All language subtitles for Lang.Lang.Plays.Disney.2023.720p.done

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:13,960 Lang Lang est un artiste unique et un artiste classique unique, 2 00:00:14,040 --> 00:00:16,200 car il a des superpouvoirs. 3 00:00:17,200 --> 00:00:20,640 Le plus haut niveau qui soit en piano classique. 4 00:00:24,240 --> 00:00:29,120 Lang Lang, dès l'âge de trois ans, jouait déjà du piano. 5 00:00:30,200 --> 00:00:32,680 Il avait les plus grands ouvrages sur le piano au monde 6 00:00:32,760 --> 00:00:34,720 pour s'occuper et nourrir son âme. 7 00:00:38,080 --> 00:00:41,160 Il existe un stéréotype du pianiste classique, 8 00:00:41,240 --> 00:00:44,040 Ils sont guindés, calmes et formels, 9 00:00:44,120 --> 00:00:45,480 mais Lang Lang est une rock star. 10 00:00:46,920 --> 00:00:50,120 Avec Lang Lang, il y a toujours un autre chapitre, 11 00:00:50,200 --> 00:00:52,520 un autre niveau, une autre forme d'expression. 12 00:00:58,240 --> 00:01:00,360 Il voulait jouer des morceaux célèbres de Disney. 13 00:01:01,120 --> 00:01:03,720 La plupart de ces morceaux avaient une place dans son cœur. 14 00:01:03,800 --> 00:01:04,920 Ils comptaient pour lui. 15 00:01:08,000 --> 00:01:11,920 Quand on associe ces morceaux au plus grand pianiste au monde, 16 00:01:12,000 --> 00:01:13,240 ça fait des étincelles. 17 00:01:28,320 --> 00:01:31,240 CE SOIR, LANG LANG 18 00:01:31,320 --> 00:01:32,760 LOGE DE LANG LANG 19 00:01:33,480 --> 00:01:35,120 C'est une grosse production. 20 00:01:36,920 --> 00:01:40,040 Marier Lang Lang à des morceaux de Disney 21 00:01:40,120 --> 00:01:42,320 et au Royal Albert Hall, c'est un peu le Saint Graal. 22 00:01:42,400 --> 00:01:44,840 L'architecture, l'histoire du bâtiment... 23 00:01:44,920 --> 00:01:46,240 C'est un environnement spécial. 24 00:01:47,640 --> 00:01:49,680 UNE SOIRÉE SEULEMENT 25 00:01:51,560 --> 00:01:52,360 Allez. 26 00:01:53,280 --> 00:01:56,040 La musique qui s'élève de la scène, l'orchestre, 27 00:01:56,120 --> 00:01:58,640 tout le monde sur son trente-et-un jouant de tout son cœur. 28 00:01:58,720 --> 00:02:01,640 Pendant un instant, la musique nous transporte ailleurs. 29 00:02:03,760 --> 00:02:06,880 LA MAGIE DISNEY PAR LANG LANG 30 00:02:14,920 --> 00:02:15,920 Merci. 31 00:02:16,920 --> 00:02:18,200 Merci beaucoup. Magnifique. 32 00:02:18,760 --> 00:02:19,640 Ça va ? 33 00:02:24,680 --> 00:02:26,040 Merci. 34 00:02:48,160 --> 00:02:53,720 "LA BELLE ET LA BÊTE", LA BELLE ET LA BÊTE 35 00:07:03,280 --> 00:07:05,440 Quatre, première prise, alpha, bravo et charlie, clap. 36 00:07:05,520 --> 00:07:06,520 Clap. 37 00:07:08,160 --> 00:07:13,200 Enfant, mes leçons étaient très rigoureuses. 38 00:07:13,280 --> 00:07:17,320 SOUVENIR À 4 MOIS 39 00:07:20,360 --> 00:07:22,280 Ses premières années ont été très difficiles, 40 00:07:22,360 --> 00:07:25,120 avec beaucoup de concours de piano, beaucoup de pression 41 00:07:25,200 --> 00:07:26,920 pour un si jeune garçon. 42 00:07:27,000 --> 00:07:32,600 Chez cette nouvelle génération, tout le monde a des passe-temps. 43 00:07:32,680 --> 00:07:35,400 Mais quand j'étais petit, je me concentrais sur la musique. 44 00:07:35,480 --> 00:07:39,720 Il est toujours passionné et très authentique. 45 00:07:39,800 --> 00:07:44,240 Son histoire reflète beaucoup de valeurs de Disney. 46 00:07:44,320 --> 00:07:47,800 Croire en ses rêves et rester courageux, 47 00:07:48,120 --> 00:07:51,080 relever des défis et prendre des risques, 48 00:07:51,160 --> 00:07:53,720 et surtout, avoir bon cœur. 49 00:07:53,800 --> 00:07:55,240 J'ai beaucoup répété, 50 00:07:55,320 --> 00:07:59,160 et je crois que j'étudiais six heures par jour quand j'avais six ans, 51 00:07:59,240 --> 00:08:04,480 parce que je devais étudier les gammes mineures et majeures, 52 00:08:04,560 --> 00:08:07,840 les arpèges, les accords, les octaves, 53 00:08:07,920 --> 00:08:14,760 puis les morceaux de Bach, Mozart, et la musique folklorique chinoise. 54 00:08:14,840 --> 00:08:19,720 Donc au quotidien, je n'avais que 30 minutes pour regarder la télé, 55 00:08:19,800 --> 00:08:22,400 et je les utilisais pour regarder des dessins animés. 56 00:08:22,480 --> 00:08:27,400 Mickey Mouse, Donald Duck, Dingo et tous ces personnages géniaux. 57 00:08:27,480 --> 00:08:31,720 Ces superbes dessins animés m'ont inspiré, 58 00:08:31,800 --> 00:08:37,520 m'ont aidé à comprendre la vie, à apprendre d'autres cultures, 59 00:08:37,600 --> 00:08:41,560 c'était aussi une échappatoire à ma pratique rigoureuse du piano, 60 00:08:41,640 --> 00:08:46,160 mon tapis volant, 30 minutes par jour. 61 00:08:48,840 --> 00:08:53,600 La musique classique fait partie du succès des films de Disney. 62 00:08:53,680 --> 00:08:56,280 Le style musical de Disney 63 00:08:56,360 --> 00:08:59,800 doit être passionné, doit toucher le cœur des gens 64 00:08:59,880 --> 00:09:02,440 et émouvoir. 65 00:09:03,200 --> 00:09:07,160 Quand Lang Lang est devenu père, son cœur est devenu plus fort 66 00:09:07,240 --> 00:09:08,720 et plus doux à la fois. 67 00:09:08,800 --> 00:09:13,800 Mon premier enfant a changé quelque chose en moi. 68 00:09:13,880 --> 00:09:17,800 Quand j'ai commencé à jouer Tarzan, j'ai vu qu'à travers ce personnage, 69 00:09:17,880 --> 00:09:20,120 une nouvelle aventure Disney commençait, 70 00:09:20,200 --> 00:09:23,640 et je me suis identifié au personnage. 71 00:09:49,160 --> 00:09:52,360 "TOUJOURS DANS MON CŒUR", TARZAN - AVEC ALFIE BOE 72 00:09:52,440 --> 00:09:54,360 LAURÉAT D'UN TONY AWARD 73 00:09:54,680 --> 00:09:58,880 Oublie ton chagrin Surtout, ne crains rien 74 00:09:59,400 --> 00:10:03,720 Je prends en main ton destin 75 00:10:03,800 --> 00:10:08,600 Lorsque le danger te menacera 76 00:10:08,680 --> 00:10:13,760 Ne pleure pas, je suis là 77 00:10:23,360 --> 00:10:27,560 Ce lien qui nous lie ne cassera pas 78 00:10:27,640 --> 00:10:32,240 Ne pleure pas, je suis là 79 00:10:32,320 --> 00:10:37,320 Car tu vis dans mon cœur 80 00:10:37,400 --> 00:10:41,400 Oui, tu vis dans mon cœur 81 00:10:42,440 --> 00:10:49,440 Dès maintenant Jusqu'à la nuit des temps 82 00:11:02,040 --> 00:11:08,720 Dès maintenant Jusqu'à la nuit des temps 83 00:11:15,160 --> 00:11:19,520 Pourquoi ne comprennent-ils pas Ce qu'on ressent 84 00:11:20,200 --> 00:11:24,240 Ils se méfient seulement De ce qu'ils ne peuvent expliquer 85 00:11:24,920 --> 00:11:29,800 Je sais qu'on est différents Mais au fond de nous 86 00:11:29,880 --> 00:11:34,680 Nous sommes pareils 87 00:11:34,760 --> 00:11:39,480 Car tu vis dans mon cœur 88 00:11:39,560 --> 00:11:43,760 Oui, tu vis dans mon cœur 89 00:11:44,560 --> 00:11:47,120 Dès maintenant 90 00:11:47,200 --> 00:11:52,080 Jusqu'à la nuit des temps 91 00:12:04,200 --> 00:12:11,040 Le destin t'appelle Tu dois être fort 92 00:12:11,920 --> 00:12:18,400 Même sans moi, tu dois continuer 93 00:12:19,200 --> 00:12:25,840 Avec le temps, ils verront 94 00:12:26,760 --> 00:12:30,520 Je le sais 95 00:12:30,600 --> 00:12:37,600 On leur montrera ensemble 96 00:12:43,040 --> 00:12:47,520 Car tu vis dans mon cœur 97 00:12:47,600 --> 00:12:53,240 Oui, tu vis dans mon cœur 98 00:12:53,320 --> 00:12:55,720 Dès maintenant 99 00:12:55,800 --> 00:13:02,800 Jusqu'à la nuit des temps 100 00:13:06,440 --> 00:13:13,160 Car tu vis dans mon cœur 101 00:13:17,240 --> 00:13:24,080 Car tu vis dans mon cœur 102 00:13:26,000 --> 00:13:33,000 À jamais et pour toujours 103 00:13:37,880 --> 00:13:41,320 Toujours 104 00:13:46,760 --> 00:13:52,680 Je serai là, toujours 105 00:13:58,560 --> 00:14:05,560 Je serai là, toujours 106 00:14:49,560 --> 00:14:51,600 - Super. C'était génial. - Merci infiniment. 107 00:14:52,640 --> 00:14:53,680 Merci. 108 00:15:17,800 --> 00:15:21,400 "NOURRIR LES P'TITS OISEAUX", MARY POPPINS 109 00:18:17,400 --> 00:18:18,840 Dans notre monde, 110 00:18:18,920 --> 00:18:21,680 celui de la musique classique, il y a toujours un danger : 111 00:18:21,760 --> 00:18:24,240 jusqu'où on peut aller. 112 00:18:24,320 --> 00:18:27,320 Parfois, dans le monde de la musique classique, on reste à l'aise. 113 00:18:27,400 --> 00:18:29,800 Vous savez pourquoi ? Parce que le répertoire qu'on joue 114 00:18:29,880 --> 00:18:32,480 existe depuis 200 ans. 115 00:18:32,560 --> 00:18:37,920 Quand on compare ça à Hollywood, à la pop culture, 116 00:18:38,360 --> 00:18:41,200 si on ne crée pas un truc nouveau, on est foutu. 117 00:18:41,720 --> 00:18:45,880 Foutu. Personne ne se souviendra de vous dans cinq ans. 118 00:18:46,280 --> 00:18:48,360 Ça fait une grosse différence. 119 00:18:48,440 --> 00:18:54,000 On doit communiquer et faire du bruit. 120 00:18:56,440 --> 00:18:59,960 Il adore créer des visions et de nouveaux voyages. 121 00:19:00,040 --> 00:19:02,640 Un jour, il joue le Concerto pour piano de Tchaïkovski, 122 00:19:02,720 --> 00:19:05,840 le lendemain, les Variations Goldberg de Bach. 123 00:19:05,920 --> 00:19:09,360 Et la semaine suivante, il joue un beau programme de Disney. 124 00:19:09,440 --> 00:19:13,160 C'est fascinant qu'il arrive à connecter ces mondes. 125 00:19:13,240 --> 00:19:16,680 Il peut rendre une musique complexe et intellectuelle 126 00:19:16,760 --> 00:19:19,560 accessible à tous. 127 00:19:19,640 --> 00:19:23,200 Il peut relier les cœurs des gens par la musique. 128 00:19:26,080 --> 00:19:28,200 La musique de Disney a ce pouvoir 129 00:19:28,280 --> 00:19:30,840 de transporter le public dans un monde féérique. 130 00:19:32,600 --> 00:19:39,520 Il y a tant de mélodies. Ça ne vient pas d'une seule culture. 131 00:19:39,600 --> 00:19:41,480 Il y a Mulan de Chine, 132 00:19:41,560 --> 00:19:44,720 Aladdin du Moyen-Orient. 133 00:19:44,800 --> 00:19:49,360 Encanto de Colombie, Coco du Mexique. 134 00:19:49,600 --> 00:19:54,200 des contes de fées européens, des histoires américaines. 135 00:19:54,280 --> 00:19:57,800 Ça nous ouvre les yeux. 136 00:19:58,520 --> 00:20:03,360 et c'est comme ça qu'on devrait essayer de comprendre la musique. 137 00:20:03,440 --> 00:20:06,000 J'essaie de sortir de ma zone de confort 138 00:20:06,080 --> 00:20:10,240 pour créer quelque chose avec une musique de Disney spectaculaire, 139 00:20:10,320 --> 00:20:14,280 mais dans un style classique, pour aborder un nouveau public 140 00:20:14,360 --> 00:20:17,200 et lui raconter une nouvelle histoire. 141 00:20:24,920 --> 00:20:27,760 "NE PARLONS PAS DE BRUNO", ENCANTO 142 00:22:53,240 --> 00:22:55,960 "NE M'OUBLIE PAS" , COCO 143 00:22:56,040 --> 00:22:58,760 AVEC PLINIO FERNANDES À LA GUITARE 144 00:28:02,520 --> 00:28:06,560 On peut répéter la partie avant... 145 00:28:07,160 --> 00:28:09,080 Quand ça monte en intensité. 146 00:28:09,320 --> 00:28:10,760 Pour moi, c'est trop lent. 147 00:28:13,240 --> 00:28:15,800 Sinon, je ne pourrai pas suivre le... Oui. 148 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 Les premières heures... 149 00:28:22,080 --> 00:28:24,360 Lang Lang est quelqu'un qui... 150 00:28:24,760 --> 00:28:26,440 Il est sur une autre longueur d'onde. 151 00:28:26,520 --> 00:28:30,280 Il flotte sur un nuage, il attrape des choses de l'univers, 152 00:28:30,360 --> 00:28:32,280 et il vole sur un tapis volant, 153 00:28:32,360 --> 00:28:34,880 plongeant tête baissée dans ce monde. 154 00:28:34,960 --> 00:28:36,560 Il ne se retient pas. 155 00:28:36,640 --> 00:28:39,240 C'est inhabituel dans la musique classique 156 00:28:39,320 --> 00:28:43,120 où les notes et l'encre déterminent tout. 157 00:28:43,200 --> 00:28:44,640 - C'était magnifique. - Magnifique. 158 00:28:44,720 --> 00:28:46,680 - Bon, Réflexion. - Réflexion. 159 00:28:47,160 --> 00:28:53,200 L'un des défis de ce projet est assez difficile. 160 00:28:53,280 --> 00:29:00,120 Comment transformer les magnifiques mélodies existantes des films Disney 161 00:29:00,200 --> 00:29:02,720 en morceaux de piano accompagnés d'un orchestre ? 162 00:29:02,800 --> 00:29:06,080 Tu veux qu'on maintienne le tempo ? 163 00:29:06,360 --> 00:29:08,200 - Ré ? Une seconde. - Oui. 164 00:29:11,280 --> 00:29:15,520 - Peut-être de ces octaves ? - Oui. Trois mesures avant. 165 00:29:15,600 --> 00:29:18,240 On savait qu'on voulait jouer des chansons célèbres de Disney. 166 00:29:18,960 --> 00:29:22,240 Et la question avec un artiste comme Lang Lang, 167 00:29:22,320 --> 00:29:25,840 c'est que son approche du piano est très évoluée, 168 00:29:25,920 --> 00:29:28,880 le plus haut niveau qui soit en piano classique. 169 00:29:28,960 --> 00:29:31,840 Que donne-t-on au plus grand pianiste du monde 170 00:29:31,920 --> 00:29:34,280 pour transmettre ces chansons et ces mélodies ? 171 00:29:34,360 --> 00:29:38,560 On a eu la chance de travailler avec plusieurs des meilleurs 172 00:29:38,640 --> 00:29:41,240 arrangeurs de piano au monde. 173 00:29:41,320 --> 00:29:43,000 Il a fallu réécrire beaucoup de choses. 174 00:29:43,080 --> 00:29:46,040 Il y a le rythme, les harmonies, 175 00:29:46,120 --> 00:29:48,000 les arpèges, 176 00:29:48,080 --> 00:29:49,680 les octaves. 177 00:29:49,760 --> 00:29:53,200 On sent que c'est de la vraie musique de chambre. 178 00:29:53,280 --> 00:29:55,520 Un concerto pour piano. 179 00:29:55,600 --> 00:29:59,280 Et c'est un grand bonheur pour moi de jouer ça. 180 00:29:59,360 --> 00:30:03,760 Ce qu'on fait, c'est qu'on arrête ici, vous vous souvenez ? 181 00:30:09,120 --> 00:30:12,160 Ouah, c'etait... C'est une sacrée répétition. 182 00:30:12,240 --> 00:30:16,640 Je vois tout le cœur, l'esprit et l'âme qu'il a mis dans ce projet, 183 00:30:16,720 --> 00:30:21,880 il a trouvé de grands musiciens avec qui collaborer, des compositeurs, 184 00:30:21,960 --> 00:30:26,280 pour trouver les arrangements les plus beaux, uniques et virtuoses, 185 00:30:26,360 --> 00:30:27,920 pour rendre les gens heureux 186 00:30:28,000 --> 00:30:31,560 et que tout le monde puisse apprécier la beauté de la musique de Disney. 187 00:30:31,640 --> 00:30:35,440 Il transmet de l'émotion à travers le piano. 188 00:30:35,520 --> 00:30:39,160 Quand on associe ça aux incroyables moyens mis à sa disposition, 189 00:30:39,240 --> 00:30:41,840 à un lieu où il n'y a aucune limite, 190 00:30:41,920 --> 00:30:44,000 c'est comme si ses dix doigts étaient multipliés. 191 00:30:44,080 --> 00:30:48,040 La barre est placée si haut et elle est si bien réfléchie, 192 00:30:48,120 --> 00:30:50,160 et tout se résume à l'histoire. 193 00:30:50,240 --> 00:30:56,040 Le piano doit être mis en avant et doit être joué de façon féérique. 194 00:30:56,120 --> 00:30:59,720 Avec délicatesse, légèreté et rapidité. 195 00:30:59,800 --> 00:31:03,120 La technique doit être au service de la musique. 196 00:31:03,200 --> 00:31:05,000 Et s'il y en a trop, on la retire. 197 00:31:05,080 --> 00:31:08,800 Il ne s'agit pas d'ajouter des fioritures, 198 00:31:08,880 --> 00:31:10,240 d'amuser en disant, 199 00:31:10,320 --> 00:31:13,400 "Hé, regardez ce que je sais faire avec mes mains" 200 00:31:13,480 --> 00:31:16,040 Il peut arriver que je fasse des fioritures, 201 00:31:16,120 --> 00:31:17,800 mais elles doivent être justifiées. 202 00:31:17,880 --> 00:31:21,240 Si elles sont inutiles, si c'est trop, on doit les retirer. 203 00:31:21,320 --> 00:31:22,960 Elles doivent servir la musique. 204 00:31:27,800 --> 00:31:34,800 "CE RÊVE BLEU", ALADDIN 205 00:35:43,400 --> 00:35:46,360 "RÉFLEXION", 206 00:35:46,440 --> 00:35:50,680 EXTRAIT DE MULAN AVEC WANG XIAO, JOUEUSE D'ERHU 207 00:40:06,920 --> 00:40:07,920 Magnifique. 208 00:40:22,840 --> 00:40:24,520 - Bonjour à tous. - Bonjour. 209 00:40:24,600 --> 00:40:26,400 - Comment ça va ce matin ? - Bonjour. 210 00:40:26,480 --> 00:40:27,480 Salut. 211 00:40:31,160 --> 00:40:34,240 - Vous jouez depuis longtemps ? - Trois ans. 212 00:40:34,320 --> 00:40:35,320 Déjà trois ans ? 213 00:40:35,920 --> 00:40:37,360 C'est un musicien. 214 00:40:37,440 --> 00:40:39,560 Je devrais peut-être t'écouter jouer. 215 00:40:39,640 --> 00:40:42,480 Amusons-nous d'abord avec votre musique, 216 00:40:42,560 --> 00:40:44,600 et on partira de là, d'accord ? 217 00:40:44,680 --> 00:40:46,200 À travers les années, 218 00:40:46,280 --> 00:40:50,040 on a appris quel effet a la musique sur la vie des enfants. 219 00:40:52,920 --> 00:40:58,800 Certains enfants n'ont pas forcément l'occasion de se rapprocher, 220 00:40:58,880 --> 00:41:03,280 d'entrer en contact avec la musique, d'apprendre un instrument. 221 00:41:03,360 --> 00:41:05,880 Ce que Lang Lang fait depuis 2008, 222 00:41:05,960 --> 00:41:08,280 quand il a lancé sa fondation, 223 00:41:08,360 --> 00:41:10,240 c'est qu'il se rend dans les écoles publiques 224 00:41:10,320 --> 00:41:14,240 où la musique n'est plus au programme. 225 00:41:14,320 --> 00:41:18,240 J'aime visiter les écoles dans tous les pays où je vais. 226 00:41:18,960 --> 00:41:24,000 On a une centaine d'écoles dans le monde, en Chine, aux États-Unis, 227 00:41:24,080 --> 00:41:25,840 et maintenant qu'on arrive en Europe. 228 00:41:25,920 --> 00:41:29,560 C'est très important d'aider les enfants à apprendre la musique, 229 00:41:29,640 --> 00:41:35,640 surtout dans les quartiers les plus défavorisés des villes. 230 00:41:35,720 --> 00:41:38,200 Je vais jouer la ligne de basse et vous pourrez faire... 231 00:41:44,520 --> 00:41:45,840 Bien. 232 00:41:45,920 --> 00:41:49,200 C'est lassant, cette idée d'aller dans une école 233 00:41:49,280 --> 00:41:52,640 une seule fois dans nos vies, 234 00:41:52,720 --> 00:41:57,280 ça nous fait plaisir, mais on n'aide pas plus que ça. 235 00:41:57,360 --> 00:41:59,920 Quand le musicien part, c'est le retour à la normale. 236 00:42:00,000 --> 00:42:02,720 La fin de la musique. Il faut qu'on agisse, 237 00:42:02,800 --> 00:42:07,680 qu'on pénètre le système scolaire. 238 00:42:07,760 --> 00:42:12,720 Notre but est d'améliorer nos outils éducatifs. 239 00:42:12,800 --> 00:42:17,360 On a toujours des pianos numériques dans une classe, 240 00:42:17,440 --> 00:42:20,160 20 à 30 pianos numériques. 241 00:42:20,240 --> 00:42:26,680 Chaque enfant peut jouer au lieu de seulement suivre le cours. 242 00:42:26,760 --> 00:42:29,080 C'est le but. Il faut toucher les touches. 243 00:42:35,920 --> 00:42:38,120 Chaque fois que je visite une école, 244 00:42:38,200 --> 00:42:41,280 les enfants me demandent : "Vous pouvez jouer un truc Disney ?" 245 00:42:41,360 --> 00:42:46,240 Après avoir joué le Disney Book, je me sens bien mieux armé. 246 00:42:46,320 --> 00:42:50,640 Mon répertoire est devenu beaucoup plus amusant, 247 00:42:50,720 --> 00:42:52,080 je vais le partager avec les enfants. 248 00:42:52,160 --> 00:42:53,960 Et leur demander de l'apprendre. 249 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 Beaucoup d'enfants 250 00:42:55,120 --> 00:42:58,920 aiment tellement plus aller à l'école grâce à ces cours de musique. 251 00:42:59,000 --> 00:43:01,520 Ça leur donne confiance en eux, 252 00:43:01,600 --> 00:43:04,480 et ils peuvent réaliser leurs rêves grâce à la musique, 253 00:43:04,560 --> 00:43:06,720 parce qu'ils voient qu'ils sont forts, 254 00:43:06,800 --> 00:43:09,360 c'est déjà en eux. 255 00:43:09,440 --> 00:43:13,080 Il leur manque seulement l'étincelle, la chance de l'exprimer. 256 00:43:13,160 --> 00:43:18,440 La musique est, ou devrait être la forme artistique la plus juste. 257 00:43:18,520 --> 00:43:23,640 Peu importe notre milieu. Sur scène, on est tous égaux. 258 00:43:23,720 --> 00:43:27,400 Sur scène, si vous êtes bon, le monde vous choisira. 259 00:43:35,840 --> 00:43:42,840 "L'AMOUR BRILLE SOUS LES ÉTOILES", LE ROI LION 260 00:46:03,320 --> 00:46:06,240 Merci. Merci. Merci. 261 00:46:06,600 --> 00:46:07,600 Merci. 262 00:46:21,400 --> 00:46:23,000 Je n'avais jamais vu ça. 263 00:46:24,480 --> 00:46:25,680 Rachmaninov. 264 00:46:28,240 --> 00:46:29,280 Prélude. 265 00:46:51,160 --> 00:46:52,960 Quelle imagination. 266 00:46:58,640 --> 00:46:59,800 C'est incroyable. 267 00:46:59,880 --> 00:47:04,840 C'est impressionnant, je ne connaissais pas ce film. 268 00:47:05,800 --> 00:47:07,800 C'est vraiment la vie d'un musicien. 269 00:47:09,560 --> 00:47:11,360 Regardez, il boxe avec le piano. 270 00:47:12,800 --> 00:47:16,680 Quand on déteste répéter quand on est petit, on boxe avec son piano. 271 00:47:17,400 --> 00:47:18,680 C'est exactement ça. 272 00:47:21,400 --> 00:47:25,560 Vous voyez toutes les techniques des différentes écoles de piano 273 00:47:26,320 --> 00:47:28,640 dans ce petit film. 274 00:47:28,720 --> 00:47:32,960 Les détails sont incroyables, cet amour-haine pour le piano. 275 00:47:36,880 --> 00:47:39,200 C'est quelque chose qui fait partie de notre imagination. 276 00:47:39,280 --> 00:47:43,560 J'ai l'impression que Mickey Mouse le savait déjà il y a un siècle. 277 00:47:43,640 --> 00:47:45,200 C'est très impressionnant. 278 00:47:45,280 --> 00:47:49,200 C'est incroyable qu'il y ait eu ça dès le début. 279 00:47:49,280 --> 00:47:51,520 La musique classique est déjà 280 00:47:51,600 --> 00:47:56,400 tellement plus multidimensionnelle. 281 00:48:00,840 --> 00:48:06,200 C'est la preuve qu'il y a 100 ans, 282 00:48:06,280 --> 00:48:11,960 Disney impliquait déjà la musique classique dans ses créations. 283 00:48:12,040 --> 00:48:17,680 Et voir cette inspiration directe de la musique classique 284 00:48:17,760 --> 00:48:19,640 associée à Disney, 285 00:48:20,240 --> 00:48:22,360 c'est incroyable. 286 00:48:22,440 --> 00:48:29,240 C'est fascinant de voir ce lien si tôt dans les films de Disney. 287 00:48:57,160 --> 00:49:01,000 "QUAND ON PRIE LA BONNE ÉTOILE", 288 00:49:01,080 --> 00:49:03,920 EXTRAIT DE PINOCCHIO AVEC GINA ALICE 289 00:49:30,040 --> 00:49:33,440 Quand une étoile est née 290 00:49:33,520 --> 00:49:38,520 Elle possède un don ou deux 291 00:49:39,480 --> 00:49:42,920 L'un d'eux est ceci 292 00:49:43,720 --> 00:49:48,400 Elle a le pouvoir 293 00:49:49,080 --> 00:49:55,480 D'exaucer les vœux 294 00:49:56,640 --> 00:50:01,120 Quand on prie la bonne étoile 295 00:50:01,200 --> 00:50:06,320 La fée bleue secoue son voile 296 00:50:06,400 --> 00:50:11,200 Et vient accorder 297 00:50:11,280 --> 00:50:17,280 Ce qu'on a demandé 298 00:50:17,920 --> 00:50:22,080 Quand on prie de tout son cœur 299 00:50:22,160 --> 00:50:26,360 Il n'y a pas de faveur 300 00:50:26,440 --> 00:50:31,600 Qui ne soit bientôt 301 00:50:31,680 --> 00:50:36,640 Une réalité 302 00:50:37,240 --> 00:50:41,600 Âmes tendres 303 00:50:41,680 --> 00:50:45,080 Cœurs tristes, cœurs aimants 304 00:50:45,160 --> 00:50:48,120 Le destin bienfaisant 305 00:50:48,200 --> 00:50:55,200 Sait vous comprendre 306 00:51:22,040 --> 00:51:25,680 Essayez, faites un vœu 307 00:51:26,360 --> 00:51:27,880 Car l'espoir 308 00:51:27,960 --> 00:51:33,680 Est dans les cieux 309 00:51:33,760 --> 00:51:38,840 Quand on prie 310 00:51:38,920 --> 00:51:41,800 La bonne étoile 311 00:51:41,880 --> 00:51:45,160 Et la 312 00:51:45,240 --> 00:51:50,360 Fée 313 00:51:50,440 --> 00:51:57,080 Bleue 314 00:52:09,040 --> 00:52:10,480 Elle est incroyable. 315 00:53:19,400 --> 00:53:24,600 "LIBÉRÉE, DÉLIVRÉE", LA REINE DES NEIGES 316 00:56:45,680 --> 00:56:46,760 Merci. 317 00:56:47,480 --> 00:56:48,920 C'est magnifique. 318 00:56:49,000 --> 00:56:50,560 Merci. 319 00:57:28,200 --> 00:57:33,120 Ce concert a vraiment réalisé les divers aspects de notre objectif. 320 00:57:33,200 --> 00:57:38,640 Que tout le monde retrouve son cœur d'enfant le temps d'un instant, 321 00:57:38,720 --> 00:57:41,680 peu importe son âge. 322 00:57:43,920 --> 00:57:47,920 La musique de Disney a un pouvoir, elle fait s'envoler notre imaginaire. 323 00:57:50,720 --> 00:57:52,920 Réunir tous ces musiciens incroyables 324 00:57:53,000 --> 00:57:55,720 était un rêve d'enfant. 325 00:57:55,800 --> 00:57:57,640 Alors j'espère... 326 00:57:58,840 --> 00:58:02,640 que cette énergie inspirera les gens du monde entier 327 00:58:02,720 --> 00:58:04,400 à réaliser leurs rêves. 328 01:00:06,480 --> 01:00:08,480 25829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.