All language subtitles for Lang.Lang.Plays.Disney.2023.720p.done
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:13,960
Lang Lang est un artiste unique
et un artiste classique unique,
2
00:00:14,040 --> 00:00:16,200
car il a des superpouvoirs.
3
00:00:17,200 --> 00:00:20,640
Le plus haut niveau
qui soit en piano classique.
4
00:00:24,240 --> 00:00:29,120
Lang Lang, dès l'âge de trois ans,
jouait déjà du piano.
5
00:00:30,200 --> 00:00:32,680
Il avait les plus grands ouvrages
sur le piano au monde
6
00:00:32,760 --> 00:00:34,720
pour s'occuper et nourrir son âme.
7
00:00:38,080 --> 00:00:41,160
Il existe un stéréotype
du pianiste classique,
8
00:00:41,240 --> 00:00:44,040
Ils sont guindés, calmes et formels,
9
00:00:44,120 --> 00:00:45,480
mais Lang Lang est une rock star.
10
00:00:46,920 --> 00:00:50,120
Avec Lang Lang,
il y a toujours un autre chapitre,
11
00:00:50,200 --> 00:00:52,520
un autre niveau,
une autre forme d'expression.
12
00:00:58,240 --> 00:01:00,360
Il voulait jouer
des morceaux célèbres de Disney.
13
00:01:01,120 --> 00:01:03,720
La plupart de ces morceaux
avaient une place dans son cœur.
14
00:01:03,800 --> 00:01:04,920
Ils comptaient pour lui.
15
00:01:08,000 --> 00:01:11,920
Quand on associe ces morceaux
au plus grand pianiste au monde,
16
00:01:12,000 --> 00:01:13,240
ça fait des étincelles.
17
00:01:28,320 --> 00:01:31,240
CE SOIR, LANG LANG
18
00:01:31,320 --> 00:01:32,760
LOGE DE LANG LANG
19
00:01:33,480 --> 00:01:35,120
C'est une grosse production.
20
00:01:36,920 --> 00:01:40,040
Marier Lang Lang
Ă des morceaux de Disney
21
00:01:40,120 --> 00:01:42,320
et au Royal Albert Hall,
c'est un peu le Saint Graal.
22
00:01:42,400 --> 00:01:44,840
L'architecture,
l'histoire du bâtiment...
23
00:01:44,920 --> 00:01:46,240
C'est un environnement spécial.
24
00:01:47,640 --> 00:01:49,680
UNE SOIRÉE SEULEMENT
25
00:01:51,560 --> 00:01:52,360
Allez.
26
00:01:53,280 --> 00:01:56,040
La musique qui s'élève
de la scène, l'orchestre,
27
00:01:56,120 --> 00:01:58,640
tout le monde sur son trente-et-un
jouant de tout son cœur.
28
00:01:58,720 --> 00:02:01,640
Pendant un instant,
la musique nous transporte ailleurs.
29
00:02:03,760 --> 00:02:06,880
LA MAGIE DISNEY PAR LANG LANG
30
00:02:14,920 --> 00:02:15,920
Merci.
31
00:02:16,920 --> 00:02:18,200
Merci beaucoup. Magnifique.
32
00:02:18,760 --> 00:02:19,640
Ça va ?
33
00:02:24,680 --> 00:02:26,040
Merci.
34
00:02:48,160 --> 00:02:53,720
"LA BELLE ET LA BĂŠTE",
LA BELLE ET LA BĂŠTE
35
00:07:03,280 --> 00:07:05,440
Quatre, première prise,
alpha, bravo et charlie, clap.
36
00:07:05,520 --> 00:07:06,520
Clap.
37
00:07:08,160 --> 00:07:13,200
Enfant, mes leçons étaient
très rigoureuses.
38
00:07:13,280 --> 00:07:17,320
SOUVENIR À 4 MOIS
39
00:07:20,360 --> 00:07:22,280
Ses premières années
ont été très difficiles,
40
00:07:22,360 --> 00:07:25,120
avec beaucoup de concours de piano,
beaucoup de pression
41
00:07:25,200 --> 00:07:26,920
pour un si jeune garçon.
42
00:07:27,000 --> 00:07:32,600
Chez cette nouvelle génération,
tout le monde a des passe-temps.
43
00:07:32,680 --> 00:07:35,400
Mais quand j'étais petit,
je me concentrais sur la musique.
44
00:07:35,480 --> 00:07:39,720
Il est toujours passionné
et très authentique.
45
00:07:39,800 --> 00:07:44,240
Son histoire reflète
beaucoup de valeurs de Disney.
46
00:07:44,320 --> 00:07:47,800
Croire en ses rĂŞves
et rester courageux,
47
00:07:48,120 --> 00:07:51,080
relever des défis
et prendre des risques,
48
00:07:51,160 --> 00:07:53,720
et surtout, avoir bon cœur.
49
00:07:53,800 --> 00:07:55,240
J'ai beaucoup répété,
50
00:07:55,320 --> 00:07:59,160
et je crois que j'étudiais six heures
par jour quand j'avais six ans,
51
00:07:59,240 --> 00:08:04,480
parce que je devais étudier
les gammes mineures et majeures,
52
00:08:04,560 --> 00:08:07,840
les arpèges,
les accords, les octaves,
53
00:08:07,920 --> 00:08:14,760
puis les morceaux de Bach, Mozart,
et la musique folklorique chinoise.
54
00:08:14,840 --> 00:08:19,720
Donc au quotidien, je n'avais
que 30 minutes pour regarder la télé,
55
00:08:19,800 --> 00:08:22,400
et je les utilisais pour regarder
des dessins animés.
56
00:08:22,480 --> 00:08:27,400
Mickey Mouse, Donald Duck, Dingo
et tous ces personnages géniaux.
57
00:08:27,480 --> 00:08:31,720
Ces superbes dessins animés
m'ont inspiré,
58
00:08:31,800 --> 00:08:37,520
m'ont aidé à comprendre la vie,
Ă apprendre d'autres cultures,
59
00:08:37,600 --> 00:08:41,560
c'était aussi une échappatoire
Ă ma pratique rigoureuse du piano,
60
00:08:41,640 --> 00:08:46,160
mon tapis volant,
30 minutes par jour.
61
00:08:48,840 --> 00:08:53,600
La musique classique fait partie
du succès des films de Disney.
62
00:08:53,680 --> 00:08:56,280
Le style musical de Disney
63
00:08:56,360 --> 00:08:59,800
doit être passionné,
doit toucher le cœur des gens
64
00:08:59,880 --> 00:09:02,440
et émouvoir.
65
00:09:03,200 --> 00:09:07,160
Quand Lang Lang est devenu père,
son cœur est devenu plus fort
66
00:09:07,240 --> 00:09:08,720
et plus doux Ă la fois.
67
00:09:08,800 --> 00:09:13,800
Mon premier enfant a changé
quelque chose en moi.
68
00:09:13,880 --> 00:09:17,800
Quand j'ai commencé à jouer Tarzan,
j'ai vu qu'Ă travers ce personnage,
69
00:09:17,880 --> 00:09:20,120
une nouvelle aventure
Disney commençait,
70
00:09:20,200 --> 00:09:23,640
et je me suis identifié
au personnage.
71
00:09:49,160 --> 00:09:52,360
"TOUJOURS DANS MON CĹ’UR",
TARZAN - AVEC ALFIE BOE
72
00:09:52,440 --> 00:09:54,360
LAURÉAT D'UN TONY AWARD
73
00:09:54,680 --> 00:09:58,880
Oublie ton chagrin
Surtout, ne crains rien
74
00:09:59,400 --> 00:10:03,720
Je prends en main ton destin
75
00:10:03,800 --> 00:10:08,600
Lorsque le danger te menacera
76
00:10:08,680 --> 00:10:13,760
Ne pleure pas, je suis lĂ
77
00:10:23,360 --> 00:10:27,560
Ce lien qui nous lie ne cassera pas
78
00:10:27,640 --> 00:10:32,240
Ne pleure pas, je suis lĂ
79
00:10:32,320 --> 00:10:37,320
Car tu vis dans mon cœur
80
00:10:37,400 --> 00:10:41,400
Oui, tu vis dans mon cœur
81
00:10:42,440 --> 00:10:49,440
Dès maintenant
Jusqu'Ă la nuit des temps
82
00:11:02,040 --> 00:11:08,720
Dès maintenant
Jusqu'Ă la nuit des temps
83
00:11:15,160 --> 00:11:19,520
Pourquoi ne comprennent-ils pas
Ce qu'on ressent
84
00:11:20,200 --> 00:11:24,240
Ils se méfient seulement
De ce qu'ils ne peuvent expliquer
85
00:11:24,920 --> 00:11:29,800
Je sais qu'on est différents
Mais au fond de nous
86
00:11:29,880 --> 00:11:34,680
Nous sommes pareils
87
00:11:34,760 --> 00:11:39,480
Car tu vis dans mon cœur
88
00:11:39,560 --> 00:11:43,760
Oui, tu vis dans mon cœur
89
00:11:44,560 --> 00:11:47,120
Dès maintenant
90
00:11:47,200 --> 00:11:52,080
Jusqu'Ă la nuit des temps
91
00:12:04,200 --> 00:12:11,040
Le destin t'appelle
Tu dois ĂŞtre fort
92
00:12:11,920 --> 00:12:18,400
MĂŞme sans moi, tu dois continuer
93
00:12:19,200 --> 00:12:25,840
Avec le temps, ils verront
94
00:12:26,760 --> 00:12:30,520
Je le sais
95
00:12:30,600 --> 00:12:37,600
On leur montrera ensemble
96
00:12:43,040 --> 00:12:47,520
Car tu vis dans mon cœur
97
00:12:47,600 --> 00:12:53,240
Oui, tu vis dans mon cœur
98
00:12:53,320 --> 00:12:55,720
Dès maintenant
99
00:12:55,800 --> 00:13:02,800
Jusqu'Ă la nuit des temps
100
00:13:06,440 --> 00:13:13,160
Car tu vis dans mon cœur
101
00:13:17,240 --> 00:13:24,080
Car tu vis dans mon cœur
102
00:13:26,000 --> 00:13:33,000
Ă€ jamais et pour toujours
103
00:13:37,880 --> 00:13:41,320
Toujours
104
00:13:46,760 --> 00:13:52,680
Je serai lĂ , toujours
105
00:13:58,560 --> 00:14:05,560
Je serai lĂ , toujours
106
00:14:49,560 --> 00:14:51,600
- Super. C'était génial.
- Merci infiniment.
107
00:14:52,640 --> 00:14:53,680
Merci.
108
00:15:17,800 --> 00:15:21,400
"NOURRIR LES P'TITS OISEAUX",
MARY POPPINS
109
00:18:17,400 --> 00:18:18,840
Dans notre monde,
110
00:18:18,920 --> 00:18:21,680
celui de la musique classique,
il y a toujours un danger :
111
00:18:21,760 --> 00:18:24,240
jusqu'oĂą on peut aller.
112
00:18:24,320 --> 00:18:27,320
Parfois, dans le monde de la musique
classique, on reste Ă l'aise.
113
00:18:27,400 --> 00:18:29,800
Vous savez pourquoi ?
Parce que le répertoire qu'on joue
114
00:18:29,880 --> 00:18:32,480
existe depuis 200 ans.
115
00:18:32,560 --> 00:18:37,920
Quand on compare ça à Hollywood,
Ă la pop culture,
116
00:18:38,360 --> 00:18:41,200
si on ne crée pas un truc nouveau,
on est foutu.
117
00:18:41,720 --> 00:18:45,880
Foutu. Personne ne se souviendra
de vous dans cinq ans.
118
00:18:46,280 --> 00:18:48,360
Ça fait une grosse différence.
119
00:18:48,440 --> 00:18:54,000
On doit communiquer
et faire du bruit.
120
00:18:56,440 --> 00:18:59,960
Il adore créer des visions
et de nouveaux voyages.
121
00:19:00,040 --> 00:19:02,640
Un jour, il joue le Concerto
pour piano de TchaĂŻkovski,
122
00:19:02,720 --> 00:19:05,840
le lendemain,
les Variations Goldberg de Bach.
123
00:19:05,920 --> 00:19:09,360
Et la semaine suivante, il joue
un beau programme de Disney.
124
00:19:09,440 --> 00:19:13,160
C'est fascinant
qu'il arrive Ă connecter ces mondes.
125
00:19:13,240 --> 00:19:16,680
Il peut rendre une musique complexe
et intellectuelle
126
00:19:16,760 --> 00:19:19,560
accessible Ă tous.
127
00:19:19,640 --> 00:19:23,200
Il peut relier les cœurs
des gens par la musique.
128
00:19:26,080 --> 00:19:28,200
La musique de Disney a ce pouvoir
129
00:19:28,280 --> 00:19:30,840
de transporter le public
dans un monde féérique.
130
00:19:32,600 --> 00:19:39,520
Il y a tant de mélodies.
Ça ne vient pas d'une seule culture.
131
00:19:39,600 --> 00:19:41,480
Il y a Mulan de Chine,
132
00:19:41,560 --> 00:19:44,720
Aladdin du Moyen-Orient.
133
00:19:44,800 --> 00:19:49,360
Encanto de Colombie, Coco du Mexique.
134
00:19:49,600 --> 00:19:54,200
des contes de fées européens,
des histoires américaines.
135
00:19:54,280 --> 00:19:57,800
Ça nous ouvre les yeux.
136
00:19:58,520 --> 00:20:03,360
et c'est comme ça qu'on devrait
essayer de comprendre la musique.
137
00:20:03,440 --> 00:20:06,000
J'essaie de sortir
de ma zone de confort
138
00:20:06,080 --> 00:20:10,240
pour créer quelque chose avec
une musique de Disney spectaculaire,
139
00:20:10,320 --> 00:20:14,280
mais dans un style classique,
pour aborder un nouveau public
140
00:20:14,360 --> 00:20:17,200
et lui raconter
une nouvelle histoire.
141
00:20:24,920 --> 00:20:27,760
"NE PARLONS PAS DE BRUNO",
ENCANTO
142
00:22:53,240 --> 00:22:55,960
"NE M'OUBLIE PAS" ,
COCO
143
00:22:56,040 --> 00:22:58,760
AVEC PLINIO FERNANDES À LA GUITARE
144
00:28:02,520 --> 00:28:06,560
On peut répéter la partie avant...
145
00:28:07,160 --> 00:28:09,080
Quand ça monte en intensité.
146
00:28:09,320 --> 00:28:10,760
Pour moi, c'est trop lent.
147
00:28:13,240 --> 00:28:15,800
Sinon, je ne pourrai pas
suivre le... Oui.
148
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
Les premières heures...
149
00:28:22,080 --> 00:28:24,360
Lang Lang est quelqu'un qui...
150
00:28:24,760 --> 00:28:26,440
Il est sur une autre longueur d'onde.
151
00:28:26,520 --> 00:28:30,280
Il flotte sur un nuage,
il attrape des choses de l'univers,
152
00:28:30,360 --> 00:28:32,280
et il vole sur un tapis volant,
153
00:28:32,360 --> 00:28:34,880
plongeant tête baissée dans ce monde.
154
00:28:34,960 --> 00:28:36,560
Il ne se retient pas.
155
00:28:36,640 --> 00:28:39,240
C'est inhabituel
dans la musique classique
156
00:28:39,320 --> 00:28:43,120
oĂą les notes
et l'encre déterminent tout.
157
00:28:43,200 --> 00:28:44,640
- C'était magnifique.
- Magnifique.
158
00:28:44,720 --> 00:28:46,680
- Bon, Réflexion.
- Réflexion.
159
00:28:47,160 --> 00:28:53,200
L'un des défis de ce projet
est assez difficile.
160
00:28:53,280 --> 00:29:00,120
Comment transformer les magnifiques
mélodies existantes des films Disney
161
00:29:00,200 --> 00:29:02,720
en morceaux de piano
accompagnés d'un orchestre ?
162
00:29:02,800 --> 00:29:06,080
Tu veux qu'on maintienne le tempo ?
163
00:29:06,360 --> 00:29:08,200
- RĂ© ? Une seconde.
- Oui.
164
00:29:11,280 --> 00:29:15,520
- Peut-ĂŞtre de ces octaves ?
- Oui. Trois mesures avant.
165
00:29:15,600 --> 00:29:18,240
On savait qu'on voulait jouer
des chansons célèbres de Disney.
166
00:29:18,960 --> 00:29:22,240
Et la question
avec un artiste comme Lang Lang,
167
00:29:22,320 --> 00:29:25,840
c'est que son approche
du piano est très évoluée,
168
00:29:25,920 --> 00:29:28,880
le plus haut niveau
qui soit en piano classique.
169
00:29:28,960 --> 00:29:31,840
Que donne-t-on
au plus grand pianiste du monde
170
00:29:31,920 --> 00:29:34,280
pour transmettre ces chansons
et ces mélodies ?
171
00:29:34,360 --> 00:29:38,560
On a eu la chance de travailler
avec plusieurs des meilleurs
172
00:29:38,640 --> 00:29:41,240
arrangeurs de piano au monde.
173
00:29:41,320 --> 00:29:43,000
Il a fallu réécrire
beaucoup de choses.
174
00:29:43,080 --> 00:29:46,040
Il y a le rythme, les harmonies,
175
00:29:46,120 --> 00:29:48,000
les arpèges,
176
00:29:48,080 --> 00:29:49,680
les octaves.
177
00:29:49,760 --> 00:29:53,200
On sent que c'est
de la vraie musique de chambre.
178
00:29:53,280 --> 00:29:55,520
Un concerto pour piano.
179
00:29:55,600 --> 00:29:59,280
Et c'est un grand bonheur
pour moi de jouer ça.
180
00:29:59,360 --> 00:30:03,760
Ce qu'on fait, c'est qu'on arrĂŞte
ici, vous vous souvenez ?
181
00:30:09,120 --> 00:30:12,160
Ouah, c'etait...
C'est une sacrée répétition.
182
00:30:12,240 --> 00:30:16,640
Je vois tout le cœur, l'esprit
et l'âme qu'il a mis dans ce projet,
183
00:30:16,720 --> 00:30:21,880
il a trouvé de grands musiciens avec
qui collaborer, des compositeurs,
184
00:30:21,960 --> 00:30:26,280
pour trouver les arrangements
les plus beaux, uniques et virtuoses,
185
00:30:26,360 --> 00:30:27,920
pour rendre les gens heureux
186
00:30:28,000 --> 00:30:31,560
et que tout le monde puisse apprécier
la beauté de la musique de Disney.
187
00:30:31,640 --> 00:30:35,440
Il transmet
de l'émotion à travers le piano.
188
00:30:35,520 --> 00:30:39,160
Quand on associe ça aux incroyables
moyens mis Ă sa disposition,
189
00:30:39,240 --> 00:30:41,840
Ă un lieu oĂą il n'y a aucune limite,
190
00:30:41,920 --> 00:30:44,000
c'est comme si ses dix doigts
étaient multipliés.
191
00:30:44,080 --> 00:30:48,040
La barre est placée si haut
et elle est si bien réfléchie,
192
00:30:48,120 --> 00:30:50,160
et tout se résume à l'histoire.
193
00:30:50,240 --> 00:30:56,040
Le piano doit ĂŞtre mis en avant
et doit être joué de façon féérique.
194
00:30:56,120 --> 00:30:59,720
Avec délicatesse,
légèreté et rapidité.
195
00:30:59,800 --> 00:31:03,120
La technique doit ĂŞtre
au service de la musique.
196
00:31:03,200 --> 00:31:05,000
Et s'il y en a trop, on la retire.
197
00:31:05,080 --> 00:31:08,800
Il ne s'agit pas
d'ajouter des fioritures,
198
00:31:08,880 --> 00:31:10,240
d'amuser en disant,
199
00:31:10,320 --> 00:31:13,400
"HĂ©, regardez
ce que je sais faire avec mes mains"
200
00:31:13,480 --> 00:31:16,040
Il peut arriver
que je fasse des fioritures,
201
00:31:16,120 --> 00:31:17,800
mais elles doivent être justifiées.
202
00:31:17,880 --> 00:31:21,240
Si elles sont inutiles,
si c'est trop, on doit les retirer.
203
00:31:21,320 --> 00:31:22,960
Elles doivent servir la musique.
204
00:31:27,800 --> 00:31:34,800
"CE RĂŠVE BLEU",
ALADDIN
205
00:35:43,400 --> 00:35:46,360
"RÉFLEXION",
206
00:35:46,440 --> 00:35:50,680
EXTRAIT DE MULAN
AVEC WANG XIAO, JOUEUSE D'ERHU
207
00:40:06,920 --> 00:40:07,920
Magnifique.
208
00:40:22,840 --> 00:40:24,520
- Bonjour Ă tous.
- Bonjour.
209
00:40:24,600 --> 00:40:26,400
- Comment ça va ce matin ?
- Bonjour.
210
00:40:26,480 --> 00:40:27,480
Salut.
211
00:40:31,160 --> 00:40:34,240
- Vous jouez depuis longtemps ?
- Trois ans.
212
00:40:34,320 --> 00:40:35,320
Déjà trois ans ?
213
00:40:35,920 --> 00:40:37,360
C'est un musicien.
214
00:40:37,440 --> 00:40:39,560
Je devrais peut-être t'écouter jouer.
215
00:40:39,640 --> 00:40:42,480
Amusons-nous d'abord
avec votre musique,
216
00:40:42,560 --> 00:40:44,600
et on partira de lĂ , d'accord ?
217
00:40:44,680 --> 00:40:46,200
À travers les années,
218
00:40:46,280 --> 00:40:50,040
on a appris quel effet a la musique
sur la vie des enfants.
219
00:40:52,920 --> 00:40:58,800
Certains enfants n'ont pas forcément
l'occasion de se rapprocher,
220
00:40:58,880 --> 00:41:03,280
d'entrer en contact avec la musique,
d'apprendre un instrument.
221
00:41:03,360 --> 00:41:05,880
Ce que Lang Lang fait depuis 2008,
222
00:41:05,960 --> 00:41:08,280
quand il a lancé sa fondation,
223
00:41:08,360 --> 00:41:10,240
c'est qu'il se rend
dans les écoles publiques
224
00:41:10,320 --> 00:41:14,240
oĂą la musique
n'est plus au programme.
225
00:41:14,320 --> 00:41:18,240
J'aime visiter les écoles
dans tous les pays oĂą je vais.
226
00:41:18,960 --> 00:41:24,000
On a une centaine d'écoles dans
le monde, en Chine, aux États-Unis,
227
00:41:24,080 --> 00:41:25,840
et maintenant qu'on arrive en Europe.
228
00:41:25,920 --> 00:41:29,560
C'est très important d'aider
les enfants Ă apprendre la musique,
229
00:41:29,640 --> 00:41:35,640
surtout dans les quartiers
les plus défavorisés des villes.
230
00:41:35,720 --> 00:41:38,200
Je vais jouer la ligne de basse
et vous pourrez faire...
231
00:41:44,520 --> 00:41:45,840
Bien.
232
00:41:45,920 --> 00:41:49,200
C'est lassant, cette idée
d'aller dans une école
233
00:41:49,280 --> 00:41:52,640
une seule fois dans nos vies,
234
00:41:52,720 --> 00:41:57,280
ça nous fait plaisir,
mais on n'aide pas plus que ça.
235
00:41:57,360 --> 00:41:59,920
Quand le musicien part,
c'est le retour Ă la normale.
236
00:42:00,000 --> 00:42:02,720
La fin de la musique.
Il faut qu'on agisse,
237
00:42:02,800 --> 00:42:07,680
qu'on pénètre le système scolaire.
238
00:42:07,760 --> 00:42:12,720
Notre but est d'améliorer
nos outils éducatifs.
239
00:42:12,800 --> 00:42:17,360
On a toujours des pianos numériques
dans une classe,
240
00:42:17,440 --> 00:42:20,160
20 à 30 pianos numériques.
241
00:42:20,240 --> 00:42:26,680
Chaque enfant peut jouer
au lieu de seulement suivre le cours.
242
00:42:26,760 --> 00:42:29,080
C'est le but.
Il faut toucher les touches.
243
00:42:35,920 --> 00:42:38,120
Chaque fois que je visite une école,
244
00:42:38,200 --> 00:42:41,280
les enfants me demandent :
"Vous pouvez jouer un truc Disney ?"
245
00:42:41,360 --> 00:42:46,240
Après avoir joué le Disney Book,
je me sens bien mieux armé.
246
00:42:46,320 --> 00:42:50,640
Mon répertoire est devenu
beaucoup plus amusant,
247
00:42:50,720 --> 00:42:52,080
je vais le partager avec les enfants.
248
00:42:52,160 --> 00:42:53,960
Et leur demander de l'apprendre.
249
00:42:54,040 --> 00:42:55,040
Beaucoup d'enfants
250
00:42:55,120 --> 00:42:58,920
aiment tellement plus aller à l'école
grâce à ces cours de musique.
251
00:42:59,000 --> 00:43:01,520
Ça leur donne confiance en eux,
252
00:43:01,600 --> 00:43:04,480
et ils peuvent réaliser leurs rêves
grâce à la musique,
253
00:43:04,560 --> 00:43:06,720
parce qu'ils voient
qu'ils sont forts,
254
00:43:06,800 --> 00:43:09,360
c'est déjà en eux.
255
00:43:09,440 --> 00:43:13,080
Il leur manque seulement l'étincelle,
la chance de l'exprimer.
256
00:43:13,160 --> 00:43:18,440
La musique est, ou devrait ĂŞtre
la forme artistique la plus juste.
257
00:43:18,520 --> 00:43:23,640
Peu importe notre milieu.
Sur scène, on est tous égaux.
258
00:43:23,720 --> 00:43:27,400
Sur scène, si vous êtes bon,
le monde vous choisira.
259
00:43:35,840 --> 00:43:42,840
"L'AMOUR BRILLE SOUS LES ÉTOILES",
LE ROI LION
260
00:46:03,320 --> 00:46:06,240
Merci. Merci. Merci.
261
00:46:06,600 --> 00:46:07,600
Merci.
262
00:46:21,400 --> 00:46:23,000
Je n'avais jamais vu ça.
263
00:46:24,480 --> 00:46:25,680
Rachmaninov.
264
00:46:28,240 --> 00:46:29,280
Prélude.
265
00:46:51,160 --> 00:46:52,960
Quelle imagination.
266
00:46:58,640 --> 00:46:59,800
C'est incroyable.
267
00:46:59,880 --> 00:47:04,840
C'est impressionnant,
je ne connaissais pas ce film.
268
00:47:05,800 --> 00:47:07,800
C'est vraiment la vie d'un musicien.
269
00:47:09,560 --> 00:47:11,360
Regardez, il boxe avec le piano.
270
00:47:12,800 --> 00:47:16,680
Quand on déteste répéter quand on est
petit, on boxe avec son piano.
271
00:47:17,400 --> 00:47:18,680
C'est exactement ça.
272
00:47:21,400 --> 00:47:25,560
Vous voyez toutes les techniques
des différentes écoles de piano
273
00:47:26,320 --> 00:47:28,640
dans ce petit film.
274
00:47:28,720 --> 00:47:32,960
Les détails sont incroyables,
cet amour-haine pour le piano.
275
00:47:36,880 --> 00:47:39,200
C'est quelque chose
qui fait partie de notre imagination.
276
00:47:39,280 --> 00:47:43,560
J'ai l'impression que Mickey Mouse
le savait déjà il y a un siècle.
277
00:47:43,640 --> 00:47:45,200
C'est très impressionnant.
278
00:47:45,280 --> 00:47:49,200
C'est incroyable
qu'il y ait eu ça dès le début.
279
00:47:49,280 --> 00:47:51,520
La musique classique est dĂ©jĂ
280
00:47:51,600 --> 00:47:56,400
tellement plus multidimensionnelle.
281
00:48:00,840 --> 00:48:06,200
C'est la preuve qu'il y a 100 ans,
282
00:48:06,280 --> 00:48:11,960
Disney impliquait déjà la musique
classique dans ses créations.
283
00:48:12,040 --> 00:48:17,680
Et voir cette inspiration directe
de la musique classique
284
00:48:17,760 --> 00:48:19,640
associée à Disney,
285
00:48:20,240 --> 00:48:22,360
c'est incroyable.
286
00:48:22,440 --> 00:48:29,240
C'est fascinant de voir ce lien
si tĂ´t dans les films de Disney.
287
00:48:57,160 --> 00:49:01,000
"QUAND ON PRIE LA BONNE ÉTOILE",
288
00:49:01,080 --> 00:49:03,920
EXTRAIT DE PINOCCHIO AVEC GINA ALICE
289
00:49:30,040 --> 00:49:33,440
Quand une étoile est née
290
00:49:33,520 --> 00:49:38,520
Elle possède un don ou deux
291
00:49:39,480 --> 00:49:42,920
L'un d'eux est ceci
292
00:49:43,720 --> 00:49:48,400
Elle a le pouvoir
293
00:49:49,080 --> 00:49:55,480
D'exaucer les vœux
294
00:49:56,640 --> 00:50:01,120
Quand on prie la bonne étoile
295
00:50:01,200 --> 00:50:06,320
La fée bleue secoue son voile
296
00:50:06,400 --> 00:50:11,200
Et vient accorder
297
00:50:11,280 --> 00:50:17,280
Ce qu'on a demandé
298
00:50:17,920 --> 00:50:22,080
Quand on prie de tout son cœur
299
00:50:22,160 --> 00:50:26,360
Il n'y a pas de faveur
300
00:50:26,440 --> 00:50:31,600
Qui ne soit bientĂ´t
301
00:50:31,680 --> 00:50:36,640
Une réalité
302
00:50:37,240 --> 00:50:41,600
Âmes tendres
303
00:50:41,680 --> 00:50:45,080
Cœurs tristes, cœurs aimants
304
00:50:45,160 --> 00:50:48,120
Le destin bienfaisant
305
00:50:48,200 --> 00:50:55,200
Sait vous comprendre
306
00:51:22,040 --> 00:51:25,680
Essayez, faites un vœu
307
00:51:26,360 --> 00:51:27,880
Car l'espoir
308
00:51:27,960 --> 00:51:33,680
Est dans les cieux
309
00:51:33,760 --> 00:51:38,840
Quand on prie
310
00:51:38,920 --> 00:51:41,800
La bonne étoile
311
00:51:41,880 --> 00:51:45,160
Et la
312
00:51:45,240 --> 00:51:50,360
Fée
313
00:51:50,440 --> 00:51:57,080
Bleue
314
00:52:09,040 --> 00:52:10,480
Elle est incroyable.
315
00:53:19,400 --> 00:53:24,600
"LIBÉRÉE, DÉLIVRÉE",
LA REINE DES NEIGES
316
00:56:45,680 --> 00:56:46,760
Merci.
317
00:56:47,480 --> 00:56:48,920
C'est magnifique.
318
00:56:49,000 --> 00:56:50,560
Merci.
319
00:57:28,200 --> 00:57:33,120
Ce concert a vraiment réalisé
les divers aspects de notre objectif.
320
00:57:33,200 --> 00:57:38,640
Que tout le monde retrouve son cœur
d'enfant le temps d'un instant,
321
00:57:38,720 --> 00:57:41,680
peu importe son âge.
322
00:57:43,920 --> 00:57:47,920
La musique de Disney a un pouvoir,
elle fait s'envoler notre imaginaire.
323
00:57:50,720 --> 00:57:52,920
Réunir tous ces musiciens incroyables
324
00:57:53,000 --> 00:57:55,720
était un rêve d'enfant.
325
00:57:55,800 --> 00:57:57,640
Alors j'espère...
326
00:57:58,840 --> 00:58:02,640
que cette énergie inspirera
les gens du monde entier
327
00:58:02,720 --> 00:58:04,400
à réaliser leurs rêves.
328
01:00:06,480 --> 01:00:08,480
25829