack.
458
00:44:15,360 --> 00:44:20,000
Se oli sinun ideasi. Myimme ne.
-Kenelle?
459
00:44:20,080 --> 00:44:24,560
Adamille.
-Siitäkö tappelitte?
460
00:44:24,640 --> 00:44:28,560
Hän halusi lisää.
-Turha katsoa nenänvartta pitkin.
461
00:44:28,640 --> 00:44:33,920
Emme tehneet mitään pahaa.
-Kyllä teitte. Tapoitte hänet.
462
00:44:46,320 --> 00:44:50,280
Jack todistaa, mutta
reseptilääkkeiden myynnin lisäksi -
463
00:44:50,360 --> 00:44:53,800
en tiedä,
mistä muusta heitä voisi syyttää.
464
00:44:53,880 --> 00:45:00,000
Asiasta toiseen. Olisiko sinun
pitänyt kertoa minulle jotain?
465
00:45:00,080 --> 00:45:06,360
Liittyen Laura Hobsoniin.
Hän sanoi jo, että kerroit jotakin.
466
00:45:06,440 --> 00:45:09,200
Ala puhua vain.
467
00:45:10,680 --> 00:45:15,280
Näin hänet päivällisellä
jonkun miehen kanssa.
468
00:45:15,360 --> 00:45:20,000
Vähän vanhempi ja komea.
Ehkä ulkomaalainen.
469
00:45:20,080 --> 00:45:22,920
He olivat ystävällisissä väleissä.
470
00:45:23,000 --> 00:45:26,360
Ja päätit olla kertomatta.
-En tiennyt, mitä sanoa.
471
00:45:26,440 --> 00:45:31,840
En edes tiennyt, kuuluiko asia
minulle. Eihän se kuulukaan.
472
00:45:31,920 --> 00:45:37,200
Toivon, että selvitätte välinne,
oli kyse mistä tahansa.
473
00:45:37,280 --> 00:45:43,400
Se on jonkinlainen mysteeri.
-Eikä kuulu sinulle.
474
00:45:43,480 --> 00:45:49,920
Koko homma on ihan naurettava.
Olin naurettava, mustasukkainen...
475
00:45:58,200 --> 00:46:02,360
Vihasit Amya, vai mitä?
-En voisi vähempää välittää.
476
00:46:02,440 --> 00:46:05,800
Hän olisi saanut poikakaverisi
sormeaan koukistamalla.
477
00:46:05,880 --> 00:46:10,720
Roskaa. Jack on onnellinen.
-Se näkyy nauhalla. Tuntitolkulla.
478
00:46:10,800 --> 00:46:15,200
Jack katselee Amya. Säästätte
ensimmäistä asuntoanne varten.
479
00:46:15,280 --> 00:46:20,000
Yhtäkkiä huomaat, että voit menettää
hänet koska vain. Amy oli fiksumpi -
480
00:46:20,080 --> 00:46:24,680
kiltimpi, nätimpi...
Jack sanoi häntä upeaksi.
481
00:46:24,760 --> 00:46:28,400
Ja hänellä oli suunnitelmia.
482
00:46:28,480 --> 00:46:32,640
Varmaan. Hän halusikin hautaan.
483
00:46:32,720 --> 00:46:37,440
Ja sehän sinulle sopii,
koska vihasit häntä.
484
00:46:37,520 --> 00:46:41,040
Myönnä, että vihasit häntä.
-Niin vihasin!
485
00:46:41,120 --> 00:46:46,880
Hyvä, että hän kuoli.
Kuka nyt on nätimpi? Minä vai hän?
486
00:46:48,200 --> 00:46:51,200
Tapoitko hänet?
487
00:46:52,640 --> 00:46:55,040
En.
488
00:46:55,120 --> 00:47:00,360
Halusin tappaa.
Halusin viiltää hänen kasvonsa.
489
00:47:02,080 --> 00:47:04,320
Anteeksi.
490
00:47:07,920 --> 00:47:11,080
Se onnistui. Sain tiedoston koottua.
491
00:47:11,160 --> 00:47:15,200
Se on videokopista. Huonolaatuinen.
Siinä on Amy Katz.
492
00:47:15,760 --> 00:47:20,520
Näen sen nyt. Ehkä se johtuu
lääkkeestä. Olet pelkkää puhetta.
493
00:47:20,600 --> 00:47:23,200
Et välitä minusta tai muista.
494
00:47:23,280 --> 00:47:28,440
Adam sekoaa ja saa lisälääkkeitä
Jackilta. Minä kerron.
495
00:47:28,520 --> 00:47:31,280
Milloin tämä kuvattiin?
-Kuolinyönä yhdeltä.
496
00:47:31,360 --> 00:47:35,280
En välitä, jos siitä on sinulle
haittaa, koska sinä et välitä.
497
00:47:35,360 --> 00:47:39,680
Satutit minua niin pahasti.
Sanasi eivät enää auta.
498
00:47:39,760 --> 00:47:43,560
Hän aikoi tuhota Gansan uran,
avioliiton...
499
00:47:43,640 --> 00:47:47,560
Tohtori Fisher sanoi Gansan
rikastuvan lääkkeen myynnistä.
500
00:47:47,640 --> 00:47:51,920
Hän pyytää Amya olemaan hiljaa.
Amy ei suostu, Gansa tappaa hänet.
501
00:48:07,440 --> 00:48:09,880
Nähdään asemalla.
502
00:48:14,040 --> 00:48:17,560
Miksi olette täällä?
-Vihdoin nappasitte hänet.
503
00:48:18,840 --> 00:48:24,040
Ette auta itseänne, ettekä Amya.
Menkää kotiin.
504
00:48:31,720 --> 00:48:36,760
Jack Collinsin
ja Karen Wilden lausunnot.
505
00:48:36,840 --> 00:48:40,480
Molemmat myivät annoksensa
Adam Douglasille.
506
00:48:40,560 --> 00:48:45,840
Adam Douglas säästi ne
ja tappoi niillä itsensä.
507
00:48:49,480 --> 00:48:53,600
Kuka tappoi Amyn?
-Puhumme nyt Adamin tappajasta.
508
00:48:53,680 --> 00:48:56,760
Adam tappoi Adamin.
-Teidän avustuksellanne.
509
00:48:56,840 --> 00:49:01,600
Itsemurhaan ei tarvita apua.
-Amy oli siitä eri mieltä.
510
00:49:01,680 --> 00:49:04,240
Hän yritti varoittaa.
511
00:49:04,320 --> 00:49:08,840
Näen sen nyt. Ehkä se johtuu
lääkkeestä. Olet pelkkää puhetta.
512
00:49:08,920 --> 00:49:11,480
Et välitä minusta etkä muista.
513
00:49:11,560 --> 00:49:14,960
Adam sekoaa
ja saa lääkkeitä Jackilta.
514
00:49:15,040 --> 00:49:19,360
En välitä, jos siitä on sinulle
haittaa, koska sinä et välitä.
515
00:49:19,440 --> 00:49:23,400
Satutit minua niin pahasti.
Sanasi eivät enää auta.
516
00:49:23,480 --> 00:49:27,160
Oletko kuullut tuota aiemmin?
-En.
517
00:49:27,240 --> 00:49:32,040
Luulin, että sinulla on kopiot
kotona. -Mistä tuo on peräisin?
518
00:49:32,120 --> 00:49:35,880
Videokopista kello 1.15
Amyn kuolinyönä. Se poistettiin.
519
00:49:35,960 --> 00:49:39,640
Kuka sen poisti?
Kuka sen olisi voinut tehdä?
520
00:49:39,720 --> 00:49:43,080
Minä tai Amy.
-Teittekö sen?
521
00:49:43,160 --> 00:49:46,680
En.
-Pyysittekö Amya poistamaan sen?
522
00:49:46,760 --> 00:49:50,040
Miksi tekisin niin?
-Koska hän oli uhka.
523
00:49:50,120 --> 00:49:56,200
Poistinko siis viestin
tai pyysin Amya poistamaan sen -
524
00:49:56,280 --> 00:50:00,520
ja tapoin hänet?
-Niinkö siinä kävi?
525
00:50:00,600 --> 00:50:05,680
Asun lähistöllä.
Olisin kai voinut pyytää Amyn ulos.
526
00:50:05,760 --> 00:50:12,440
Mutta en tehnyt niin. Olin sängyssä
vaimoni kanssa. Kysykää häneltä.
527
00:50:14,760 --> 00:50:19,000
Hän oli kanssani koko yön siihen asti
kun sen tytön ruumis löytyi.
528
00:50:19,080 --> 00:50:21,680
Amyn ruumis.
529
00:50:21,760 --> 00:50:25,520
Videolta näkee, että Amy
oli rakastunut mieheenne.
530
00:50:25,600 --> 00:50:27,880
Oliko se molemminpuolista?
531
00:50:27,960 --> 00:50:31,080
Amy oli potilas
ja 20 vuotta nuorempi.
532
00:50:31,160 --> 00:50:35,440
Hän rakastui aiemminkin
nuoreen potilaaseensa. Teihin.
533
00:50:35,520 --> 00:50:40,760
Nautitteko te tästä? Toisten
kurjuudella repostelemisesta?
534
00:50:40,840 --> 00:50:43,640
En.
-Miksette jätä meitä rauhaan?
535
00:50:43,720 --> 00:50:47,560
Koska ihmisiä on kuollut.
-Mieheni ei tappanut ketään.
536
00:50:47,640 --> 00:50:51,920
Hän oli kanssani koko yön.
Miksi valehtelisin?
537
00:50:53,440 --> 00:50:56,840
Jos alatte ahdistella,
ottakaa jononumero.
538
00:50:56,920 --> 00:51:02,400
Puheluita, rivoja viestejä, auton
naarmuttaminen, roskiksen kaataminen.
539
00:51:02,480 --> 00:51:06,760
Millaisia viestejä?
-"Miehesi on valehteleva paska."
540
00:51:06,840 --> 00:51:10,640
Ilmoititteko poliisille?
Puhelut voidaan jäljittää.
541
00:51:10,720 --> 00:51:15,920
Emme halunneet pitää siitä meteliä.
Alex palkkasi yksityisetsivän.
542
00:51:16,000 --> 00:51:20,400
Mitä hän sai selville?
-Puhelut tulivat yleisöpuhelimista.
543
00:51:20,480 --> 00:51:24,320
Enimmäkseen
oleskelutiloista Wolseysta.
544
00:51:24,400 --> 00:51:29,320
Se on Amy Katzin koulu.
Puhuitteko hänelle?
545
00:51:29,400 --> 00:51:34,400
Hankala jutella naiselle, joka sanoo
naineensa miestäni ja lopettaa.
546
00:51:34,480 --> 00:51:38,120
Loppuivatko puhelut?
-Kyllä.
547
00:51:38,200 --> 00:51:41,200
Kun hän on kuollut.
548
00:51:52,080 --> 00:51:58,080
Julian Fisher, yliopiston psykiatrian
laitoksen johtaja ilmoitti aamulla -
549
00:51:58,160 --> 00:52:03,840
että tohtori Alex Gansa
on vapautettu opetustehtävistä -
550
00:52:03,920 --> 00:52:08,680
siksi aikaa kun British Psychiatric
Association tekee tutkimuksiaan.
551
00:52:08,760 --> 00:52:12,480
Kuinka kommentoisitte tätä,
tohtori Gansa?
552
00:52:13,880 --> 00:52:18,520
Kommentoitteko miestänne koskevia
huhuja? Oliko hänellä suhde?
553
00:52:18,600 --> 00:52:21,520
Hän ei ole tehnyt mitään väärää.
554
00:52:37,560 --> 00:52:40,320
Älä koske minuun.
555
00:52:43,800 --> 00:52:49,000
Onko teillä kommentoitavaa,
tohtori Gansa?
556
00:52:49,080 --> 00:52:55,920
Kommentoitteko miestänne koskevia
huhuja? Oliko hänellä suhde?
557
00:52:56,000 --> 00:52:58,280
Hän ei ole tehnyt mitään väärää.
558
00:52:59,760 --> 00:53:06,040
Lehdistö ahdistelee Gansaa
pahemmin kuin me.
559
00:53:06,120 --> 00:53:09,320
Olemme jumissa.
Ei todistajia eikä todisteita.
560
00:53:09,400 --> 00:53:12,280
Aviopari antaa toisilleen alibin.
561
00:53:12,360 --> 00:53:17,160
Mutta hän tästä on vastuussa.
-Koska hän on psykologi?
562
00:53:19,160 --> 00:53:22,360
Tunnetkin poikani Chrisin.
-Sen poliisin.
563
00:53:22,440 --> 00:53:26,840
On jo vaikeaa, kun isä on poliisi.
Kuvitella, että äiti on poliisi.
564
00:53:26,920 --> 00:53:31,800
Kun hän oli viidentoista,
hän alkoi luisua väärälle puolelle.
565
00:53:31,880 --> 00:53:36,200
En pystynyt kontrolloimaan häntä
mitenkään. Yritin terapeuttiakin.
566
00:53:36,280 --> 00:53:40,080
Auttoiko se?
-Ei. Hänestä tuli poliisi.
567
00:53:40,160 --> 00:53:43,920
Ei, auttoi se. Sain poikani takaisin.
568
00:53:44,000 --> 00:53:48,080
Kysyin häneltä jälkeenpäin,
mikä häntä oikein auttoi.
569
00:53:48,160 --> 00:53:52,960
Hän sanoi, että sai puhua ihmiselle,
joka oli kiinnostunut hänestä.
570
00:53:53,040 --> 00:53:56,560
Joka piti häntä mielenkiintoisena.
571
00:53:57,520 --> 00:54:02,160
Mitä teemme?
-Hathaway tutkii vihjettä.
572
00:54:02,240 --> 00:54:05,080
Toivottavasti siitä on hyötyä.
573
00:54:08,640 --> 00:54:15,160
Gansalla oli tupa täynnä nuoria,
joilla oli ongelmia.
574
00:54:15,240 --> 00:54:20,240
He olivat vain koekaniineita.
Nyt kaksi heistä on kuollut.
575
00:54:20,320 --> 00:54:22,800
Laita hänet vastuuseen, Lewis.
576
00:54:24,440 --> 00:54:29,160
Juttelin sille yksityisetsivälle.
Hän on entinen poliisi.
577
00:54:29,240 --> 00:54:33,280
Hyvä hänelle.
-Ahdistelijateoria oli totta.
578
00:54:33,360 --> 00:54:36,600
Kymmenen puhelua,
joista kuusi Wolseysta -
579
00:54:36,680 --> 00:54:39,000
ja neljä Gansan kodin läheltä.
580
00:54:39,080 --> 00:54:43,400
Se tukee Gansan kertomaa.
-Nauhoitettiinko puheluita?
581
00:54:43,480 --> 00:54:46,880
Ei haluttu rikkoa luottamussuhdetta.
582
00:54:46,960 --> 00:54:51,320
Niinpä. Entä viestit?
-Kolme kappaletta.
583
00:54:52,440 --> 00:54:58,120
"Alex pettää sinua.""Miehesi
nai toista naista." Oliko muuta?
584
00:54:58,200 --> 00:55:04,080
Auto joutui ilkityön kohteeksi,
ja roskiksissa oli jotain outoa.
585
00:55:04,160 --> 00:55:09,280
Ne tyhjennettiin ajotielle kolmena
yönä peräkkäin. -Epäiltiinkö Amya?
586
00:55:09,360 --> 00:55:13,400
Ei, mutta Gansa taisi tietää.
Hän ei halunnut Clairen tietävän.
587
00:55:13,480 --> 00:55:18,800
Hän halusi, että ongelma vain katoaa.
Niinhän se tekikin.
588
00:55:18,880 --> 00:55:23,800
Puhun hänelle. Tietokoneista.
589
00:55:30,840 --> 00:55:34,520
Hän ei ole täällä. Hän on
kuulustelussa. -Onko kaikki hyvin?
590
00:55:34,600 --> 00:55:38,360
Mahtavasti. Pomo sai potkut,
ja minä menetin työni.
591
00:55:38,440 --> 00:55:41,520
Saat vielä uuden. Nuori, älykäs...
592
00:55:42,200 --> 00:55:46,680
En enää niin kovin nuori.
-Sinut halusinkin nähdä.
593
00:55:46,760 --> 00:55:50,320
Jos olisin tiennyt,
olisin pukeutunut nätimmin.
594
00:55:50,400 --> 00:55:53,000
Tämä ei siis ole epävirallista.
-Valitan.
595
00:55:53,080 --> 00:55:57,880
Tämä koskee tietokoneita. Kuka pääsi
käsiksi videokopin nauhoihin?
596
00:55:57,960 --> 00:56:02,040
Kuka saisi ne auki?
-Minähän kerroin, että tohtori Gansa.
597
00:56:02,120 --> 00:56:04,760
Entä sinä?
-Minulla ei ole salasanaa.
598
00:56:04,840 --> 00:56:09,920
Entä tiedostojen poistaminen?
-Niinkö on käynyt?
599
00:56:10,000 --> 00:56:14,160
Hän on tiensä lopussa.
-Amy ja Adam tulivat tiensä loppuun.
600
00:56:14,240 --> 00:56:18,480
Gansa on elossa, naimisissa ja terve.
Hänellä oli onnea.
601
00:56:18,560 --> 00:56:22,560
Avioliitto ei kuulu tuohon listaan.
-Etkö pidä Clairesta?
602
00:56:23,680 --> 00:56:27,480
Anteeksi. Ei olisi pitänyt sanoa
mitään. Olen aivan lopussa.
603
00:56:27,560 --> 00:56:33,480
Jos mieleesi tulee jotain muuta,
mitä ei pitäisi sanoa, kerro minulle.
604
00:56:33,560 --> 00:56:35,880
Tässä on numeroni.
605
00:56:54,160 --> 00:56:56,680
Hyvä on.
606
00:56:57,680 --> 00:57:00,720
Ei mitään hätää.
607
00:57:01,160 --> 00:57:03,800
Hyvä on, minä tulen.
608
00:57:08,640 --> 00:57:12,840
Käyn autolla yhdessä paikassa.
-Kuka soitti?
609
00:57:12,920 --> 00:57:15,960
Fisher. Hän haluaa puhua jostain.
610
00:57:53,920 --> 00:57:56,040
Haloo?
611
00:57:57,040 --> 00:58:01,320
Haloo, kuka siellä?
-Claire Gansa.
612
00:58:01,400 --> 00:58:07,320
Miten voin auttaa?
-Meidän pitää tavata.
613
00:58:07,400 --> 00:58:12,400
Minä voin tulla sinne.
-Ei. Minä tulen sinne.
614
00:58:12,480 --> 00:58:17,800
Eikö miehenne tiedä tästä?
-Ei. Hän lähti jonnekin.
615
00:58:17,880 --> 00:58:24,000
Tulkaa poliisiasemalle.
-Olen siellä vartissa.
616
00:58:24,080 --> 00:58:26,560
Hyvä on.
617
00:58:54,920 --> 00:58:59,320
Mitä nyt?
-Yliajo Woodstock Roadilla.
618
00:58:59,400 --> 00:59:02,560
Pyöräilijä.
-Voi ei. Kuka hän o?
619
00:59:08,360 --> 00:59:12,560
Auto ajoi suoraan päin.
Tarkastamme valvontakameroita.
620
00:59:12,640 --> 00:59:15,960
Hän on tajuton.
Selkäranka taitaa olla poikki.
621
00:59:16,040 --> 00:59:20,880
Hän oli tulossa tapaamaan minua.
Hänellä oli jotain kerrottavaa.
622
00:59:20,960 --> 00:59:25,400
Hän kuulosti pelokkaalta. Missä
Gansa on? -Ei vastaa puhelimeen.
623
00:59:25,480 --> 00:59:27,920
Etsitään hänet.
624
00:59:49,720 --> 00:59:52,000
Herra.
-Hyvä on.
625
00:59:58,360 --> 01:00:02,280
Missä vaimoni on? Kukaan ei kerro
mitään. -Hän on sairaalassa.
626
01:00:02,360 --> 01:00:05,640
Hän oli onnettomuudessa.
-Menen sinne.
627
01:00:05,720 --> 01:00:10,560
Et mene. Rauhoitu.
-Minun on nähtävä vaimoni.
628
01:00:10,640 --> 01:00:16,120
Missä olit eilisiltana?
-Bethan Vickeryn luona.
629
01:00:16,200 --> 01:00:19,400
Koko yönkö?
-Olin uuvuksissa. Taisin nukahtaa.
630
01:00:19,480 --> 01:00:23,240
Mitä teit siellä?
-Hän soitti minulle.
631
01:00:23,320 --> 01:00:27,640
Tukeeko hän tarinaasi?
-Kyllä. Haluan tavata vaimoni.
632
01:01:11,280 --> 01:01:15,360
Radiossa puhuttiin Clairesta.
Miten Alex jaksaa?
633
01:01:15,440 --> 01:01:18,200
Paremmin kuin Claire.
634
01:01:18,280 --> 01:01:24,080
Tohtori Gansa sanoi olleensa täällä
koko yön. Onko se totta?
635
01:01:24,160 --> 01:01:29,000
On. Hän tuli kymmenen maissa ja lähti
aikaisin. En oikein tiedä milloin.
636
01:01:29,080 --> 01:01:32,960
Olin vielä nukuksissa.
Päivä alkoi sarastaa.
637
01:01:33,040 --> 01:01:35,760
Ei, hän nukkui tuossa.
638
01:01:37,960 --> 01:01:42,000
Ei meillä ole suhdetta.
En ole hänen tyyppiään.
639
01:01:42,080 --> 01:01:45,640
Miksi hän tuli tänne?
-Soitin hänelle.
640
01:01:45,720 --> 01:01:48,920
Miksi?
641
01:01:50,520 --> 01:01:55,000
Koska olin hysteerinen. Syytin häntä
työpaikkani menettämisestä.
642
01:01:55,080 --> 01:02:00,480
Vaadin häntä korvaamaan
aiheuttamansa vahingot.
643
01:02:00,560 --> 01:02:04,320
Hän tuli.
-Ja rauhoitteli. Joimme lasilliset.
644
01:02:04,400 --> 01:02:08,840
Hän sanoi auttavansa minua. Hän
sanoi, että hänen pitäisi lähteä -
645
01:02:08,920 --> 01:02:14,240
mutta hän oli uuvuksissa. Hän halusi
ottaa torkut, mutta nukkui koko yön.
646
01:02:14,960 --> 01:02:17,800
Saisinko nähdä makuuhuoneen?
647
01:02:24,800 --> 01:02:27,760
Anteeksi,
en ole ehtinyt vielä siistiä.
648
01:02:31,320 --> 01:02:38,120
Kiitos. Saisimmeko tarkastaa
puhelutietosi? Varmuudeksi.
649
01:02:38,200 --> 01:02:40,440
Tottahan toki.
650
01:03:03,360 --> 01:03:07,520
Hän on koomassa. Selkäranka vioittui,
hän tuskin kävelee enää.
651
01:03:07,600 --> 01:03:11,640
Aivovaurioita?
-Liian aikaista sanoa.
652
01:03:11,720 --> 01:03:15,120
Jään tänne.
Jos on mitään kysymyksiä...
653
01:03:15,200 --> 01:03:20,440
Miksi vaimonne soitti minulle?
-En tiennyt, että hän soitti.
654
01:03:20,520 --> 01:03:27,120
Hän oli tulossa poliisiasemalle.
Hänellä oli jotain kerrottavaa.
655
01:03:27,200 --> 01:03:31,400
En tiennyt. Kuka tämän teki?
656
01:03:31,480 --> 01:03:37,440
Yritämme selvittää sitä.
-Kuka satuttaisi häntä? Tekö?
657
01:03:39,320 --> 01:03:41,560
Ei aavistustakaan.
658
01:03:45,320 --> 01:03:51,520
Tarkastimme kaikki sen alueen
kamerat, ja tämä on ainoa selvä.
659
01:03:51,600 --> 01:03:55,640
Tuo on Claire, mutta etsimme autoa.
Se oli onnettomuus.
660
01:03:55,720 --> 01:04:01,200
Tiedämme, että se on Claire.
Se voisi olla kuka tahansa.
661
01:04:01,280 --> 01:04:06,480
Mitä tässä on?
-Eilisaamun uutisista.
662
01:04:06,560 --> 01:04:09,760
Tunnistatko tuon auton?
663
01:04:11,640 --> 01:04:14,760
David Katz.
-Hän on seurannut Gansaa.
664
01:04:14,840 --> 01:04:19,640
Hän luuli, että tohtori lähti
talosta yöllä. Hän seurasi ja pam.
665
01:04:19,720 --> 01:04:25,440
Nyt olisi olalle taputuksen paikka.
Voisit vähän kehaistakin.
666
01:04:25,520 --> 01:04:27,960
Tuo hänet tänne.
667
01:04:35,440 --> 01:04:39,840
Herra Katz. Hathaway poliisista.
Tulisitteko mukaamme?
668
01:04:39,920 --> 01:04:43,360
Hae auto ja tuo se tutkimuksiin.
669
01:04:46,960 --> 01:04:51,480
Missä olitte eilisiltana herra Katz?
-Hotellissani.
670
01:04:51,560 --> 01:04:56,880
Onko todistajia? Huonepalvelu?
Soititteko minnekään?
671
01:04:56,960 --> 01:05:00,600
Käytittekö Internetiä? Maksutv:tä?
-Ei.
672
01:05:00,680 --> 01:05:05,480
Kävittekö ajelulla?
-En käynyt ulkona.
673
01:05:05,560 --> 01:05:09,080
Istuin ja muistelin tytärtäni.
674
01:05:10,880 --> 01:05:14,560
Millainen hän oli, mitä hän sanoi.
675
01:05:14,640 --> 01:05:19,120
Hänen kasvojaan.
-Miksi notkuitte Gansan toimistolla?
676
01:05:19,200 --> 01:05:23,120
Hänen kotonaan.
-Koska ette tee työtänne.
677
01:05:23,200 --> 01:05:28,320
Hän pääsi vapaaksi.
-Koska todisteita ei lain mukaan ole.
678
01:05:28,400 --> 01:05:34,320
Se on ehkä ärsyttävää, mutta muuten
ihmiset tappaisivat toisiaan.
679
01:05:34,400 --> 01:05:37,720
Niin tapahtui
tohtori Gansan vaimolle.
680
01:05:37,800 --> 01:05:42,280
Hänen ylitseen ajettiin eilisiltana.
Hän ei kävele enää koskaan.
681
01:05:42,360 --> 01:05:44,960
Luuletteko, että tein sen?
-Teittekö?
682
01:05:45,040 --> 01:05:49,240
En.
-Olette varma, että hän on syyllinen.
683
01:05:49,320 --> 01:05:51,760
Minä olen varma.
684
01:05:59,040 --> 01:06:03,040
GANSA NAI TYTÄRTÄSI
TERAPIASOHVALLA
685
01:06:03,120 --> 01:06:06,760
Milloin saitte tämän?
-Kuukausi terapian alettua.
686
01:06:06,840 --> 01:06:12,320
Amy kielsi sen.
Hänestä Gansa oli hänelle hyväksi.
687
01:06:12,400 --> 01:06:16,680
Miksette sanoneet mitään?
-Minua hävetti.
688
01:06:16,760 --> 01:06:22,360
Koska olin idiootti.
Jos olisin kertonut tästä aiemmin -
689
01:06:22,440 --> 01:06:28,400
Amy olisi lopettanut terapian
ja olisi vielä elossa.
690
01:06:31,240 --> 01:06:37,320
Jestas. Kuka sen lähetti?
Ei Amy omalle isälleen kirjoittaisi.
691
01:06:37,400 --> 01:06:42,640
Sen on oltava Claire. Hän oletti,
että Katz tekisi asialle jotain.
692
01:06:42,720 --> 01:06:48,280
Amy ei kävisi enää Gansalla,
ja kilpailija olisi poissa tieltä.
693
01:06:48,360 --> 01:06:51,480
Siinä on Katzille motiivi.
694
01:06:51,560 --> 01:06:58,360
Teknikot ovat eri mieltä.
Katzin auto ei osunut Claire Gansaan.
695
01:07:05,320 --> 01:07:10,920
Herra Katz?
Pidän kirjeen, mutta te voitte mennä.
696
01:07:11,000 --> 01:07:15,120
Viimeisen kerran, menkää kotiin.
697
01:07:17,160 --> 01:07:22,600
Joku ei todellakaan pidä Gansasta.
-Tai pitää hänestä liikaa.
698
01:07:22,680 --> 01:07:26,160
Epäillyt alkavat käydä vähiin.
-Ei välttämättä.
699
01:07:30,560 --> 01:07:37,120
Tarkastin puhelutiedot. Hän soitti
Gansalle kymmenen maissa.
700
01:07:37,200 --> 01:07:41,640
Hän soitti uudestaan kello 23.15,
jolloin Gansa ei ollut kotona.
701
01:07:41,720 --> 01:07:44,560
Kertoiko hän siitä?
-Ei.
702
01:07:45,880 --> 01:07:51,880
Puoli tuntia myöhemmin Claire soitti
ja kertoi, että hänellä on asiaa.
703
01:07:51,960 --> 01:07:54,880
Hän ei päässyt perille.
704
01:07:55,880 --> 01:07:59,480
Soititko uudestaan Gansan kotiin?
-Kyllä.
705
01:07:59,560 --> 01:08:03,840
Soitin Clarelle ja kerroin,
että Alex oli nukahtanut sohvalle.
706
01:08:03,920 --> 01:08:07,760
Onko ongelmia?
-Kirjoititko nämä?
707
01:08:09,080 --> 01:08:14,720
En ole kirjoittanut näitä.
Luuletteko, että...?
708
01:08:14,800 --> 01:08:18,520
Ne ovat kamalia. Miksi joku...?
709
01:08:18,600 --> 01:08:24,400
Joku Gansan läheinen kirjoitti ne.
Hän myös soitteli Gansan kotiin.
710
01:08:24,480 --> 01:08:27,800
Miksi?
-Mustasukkaisuuttaan.
711
01:08:27,880 --> 01:08:32,640
Siksi hän tappoi Amyn.
-Luuletteko, että se olen minä?
712
01:08:32,720 --> 01:08:35,040
Oletko?
-En.
713
01:08:35,120 --> 01:08:38,840
Teidän on uskottava.
En ole mustasukkainen Alexista.
714
01:08:38,920 --> 01:08:43,080
Palvot häntä. Tietysti olet
mustasukkainen hänestä.
715
01:08:45,680 --> 01:08:51,200
Kerro totuus. Ole niin kiltti.
-Minä puhun totta.
716
01:08:51,280 --> 01:08:56,720
Ei tarvinnut olla mustasukkainen,
koska hän oli jo minun.
717
01:08:56,800 --> 01:09:00,080
Niin on ollut vuosikausia.
-Teillä oli siis suhde.
718
01:09:00,160 --> 01:09:05,840
Ei. Halusimme sitä,
mutta halusimme myös avoimuutta.
719
01:09:05,920 --> 01:09:09,440
Hän on yrittänyt
päästä irti avioliitostaan -
720
01:09:09,520 --> 01:09:13,520
mutta Claire tuhoaa kaikki,
jotka kokee uhkanaan.
721
01:09:13,600 --> 01:09:17,960
Miksi hän on sitten koomassa?
-En tiedä.
722
01:09:18,040 --> 01:09:22,000
Se ei voinut olla Alex,
koska hän oli täällä.
723
01:09:22,600 --> 01:09:27,520
Bethan rakastaa sinua.
-Ja sinä häntä. Onko se totta?
724
01:09:32,480 --> 01:09:37,720
Ei, en ole koskaan ollut rakastunut
häneen tai antanut viitteitä siihen.
725
01:09:37,800 --> 01:09:43,120
Tiesitkö hänen tunteistaan?
-Tiesin, että hän piti minusta.
726
01:09:43,200 --> 01:09:48,920
Hän oli koiran tapaan uskollinen.
-Olet varmaan huono psykiatri.
727
01:09:49,000 --> 01:09:52,400
Olet niin läheinen naisen kanssa,
etkä huomaa...
728
01:09:52,480 --> 01:09:55,760
Hänellä on harhoja.
-Mutta olit hänen luonaan eilen.
729
01:09:55,840 --> 01:10:02,320
Olin siellä syystä, josta kerroinkin.
-Miksi jäit yöksi?
730
01:10:02,400 --> 01:10:07,320
Kunpa en olisi jäänyt,
mutta olin aivan näännyksissä.
731
01:10:07,400 --> 01:10:12,160
Kun heräsin sohvalta,
kello olikin viisi aamulla.
732
01:10:12,240 --> 01:10:15,320
Väittääkö hän meidän
rakastelleen koko yön?
733
01:10:15,400 --> 01:10:19,240
Nukahdit kuulemma hänen sohvalleen.
734
01:10:22,240 --> 01:10:26,760
Miten hän voi olla niin koulutettu,
mutta silti niin sokea?
735
01:10:26,840 --> 01:10:31,840
Joko hän on erinomainen valehtelija
tai hän kohdisti katseensa muualle.
736
01:10:31,920 --> 01:10:36,440
Vähällä kokemuksellani sanoisin,
että siltä vaikuttaa.
737
01:10:38,920 --> 01:10:44,720
Kun vaimoni kuoli,
minua rohkaistiin käymään terapiassa.
738
01:10:44,800 --> 01:10:50,640
Rohkaistiin.
Painostettiin enemmänkin.
739
01:10:50,720 --> 01:10:56,040
Lopuksi menin,
että painostus loppuisi.
740
01:10:56,120 --> 01:10:58,880
Mitä tapahtui?
741
01:10:58,960 --> 01:11:03,240
Hän ei halunnut puhua Valeriesta,
vaan minusta.
742
01:11:03,320 --> 01:11:07,000
Kuinka tunsin syyllisyyttä, vihaa.
743
01:11:07,080 --> 01:11:13,720
Halusin kertoa hänelle,
kuinka ihana vaimoni oli.
744
01:11:13,800 --> 01:11:18,280
Kuinka paljon kaipasin häntä.
Ja hän...
745
01:11:18,360 --> 01:11:20,480
Hän...
746
01:11:21,440 --> 01:11:25,000
Kestin yhden tapaamisen. Vähän alle.
747
01:11:26,400 --> 01:11:32,760
Se selittää kantani. Ehkä minun
pitäisi siirtyä tutkimuksesta.
748
01:11:32,840 --> 01:11:37,720
Tämä on melkein ohi. Jo toisen kerran
Gansa käytti naista alibinaan.
749
01:11:37,800 --> 01:11:40,520
Emme voi puhua Clairelle,
Bethanille voimme.
750
01:11:40,600 --> 01:11:45,840
Varsinkin, kun hän kuulee, kuinka
kauniisti Gansa hänestä puhui.
751
01:11:45,920 --> 01:11:50,000
Käydään hakemassa hänet ja katsotaan,
kuinka pitkään alibi pitää.
752
01:12:10,400 --> 01:12:12,400
Niin?
753
01:12:16,600 --> 01:12:18,760
Mitä nyt?
-Bethan Vickery.
754
01:12:18,840 --> 01:12:22,000
Hänet löydettiin kilometrin päästä
sairaalasta.
755
01:12:22,080 --> 01:12:24,920
Pahoinpideltynä.
-Kuka sen teki?
756
01:12:25,000 --> 01:12:28,200
Hän sanoi kompastuneensa.
757
01:12:36,160 --> 01:12:38,440
Menkää pois.
758
01:12:40,400 --> 01:12:44,000
Kello 3.04 viime yönä.
Bethan Vickery tuli sairaalaan.
759
01:12:44,080 --> 01:12:49,520
Hän etsi Alex Gansan. He juttelivat,
riitelivät ja Bethan lähti.
760
01:12:51,640 --> 01:12:56,640
Gansa palasi osastolle. Kello 3.10
Bethan poistui sairaalasta.
761
01:12:58,960 --> 01:13:02,600
Bethanissa ei ole naarmuakaan.
Siinäkö se oli?
762
01:13:04,640 --> 01:13:09,560
Kolme minuuttia myöhemmin.
-Hän seurasi naista.
763
01:13:09,640 --> 01:13:13,440
Milloin hän palasi?
-Kolme tuntia myöhemmin.
764
01:13:13,520 --> 01:13:15,760
Hyvää työtä, Julie.
765
01:13:16,040 --> 01:13:21,720
Riitelitte Gansan kanssa.
Näimme sen turvakameroista.
766
01:13:21,800 --> 01:13:25,920
Hän oli vihainen,
käski minua pysymään kaukana.
767
01:13:26,000 --> 01:13:30,520
Halusin vain, että hän on onnellinen.
Sitten lähdin.
768
01:13:34,240 --> 01:13:36,960
Anteeksi.
-Voin tulla myöhemminkin.
769
01:13:37,040 --> 01:13:42,600
Haluan saada tämän tehtyä.
Kävelin kotiin. Kuulin askelia.
770
01:13:42,680 --> 01:13:47,960
Se oli hän. Hän paiskasi minut
seinää vasten ja kaaduin.
771
01:13:48,040 --> 01:13:51,120
Hän alkoi potkia minua.
772
01:13:52,680 --> 01:13:56,400
Hän sanoi tuhoavansa minut,
jos en pitäisi suutani kiinni.
773
01:13:56,480 --> 01:14:00,000
Uskoisivatko ihmiset hullua
vanhaapiikaa vai häntä?
774
01:14:00,080 --> 01:14:03,800
Hän voi määrittää minut
niin hulluksi kuin haluaa.
775
01:14:03,880 --> 01:14:06,480
Ties mitä hän keksii tiedoistani.
776
01:14:06,560 --> 01:14:12,080
Keskitytään tapahtumiin.
Oliko hän luonasi yötä?
777
01:14:13,720 --> 01:14:16,560
Kyllä.
-Koko yönkö? Sohvallasi?
778
01:14:19,680 --> 01:14:24,080
Kerro, Bethan.
-Heräsin yöllä.
779
01:14:24,160 --> 01:14:28,640
Menin hänen luokseen.
Halusin hänen pitelevän minua -
780
01:14:28,720 --> 01:14:35,040
mutta hän ei ollut siellä. Puoli
yhdeltä. Anteeksi, että valehtelin.
781
01:14:52,080 --> 01:14:57,880
Bethan Vickery pahoinpideltiin viime
yönä. Ruhjeita rinnassa, selässä -
782
01:14:57,960 --> 01:15:04,280
ja vatsassa. Riitelitte hänen
kanssaan sairaalassa yöllä.
783
01:15:04,360 --> 01:15:08,840
Seurasitte häntä, kun hän poistui.
-Menin kotiin nukkumaan.
784
01:15:08,920 --> 01:15:13,600
En seurannut häntä. En koskenut
häneen sormellanikaan. Tai jalalla.
785
01:15:13,680 --> 01:15:19,480
Neiti Vickery perui lausuntonsa
siitä, että olitte yön hänen luonaan.
786
01:15:19,560 --> 01:15:24,120
Mitä hän sitten sanoi?
-Että lähditte ennen yhtä.
787
01:15:24,200 --> 01:15:29,240
Autosi puskurista löytyi jälkiä
vaimosi polkupyörästä.
788
01:15:29,320 --> 01:15:34,560
Niitä löytyy varmasti
joka puolelta autoa.
789
01:15:34,640 --> 01:15:37,120
Ne ovat olleet
samalla pihalla vuosia.
790
01:15:37,200 --> 01:15:39,240
Saat syytteen pahoinpitelystä -
791
01:15:39,320 --> 01:15:45,200
ja vaimosi murhayrityksestä.
Tutkimme edelleen Amy Katzin murhaa.
792
01:15:45,280 --> 01:15:51,200
Suosittelemme asianajajan
hankkimista. -Bethan on kajahtanut.
793
01:15:51,280 --> 01:15:54,440
Onko tuo ammatillinen diagnoosi?
794
01:15:54,520 --> 01:15:58,800
En ole ollut hänen terapeuttinsa,
mutta voin antaa diagnoosin.
795
01:15:58,880 --> 01:16:02,960
Hänellä on De Clerambaultin
oireyhtymä, seksuaalinen obsessio -
796
01:16:03,040 --> 01:16:07,520
jossa sairastunut kuvittelee
rakkautensa kohteen tuntevan samoin.
797
01:16:07,600 --> 01:16:11,320
Sekö Bethania vaivaa?
-De Clerambaultin oireyhtymä.
798
01:16:11,400 --> 01:16:17,480
Nimetty ranskalaisen psykologin
mukaan. -Mitä se tarkoittaa?
799
01:16:17,560 --> 01:16:21,800
Potilas luulee, että rakastettu
kommunikoi hänen kanssaan -
800
01:16:21,880 --> 01:16:25,480
erikoisella ja salaisella tavalla.
-Keksitkö tämän itse?
801
01:16:25,560 --> 01:16:30,280
Se voi muuttua väkivaltaiseksi.
Uhri on ensin esteenä oleva henkilö -
802
01:16:30,360 --> 01:16:34,680
joka on rakkauden tiellä.
-Tässä tapauksessa vaimosi.
803
01:16:34,760 --> 01:16:39,640
Ei, ensin Amy Katz. Sitten vaimoni.
-Tappoiko Bethan Amy Katzin?
804
01:16:39,720 --> 01:16:43,640
Missä muussa selityksessä
on mitään järkeä?
805
01:16:43,720 --> 01:16:48,640
Kun en myöntänyt rakkauttani häneen,
hän käänsi väkivallan minuun.
806
01:16:48,720 --> 01:16:52,080
Paitsi että hän joutui murjotuksi.
807
01:16:52,160 --> 01:16:56,800
Tapaustutkimukset osoittavat,
että potilas kohdistaa väkivallan -
808
01:16:56,880 --> 01:17:01,960
aiemmin rakastamaansa henkilöön.
-Siinäkö se?
809
01:17:02,040 --> 01:17:07,640
Eikö se vielä riitä? Hän on
vakavasti sairas. Patologinen tapaus.
810
01:17:07,720 --> 01:17:10,400
Juuri niin hän sanoi, että tekisit.
811
01:17:10,480 --> 01:17:14,760
Sanoisit hänen kärsivän
jostain psyykkisestä sairaudesta.
812
01:17:14,840 --> 01:17:19,960
Mieti rauhassa yön yli.
Yritä keksiä jotain parempaa.
813
01:17:23,760 --> 01:17:27,240
Hän ei aio tunnustaa.
-Ei.
814
01:17:27,320 --> 01:17:31,560
Hän tekee kaikkensa
mustamaalatakseen Bethanin.
815
01:17:31,640 --> 01:17:38,240
Mitä teemme asialle?
-Suurin osa on selitettävissä.
816
01:17:38,320 --> 01:17:41,760
Paitsi Adam Douglas.
Voidaanko hänet yhdistää Gansaan?
817
01:17:41,840 --> 01:17:46,600
Amy varoitti Gansaa,
että Adam sai ylimääräisiä lääkkeitä.
818
01:17:46,680 --> 01:17:50,480
Tarkastettiinko Adamin puhelutiedot?
-Teen sen aamulla.
819
01:17:50,560 --> 01:17:57,400
Juttelen Bethanille.
Claire Gansa aikoi kertoa jotain.
820
01:17:57,480 --> 01:18:01,000
Kysyn Bethanilta,
tietäisikö hän mitä se oli.
821
01:18:01,080 --> 01:18:05,920
Miksen minä juttelisi Bethanille,
ja sinä voisit tarkastaa puhelut.
822
01:18:06,000 --> 01:18:10,280
Tekniset jutut menevät yli hilseen.
Sinä olet niissä niin hyvä.
823
01:18:10,360 --> 01:18:13,960
Kiitos paljon.
-Eipä kestä. Aamulla nähdään.
824
01:18:39,880 --> 01:18:43,920
Neiti Vickery on siirretty
toiseen huoneeseen.
825
01:18:47,320 --> 01:18:49,200
Bethan?
826
01:18:51,800 --> 01:18:55,160
Minne menet?
-Kotiin. Lääkäri ei ole samaa mieltä.
827
01:18:55,240 --> 01:18:58,880
Mutta haluan lähteä.
-Saat minulta kyydin.
828
01:18:58,960 --> 01:19:02,240
Minulla on taka-ajatus.
Lisää kysymyksiä.
829
01:19:02,320 --> 01:19:04,960
Onko Alex...?
-Hänet pidätettiin.
830
01:19:10,560 --> 01:19:12,720
Adam Douglasin puhelutiedot.
831
01:19:12,800 --> 01:19:16,360
Kaksi puhelua: ensimmäinen
Gansan matkapuhelimeen.
832
01:19:16,440 --> 01:19:19,200
Meni kai vastaajaan
ja puhelu lopetettiin.
833
01:19:19,280 --> 01:19:22,200
Sitten 10 minuutin puhelu
Gansan toimistoon.
834
01:19:22,280 --> 01:19:26,080
Hän puhui Adamin kanssa.
-Ei puhunut.
835
01:19:26,160 --> 01:19:32,800
Toinen puhelu oli 16.25. Hän oli
silloin kotonaan kuulusteltavanamme.
836
01:19:32,880 --> 01:19:35,120
Kuka oli toimistolla?
837
01:19:35,680 --> 01:19:40,640
Ehkä hän halusi
kertoa sinulle minusta.
838
01:19:40,720 --> 01:19:44,920
Minusta ja Alexista,
intohimoisesta suhteestamme.
839
01:19:45,800 --> 01:19:49,040
Kiitos. Olen aika heikossa kunnossa.
840
01:19:50,840 --> 01:19:55,400
Kun soitit Clairelle, että Alex
nukkui täällä, mitä hän sanoi?
841
01:19:55,480 --> 01:20:00,640
Ei mitään. Löi luurin korvaan.
Hän oli vihamielinen naisia kohtaan.
842
01:20:00,720 --> 01:20:03,840
Ainakin minun kohdallani
siihen oli syytäkin.
843
01:20:18,760 --> 01:20:21,880
Kaikki kunnossa?
-Tullaan.
844
01:20:21,960 --> 01:20:25,400
Henkareita oli vähänlaisesti.
-Ehdithän jäädä teelle?
845
01:20:30,320 --> 01:20:35,680
Montako Ketarexia tarvittiin
tappamaan Adam Douglas?
846
01:20:35,760 --> 01:20:42,240
Yhdessä tabletissa
on 100 milligrammaa.
847
01:20:42,320 --> 01:20:46,960
Paljon. Ainakin 20. Siihen
eivät kuulu neljä jäljelle jäänyttä.
848
01:20:47,040 --> 01:20:51,400
Ei täsmää. Jack ja Karen
myivät korkeintaan kahdeksan.
849
01:20:51,480 --> 01:20:56,680
Plus hänen omansa tekee 12.
Mistä hän sai loput?
850
01:21:00,200 --> 01:21:04,480
Ihan vain tiedoksesi.
En kertonut Lewisille treffeistäsi.
851
01:21:04,560 --> 01:21:08,440
Minusta teidän
on selvitettävä välinne itse.
852
01:21:08,520 --> 01:21:11,280
Miksette tekisi niin?
853
01:21:14,880 --> 01:21:17,560
Oletko Bethanin luona?
-Olen.
854
01:21:17,640 --> 01:21:22,960
Hän oli viimeinen, joka puhui
Adamille. Hän antoi pillereitäkin.
855
01:21:25,680 --> 01:21:30,240
Miten?
-Plowdenista soitetaan pian.
856
01:21:30,320 --> 01:21:34,960
Kerro, jos kuulet jotain.
-Onko jo mentävä?
857
01:21:35,040 --> 01:21:39,520
Juon teen ensin. -Onneksi hänellä
on sinunlaisesi, jolta ottaa oppia.
858
01:21:39,600 --> 01:21:42,760
Usein opin myös häneltä.
-Olette kiltti.
859
01:21:42,840 --> 01:21:48,520
Olen tarkkaillut häntä. Hän ei aina
oikein osaa käsitellä ihmisiä.
860
01:21:48,600 --> 01:21:52,560
Se on eräänlainen lahja.
-Hän oppii kyllä.
861
01:21:52,640 --> 01:21:57,720
Sanoit olleesi terapiassa Gansalla.
-Luoja paratkoon, olin. Miten niin?
862
01:21:57,800 --> 01:22:03,480
Hän sanoi, ettet ollut.
-Hän sanoi varmasti kaikenlaista.
863
01:22:03,560 --> 01:22:07,880
Terapiatapaamisemme. Neljä vuotta.
-Teit muistiinpanoja.
864
01:22:07,960 --> 01:22:11,960
Minunhan pitäisi tehdä
jatkotutkintoa psykologiasta.
865
01:22:12,040 --> 01:22:15,760
Käyn vaihtamassa vaatteet.
Olen ollut näissä jo liian kauan.
866
01:22:15,840 --> 01:22:20,040
Teetä on vielä lisää.
Kakkuakin löytyy.
867
01:22:59,840 --> 01:23:03,000
Muistiinpanoni. Ne ovat yksityisiä.
868
01:23:03,640 --> 01:23:06,920
Ei se mitään.
-Nämä eivät ole muistiinpanoja.
869
01:23:07,000 --> 01:23:10,280
Gansa ei ollut terapeuttisi.
-Olihan.
870
01:23:10,360 --> 01:23:15,800
Nämä ovat leikkeitä.
Varastit ne Gansan roskakorista.
871
01:23:15,880 --> 01:23:22,240
Puheluita, viestejä... Se olit sinä.
-Ihan kuin olisin joku sekopää.
872
01:23:22,320 --> 01:23:25,800
Kaapissasi on hänen vanhoja
vaatteitaan ja kenkiään.
873
01:23:25,880 --> 01:23:30,520
Käytit niitä varmaan itsesi
hakkaamiseen. -Älä puhu noin.
874
01:23:30,600 --> 01:23:33,880
Sinun on tultava mukaani.
875
01:23:38,200 --> 01:23:40,360
Nyt riittää!
876
01:23:50,800 --> 01:23:54,760
Yhdistittekö
Adam Douglasin kuoleman siihen?
877
01:23:54,840 --> 01:23:58,720
Gansan toimistoon lähetettiin
ylimääräinen erä Ketarexia -
878
01:23:58,800 --> 01:24:01,400
sinä iltapäivänä,
kun Adam vapautettiin.
879
01:24:01,480 --> 01:24:06,360
Bethan otti sen vastaan.
-Hän antoi lääkkeet Adamille. Miksi?
880
01:24:06,440 --> 01:24:10,960
Hän uhkasi Gansaa. Siksi hän tappoi
Amyn ja yritti tappaa Clairenkin.
881
01:24:11,040 --> 01:24:14,600
Hän otti avaimet
Alexin taskusta tämän nukkuessa.
882
01:24:14,680 --> 01:24:17,960
Mitä Claire Gansa halusi kertoa?
883
01:24:18,040 --> 01:24:21,880
Varmaan sitä, että miehen
ja Bethanin välillä oli jotain.
884
01:24:21,960 --> 01:24:25,960
Tunnustiko hän kaiken?
-Hän luulee, että Gansa käski häntä.
885
01:24:26,040 --> 01:24:29,400
Hänellä on
mappikaupalla ohjekansioita.
886
01:24:29,480 --> 01:24:34,760
Kaikki Gansan roskakorista.
-Käskikö Gansa pahoinpitelyyn?
887
01:24:34,840 --> 01:24:39,800
Hän teki sen, kun tajusi, ettei Gansa
vastaa hänen fantasiaansa.
888
01:24:39,880 --> 01:24:42,640
Sitten hän kääntyi miestä vastaan.
889
01:24:42,720 --> 01:24:45,600
Nainen sai hänet ja melkein sinutkin.
890
01:24:45,680 --> 01:24:48,440
Pitäisi kai olla imarreltu.
891
01:25:07,760 --> 01:25:12,200
The Jumblies.
Hän piti siitä lapsena.
892
01:25:12,280 --> 01:25:16,920
He menivät merelle siivilällä.
-Juuri niin.
893
01:25:18,480 --> 01:25:22,760
Kuulitko jo?
-Että diagnoosini oli oikea?
894
01:25:23,880 --> 01:25:28,160
Laiha lohtu. Olin sokea niin pitkään.
895
01:25:29,880 --> 01:25:32,920
Sain rangaistukseni.
896
01:25:33,800 --> 01:25:39,800
Belgiassa mies heräsi
oltuaan koomassa 23 vuotta.
897
01:25:39,880 --> 01:25:44,840
Hän sanoi olleensa tajuissaan
koko ajan. 23 vuotta.
898
01:25:44,920 --> 01:25:49,400
Hän oli huutanut ja kiljunut,
mutta kukaan ei kuullut häntä.
899
01:25:51,160 --> 01:25:55,480
Niinpä minä olen täällä.
900
01:25:55,560 --> 01:26:00,560
Niin kauan kuin tarvitsee.
Ettei hänen tarvitse huutaa.
901
01:26:04,120 --> 01:26:06,480
Oletko valmis?
902
01:26:39,040 --> 01:26:42,760
Meni merille siivilällä.
-Mitä?
903
01:26:42,840 --> 01:26:48,240
Gansa luki vaimolleen.
-Mitä hän aikoo tehdä?
904
01:26:48,320 --> 01:26:52,560
Jatkaa lukemista. Jäädä hänen
luokseen. -Puhuin kirurgin kanssa.
905
01:26:52,640 --> 01:26:58,280
Hänellä ei ole mitään
mahdollisuuksia. -Mies tietää.
906
01:26:58,360 --> 01:27:01,880
Mutta hän jää silti.
-Syyllisyydestäkö?
907
01:27:01,960 --> 01:27:05,520
Ehkä, mutta lähinnä rakkaudesta.
908
01:27:08,000 --> 01:27:12,000
Anteeksi, Robbie.
-Ei tarvitse.
909
01:27:13,880 --> 01:27:16,840
Emmehän me...
910
01:27:21,200 --> 01:27:24,680
Gansa taisi todistaa sen.
-Minkä?
911
01:27:26,240 --> 01:27:30,960
Ettei tilaisuuksia tule kovin monta.
Niitä ei kannata hukata.
912
01:27:32,720 --> 01:27:36,080
Saisinko tarjota kahvin, Laura?
913
01:27:36,160 --> 01:27:39,640
Kahvin?
-Ehkä jotain vahvempaa?
914
01:27:39,720 --> 01:27:42,320
Kuulostaa paremmalta.
915
01:28:11,360 --> 01:28:15,360
Suomennos: Päivi Liimatainen
Iyuno-SDI Group82125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.