All language subtitles for Lark Rise to Candleford S02E04.DVD.NonHI.en.BBC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,510 --> 00:00:12,070
It had taken many months
2
00:00:12,070 --> 00:00:14,880
for Miss Ellison to secure
3
00:00:12,070 --> 00:00:14,880
an invitation to the rectory
4
00:00:14,880 --> 00:00:18,550
for a humble postman,
5
00:00:14,880 --> 00:00:18,550
however devout.
6
00:00:18,550 --> 00:00:20,580
Miss Margaret had been praying
7
00:00:20,580 --> 00:00:24,350
that her father would make
8
00:00:20,580 --> 00:00:24,350
Thomas Brown feel welcome.
9
00:00:25,650 --> 00:00:29,610
But families have a habit of
10
00:00:25,650 --> 00:00:29,610
never quite behaving as to plan.
11
00:00:31,590 --> 00:00:34,290
- Are you ready?
12
00:00:31,590 --> 00:00:34,290
- Yes. Yes.
13
00:00:37,530 --> 00:00:39,900
Father, Mr Brown is here.
14
00:00:42,970 --> 00:00:45,170
He's a little hard of hearing.
15
00:00:50,380 --> 00:00:53,720
Father?
16
00:02:22,940 --> 00:02:24,930
Lizzie, love, it's a funeral.
17
00:02:27,780 --> 00:02:31,110
Shouldn't you walk with her, Thomas?
18
00:02:31,110 --> 00:02:32,310
That would not be appropriate.
19
00:02:32,310 --> 00:02:33,810
I'm not a relative.
20
00:02:34,850 --> 00:02:37,150
No, but you're her...
21
00:02:41,060 --> 00:02:42,160
She just seems so alone.
22
00:02:42,160 --> 00:02:46,360
Those who have faith
23
00:02:42,160 --> 00:02:46,360
are never alone, Laura.
24
00:02:46,360 --> 00:02:50,200
No. Of course not.
25
00:02:55,040 --> 00:02:56,710
What's she going to do, Ma?
26
00:02:56,710 --> 00:02:59,070
She's going to have to leave
27
00:02:56,710 --> 00:02:59,070
the rectory.
28
00:02:59,070 --> 00:03:02,880
Well, she might stay on
29
00:02:59,070 --> 00:03:02,880
as housekeeper
30
00:03:02,880 --> 00:03:05,250
if the new vicar ain't married.
31
00:03:05,250 --> 00:03:06,820
But he will be, surely.
32
00:03:06,820 --> 00:03:09,180
I mean, most men are married.
33
00:03:09,180 --> 00:03:10,890
Oh, careful, Thomas.
34
00:03:10,890 --> 00:03:12,150
Thank you, ma'am. I just lost my...
35
00:03:14,260 --> 00:03:18,190
Disgraceful. The Turrills want to
36
00:03:14,260 --> 00:03:18,190
take them Arless urchins in hand.
37
00:03:18,190 --> 00:03:20,960
I don't know. That didn't sound
38
00:03:18,190 --> 00:03:20,960
like larking around to me.
39
00:03:20,960 --> 00:03:22,950
You go on.
40
00:03:24,500 --> 00:03:27,140
- My arm!
41
00:03:24,500 --> 00:03:27,140
- Sally.
42
00:03:27,140 --> 00:03:28,700
Her arm's all funny.
43
00:03:30,170 --> 00:03:31,470
Can you feel your fingers?
44
00:03:30,170 --> 00:03:31,470
Can you move your fingers?
45
00:03:31,470 --> 00:03:33,440
Do you think it's broken?
46
00:03:33,440 --> 00:03:34,910
It could be a dislocation.
47
00:03:34,910 --> 00:03:36,380
Sally, isn't it?
48
00:03:37,550 --> 00:03:39,350
Do you mind if I have a look?
49
00:03:39,350 --> 00:03:41,280
Ow!
50
00:03:41,350 --> 00:03:44,490
- Uh, excuse me, sir.
51
00:03:41,350 --> 00:03:44,490
- Yes, dislocated.
52
00:03:44,490 --> 00:03:46,610
- Sir?
53
00:03:44,490 --> 00:03:46,610
- Ow!
54
00:03:47,620 --> 00:03:50,460
You'll be fine.
55
00:03:47,620 --> 00:03:50,460
Keep your arm like that.
56
00:03:50,460 --> 00:03:52,290
You'll need to put
57
00:03:50,460 --> 00:03:52,290
something cold on it.
58
00:03:54,460 --> 00:03:56,930
Say, love, I'm going to
59
00:03:54,460 --> 00:03:56,930
carry you home, all right?
60
00:03:58,230 --> 00:03:59,960
Lift you up...
61
00:04:02,240 --> 00:04:04,000
I've got her. You go ahead.
62
00:04:05,570 --> 00:04:06,770
Thank you, sir.
63
00:04:20,460 --> 00:04:23,130
Will you be
64
00:04:20,460 --> 00:04:23,130
coming back to the rectory?
65
00:04:23,130 --> 00:04:24,530
Back to the rectory?
66
00:04:24,530 --> 00:04:27,730
I have laid on
67
00:04:24,530 --> 00:04:27,730
a few light refreshments.
68
00:04:27,730 --> 00:04:32,170
Emma, you have been
69
00:04:27,730 --> 00:04:32,170
such a kind friend to me.
70
00:04:32,170 --> 00:04:34,030
I hope you'll both come.
71
00:04:35,070 --> 00:04:36,970
Thank you.
72
00:04:36,970 --> 00:04:39,570
I take it Thomas Brown
73
00:04:36,970 --> 00:04:39,570
will be there also.
74
00:04:39,570 --> 00:04:41,380
Oh, yes.
75
00:04:41,380 --> 00:04:44,310
Mr Brown has been
76
00:04:41,380 --> 00:04:44,310
a tower of strength.
77
00:04:48,980 --> 00:04:50,580
Miss Margaret?
78
00:04:51,890 --> 00:04:54,250
Miss Margaret.
79
00:05:23,450 --> 00:05:25,420
That was him, Ma.
80
00:05:25,420 --> 00:05:27,360
The man on the road.
81
00:05:29,020 --> 00:05:30,620
Master George.
82
00:05:36,430 --> 00:05:39,700
It is most kind of you to make
83
00:05:36,430 --> 00:05:39,700
room for me in your carriage, Councillor.
84
00:05:41,240 --> 00:05:43,440
And since I am enjoying your comfort,
85
00:05:43,440 --> 00:05:45,810
there is a council matter
86
00:05:43,440 --> 00:05:45,810
I would like to raise.
87
00:05:45,810 --> 00:05:48,180
Oh, dear.
88
00:05:48,180 --> 00:05:52,350
Our last exchange on a council
89
00:05:48,180 --> 00:05:52,350
matter left me rather out of pocket.
90
00:05:52,350 --> 00:05:53,750
My only hope
91
00:05:53,750 --> 00:05:56,380
is that Thomas Brown will have
92
00:05:53,750 --> 00:05:56,380
a lavish enough wedding reception
93
00:05:56,380 --> 00:05:59,050
that I can recoup a little of the loss.
94
00:05:59,050 --> 00:06:01,720
Mr Dowland, I can't begin to tell
95
00:05:59,050 --> 00:06:01,720
you how presumptuous that is.
96
00:06:01,720 --> 00:06:05,260
As far as I'm aware,
97
00:06:01,720 --> 00:06:05,260
there has been no proposal.
98
00:06:05,260 --> 00:06:08,700
And anyway, who's to say
99
00:06:05,260 --> 00:06:08,700
she would accept?
100
00:06:08,700 --> 00:06:10,530
- Let alone that...
101
00:06:08,700 --> 00:06:10,530
- Of course she will accept.
102
00:06:10,530 --> 00:06:13,060
Really? Not every woman...
103
00:06:14,340 --> 00:06:17,810
I simply meant
104
00:06:14,340 --> 00:06:17,810
that Thomas is a good man
105
00:06:17,810 --> 00:06:20,400
and they seem
106
00:06:17,810 --> 00:06:20,400
exceptionally well suited.
107
00:06:21,510 --> 00:06:23,340
That is true.
108
00:06:26,580 --> 00:06:28,350
Thank you.
109
00:06:28,350 --> 00:06:31,550
Actually, this is what I wanted
110
00:06:28,350 --> 00:06:31,550
to talk to you about.
111
00:06:31,550 --> 00:06:35,260
The road between Lark Rise
112
00:06:31,550 --> 00:06:35,260
and Fordlow is in a terrible state.
113
00:06:35,260 --> 00:06:37,290
Look what just happened
114
00:06:35,260 --> 00:06:37,290
to Sally Arless.
115
00:06:37,290 --> 00:06:39,430
It isn't council land.
116
00:06:39,430 --> 00:06:42,130
The maintenance of the path
117
00:06:39,430 --> 00:06:42,130
is a matter for the landlord.
118
00:06:42,130 --> 00:06:44,130
But as the landlord is absentee...
119
00:06:44,130 --> 00:06:45,530
Exactly. Our hands are tied.
120
00:06:45,530 --> 00:06:46,970
Oh, for goodness sake!
121
00:06:46,970 --> 00:06:49,100
I will bring the subject up
122
00:06:46,970 --> 00:06:49,100
at the next meeting.
123
00:06:49,100 --> 00:06:50,470
We can draft him a letter.
124
00:06:50,470 --> 00:06:52,510
And how long will that take?
125
00:06:52,510 --> 00:06:55,380
How many children could be hurt
126
00:06:52,510 --> 00:06:55,380
between now and then?
127
00:06:56,610 --> 00:06:59,580
- Could you stop here, please?
128
00:06:56,610 --> 00:06:59,580
- Steady.
129
00:07:02,620 --> 00:07:04,180
Whoa.
130
00:07:05,290 --> 00:07:06,920
What are you doing?
131
00:07:06,920 --> 00:07:10,150
I am going to Lark Rise
132
00:07:06,920 --> 00:07:10,150
to visit Sally Arless.
133
00:07:26,540 --> 00:07:28,480
I brought you some ginger cordial.
134
00:07:30,180 --> 00:07:31,700
Thank you.
135
00:07:34,220 --> 00:07:36,350
Are many people still here?
136
00:07:36,350 --> 00:07:38,950
A few.
137
00:07:38,950 --> 00:07:42,720
They're...all concerned for you.
138
00:07:42,720 --> 00:07:46,460
If you're ready,
139
00:07:42,720 --> 00:07:46,460
I could accompany you.
140
00:07:48,660 --> 00:07:51,770
What can they think of me
141
00:07:48,660 --> 00:07:51,770
after such an outburst?
142
00:07:51,770 --> 00:07:53,370
They think, as I do,
143
00:07:53,370 --> 00:07:56,670
that you have borne your loss
144
00:07:53,370 --> 00:07:56,670
with great dignity and fortitude.
145
00:07:56,670 --> 00:08:03,130
And no-one can be surprised that
146
00:07:56,670 --> 00:08:03,130
there are moments when you're...overcome.
147
00:08:05,550 --> 00:08:12,150
There is, of course,
148
00:08:05,550 --> 00:08:12,150
a little curiosity in certain quarters
149
00:08:12,150 --> 00:08:15,990
as to the identity of the gentleman.
150
00:08:15,990 --> 00:08:17,960
I expect there is.
151
00:08:17,960 --> 00:08:21,500
Been some talk, some speculation,
152
00:08:17,960 --> 00:08:21,500
that he is your...
153
00:08:21,500 --> 00:08:23,090
My brother.
154
00:08:24,570 --> 00:08:28,170
As you may have gathered,
155
00:08:24,570 --> 00:08:28,170
we are estranged.
156
00:08:28,170 --> 00:08:33,940
Well...I'm sure you have
157
00:08:28,170 --> 00:08:33,940
good reasons.
158
00:08:40,120 --> 00:08:44,350
I am so afraid
159
00:08:40,120 --> 00:08:44,350
you will think less of me.
160
00:08:44,350 --> 00:08:47,490
I would never do that, Margaret.
161
00:08:47,490 --> 00:08:52,060
Oh, Thomas, George Ellison
162
00:08:47,490 --> 00:08:52,060
is a sinner and a reprobate
163
00:08:52,060 --> 00:08:54,360
and he broke my father's heart.
164
00:08:54,360 --> 00:08:56,350
He is a man who...
165
00:08:58,070 --> 00:09:00,170
I can hardly even say it.
166
00:09:00,170 --> 00:09:04,940
...a man who denies
167
00:09:00,170 --> 00:09:04,940
the very existence of God.
168
00:09:08,910 --> 00:09:13,520
Oh, my! I never met anyone
169
00:09:08,910 --> 00:09:13,520
who don't believe in God before.
170
00:09:13,520 --> 00:09:16,420
Not that I know of, anyhow.
171
00:09:16,420 --> 00:09:20,460
God or no God, I'd shake his hand
172
00:09:16,420 --> 00:09:20,460
for what he did for our Sally.
173
00:09:20,460 --> 00:09:22,160
You're right there, Alfie.
174
00:09:22,160 --> 00:09:24,430
We ought to do something
175
00:09:22,160 --> 00:09:24,430
about that road.
176
00:09:24,430 --> 00:09:29,100
A footpath or a walkway or something,
177
00:09:24,430 --> 00:09:29,100
just to make it safe for the little 'uns.
178
00:09:29,100 --> 00:09:30,500
And the old 'uns.
179
00:09:30,500 --> 00:09:34,330
I don't much like walking
180
00:09:30,500 --> 00:09:34,330
it myself.
181
00:09:35,970 --> 00:09:37,870
What do you think, Twister?
182
00:09:37,870 --> 00:09:40,110
I reckon I'll be next.
183
00:09:40,110 --> 00:09:42,910
That old parson
184
00:09:40,110 --> 00:09:42,910
was younger than I am.
185
00:09:42,910 --> 00:09:45,180
Don't start that,
186
00:09:42,910 --> 00:09:45,180
you old goat.
187
00:09:45,180 --> 00:09:50,020
Parson didn't have Queenie's
188
00:09:45,180 --> 00:09:50,020
fine mead to keep his strength up.
189
00:09:50,020 --> 00:09:52,920
He didn't have to go out digging no
190
00:09:50,020 --> 00:09:52,920
stones out of Old Monday's fields
191
00:09:52,920 --> 00:09:54,320
in all weathers, neither.
192
00:09:54,320 --> 00:09:56,060
With rheumatics.
193
00:09:56,060 --> 00:09:57,490
Weren't much sign of rheumatics
194
00:09:57,490 --> 00:10:00,160
when Old Monday was looking
195
00:09:57,490 --> 00:10:00,160
for someone to dig a new lap trench.
196
00:10:00,160 --> 00:10:04,330
I ain't never seen a man
197
00:10:00,160 --> 00:10:04,330
move so fast...the other way.
198
00:10:05,230 --> 00:10:07,970
What does he do with all them
199
00:10:05,230 --> 00:10:07,970
stones you dig out of his field?
200
00:10:07,970 --> 00:10:11,370
I reckon he goes out there
201
00:10:07,970 --> 00:10:11,370
at night and puts them back.
202
00:10:11,370 --> 00:10:16,080
There's one big bugger
203
00:10:11,370 --> 00:10:16,080
I'm sure I've dug up ten times over.
204
00:10:16,080 --> 00:10:17,850
Why do you want to know?
205
00:10:17,850 --> 00:10:21,950
He's thinking, "Wouldn't they be
206
00:10:17,850 --> 00:10:21,950
just the thing for the footpath?"
207
00:10:21,950 --> 00:10:24,990
That's my Laura.
208
00:10:24,990 --> 00:10:29,190
How the Reverend could ever cast aside
209
00:10:24,990 --> 00:10:29,190
a child of his, I'll never know.
210
00:10:29,190 --> 00:10:31,890
Reckon his Bible
211
00:10:29,190 --> 00:10:31,890
must have had a page missing -
212
00:10:31,890 --> 00:10:34,130
the one with the prodigal son.
213
00:10:34,130 --> 00:10:37,170
Perhaps he turned over two at once.
214
00:10:37,170 --> 00:10:39,070
Oh, Master Georgie...
215
00:10:39,070 --> 00:10:40,570
Sorry to intrude.
216
00:10:40,570 --> 00:10:43,100
Miss Lane told me
217
00:10:40,570 --> 00:10:43,100
I might find young Sally here.
218
00:10:43,100 --> 00:10:47,270
Yes, sir, and right as rain she is too,
219
00:10:43,100 --> 00:10:47,270
after what you've done for her.
220
00:10:48,540 --> 00:10:51,550
Robert Timmins. We meant
221
00:10:48,540 --> 00:10:51,550
no disrespect for the dead, sir.
222
00:10:51,550 --> 00:10:53,110
None of us did.
223
00:10:53,110 --> 00:10:55,740
No, sir. Nor did I.
224
00:10:59,190 --> 00:11:01,920
It's a fine piece
225
00:10:59,190 --> 00:11:01,920
of Forest of Dean granite.
226
00:11:01,920 --> 00:11:03,820
Your sister chose well.
227
00:11:05,390 --> 00:11:07,930
Must be good to have
228
00:11:05,390 --> 00:11:07,930
such skill in your hands.
229
00:11:07,930 --> 00:11:11,930
There's quite a skill in yours,
230
00:11:07,930 --> 00:11:11,930
the way you fixed up Sally.
231
00:11:11,930 --> 00:11:14,270
Half-baked, Robert. Half-finished.
232
00:11:14,270 --> 00:11:16,430
No real use to anyone.
233
00:11:19,610 --> 00:11:22,080
Never really thought
234
00:11:19,610 --> 00:11:22,080
it would come to this.
235
00:11:23,340 --> 00:11:25,870
I mean, I always expected
236
00:11:23,340 --> 00:11:25,870
I would see him again.
237
00:11:26,980 --> 00:11:31,850
I had a few run-ins with your father
238
00:11:26,980 --> 00:11:31,850
on matters of principle.
239
00:11:31,850 --> 00:11:34,520
He was a formidable opponent.
240
00:11:34,520 --> 00:11:36,460
He was a bully, Robert.
241
00:11:36,460 --> 00:11:38,160
I know that.
242
00:11:38,160 --> 00:11:41,190
And yet, he was still my...
243
00:11:43,460 --> 00:11:45,500
I should be paying you for this work.
244
00:11:45,500 --> 00:11:47,100
I have no money. I should, uh...
245
00:11:47,100 --> 00:11:50,000
You owe me nothing.
246
00:11:47,100 --> 00:11:50,000
I've been paid in full.
247
00:11:50,000 --> 00:11:52,570
No, it should not only be
248
00:11:50,000 --> 00:11:52,570
my sister who... Please.
249
00:11:52,570 --> 00:11:54,110
Look, I have no money,
250
00:11:54,110 --> 00:11:56,480
but I have a strong back
251
00:11:54,110 --> 00:11:56,480
and I'm not afraid of work.
252
00:11:56,480 --> 00:12:00,320
You need a path from here to Fordlow.
253
00:11:56,480 --> 00:12:00,320
Let me lay it.
254
00:12:00,320 --> 00:12:03,380
There is no need.
255
00:12:00,320 --> 00:12:03,380
The men of Lark Rise can lay a path.
256
00:12:03,380 --> 00:12:05,490
I need to do something.
257
00:12:05,490 --> 00:12:07,490
Please.
258
00:12:07,490 --> 00:12:10,430
He was my father, too.
259
00:12:10,430 --> 00:12:12,160
No, Robert.
260
00:12:12,160 --> 00:12:14,100
Emma, he has offered
261
00:12:12,160 --> 00:12:14,100
to work on the road.
262
00:12:14,100 --> 00:12:16,660
All he needs is space
263
00:12:14,100 --> 00:12:16,660
for a few nights to lay his head.
264
00:12:16,660 --> 00:12:18,230
We can do that.
265
00:12:18,230 --> 00:12:19,630
No, we can't.
266
00:12:21,900 --> 00:12:23,500
Master George...
267
00:12:25,210 --> 00:12:27,710
You are a welcome visitor here
268
00:12:27,710 --> 00:12:30,080
and your offer is most generous.
269
00:12:31,710 --> 00:12:34,480
But I'm afraid we cannot
270
00:12:31,710 --> 00:12:34,480
have you stay in this house.
271
00:12:34,480 --> 00:12:37,450
For God's sake, Emma,
272
00:12:34,480 --> 00:12:37,450
the man is grieving.
273
00:12:37,450 --> 00:12:40,420
Miss Margaret is my friend.
274
00:12:40,420 --> 00:12:43,160
And the way things are between you,
275
00:12:43,160 --> 00:12:46,090
if she were to come tomorrow
276
00:12:43,160 --> 00:12:46,090
and find you here
277
00:12:46,090 --> 00:12:48,500
it would hurt her dreadfully.
278
00:12:48,500 --> 00:12:50,470
And I cannot do that to her.
279
00:12:50,470 --> 00:12:51,870
No, I wouldn't want you to.
280
00:12:53,900 --> 00:12:55,900
The Arless cottage is empty.
281
00:12:55,900 --> 00:12:58,470
And have Cabbage Patterson
282
00:12:55,900 --> 00:12:58,470
cart him off for squatting?
283
00:12:58,470 --> 00:13:00,580
Laura, are you ready to leave?
284
00:13:00,580 --> 00:13:02,140
Yes, ma'am.
285
00:13:02,140 --> 00:13:04,980
George, it's getting terribly late.
286
00:13:04,980 --> 00:13:07,280
Do you have somewhere to stay?
287
00:13:56,460 --> 00:13:58,370
Father,
288
00:13:58,370 --> 00:14:01,200
what would you want me to do?
289
00:14:07,580 --> 00:14:09,210
You've read Mr Darwin?
290
00:14:09,210 --> 00:14:11,780
I have his letters on geology
291
00:14:09,210 --> 00:14:11,780
in my bag.
292
00:14:11,780 --> 00:14:13,610
I haven't read those.
293
00:14:15,520 --> 00:14:18,450
He wrote them
294
00:14:15,520 --> 00:14:18,450
to his great friend and mentor -
295
00:14:18,450 --> 00:14:20,590
a theologian, believe it or not.
296
00:14:20,590 --> 00:14:22,420
I do believe it.
297
00:14:22,420 --> 00:14:25,630
I don't think his ideas have to be
298
00:14:22,420 --> 00:14:25,630
incompatible with faith,
299
00:14:25,630 --> 00:14:27,800
as I have tried to tell
300
00:14:25,630 --> 00:14:27,800
my chief postman many times.
301
00:14:27,800 --> 00:14:32,630
But I see you are also a student
302
00:14:27,800 --> 00:14:32,630
of Herbert Spencer.
303
00:14:32,630 --> 00:14:35,640
Psychology does intrigue me, yes.
304
00:14:35,640 --> 00:14:39,270
With all of Candleford to study,
305
00:14:35,640 --> 00:14:39,270
no doubt.
306
00:14:39,270 --> 00:14:41,340
Not at all.
307
00:14:41,340 --> 00:14:43,010
And I read a great many things.
308
00:14:43,010 --> 00:14:44,780
Indeed.
309
00:14:44,780 --> 00:14:49,480
There's a rather well-thumbed copy
310
00:14:44,780 --> 00:14:49,480
of Don Juan here.
311
00:14:51,750 --> 00:14:52,750
Bookmarked.
312
00:14:52,750 --> 00:14:57,020
Laura. She thinks I don't know
313
00:14:52,750 --> 00:14:57,020
that she reads it.
314
00:14:57,020 --> 00:15:01,060
I've told her she's too young,
315
00:14:57,020 --> 00:15:01,060
but I suspect the illicit nature of it
316
00:15:01,060 --> 00:15:03,300
is part of the appeal.
317
00:15:03,300 --> 00:15:05,530
It certainly was for me
318
00:15:03,300 --> 00:15:05,530
when I was young.
319
00:15:05,530 --> 00:15:08,270
And I'm sure my father was
320
00:15:05,530 --> 00:15:08,270
just as aware as I am.
321
00:15:08,270 --> 00:15:11,510
My father wouldn't have had such
322
00:15:08,270 --> 00:15:11,510
a book within a mile of the rectory.
323
00:15:11,510 --> 00:15:16,880
No, and possibly not much house room
324
00:15:11,510 --> 00:15:16,880
for Mr Darwin, either.
325
00:15:16,880 --> 00:15:19,250
The thing is, I don't think
326
00:15:16,880 --> 00:15:19,250
it was the atheism
327
00:15:19,250 --> 00:15:21,220
that angered my father so much.
328
00:15:24,650 --> 00:15:28,210
He probably could have lived with
329
00:15:24,650 --> 00:15:28,210
that if I'd kept quiet about it.
330
00:15:30,390 --> 00:15:32,590
The refusal to go to church, though...
331
00:15:32,590 --> 00:15:35,590
I suppose I humiliated him.
332
00:15:37,300 --> 00:15:40,270
So he found it necessary
333
00:15:37,300 --> 00:15:40,270
to do the same to me.
334
00:15:40,270 --> 00:15:41,770
How?
335
00:15:41,770 --> 00:15:46,570
I was more than halfway through
336
00:15:41,770 --> 00:15:46,570
my medical degree, loving it.
337
00:15:46,570 --> 00:15:49,310
But a university education costs money,
338
00:15:49,310 --> 00:15:52,010
and my father did not consider
339
00:15:49,310 --> 00:15:52,010
my behaviour
340
00:15:52,010 --> 00:15:55,720
worthy of the considerable financial
341
00:15:52,010 --> 00:15:55,720
sacrifice that he had to make.
342
00:15:55,720 --> 00:15:57,950
He cut you off?
343
00:15:57,950 --> 00:16:01,490
I think all he wanted
344
00:15:57,950 --> 00:16:01,490
was my capitulation.
345
00:16:01,490 --> 00:16:05,730
Had I come back suitably humble
346
00:16:01,490 --> 00:16:05,730
and acquiescent...
347
00:16:05,730 --> 00:16:08,800
But the day after
348
00:16:05,730 --> 00:16:08,800
I received his letter,
349
00:16:08,800 --> 00:16:10,970
I left Oxford.
350
00:16:10,970 --> 00:16:13,730
Ten days after that,
351
00:16:10,970 --> 00:16:13,730
I was on a ship to Malacca.
352
00:16:13,730 --> 00:16:17,810
The one thing my father did bequeath me
353
00:16:13,730 --> 00:16:17,810
was his stubborn nature.
354
00:16:17,810 --> 00:16:20,900
And you never saw him again?
355
00:16:22,540 --> 00:16:26,610
I read about his death in a newspaper
356
00:16:22,540 --> 00:16:26,610
in the public library in Bristol.
357
00:16:28,020 --> 00:16:31,350
Oh, George, I'm so sorry.
358
00:16:34,590 --> 00:16:38,190
Minnie left the spare bedding outside
359
00:16:34,590 --> 00:16:38,190
the men's dorm, Mr Ellison.
360
00:16:38,190 --> 00:16:40,460
Thank you.
361
00:16:38,190 --> 00:16:40,460
I'll try not to wake them up.
362
00:16:40,460 --> 00:16:44,070
I'm off to bed myself, ma'am.
363
00:16:44,070 --> 00:16:45,700
If I could just take
364
00:16:44,070 --> 00:16:45,700
something to read?
365
00:16:45,700 --> 00:16:48,030
Of course, Laura.
366
00:16:53,470 --> 00:16:55,380
Night, ma'am.
367
00:16:56,580 --> 00:16:58,670
Night!
368
00:17:01,250 --> 00:17:02,780
Thank you for this, Dorcas.
369
00:17:02,780 --> 00:17:06,850
I have the opportunity
370
00:17:02,780 --> 00:17:06,850
to work my passage to Brazil,
371
00:17:06,850 --> 00:17:08,760
try my luck there.
372
00:17:08,760 --> 00:17:11,230
You can stay
373
00:17:08,760 --> 00:17:11,230
as long as you like, George.
374
00:17:11,230 --> 00:17:13,390
I'm glad you will have another chance
375
00:17:13,390 --> 00:17:15,230
to make things right with your sister.
376
00:17:15,230 --> 00:17:18,290
There's nothing in the world
377
00:17:15,230 --> 00:17:18,290
that I would like more.
378
00:17:33,480 --> 00:17:34,320
Good morning.
379
00:17:34,320 --> 00:17:37,080
Miss Margaret! This is early for you.
380
00:17:37,080 --> 00:17:38,950
Lots to do, Emma. Lots to do.
381
00:17:38,950 --> 00:17:43,590
Robert, I passed your yard.
382
00:17:38,950 --> 00:17:43,590
That piece of Forest of Dean.
383
00:17:43,590 --> 00:17:45,730
Your father's.
384
00:17:43,590 --> 00:17:45,730
I've begun work on it already.
385
00:17:45,730 --> 00:17:49,000
Oh, thank you. Thank you! Now...
386
00:17:49,000 --> 00:17:52,570
Miss Margaret, yesterday, Master...
387
00:17:52,570 --> 00:17:55,940
I do not wish to talk
388
00:17:52,570 --> 00:17:55,940
about yesterday, Emma.
389
00:17:55,940 --> 00:17:58,470
This morning, I am looking
390
00:17:55,940 --> 00:17:58,470
to the future.
391
00:17:58,470 --> 00:18:01,380
Very soon, Fordlow church
392
00:17:58,470 --> 00:18:01,380
will have a new vicar
393
00:18:01,380 --> 00:18:04,950
- and I must prepare for his arrival.
394
00:18:01,380 --> 00:18:04,950
- But...
395
00:18:04,950 --> 00:18:08,020
To that end, I have begun
396
00:18:04,950 --> 00:18:08,020
clearing out my father's things.
397
00:18:08,020 --> 00:18:11,520
He had good-quality clothing
398
00:18:08,020 --> 00:18:11,520
with many years' wear left in it.
399
00:18:11,520 --> 00:18:16,560
Now, I am being scrupulously fair
400
00:18:11,520 --> 00:18:16,560
in dividing it equally
401
00:18:16,560 --> 00:18:18,160
among the men of the hamlet,
402
00:18:18,160 --> 00:18:22,890
but, Robert, I wanted
403
00:18:18,160 --> 00:18:22,890
to give you first choice.
404
00:18:26,070 --> 00:18:31,170
I believe I'm a slightly larger build
405
00:18:26,070 --> 00:18:31,170
than your late father.
406
00:18:31,170 --> 00:18:33,210
Thank you, Miss Ellison.
407
00:18:33,210 --> 00:18:35,310
Oh!
408
00:18:35,310 --> 00:18:37,440
Oh, dear. What a shame.
409
00:18:39,750 --> 00:18:41,650
Edmund!
410
00:18:44,720 --> 00:18:46,220
Ah, George.
411
00:18:46,220 --> 00:18:50,090
I don't think you two gentlemen
412
00:18:46,220 --> 00:18:50,090
have been properly introduced.
413
00:18:50,090 --> 00:18:51,630
I know who he is, Miss Lane,
414
00:18:51,630 --> 00:18:54,400
and he's not someone I would dignify
415
00:18:51,630 --> 00:18:54,400
with the word "gentleman".
416
00:18:54,400 --> 00:18:55,460
Thomas!
417
00:18:55,460 --> 00:18:58,300
A good Christian woman
418
00:18:55,460 --> 00:18:58,300
has been brought low with grief,
419
00:18:58,300 --> 00:19:00,400
plunged into the very depths of despair,
420
00:19:00,400 --> 00:19:02,040
by the wicked nature of this man.
421
00:19:02,040 --> 00:19:04,940
May I remind you, Thomas,
422
00:19:02,040 --> 00:19:04,940
that George is also bereaved?
423
00:19:04,940 --> 00:19:06,070
Bereaved?
424
00:19:06,070 --> 00:19:10,180
This is a man who's made a mockery
425
00:19:06,070 --> 00:19:10,180
of everything his father stood for.
426
00:19:10,180 --> 00:19:12,510
This is a man who denies
427
00:19:10,180 --> 00:19:12,510
the very existence of God!
428
00:19:23,020 --> 00:19:26,230
Tell me, have I been misled, sir?
429
00:19:26,230 --> 00:19:27,860
No, sir.
430
00:19:27,860 --> 00:19:30,230
You have not.
431
00:19:30,230 --> 00:19:33,530
Then I would say, Thomas, that he is
432
00:19:30,230 --> 00:19:33,530
even more deserving of our sympathy,
433
00:19:33,530 --> 00:19:37,040
for he bears
434
00:19:33,530 --> 00:19:37,040
the heavy burden of grief
435
00:19:37,040 --> 00:19:39,570
without the comforting promise
436
00:19:37,040 --> 00:19:39,570
of an afterlife.
437
00:19:39,570 --> 00:19:42,170
I cannot break bread
438
00:19:39,570 --> 00:19:42,170
with such a man, Miss Lane.
439
00:20:03,360 --> 00:20:05,300
Good morning, Thomas.
440
00:20:35,860 --> 00:20:40,940
And then I awake to find the godless
441
00:20:35,860 --> 00:20:40,940
heathen's been given lodging
442
00:20:40,940 --> 00:20:42,540
in my own dormitory.
443
00:20:42,540 --> 00:20:43,540
Well!
444
00:20:43,540 --> 00:20:47,270
A pious man like Thomas Brown
445
00:20:43,540 --> 00:20:47,270
being made to lodge with a Catholic!
446
00:20:47,270 --> 00:20:49,370
He isn't even a Catholic, Miss Ruby.
447
00:20:52,180 --> 00:20:55,580
No, Ruby, that is not what it means!
448
00:20:55,580 --> 00:20:58,610
Is there any mail for me, Thomas? Ladies.
449
00:20:59,620 --> 00:21:02,060
Yes, Mr Dowland, sir.
450
00:21:02,060 --> 00:21:05,990
Mr JD, what is your opinion
451
00:21:02,060 --> 00:21:05,990
of Miss Ellison's brother?
452
00:21:05,990 --> 00:21:08,300
You must remember him from
453
00:21:05,990 --> 00:21:08,300
Lark Rise.
454
00:21:08,300 --> 00:21:11,770
The rector's son and myself
455
00:21:08,300 --> 00:21:11,770
did not move in the same circles.
456
00:21:11,770 --> 00:21:14,540
Mmm, no. No, of course not.
457
00:21:14,540 --> 00:21:18,140
He's a little younger, too.
458
00:21:18,140 --> 00:21:20,340
But considerably less refined.
459
00:21:20,340 --> 00:21:23,080
He was dressed as a common labourer.
460
00:21:23,080 --> 00:21:26,010
Miss Ellison MUST stand firm.
461
00:21:26,010 --> 00:21:29,520
I am sure that the diocese will not want
462
00:21:26,010 --> 00:21:29,520
a person of that persuasion
463
00:21:29,520 --> 00:21:31,590
loitering round the rectory.
464
00:21:31,590 --> 00:21:35,590
She has her own position to consider,
465
00:21:31,590 --> 00:21:35,590
poor woman.
466
00:21:35,590 --> 00:21:39,060
Her father gone,
467
00:21:35,590 --> 00:21:39,060
a new vicar at Fordlow,
468
00:21:39,060 --> 00:21:41,630
her future uncertain -
469
00:21:39,060 --> 00:21:41,630
I don't know how she can bear it.
470
00:21:41,630 --> 00:21:45,400
Certainly, if there was something
471
00:21:41,630 --> 00:21:45,400
I could do to ameliorate the situation,
472
00:21:45,400 --> 00:21:47,430
I would not hesitate.
473
00:21:47,430 --> 00:21:49,370
Yes, Thomas Brown,
474
00:21:47,430 --> 00:21:49,370
isn't it about time...?
475
00:21:49,370 --> 00:21:50,870
Ruby, shh.
476
00:21:50,870 --> 00:21:53,740
- You did say...
477
00:21:50,870 --> 00:21:53,740
- Shh!
478
00:21:53,740 --> 00:21:57,040
- What?
479
00:21:53,740 --> 00:21:57,040
- It's nothing.
480
00:22:02,780 --> 00:22:05,840
Oh, good Lord!
481
00:22:02,780 --> 00:22:05,840
The Royal Mail must not be late.
482
00:22:09,390 --> 00:22:11,090
Some water.
483
00:22:13,360 --> 00:22:14,920
Thank you.
484
00:22:18,230 --> 00:22:21,670
Remember that heron
485
00:22:18,230 --> 00:22:21,670
you found as a boy,
486
00:22:21,670 --> 00:22:25,670
how you fixed its wing,
487
00:22:25,670 --> 00:22:27,970
fed it up again
488
00:22:25,670 --> 00:22:27,970
till it was ready to fly?
489
00:22:34,350 --> 00:22:36,040
Isn't that different, really, is it?
490
00:22:38,650 --> 00:22:40,650
Still fixing things.
491
00:22:40,650 --> 00:22:42,990
Fixing what I can.
492
00:22:44,390 --> 00:22:47,390
What you ask is impossible,
493
00:22:44,390 --> 00:22:47,390
Miss Lane.
494
00:22:47,390 --> 00:22:50,930
My father is barely cold
495
00:22:47,390 --> 00:22:50,930
in his grave!
496
00:22:50,930 --> 00:22:54,640
But had your father lived, he might
497
00:22:50,930 --> 00:22:54,640
have softened towards your brother.
498
00:22:54,640 --> 00:22:57,470
Had George not broken his heart,
499
00:22:54,640 --> 00:22:57,470
he might have lived longer.
500
00:22:57,470 --> 00:22:59,000
He might not have been so...
501
00:23:00,440 --> 00:23:03,000
Things might have been different.
502
00:23:04,040 --> 00:23:05,810
Miss Ellison,
503
00:23:05,810 --> 00:23:08,220
I too have suffered bereavement.
504
00:23:08,220 --> 00:23:11,080
It is a lonely place.
505
00:23:12,150 --> 00:23:16,260
When my own father died,
506
00:23:12,150 --> 00:23:16,260
I would have given anything
507
00:23:16,260 --> 00:23:19,060
to have a sibling at my side
508
00:23:16,260 --> 00:23:19,060
to help me through.
509
00:23:19,060 --> 00:23:22,100
A sibling is not always a comfort,
510
00:23:19,060 --> 00:23:22,100
Miss Lane.
511
00:23:22,100 --> 00:23:25,570
In a week, George sails for Brazil,
512
00:23:25,570 --> 00:23:27,740
perhaps for good.
513
00:23:27,740 --> 00:23:30,740
This opportunity may not come again.
514
00:23:30,740 --> 00:23:33,230
You have both lost so much.
515
00:23:34,680 --> 00:23:37,510
My brother had a choice
516
00:23:34,680 --> 00:23:37,510
about what he lost, Miss Lane.
517
00:23:37,510 --> 00:23:39,610
Did he really?
518
00:23:39,610 --> 00:23:43,150
Miss Margaret,
519
00:23:39,610 --> 00:23:43,150
surely one cannot believe to order,
520
00:23:43,150 --> 00:23:47,450
any more than one can
521
00:23:43,150 --> 00:23:47,450
force oneself to love.
522
00:23:53,930 --> 00:23:56,450
I think Brazil is for the best.
523
00:23:58,330 --> 00:24:00,900
Monkeys? That's a good 'un.
524
00:24:00,900 --> 00:24:04,100
Mind you, I always thought
525
00:24:00,900 --> 00:24:04,100
my grandpa had a look about him.
526
00:24:04,100 --> 00:24:08,140
I think Mr Darwin means
527
00:24:04,100 --> 00:24:08,140
a little further back than that, Minnie.
528
00:24:08,140 --> 00:24:11,480
Miss Lane thinks
529
00:24:08,140 --> 00:24:11,480
the same as Mr Ellison.
530
00:24:11,480 --> 00:24:14,150
She swears by it.
531
00:24:11,480 --> 00:24:14,150
It's one of her favourite books.
532
00:24:14,150 --> 00:24:17,180
And have you seen Thomas Brown
533
00:24:14,150 --> 00:24:17,180
picking his teeth?
534
00:24:19,220 --> 00:24:22,490
I think Miss Lane still believes,
535
00:24:19,220 --> 00:24:22,490
as far as I know.
536
00:24:22,490 --> 00:24:24,430
Well, I don't think
537
00:24:22,490 --> 00:24:24,430
Miss Ellison's a monkey.
538
00:24:24,430 --> 00:24:27,260
I think she's a silly goose
539
00:24:24,430 --> 00:24:27,260
for carrying on so just about that.
540
00:24:27,260 --> 00:24:29,430
If my sisters were to come back home,
541
00:24:29,430 --> 00:24:32,070
I wouldn't care if they believed
542
00:24:29,430 --> 00:24:32,070
in God or monkeys
543
00:24:32,070 --> 00:24:33,600
or running around like savages.
544
00:24:33,600 --> 00:24:36,270
I'd just hug them up to me
545
00:24:33,600 --> 00:24:36,270
and never let them go.
546
00:24:36,270 --> 00:24:38,470
Oh, Minnie!
547
00:24:40,270 --> 00:24:42,510
And I don't think
548
00:24:40,270 --> 00:24:42,510
Miss Lane's a monkey, neither.
549
00:24:42,510 --> 00:24:45,310
She's more like a cat
550
00:24:42,510 --> 00:24:45,310
with a saucer full of cream.
551
00:24:45,310 --> 00:24:49,510
And Miss Pearl is a peacock.
552
00:24:52,220 --> 00:24:53,950
And Mr JD?
553
00:24:53,950 --> 00:24:56,160
Well, a golden lion, of course!
554
00:24:56,160 --> 00:24:57,320
Morning, ladies.
555
00:24:57,320 --> 00:24:58,990
Morning, Mr JD.
556
00:24:58,990 --> 00:25:02,100
I hear you have a guest
557
00:24:58,990 --> 00:25:02,100
at the post office.
558
00:25:02,100 --> 00:25:04,160
Enjoying his company?
559
00:25:04,160 --> 00:25:07,100
Oh, Miss Lane is.
560
00:25:04,160 --> 00:25:07,100
They've both read so many books.
561
00:25:07,100 --> 00:25:09,240
They leave me behind a little.
562
00:25:09,240 --> 00:25:11,740
And they leave me so far back
563
00:25:09,240 --> 00:25:11,740
it's yesterday!
564
00:25:11,740 --> 00:25:13,740
Well, I shouldn't worry about that.
565
00:25:13,740 --> 00:25:15,780
For all George Ellison's
566
00:25:13,740 --> 00:25:15,780
great learning,
567
00:25:15,780 --> 00:25:18,480
it hasn't brought him much
568
00:25:15,780 --> 00:25:18,480
prosperity or peace of mind.
569
00:25:18,480 --> 00:25:21,150
Mmm, perhaps not.
570
00:25:21,150 --> 00:25:25,220
I was never one for books myself.
571
00:25:21,150 --> 00:25:25,220
Personally, I prefer action.
572
00:25:25,220 --> 00:25:27,760
You can tell Miss Lane
573
00:25:25,220 --> 00:25:27,760
that I've spoken to the mayor
574
00:25:27,760 --> 00:25:29,820
and he has agreed to write
575
00:25:27,760 --> 00:25:29,820
to the estate manager
576
00:25:29,820 --> 00:25:31,990
concerning the Lark Rise road.
577
00:25:31,990 --> 00:25:34,190
Oh, I don't think
578
00:25:31,990 --> 00:25:34,190
that'll be necessary, sir.
579
00:25:34,190 --> 00:25:35,890
My pa and Mr Ellison have it in hand.
580
00:25:43,840 --> 00:25:46,510
Is this correct, Thomas?
581
00:25:43,840 --> 00:25:46,510
It seems a little more than usual.
582
00:25:46,510 --> 00:25:50,240
That is the amount I intend to put by
583
00:25:46,510 --> 00:25:50,240
for the foreseeable future, Miss Lane.
584
00:25:50,240 --> 00:25:51,650
Oh!
585
00:25:51,650 --> 00:25:54,520
Are you saving up
586
00:25:51,650 --> 00:25:54,520
for something special?
587
00:25:54,520 --> 00:25:57,020
A rainy day is all, ma'am.
588
00:25:57,020 --> 00:25:59,780
Of course.
589
00:26:03,190 --> 00:26:04,180
Thank you.
590
00:26:06,090 --> 00:26:08,560
- Thomas?
591
00:26:06,090 --> 00:26:08,560
- Miss Lane.
592
00:26:08,560 --> 00:26:12,190
The rainy day might come sooner
593
00:26:08,560 --> 00:26:12,190
if you were to actually...
594
00:26:14,070 --> 00:26:18,170
I know there is some
595
00:26:14,070 --> 00:26:18,170
sense of...expectation.
596
00:26:18,170 --> 00:26:23,110
But if you are unsure in any way
597
00:26:18,170 --> 00:26:23,110
about your feelings for Miss Ellison,
598
00:26:23,110 --> 00:26:24,510
you should not let...
599
00:26:24,510 --> 00:26:27,480
I am not unsure. My feelings
600
00:26:24,510 --> 00:26:27,480
are not in doubt, Miss Lane.
601
00:26:27,480 --> 00:26:31,990
I want... I will soon.
602
00:26:31,990 --> 00:26:33,850
When you've saved a little more.
603
00:26:33,850 --> 00:26:35,560
Yes.
604
00:26:35,560 --> 00:26:37,890
- Thomas?
605
00:26:35,560 --> 00:26:37,890
- Ma'am?
606
00:26:37,890 --> 00:26:42,190
I do think you would make Miss Ellison
607
00:26:37,890 --> 00:26:42,190
the most excellent husband.
608
00:26:44,800 --> 00:26:46,530
I...I hope...
609
00:26:46,530 --> 00:26:49,560
And I do hope the arrival
610
00:26:46,530 --> 00:26:49,560
of Mr Ellison has not in any way...
611
00:26:52,570 --> 00:26:56,410
What I mean is,
612
00:26:52,570 --> 00:26:56,410
"I am not my brother's keeper."
613
00:26:56,410 --> 00:26:58,850
Ah, Genesis 4:9.
614
00:26:58,850 --> 00:27:01,250
Think you'll find
615
00:26:58,850 --> 00:27:01,250
it's a question, ma'am -
616
00:27:01,250 --> 00:27:03,350
"Am I my brother's keeper?"
617
00:27:13,790 --> 00:27:17,360
- I ain't gonna wear them.
618
00:27:13,790 --> 00:27:17,360
- You don't have to!
619
00:27:17,360 --> 00:27:18,800
Well, can't you give them back, then?
620
00:27:18,800 --> 00:27:22,330
No. It'd hurt her feelings.
621
00:27:29,940 --> 00:27:33,210
Reckon that's it for tonight, boys.
622
00:27:29,940 --> 00:27:33,210
Working day tomorrow, huh?
623
00:27:35,480 --> 00:27:36,880
Looks good.
624
00:27:36,880 --> 00:27:41,020
That's a fine pair of long drawers
625
00:27:36,880 --> 00:27:41,020
you got there, young boy chap.
626
00:27:41,020 --> 00:27:42,990
Do you want them?
627
00:27:42,990 --> 00:27:46,390
No, I don't wear them in the summer.
628
00:27:46,390 --> 00:27:49,660
I just like to let the air,
629
00:27:46,390 --> 00:27:49,660
you know...circumnavigate.
630
00:27:49,660 --> 00:27:51,730
- Alf?
631
00:27:51,730 --> 00:27:52,970
No, thank you.
632
00:27:52,970 --> 00:27:56,440
There's a fella standing in the west field
633
00:27:52,970 --> 00:27:56,440
might be glad of them, though.
634
00:27:56,440 --> 00:27:59,670
The sight of those will keep
635
00:27:56,440 --> 00:27:59,670
the crows off the peas for months.
636
00:28:02,640 --> 00:28:04,810
In all the years
637
00:28:02,640 --> 00:28:04,810
I have known your sister,
638
00:28:04,810 --> 00:28:08,750
I have found her to be
639
00:28:04,810 --> 00:28:08,750
the most reasonable,
640
00:28:08,750 --> 00:28:10,840
generous-spirited woman.
641
00:28:12,650 --> 00:28:17,360
To see her like this, refusing
642
00:28:12,650 --> 00:28:17,360
even to consider to listen...
643
00:28:17,360 --> 00:28:21,060
She must be in great torment.
644
00:28:21,060 --> 00:28:24,230
Are you saying I shouldn't do this?
645
00:28:24,230 --> 00:28:25,870
I shouldn't stay?
646
00:28:25,870 --> 00:28:28,670
I don't know, George.
647
00:28:30,800 --> 00:28:33,770
I am beginning to feel
648
00:28:30,800 --> 00:28:33,770
this might not be the best time.
649
00:28:33,770 --> 00:28:38,210
Perhaps a more gradual approach -
650
00:28:33,770 --> 00:28:38,210
some letters.
651
00:28:38,210 --> 00:28:41,280
Then you could return
652
00:28:38,210 --> 00:28:41,280
another time and...
653
00:28:41,280 --> 00:28:43,180
From Brazil?
654
00:28:43,180 --> 00:28:46,590
Surely there could be an opportunity
655
00:28:43,180 --> 00:28:46,590
for you nearer home.
656
00:28:46,590 --> 00:28:48,490
Home.
657
00:28:52,260 --> 00:28:54,820
There were so many memories
658
00:28:52,260 --> 00:28:54,820
in Lark Rise today.
659
00:28:56,300 --> 00:28:58,970
My father, Margaret.
660
00:28:58,970 --> 00:29:01,500
She and I used to play cricket
661
00:28:58,970 --> 00:29:01,500
in the wheat field.
662
00:29:01,500 --> 00:29:03,940
Cricket! Miss Ellison?
663
00:29:03,940 --> 00:29:06,910
My sister had an excellent bowling action,
664
00:29:03,940 --> 00:29:06,910
I'll have you know.
665
00:29:08,880 --> 00:29:12,450
It's strange to feel
666
00:29:08,880 --> 00:29:12,450
part of a place, I suppose.
667
00:29:12,450 --> 00:29:15,080
I hadn't felt like that in a long time.
668
00:29:15,080 --> 00:29:17,550
I liked it.
669
00:29:17,550 --> 00:29:20,320
I can understand that.
670
00:29:20,320 --> 00:29:23,690
I don't mean to add to your burden,
671
00:29:23,690 --> 00:29:26,660
but your sister has a future.
672
00:29:27,930 --> 00:29:32,230
I wouldn't like to think her hopes,
673
00:29:27,930 --> 00:29:32,230
Thomas's hopes,
674
00:29:32,230 --> 00:29:35,270
hopes that have been nurtured
675
00:29:32,230 --> 00:29:35,270
for some time now,
676
00:29:35,270 --> 00:29:37,600
that they were jeopardised by...
677
00:29:37,600 --> 00:29:39,370
I wouldn't want that, either.
678
00:29:40,970 --> 00:29:44,570
But, Dorcas, what if I were
679
00:29:40,970 --> 00:29:44,570
to leave it too long again?
680
00:29:47,110 --> 00:29:52,350
Anyway, I have made an undertaking
681
00:29:47,110 --> 00:29:52,350
about the road.
682
00:29:53,450 --> 00:29:55,120
I know.
683
00:30:00,530 --> 00:30:02,460
Is everything all right, Laura?
684
00:30:02,460 --> 00:30:05,130
You didn't come in
685
00:30:02,460 --> 00:30:05,130
for anything to read.
686
00:30:05,130 --> 00:30:07,430
I'm fine, Miss Lane.
687
00:30:07,430 --> 00:30:10,540
But you never go to bed
688
00:30:07,430 --> 00:30:10,540
without a book.
689
00:30:10,540 --> 00:30:14,130
Maybe I shouldn't read so much.
690
00:30:16,110 --> 00:30:18,010
All these new ideas,
691
00:30:18,010 --> 00:30:21,000
things changing all the time.
692
00:30:22,050 --> 00:30:24,250
It's confusing.
693
00:30:26,350 --> 00:30:29,020
Maybe it would be simpler not to think.
694
00:30:33,760 --> 00:30:36,030
This used to be my room, you know?
695
00:30:36,030 --> 00:30:38,360
Would you like to see my darning?
696
00:30:53,550 --> 00:30:55,780
It's the whole thing, nearly!
697
00:30:58,690 --> 00:31:01,290
Your stitches are so tiny.
698
00:31:01,290 --> 00:31:04,890
Miss Lane, this must have
699
00:31:01,290 --> 00:31:04,890
taken you ages.
700
00:31:04,890 --> 00:31:07,490
It took me a whole winter.
701
00:31:11,470 --> 00:31:12,430
It's beautiful.
702
00:31:12,430 --> 00:31:14,500
It's ridiculous.
703
00:31:14,500 --> 00:31:16,440
I never wore it.
704
00:31:16,440 --> 00:31:18,640
My mother turned it out
705
00:31:16,440 --> 00:31:18,640
from somewhere
706
00:31:18,640 --> 00:31:21,340
and gave it to me to darn
707
00:31:18,640 --> 00:31:21,340
when the men were indoors.
708
00:31:21,340 --> 00:31:23,110
It was not thought proper
709
00:31:23,110 --> 00:31:26,910
to do ordinary sewing
710
00:31:23,110 --> 00:31:26,910
in front of them in those days,
711
00:31:26,910 --> 00:31:30,510
and one could not sit idle, hmm?
712
00:31:31,790 --> 00:31:34,550
So she cut holes in a stocking
713
00:31:34,550 --> 00:31:37,190
and I had to darn them up again.
714
00:31:37,190 --> 00:31:39,280
And that was considered industrious.
715
00:31:42,630 --> 00:31:45,870
Be glad things are changing, Laura.
716
00:31:45,870 --> 00:31:48,370
Take hold of ideas.
717
00:31:48,370 --> 00:31:50,470
You don't have to agree with them,
718
00:31:50,470 --> 00:31:53,040
but never, ever shy away.
719
00:31:53,040 --> 00:31:58,570
Be glad there are so many better uses
720
00:31:53,040 --> 00:31:58,570
of a woman's time than this.
721
00:32:07,690 --> 00:32:09,820
Night, Miss Lane.
722
00:32:09,820 --> 00:32:11,290
Good night.
723
00:32:15,200 --> 00:32:20,470
"Our Father, who art in Heaven,
724
00:32:15,200 --> 00:32:20,470
hallowed be thy name."
725
00:32:20,470 --> 00:32:22,670
Beautiful words, them.
726
00:32:22,670 --> 00:32:26,970
"Thy kingdom come,
727
00:32:22,670 --> 00:32:26,970
thy will be done..."
728
00:32:26,970 --> 00:32:28,010
Thomas...
729
00:32:28,010 --> 00:32:29,880
"...on Earth as it is in Heaven..."
730
00:32:29,880 --> 00:32:30,980
Thomas!
731
00:32:30,980 --> 00:32:32,680
"Give us this day our daily bread..."
732
00:32:32,680 --> 00:32:34,280
Thomas!
733
00:32:34,280 --> 00:32:36,220
I grew up in a vicarage.
734
00:32:36,220 --> 00:32:37,980
That isn't going to work.
735
00:32:59,140 --> 00:33:03,580
Thomas, I have to ask -
736
00:33:03,580 --> 00:33:08,380
my being here, might it deter you
737
00:33:03,580 --> 00:33:08,380
in any way...
738
00:33:10,080 --> 00:33:11,070
My sister.
739
00:33:12,650 --> 00:33:15,920
I am bound by my faith
740
00:33:12,650 --> 00:33:15,920
to be honest with you.
741
00:33:18,090 --> 00:33:21,290
I have seen an unforgiving side
742
00:33:18,090 --> 00:33:21,290
to your sister.
743
00:33:23,000 --> 00:33:26,060
And a troubled family
744
00:33:23,000 --> 00:33:26,060
is not a place of peace.
745
00:33:28,670 --> 00:33:32,440
The truth of it is...
746
00:33:32,440 --> 00:33:34,170
I...I don't know.
747
00:33:42,320 --> 00:33:44,250
Morning.
748
00:33:44,250 --> 00:33:46,120
I'm looking for Miss Lane.
749
00:33:46,120 --> 00:33:47,620
She'll be down soon.
750
00:33:47,620 --> 00:33:49,590
It's a bit early for Dorcas.
751
00:33:51,530 --> 00:33:53,760
- George Ellison.
752
00:33:51,530 --> 00:33:53,760
- James Dowland.
753
00:33:53,760 --> 00:33:55,230
Ah! The Golden Lion.
754
00:33:55,230 --> 00:33:57,500
I've heard much about you.
755
00:33:57,500 --> 00:33:58,900
And I you.
756
00:33:58,900 --> 00:34:02,500
I believe you are building a footpath
757
00:33:58,900 --> 00:34:02,500
at Lark Rise.
758
00:34:02,500 --> 00:34:04,100
Helping with it, yes.
759
00:34:04,100 --> 00:34:06,940
Good heavens, Councillor.
760
00:34:04,100 --> 00:34:06,940
This is an early call.
761
00:34:06,940 --> 00:34:09,580
I'm riding to Banbury on business.
762
00:34:09,580 --> 00:34:13,450
It might be wiser
763
00:34:09,580 --> 00:34:13,450
to leave it to the landlord.
764
00:34:13,450 --> 00:34:16,280
He could pay a gang of men
765
00:34:13,450 --> 00:34:16,280
to complete the work quickly,
766
00:34:16,280 --> 00:34:19,090
using modern methods,
767
00:34:16,280 --> 00:34:19,090
proper materials,
768
00:34:19,090 --> 00:34:21,020
not stones from the fields.
769
00:34:21,020 --> 00:34:23,620
I see the whole town
770
00:34:21,020 --> 00:34:23,620
is conspiring to have me gone.
771
00:34:23,620 --> 00:34:25,230
The Councillor doesn't know
772
00:34:25,230 --> 00:34:29,030
when these up-to-date methods and
773
00:34:25,230 --> 00:34:29,030
materials might arrive, George, or if.
774
00:34:29,030 --> 00:34:32,030
- We are writing.
775
00:34:29,030 --> 00:34:32,030
- Well, in the meantime...
776
00:34:32,030 --> 00:34:35,170
I have building projects of my own.
777
00:34:32,030 --> 00:34:35,170
I know people.
778
00:34:35,170 --> 00:34:36,600
I am meeting a supplier today
779
00:34:36,600 --> 00:34:39,640
who, once we have the landlord's
780
00:34:36,600 --> 00:34:39,640
agreement, would be eager...
781
00:34:39,640 --> 00:34:43,580
Mr Dowland, I have spent my whole life
782
00:34:39,640 --> 00:34:43,580
leaving work undone,
783
00:34:43,580 --> 00:34:45,310
things unresolved.
784
00:34:45,310 --> 00:34:47,610
Not this time.
785
00:34:47,610 --> 00:34:49,980
This time I will see it through.
786
00:34:52,990 --> 00:34:54,750
Why is he so involved in all of this?
787
00:34:56,290 --> 00:34:58,660
He's a good man.
788
00:34:58,660 --> 00:35:00,060
And I suppose I'm not?
789
00:35:00,060 --> 00:35:01,430
I didn't say that, Mr Dowland.
790
00:35:01,430 --> 00:35:04,600
Believe it or not,
791
00:35:01,430 --> 00:35:04,600
I wasn't talking about you.
792
00:35:04,600 --> 00:35:07,100
- But...
793
00:35:04,600 --> 00:35:07,100
- But what?
794
00:35:07,100 --> 00:35:11,570
Well, frankly, I find your attitude
795
00:35:07,100 --> 00:35:11,570
to this rather puzzling.
796
00:35:11,570 --> 00:35:14,110
Since your arrival in Candleford,
797
00:35:14,110 --> 00:35:16,380
you have made much
798
00:35:14,110 --> 00:35:16,380
of the benefits of improvement
799
00:35:16,380 --> 00:35:19,610
and have been impatient
800
00:35:16,380 --> 00:35:19,610
in your desire to bring it about.
801
00:35:19,610 --> 00:35:23,350
Indeed. Often in the face of considerable
802
00:35:19,610 --> 00:35:23,350
opposition from yourself.
803
00:35:23,350 --> 00:35:25,720
Yet here we have genuine need
804
00:35:23,350 --> 00:35:25,720
for improvement
805
00:35:25,720 --> 00:35:27,490
as a matter of some urgency
806
00:35:27,490 --> 00:35:29,620
and you are not only
807
00:35:27,490 --> 00:35:29,620
dragging your own feet
808
00:35:29,620 --> 00:35:32,360
but advising those addressing
809
00:35:29,620 --> 00:35:32,360
the issue to do the same.
810
00:35:32,360 --> 00:35:34,490
I am merely following the correct...
811
00:35:34,490 --> 00:35:35,660
Which does lead me to wonder
812
00:35:35,660 --> 00:35:38,630
whether your enthusiasm
813
00:35:35,660 --> 00:35:38,630
for the benefits of improvement
814
00:35:38,630 --> 00:35:42,770
only exists when there is also
815
00:35:38,630 --> 00:35:42,770
a benefit for James Dowland.
816
00:35:45,610 --> 00:35:49,580
It doesn't really matter what I do,
817
00:35:45,610 --> 00:35:49,580
does it, Miss Lane?
818
00:35:49,580 --> 00:35:54,070
In your eyes, my motivations
819
00:35:49,580 --> 00:35:54,070
will never be anything other than base.
820
00:35:56,250 --> 00:35:59,410
I had thought better of you than that.
821
00:36:27,180 --> 00:36:28,750
Beautiful, isn't it?
822
00:36:28,750 --> 00:36:31,620
Mr Ellison!
823
00:36:31,620 --> 00:36:34,320
How funny.
824
00:36:31,620 --> 00:36:34,320
I was just thinking about you.
825
00:36:34,320 --> 00:36:35,760
Oh, dear.
826
00:36:35,760 --> 00:36:37,460
Nothing bad.
827
00:36:37,460 --> 00:36:39,150
Just...
828
00:36:40,530 --> 00:36:44,830
Well...how...
829
00:36:44,830 --> 00:36:47,060
How can I look at all this
830
00:36:44,830 --> 00:36:47,060
and not believe in God?
831
00:36:49,170 --> 00:36:50,740
Is that a very silly question?
832
00:36:50,740 --> 00:36:54,170
Not at all.
833
00:36:50,740 --> 00:36:54,170
It's one I sometimes ask myself.
834
00:36:54,170 --> 00:36:57,440
So it must be extremely erudite.
835
00:36:59,550 --> 00:37:05,020
Strange thing is, I remember standing
836
00:36:59,550 --> 00:37:05,020
around here when I was...
837
00:37:05,020 --> 00:37:07,390
well, probably about your age,
838
00:37:07,390 --> 00:37:12,290
and suddenly knowing
839
00:37:07,390 --> 00:37:12,290
that the thing I felt here in nature
840
00:37:12,290 --> 00:37:14,890
was the thing I was supposed to feel
841
00:37:12,290 --> 00:37:14,890
in church and didn't -
842
00:37:14,890 --> 00:37:19,700
the thing my sister
843
00:37:14,890 --> 00:37:19,700
clearly felt so keenly.
844
00:37:19,700 --> 00:37:23,340
- That's when you stopped believing?
845
00:37:19,700 --> 00:37:23,340
- Not exactly.
846
00:37:23,340 --> 00:37:26,510
I stopped believing
847
00:37:23,340 --> 00:37:26,510
when I was at university.
848
00:37:26,510 --> 00:37:29,840
The study of medicine,
849
00:37:26,510 --> 00:37:29,840
all that disease...
850
00:37:31,410 --> 00:37:32,980
Where was God in this?
851
00:37:32,980 --> 00:37:36,750
And then I realised - nowhere.
852
00:37:36,750 --> 00:37:40,020
It seems so random because it is.
853
00:37:40,020 --> 00:37:44,820
Isn't it frightening,
854
00:37:40,020 --> 00:37:44,820
the idea that there is no plan,
855
00:37:44,820 --> 00:37:46,880
no justice in the end?
856
00:37:48,860 --> 00:37:51,430
I mean, do you know
857
00:37:48,860 --> 00:37:51,430
down deep in your heart of hearts
858
00:37:51,430 --> 00:37:54,400
that you ain't never
859
00:37:51,430 --> 00:37:54,400
gonna see your pa again?
860
00:37:54,400 --> 00:37:57,770
That's why it's so important
861
00:37:54,400 --> 00:37:57,770
that I see my sister.
862
00:38:09,150 --> 00:38:10,620
Miss Lane.
863
00:38:21,360 --> 00:38:24,430
- Thomas...
864
00:38:21,360 --> 00:38:24,430
- Yes, Miss Lane?
865
00:38:24,430 --> 00:38:28,670
There is a telegram to go out,
866
00:38:24,430 --> 00:38:28,670
for Miss Ellison.
867
00:38:28,670 --> 00:38:32,340
It would appear that the new vicar
868
00:38:28,670 --> 00:38:32,340
is a married man.
869
00:38:32,340 --> 00:38:35,740
He has no need of a housekeeper.
870
00:38:35,740 --> 00:38:38,640
She will have to find a position
871
00:38:35,740 --> 00:38:38,640
in another parish.
872
00:38:40,480 --> 00:38:42,020
No.
873
00:38:42,020 --> 00:38:43,550
No, she cannot.
874
00:38:43,550 --> 00:38:47,750
She...she must not.
875
00:38:43,550 --> 00:38:47,750
I could not bear that, ma'am.
876
00:38:47,750 --> 00:38:52,780
Then, Thomas, I think
877
00:38:47,750 --> 00:38:52,780
the rainy day has dawned.
878
00:38:55,860 --> 00:38:57,390
Yes.
879
00:38:58,530 --> 00:39:03,740
And a man with responsibilities
880
00:38:58,530 --> 00:39:03,740
could do with another shilling a week.
881
00:39:03,740 --> 00:39:06,870
Thomas, are you taking...?
882
00:39:06,870 --> 00:39:10,170
"Faint heart ne'er won fair maid."
883
00:39:17,150 --> 00:39:18,170
Margaret?
884
00:39:20,990 --> 00:39:22,580
Margaret?
885
00:39:24,420 --> 00:39:28,520
This is silly, Miss Margaret.
886
00:39:24,420 --> 00:39:28,520
Let me answer the door.
887
00:39:29,630 --> 00:39:31,360
He'll go in a minute.
888
00:39:32,530 --> 00:39:34,020
Please!
889
00:39:40,270 --> 00:39:46,210
He ain't a bad man, Miss Margaret,
890
00:39:40,270 --> 00:39:46,210
no matter what he believes.
891
00:39:46,210 --> 00:39:49,080
Look what he's doing for Lark Rise.
892
00:39:49,080 --> 00:39:52,250
I have spent my whole life
893
00:39:49,080 --> 00:39:52,250
doing work for Lark Rise,
894
00:39:52,250 --> 00:39:55,560
yet he wins everyone's heart
895
00:39:52,250 --> 00:39:55,560
in two days.
896
00:39:55,560 --> 00:39:58,830
Sorry. I know I sound petulant.
897
00:39:58,830 --> 00:40:00,560
We all appreciate what you do.
898
00:40:00,760 --> 00:40:03,200
Appreciate. Not like, not...
899
00:40:03,200 --> 00:40:05,190
You're the only one who...
900
00:40:06,470 --> 00:40:08,270
I know they laugh at me.
901
00:40:08,270 --> 00:40:13,510
No. Not half as much as they laugh
902
00:40:08,270 --> 00:40:13,510
at him and his monkeys.
903
00:40:17,210 --> 00:40:19,250
But yes, they like him.
904
00:40:19,250 --> 00:40:21,510
And they like you.
905
00:40:21,510 --> 00:40:25,220
It don't have to be
906
00:40:21,510 --> 00:40:25,220
one or the other, does it?
907
00:40:25,220 --> 00:40:30,060
Miss Margaret,
908
00:40:25,220 --> 00:40:30,060
you are as much a part of Lark Rise
909
00:40:30,060 --> 00:40:31,890
as any of us.
910
00:40:31,890 --> 00:40:33,090
Really?
911
00:40:33,090 --> 00:40:34,960
Of course.
912
00:40:38,130 --> 00:40:39,220
Emma...
913
00:40:40,470 --> 00:40:44,670
...I think my father kept some sherry.
914
00:40:46,270 --> 00:40:48,270
Have you ever tried it?
915
00:40:48,270 --> 00:40:51,800
Miss Margaret!
916
00:41:04,660 --> 00:41:06,850
Miss Margaret, what is it?
917
00:41:09,500 --> 00:41:13,000
Oh...it's all right, Emma.
918
00:41:14,600 --> 00:41:17,300
I'd best get on, that's all.
919
00:41:27,950 --> 00:41:29,450
This is yours.
920
00:41:29,450 --> 00:41:31,420
I found it among his things.
921
00:41:33,990 --> 00:41:35,820
My medical bag.
922
00:41:35,820 --> 00:41:40,190
There are other things -
923
00:41:35,820 --> 00:41:40,190
some books, certificates, letters.
924
00:41:40,190 --> 00:41:41,590
Your property.
925
00:41:43,230 --> 00:41:45,100
Why did he keep them?
926
00:41:45,100 --> 00:41:46,730
Isn't it obvious, George?
927
00:41:46,730 --> 00:41:48,330
He hoped you'd come back.
928
00:41:48,330 --> 00:41:50,070
On his terms.
929
00:41:50,070 --> 00:41:52,340
Were those terms so very bad?
930
00:41:52,340 --> 00:41:53,940
Salvation.
931
00:41:53,940 --> 00:41:56,310
Margaret, even you cannot believe
932
00:41:56,310 --> 00:41:58,440
our father was in a position
933
00:41:56,310 --> 00:41:58,440
to offer that.
934
00:42:02,520 --> 00:42:04,750
It's very good to hear
935
00:42:02,520 --> 00:42:04,750
that sound again.
936
00:42:04,750 --> 00:42:08,690
You always could make me laugh.
937
00:42:08,690 --> 00:42:12,290
There was little enough
938
00:42:08,690 --> 00:42:12,290
of that when you went.
939
00:42:12,290 --> 00:42:14,090
We can make up for it now.
940
00:42:14,090 --> 00:42:17,290
No, George.
941
00:42:18,660 --> 00:42:20,930
I want you to leave.
942
00:42:20,930 --> 00:42:24,240
Why? My argument was never
943
00:42:20,930 --> 00:42:24,240
with you.
944
00:42:24,240 --> 00:42:28,070
I know your beliefs are dearly held.
945
00:42:24,240 --> 00:42:28,070
Can't you see that mine are also?
946
00:42:28,070 --> 00:42:29,980
You left me with him!
947
00:42:29,980 --> 00:42:34,110
You knew what he was like
948
00:42:29,980 --> 00:42:34,110
and you left me to cope with him alone.
949
00:42:34,110 --> 00:42:35,620
In these 15 years,
950
00:42:35,620 --> 00:42:40,320
did you ever once think
951
00:42:35,620 --> 00:42:40,320
about what my life would be like?
952
00:42:41,690 --> 00:42:43,220
And now he's gone
953
00:42:43,220 --> 00:42:46,960
and you think you can
954
00:42:43,220 --> 00:42:46,960
just walk back in
955
00:42:46,960 --> 00:42:48,490
and we'll be Georgie and Margaret
956
00:42:48,490 --> 00:42:50,600
playing cricket
957
00:42:48,490 --> 00:42:50,600
in the wheat field again?
958
00:42:50,600 --> 00:42:52,590
I did think of you.
959
00:42:53,700 --> 00:42:55,670
I thought of you often.
960
00:42:55,670 --> 00:42:58,140
I thought of him.
961
00:43:02,510 --> 00:43:04,340
Go, George.
962
00:43:04,340 --> 00:43:06,010
Please.
963
00:43:07,980 --> 00:43:09,540
If that's what you want.
964
00:43:15,720 --> 00:43:17,490
I thought you would marry.
965
00:43:18,560 --> 00:43:21,530
I didn't know that you would...
966
00:43:21,530 --> 00:43:24,930
I'm selling his books, his library.
967
00:43:24,930 --> 00:43:28,100
I will give you the money,
968
00:43:24,930 --> 00:43:28,100
but please just go.
969
00:43:28,100 --> 00:43:29,570
You think I came here for money?
970
00:43:29,570 --> 00:43:34,540
I am simply trying to do
971
00:43:29,570 --> 00:43:34,540
the decent...the Christian thing.
972
00:43:34,540 --> 00:43:37,480
You're behaving exactly like he did.
973
00:43:40,650 --> 00:43:42,250
I didn't mean...
974
00:43:42,250 --> 00:43:43,350
Do you know what, Margaret?
975
00:43:43,350 --> 00:43:46,320
If you don't like me being here,
976
00:43:43,350 --> 00:43:46,320
you go.
977
00:43:46,320 --> 00:43:48,980
In case you hadn't noticed,
978
00:43:46,320 --> 00:43:48,980
I'm building a road.
979
00:44:12,710 --> 00:44:15,280
You look very smart, Thomas.
980
00:44:15,280 --> 00:44:17,720
One day someone shall woo me
981
00:44:15,280 --> 00:44:17,720
upon a bicycle.
982
00:44:17,720 --> 00:44:20,420
All this fuss isn't making it
983
00:44:17,720 --> 00:44:20,420
any easier, ladies.
984
00:44:20,420 --> 00:44:21,550
Sorry.
985
00:44:21,550 --> 00:44:23,550
Thomas, wait.
986
00:44:28,130 --> 00:44:31,060
The gallant blade.
987
00:44:31,060 --> 00:44:33,690
Make the ladies of Candleford proud.
988
00:44:38,070 --> 00:44:39,470
Bye.
989
00:45:05,970 --> 00:45:09,770
Seems God's purpose
990
00:45:05,970 --> 00:45:09,770
for me is elsewhere.
991
00:45:09,770 --> 00:45:13,470
I hope not, Miss Margaret. I hope...
992
00:45:13,470 --> 00:45:15,270
That will please my brother,
993
00:45:13,470 --> 00:45:15,270
no doubt.
994
00:45:16,380 --> 00:45:21,110
Miss Ellison, it would be...
995
00:45:16,380 --> 00:45:21,110
I would be...
996
00:45:21,110 --> 00:45:24,850
I have waited so long to show him
997
00:45:21,110 --> 00:45:24,850
how it feels, Thomas,
998
00:45:24,850 --> 00:45:27,650
to be rejected, abandoned.
999
00:45:27,650 --> 00:45:30,220
So why don't I feel any better?
1000
00:45:30,220 --> 00:45:32,060
I...
1001
00:45:32,060 --> 00:45:33,790
Miss...
1002
00:45:33,790 --> 00:45:37,730
Oh, Thomas,
1003
00:45:33,790 --> 00:45:37,730
I spoke to him so cruelly.
1004
00:45:37,730 --> 00:45:40,770
I fear I am a very wicked person.
1005
00:45:40,770 --> 00:45:42,800
No, no, far from it.
1006
00:45:42,800 --> 00:45:45,870
You are the least wicked.
1007
00:45:45,870 --> 00:45:50,480
Miss Margaret, you are the person,
1008
00:45:45,870 --> 00:45:50,480
the lady that I...
1009
00:45:50,480 --> 00:45:52,710
The look on his face
1010
00:45:50,480 --> 00:45:52,710
when I told him to leave.
1011
00:45:52,710 --> 00:45:53,750
Miss Margaret...
1012
00:45:53,750 --> 00:45:56,350
The terrible thing is
1013
00:45:53,750 --> 00:45:56,350
I wanted him to feel like that.
1014
00:45:56,350 --> 00:45:59,320
Miss Margaret, could we perhaps
1015
00:45:56,350 --> 00:45:59,320
not talk about your brother
1016
00:45:59,320 --> 00:46:00,720
for just a few moments?
1017
00:46:05,790 --> 00:46:10,860
- Miss...
1018
00:46:05,790 --> 00:46:10,860
- I was just so angry. So jealous.
1019
00:46:10,860 --> 00:46:14,300
My father had kept no keepsakes
1020
00:46:10,860 --> 00:46:14,300
from my childhood.
1021
00:46:14,300 --> 00:46:15,570
He needed none. He had you here.
1022
00:46:15,570 --> 00:46:18,340
Oh, yes, he had me here,
1023
00:46:18,340 --> 00:46:23,140
stuck in an endless round of duty
1024
00:46:18,340 --> 00:46:23,140
and responsibility
1025
00:46:23,140 --> 00:46:27,340
while the opportunities that might have
1026
00:46:23,140 --> 00:46:27,340
been mine slipped by.
1027
00:46:30,280 --> 00:46:33,720
"Opportunities...slipped by."
1028
00:46:35,020 --> 00:46:37,290
How tragic.
1029
00:46:39,230 --> 00:46:44,530
Opportunities, no doubt, which would
1030
00:46:39,230 --> 00:46:44,530
have thrown up more welcome suitors
1031
00:46:44,530 --> 00:46:46,620
than a humble postman.
1032
00:46:56,740 --> 00:46:58,540
Suitors?
1033
00:47:00,880 --> 00:47:02,950
Thomas?
1034
00:47:04,780 --> 00:47:07,490
Just a...just a postman. Yeah.
1035
00:47:07,490 --> 00:47:09,420
"Opportunities...slipped by."
1036
00:47:09,420 --> 00:47:10,580
I'm tragic.
1037
00:47:11,760 --> 00:47:13,430
Ow!
1038
00:47:16,460 --> 00:47:18,860
Thomas?
1039
00:47:18,860 --> 00:47:20,630
Ow! Ow!
1040
00:47:22,230 --> 00:47:23,670
Oh, Lord!
1041
00:47:25,500 --> 00:47:27,670
Thomas, I don't understand!
1042
00:47:48,930 --> 00:47:50,620
Mr Brown!
1043
00:47:53,200 --> 00:47:56,140
Thomas!
1044
00:47:56,140 --> 00:47:58,430
Please!
1045
00:49:08,970 --> 00:49:12,450
- Coming.
1046
00:49:08,970 --> 00:49:12,450
- They'll wake the children.
1047
00:49:15,650 --> 00:49:18,750
- James.
1048
00:49:15,650 --> 00:49:18,750
- It's Miss Ellison.
1049
00:49:23,760 --> 00:49:26,030
I was riding across country
1050
00:49:23,760 --> 00:49:26,030
from Banbury.
1051
00:49:26,030 --> 00:49:27,630
I found her in the road.
1052
00:49:27,630 --> 00:49:29,800
She didn't want to go home.
1053
00:49:27,630 --> 00:49:29,800
She would only come here.
1054
00:49:29,800 --> 00:49:33,300
I think, Emma,
1055
00:49:29,800 --> 00:49:33,300
that I have lost it all.
1056
00:49:33,300 --> 00:49:36,070
My home.
1057
00:49:36,070 --> 00:49:38,240
My own baby brother.
1058
00:49:40,170 --> 00:49:45,010
I've lost him for ever
1059
00:49:45,010 --> 00:49:49,010
and it's my own stupid, jealous fault.
1060
00:49:49,010 --> 00:49:52,990
- I should go.
1061
00:49:49,010 --> 00:49:52,990
- Thank you, James.
1062
00:49:52,990 --> 00:49:56,490
Come on, Miss Margaret.
1063
00:49:52,990 --> 00:49:56,490
It'll be better in the mornin'.
1064
00:49:58,160 --> 00:50:00,760
But Emma, you don't know
1065
00:49:58,160 --> 00:50:00,760
what I've done.
1066
00:50:02,560 --> 00:50:05,560
Ma'am, Thomas's bed
1067
00:50:02,560 --> 00:50:05,560
ain't been slept in.
1068
00:50:07,600 --> 00:50:10,200
What if the weather was bad?
1069
00:50:10,200 --> 00:50:12,140
Perhaps he had to stay in Fordlow.
1070
00:50:12,140 --> 00:50:15,340
Thomas Brown is never late
1071
00:50:12,140 --> 00:50:15,340
for the morning delivery.
1072
00:50:20,810 --> 00:50:24,150
Well, it ain't gonna be ready
1073
00:50:20,810 --> 00:50:24,150
before school starts now, is it?
1074
00:50:24,150 --> 00:50:26,150
I am so sorry.
1075
00:50:26,150 --> 00:50:27,820
I think the rain has done most of it.
1076
00:50:27,820 --> 00:50:29,820
I'll put it right.
1077
00:50:29,820 --> 00:50:32,220
Oh, be careful, Miss Margaret.
1078
00:50:32,220 --> 00:50:34,790
You ain't been too well this morning.
1079
00:50:34,790 --> 00:50:36,790
When does my brother get here?
1080
00:50:38,630 --> 00:50:43,200
To be honest, Miss Margaret,
1081
00:50:38,630 --> 00:50:43,200
he is usually here by now.
1082
00:50:43,200 --> 00:50:45,690
Ma! Pa!
1083
00:50:47,070 --> 00:50:48,640
What's happened here?
1084
00:50:48,640 --> 00:50:51,640
Oh, Miss Lane,
1085
00:50:48,640 --> 00:50:51,640
is my brother with you?
1086
00:50:51,640 --> 00:50:53,010
Your brother?
1087
00:50:53,010 --> 00:50:56,950
Miss Ellison, your brother has gone.
1088
00:50:59,550 --> 00:51:00,920
Brazil?
1089
00:51:05,090 --> 00:51:08,660
Um...Miss Ellison,
1090
00:51:05,090 --> 00:51:08,660
have you seen Thomas Brown?
1091
00:51:08,660 --> 00:51:12,560
- We have been to the rectory...
1092
00:51:08,660 --> 00:51:12,560
- No, not since last night.
1093
00:51:14,530 --> 00:51:18,570
Oh, dear. It is...all a little hazy,
1094
00:51:18,570 --> 00:51:22,580
but I fear I may have
1095
00:51:18,570 --> 00:51:22,580
unwittingly offended him.
1096
00:51:22,580 --> 00:51:24,670
Oh.
1097
00:51:26,550 --> 00:51:28,140
Oh, you didn't turn him down?
1098
00:51:29,650 --> 00:51:30,920
What?
1099
00:51:30,920 --> 00:51:35,820
Miss Ellison, Thomas Brown
1100
00:51:30,920 --> 00:51:35,820
came out here to propose.
1101
00:51:36,960 --> 00:51:42,220
And now, ma'am,
1102
00:51:36,960 --> 00:51:42,220
Thomas Brown is missing.
1103
00:51:43,500 --> 00:51:47,500
Run on up to the farm,
1104
00:51:43,500 --> 00:51:47,500
tell Old Monday the postman is missing
1105
00:51:47,500 --> 00:51:49,990
and see if he can send down
1106
00:51:47,500 --> 00:51:49,990
any more men.
1107
00:52:41,890 --> 00:52:46,030
#...In life, in death
1108
00:52:46,030 --> 00:52:49,330
# O Lord, abide with me. #
1109
00:52:49,330 --> 00:52:54,130
Oh, Lord, I beseech thee
1110
00:52:49,330 --> 00:52:54,130
for deliverance.
1111
00:52:54,130 --> 00:52:55,930
Thomas?
1112
00:52:57,370 --> 00:52:59,970
Oh, Lord, did it have to be him?
1113
00:52:59,970 --> 00:53:02,740
I can go if you like.
1114
00:53:02,740 --> 00:53:06,350
No! No! My back... I can't...
1115
00:53:06,350 --> 00:53:07,510
Oh!
1116
00:53:07,510 --> 00:53:10,540
Oh, Lord, the pain! My back.
1117
00:53:11,980 --> 00:53:16,010
I am bound by my faith
1118
00:53:11,980 --> 00:53:16,010
to thank you, sir.
1119
00:53:28,330 --> 00:53:31,470
Remember that chap hanged himself
1120
00:53:28,330 --> 00:53:31,470
from the dead oak?
1121
00:53:31,470 --> 00:53:35,370
Weeks before they found him.
1122
00:53:31,470 --> 00:53:35,370
Plague of flies we had that summer.
1123
00:53:35,370 --> 00:53:36,840
- Shall we go?
1124
00:53:35,370 --> 00:53:36,840
- Oh...
1125
00:53:39,210 --> 00:53:42,280
A scarecrow's drawers
1126
00:53:39,210 --> 00:53:42,280
and a wheelbarrow!
1127
00:53:42,280 --> 00:53:44,320
And me a servant of Her Majesty.
1128
00:53:44,320 --> 00:53:45,350
Stop complaining.
1129
00:53:45,350 --> 00:53:46,850
No, children! Go away!
1130
00:53:46,850 --> 00:53:50,550
There's something living down there.
1131
00:53:52,590 --> 00:53:53,630
Miss Ellison.
1132
00:53:53,630 --> 00:53:56,060
Oh...
1133
00:53:56,060 --> 00:53:58,660
Oh!
1134
00:54:00,100 --> 00:54:02,530
Of course.
1135
00:54:02,530 --> 00:54:04,170
Oh, my dear, dear boy.
1136
00:54:04,170 --> 00:54:07,440
I thought you'd gone forever.
1137
00:54:07,440 --> 00:54:09,880
How can you ever forgive me?
1138
00:54:09,880 --> 00:54:11,710
Margaret, I'm the one
1139
00:54:09,880 --> 00:54:11,710
who should be asking that.
1140
00:54:11,710 --> 00:54:12,700
Lord, save us.
1141
00:54:19,050 --> 00:54:21,820
It's like a miracle.
1142
00:54:21,820 --> 00:54:26,630
And you've brought me
1143
00:54:21,820 --> 00:54:26,630
my Thomas Brown,
1144
00:54:26,630 --> 00:54:28,060
the man I hope to marry.
1145
00:54:32,530 --> 00:54:35,520
What do you say, Mr Brown?
1146
00:54:40,670 --> 00:54:42,660
Miss Ellison...
1147
00:54:44,010 --> 00:54:45,310
...it would be an honour.
1148
00:54:45,310 --> 00:54:47,540
Oh!
1149
00:54:51,120 --> 00:54:53,350
- Easy... No... No, my back...
1150
00:54:51,120 --> 00:54:53,350
- What?
1151
00:54:59,460 --> 00:55:02,130
It's all right, Twister. We got him.
1152
00:55:02,130 --> 00:55:05,200
- Who?
1153
00:55:02,130 --> 00:55:05,200
- The postman, you old duffer.
1154
00:55:05,200 --> 00:55:06,330
Get back to work!
1155
00:55:06,330 --> 00:55:08,430
I am at work!
1156
00:55:08,430 --> 00:55:11,970
Been sent down to fix the road.
1157
00:55:11,970 --> 00:55:13,610
Old Monday's paying wages for this?
1158
00:55:13,610 --> 00:55:15,870
The stingy old bugger
1159
00:55:13,610 --> 00:55:15,870
ain't paying himself!
1160
00:55:21,780 --> 00:55:23,870
Ain't it just wonderful, ma'am?
1161
00:55:26,190 --> 00:55:29,090
Yes, Laura. Yes, it is.
1162
00:55:39,100 --> 00:55:42,130
I hope there was a time
1163
00:55:39,100 --> 00:55:42,130
that he was happy.
1164
00:55:42,130 --> 00:55:44,770
I think he's happy now.
1165
00:55:44,770 --> 00:55:46,410
He's in a better place.
1166
00:55:46,410 --> 00:55:48,940
I'm too mature to rise to that.
1167
00:55:48,940 --> 00:55:51,880
You will feel very stupid
1168
00:55:48,940 --> 00:55:51,880
when I meet you there
1169
00:55:51,880 --> 00:55:54,350
and prove you wrong, George Ellison.
1170
00:55:54,350 --> 00:55:58,480
If I meet you there, Margaret,
1171
00:55:54,350 --> 00:55:58,480
it will be worth it.
1172
00:56:03,590 --> 00:56:06,860
Don't forget this. You'll need it.
1173
00:56:06,860 --> 00:56:08,860
I will.
1174
00:56:08,860 --> 00:56:10,860
And I'll pay you back, I promise.
1175
00:56:10,860 --> 00:56:15,800
Look what you've done for me
1176
00:56:10,860 --> 00:56:15,800
already...Doctor.
1177
00:56:27,550 --> 00:56:30,220
Still a little bit of discomfort...
1178
00:56:30,220 --> 00:56:33,280
Thomas and Miss Ellison
1179
00:56:30,220 --> 00:56:33,280
did not rush into marriage.
1180
00:56:37,190 --> 00:56:41,520
And Dr George Ellison
1181
00:56:37,190 --> 00:56:41,520
never did make it to Brazil.
1182
00:56:43,900 --> 00:56:46,500
For though our new vicar
1183
00:56:43,900 --> 00:56:46,500
did not want a housekeeper,
1184
00:56:46,500 --> 00:56:51,900
he was, it seemed,
1185
00:56:46,500 --> 00:56:51,900
sorely in need of a governess.
1186
00:56:54,070 --> 00:56:59,380
So George's letters flew once more
1187
00:56:54,070 --> 00:56:59,380
between Oxford and the rectory
1188
00:56:59,380 --> 00:57:01,510
and every so often
1189
00:56:59,380 --> 00:57:01,510
there would be another
1190
00:57:01,510 --> 00:57:03,880
that we didn't have to
1191
00:57:01,510 --> 00:57:03,880
take out on the round...
1192
00:57:07,320 --> 00:57:10,950
... for George had forged a friendship
1193
00:57:07,320 --> 00:57:10,950
that would last a lifetime.
1194
00:57:13,030 --> 00:57:16,330
And in those shifting, changing times
1195
00:57:13,030 --> 00:57:16,330
we lived through...
1196
00:57:18,900 --> 00:57:21,230
... we were going to need our friends.
71459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.