Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,620 --> 00:01:22,581
Ludwig van Beethoven, the manwho inherited and increased...
2
00:01:22,832 --> 00:01:26,502
...the immortal fameof Handel and Bach...
3
00:01:26,753 --> 00:01:28,629
...of Haydn and Mozart...
4
00:01:28,838 --> 00:01:30,672
...is now no more.
5
00:01:46,314 --> 00:01:50,692
He was an artist.And who will stand beside him?
6
00:01:51,903 --> 00:01:53,612
He was an artist.
7
00:01:54,114 --> 00:01:58,283
And what he was,
he was only through music.
8
00:01:59,327 --> 00:02:02,579
The thorns of lifehad wounded him deeply.
9
00:02:02,997 --> 00:02:05,499
So he held fast to his art...
10
00:02:05,959 --> 00:02:09,461
...even when the gate throughwhich it entered was shut.
11
00:02:10,338 --> 00:02:13,048
Music spoke througha deafened ear...
12
00:02:13,258 --> 00:02:15,926
...to he who couldno longer hear it.
13
00:02:16,719 --> 00:02:19,888
He carried the music in his heart.
14
00:03:29,584 --> 00:03:33,712
Because he shut himself off from
the world, they called him hostile.
15
00:03:34,380 --> 00:03:38,008
They said he was unfeeling
and called him callous.
16
00:03:39,719 --> 00:03:42,471
But he was not hard of heart.
17
00:03:45,058 --> 00:03:50,479
It is the finest blades
that are most easily blunted...
18
00:03:50,855 --> 00:03:52,898
...bent or broken.
19
00:04:04,661 --> 00:04:09,665
He withdrew from his fellow manafter he had given them everything...
20
00:04:10,208 --> 00:04:12,709
...and had receivednothing in return.
21
00:04:13,419 --> 00:04:18,131
He lived alone becausehe found no second self.
22
00:04:18,591 --> 00:04:22,302
Thus he was. Thus he died.
23
00:04:22,595 --> 00:04:25,847
Thus he will live for all time.
24
00:05:54,812 --> 00:05:58,231
Which one of you is the thief?!
25
00:06:01,194 --> 00:06:05,739
Produce the money,
or I will have you arrested!
26
00:06:06,407 --> 00:06:08,116
Then arrest me!
27
00:06:08,534 --> 00:06:12,496
I took him in when nobody--
Nobody could bear his company.
28
00:06:12,705 --> 00:06:14,623
And now you want to get paid--
29
00:06:16,542 --> 00:06:18,877
-Bank shares.
-Give that to me!
30
00:06:19,504 --> 00:06:22,214
The money is mine!
31
00:06:23,007 --> 00:06:26,385
Here. Here is his will.
32
00:06:27,512 --> 00:06:30,806
"I declare that my
brothers, Caspar and Johann...
33
00:06:31,057 --> 00:06:34,559
...are the heirs to my fortune,
if so it can be called."
34
00:06:34,769 --> 00:06:39,231
As Caspar is long dead,
that leaves me. Just me!
35
00:06:39,482 --> 00:06:42,025
Well, give me my money!
36
00:06:42,318 --> 00:06:43,944
Answer!
37
00:06:45,738 --> 00:06:49,950
-This is his final testament.
-What?
38
00:06:52,120 --> 00:06:56,623
"All my music and all
the capital of my estate...
39
00:06:56,874 --> 00:07:01,253
...shall go to my sole heir,
my lmmortal Beloved."
40
00:07:01,462 --> 00:07:03,964
Signed, Ludwig van Beethoven.
41
00:07:04,173 --> 00:07:06,216
A letter is enclosed.
42
00:07:08,302 --> 00:07:09,344
This is....
43
00:07:09,512 --> 00:07:12,889
Come on, now. Don't keep me
in suspense. Who is it?
44
00:07:13,307 --> 00:07:14,975
-Nobody.
-Oh, not so.
45
00:07:15,435 --> 00:07:17,269
The letter bears no name.
46
00:07:17,478 --> 00:07:19,146
"To my Immortal Beloved."
47
00:07:27,321 --> 00:07:31,867
"My angel, my all, my other self."
48
00:07:33,911 --> 00:07:37,080
The maestro was
nursing a secret passion.
49
00:07:37,790 --> 00:07:40,417
I never heard such
words from his lips.
50
00:07:40,710 --> 00:07:42,294
Who could this be?
51
00:07:42,545 --> 00:07:44,880
The only love he held
was for himself.
52
00:07:45,506 --> 00:07:48,800
I suffered his insults, his temper.
53
00:07:49,010 --> 00:07:53,263
I suffered in silence when he
spat the food I made back in my face.
54
00:07:53,473 --> 00:07:56,475
-That money is ours!
-It is not.
55
00:07:56,726 --> 00:08:00,437
It doesn't matter anymore.
He is gone.
56
00:08:01,105 --> 00:08:03,565
We have his music.
57
00:08:06,235 --> 00:08:08,361
Destroy this letter.
58
00:08:09,155 --> 00:08:11,740
It would only show
his disordered life to the world.
59
00:08:11,949 --> 00:08:14,201
It's his dying wish.
60
00:08:14,577 --> 00:08:16,119
We owe him at least that.
61
00:08:16,329 --> 00:08:18,538
You have no authority in this matter.
62
00:08:18,748 --> 00:08:21,291
I have his authority.
63
00:08:22,418 --> 00:08:24,794
Still the faithful dog, huh?
64
00:08:25,004 --> 00:08:26,671
He was my friend.
65
00:08:26,881 --> 00:08:31,009
-What friend would be so cruel?
-What brother so uncaring?
66
00:08:31,177 --> 00:08:34,012
You know nothing of my brother!
67
00:08:53,074 --> 00:08:55,075
Take me to Karlsbad.
68
00:09:04,544 --> 00:09:08,838
"My angel, my all, my other self.
69
00:09:09,549 --> 00:09:13,718
Just a few words today,and that in pencil. Yours.
70
00:09:16,847 --> 00:09:21,851
Only tomorrow will I know where I amto stay. A worthless waste of time.
71
00:09:23,020 --> 00:09:25,105
Why this deep sorrow?
72
00:09:25,606 --> 00:09:30,110
If we could be united, wewould feel this pain no longer."
73
00:09:37,451 --> 00:09:38,827
Good afternoon, sir.
74
00:09:39,036 --> 00:09:41,663
-Good afternoon, Frau...?
-Streicher.
75
00:09:41,872 --> 00:09:43,498
Herr Schindler.
76
00:09:43,708 --> 00:09:45,750
Let me find your reservation.
77
00:09:46,002 --> 00:09:48,086
I'm afraid I don't
have a reservation.
78
00:09:48,296 --> 00:09:53,258
No matter. We have always room
for a gentleman such as yourself.
79
00:09:53,509 --> 00:09:56,469
Is this the address of this hotel?
80
00:09:59,098 --> 00:10:00,557
One moment.
81
00:10:01,350 --> 00:10:03,059
Yeah, of course.
82
00:10:03,436 --> 00:10:06,396
Do you know the name
Ludwig van Beethoven?
83
00:10:06,647 --> 00:10:08,982
-The composer?
-Yes.
84
00:10:09,400 --> 00:10:10,984
I knew him.
85
00:10:11,485 --> 00:10:13,695
Did he ever stay here?
86
00:10:14,405 --> 00:10:17,073
-Are you a policeman?
-No. No, no, no.
87
00:10:17,325 --> 00:10:19,367
Then I will not
answer your questions.
88
00:10:19,577 --> 00:10:22,912
Please. I'm trying
to conclude his affairs.
89
00:10:23,122 --> 00:10:24,914
Van Beethoven is dead.
90
00:10:26,042 --> 00:10:27,083
Alas, yes.
91
00:10:27,501 --> 00:10:29,919
Best thing for him.
He was a terrible man.
92
00:10:30,880 --> 00:10:32,672
Then he stayed here?
93
00:10:32,923 --> 00:10:35,842
A long time ago,
too long to remember.
94
00:10:36,052 --> 00:10:38,762
I can remember only the damage.
95
00:10:38,971 --> 00:10:40,221
The damage?
96
00:10:40,431 --> 00:10:43,141
I was never paid for the damage.
97
00:10:43,351 --> 00:10:46,394
He smashed it all up. Everything.
98
00:10:46,604 --> 00:10:49,189
There was a chair, three florins.
99
00:10:49,398 --> 00:10:52,901
Window, five.
I had to paint everything.
100
00:10:53,152 --> 00:10:54,569
Frau Streicher...
101
00:10:54,779 --> 00:10:56,655
...would this be sufficient?
102
00:11:08,501 --> 00:11:10,251
There was a woman.
103
00:11:11,921 --> 00:11:16,675
We had been expectingHerr van Beethoven for days.
104
00:11:16,926 --> 00:11:19,386
She came instead.
105
00:11:20,304 --> 00:11:23,556
She said he was to join her.
106
00:11:23,974 --> 00:11:27,352
She registered in his room.
107
00:11:27,561 --> 00:11:29,187
Under what name?
108
00:11:30,356 --> 00:11:31,898
Illegible.
109
00:11:33,984 --> 00:11:38,154
Then there was thisterrible storm, a deluge.
110
00:11:38,406 --> 00:11:41,074
The woman hid in her room...
111
00:11:41,492 --> 00:11:42,742
...waiting...
112
00:11:43,786 --> 00:11:47,330
...ashamed to showher face, I'd say.
113
00:11:48,582 --> 00:11:52,544
And then the letter arrived.
114
00:12:02,012 --> 00:12:04,139
You opened the letter.
115
00:12:04,306 --> 00:12:07,392
I had to. How elsewould I know who it was for?
116
00:12:07,601 --> 00:12:10,687
I only read his signature.
117
00:12:13,023 --> 00:12:17,360
"My angel, my all, my other self.
118
00:12:17,653 --> 00:12:19,237
Just a few words...
119
00:12:19,530 --> 00:12:22,907
...and that in pencil...."
120
00:12:23,159 --> 00:12:26,536
I sent it to her room at once.
121
00:12:59,779 --> 00:13:02,614
She can't haveliked what she read.
122
00:13:03,449 --> 00:13:07,202
She left at once, right away.
123
00:13:07,495 --> 00:13:10,538
Left without a word to anybody.
124
00:13:11,749 --> 00:13:15,960
And then, of course,
Herr van Beethoven arrives.
125
00:13:16,462 --> 00:13:19,881
When he found she
was gone, he went mad.
126
00:13:20,090 --> 00:13:21,883
He was like a madman.
127
00:13:37,483 --> 00:13:40,777
Threw a chair out of the window.
128
00:13:41,028 --> 00:13:44,739
I called the police.I was frightened of him.
129
00:13:51,413 --> 00:13:53,289
Herr van Beethoven!
130
00:13:54,208 --> 00:13:55,583
Open up!
131
00:14:28,617 --> 00:14:32,495
Aye, here is her signature.
132
00:14:34,373 --> 00:14:36,875
Is that a "J" or a "G"?
133
00:14:38,335 --> 00:14:41,254
It looks more like an "A" to me.
134
00:14:43,090 --> 00:14:46,676
She was haughty, like a countess.
135
00:14:47,553 --> 00:14:48,887
What did she look like?
136
00:14:52,016 --> 00:14:54,017
Never got a proper look at her.
137
00:14:54,268 --> 00:14:57,520
I don't think shewanted to be recognized.
138
00:15:06,780 --> 00:15:08,364
Herr Schindler.
139
00:15:10,743 --> 00:15:12,327
Lock the door.
140
00:15:13,829 --> 00:15:16,706
-But countess--
-Lock the door.
141
00:15:21,337 --> 00:15:23,171
We must not be disturbed.
142
00:15:24,632 --> 00:15:27,759
Not everything
they say about me is true.
143
00:15:31,388 --> 00:15:35,683
Holz was here with
the other one, the weasel.
144
00:15:35,893 --> 00:15:36,893
Johann.
145
00:15:37,102 --> 00:15:39,604
How could Luigi
have such a vile brother?
146
00:15:39,813 --> 00:15:42,148
I hope they were in good health.
147
00:15:44,026 --> 00:15:47,779
They say you have
stolen Luigi's money.
148
00:15:48,155 --> 00:15:50,490
They seemed to think
you would come here.
149
00:15:50,783 --> 00:15:54,243
Why? I told them nothing.
150
00:15:54,745 --> 00:15:58,957
The price for my silence
is that you must tell me everything.
151
00:16:00,042 --> 00:16:02,377
I'm afraid that's impossible.
152
00:16:02,586 --> 00:16:04,545
It falls upon me to interrogate you.
153
00:16:04,755 --> 00:16:07,173
And why should I submit to that?
154
00:16:09,301 --> 00:16:12,345
-That is what he wanted.
-Who?
155
00:16:13,430 --> 00:16:14,722
The maestro.
156
00:16:18,727 --> 00:16:22,188
What I shall tell you
will never leave this room.
157
00:16:22,481 --> 00:16:25,525
On my word of honour, contessa.
158
00:16:30,364 --> 00:16:32,824
There is substance to the rumours.
159
00:16:35,953 --> 00:16:38,454
I was the great love of Luigi's life.
160
00:16:58,142 --> 00:17:01,811
I first heard the name Beethovenwhen I was 17.
161
00:17:02,104 --> 00:17:05,398
I had heard thathis music aroused such passion...
162
00:17:05,607 --> 00:17:07,650
...as to be dangerous.
163
00:17:07,860 --> 00:17:11,821
Some thought it obsceneand unsuitable for the young.
164
00:17:36,430 --> 00:17:40,016
I wrote to my cousins,Therese and Josephine.
165
00:17:40,225 --> 00:17:41,809
They lived in Vienna...
166
00:17:42,061 --> 00:17:45,188
...the great musiccapital of the world.
167
00:17:46,315 --> 00:17:48,316
Surely they would know more.
168
00:17:48,942 --> 00:17:50,860
Indeed, they did.
169
00:17:51,070 --> 00:17:53,738
They knew him intimately.
170
00:17:53,989 --> 00:17:57,075
More intimately thanthey admitted at the time.
171
00:18:43,872 --> 00:18:46,082
Most nights, I dreamt of him...
172
00:18:46,583 --> 00:18:49,836
...and then Fatherwas posted to Vienna.
173
00:18:51,964 --> 00:18:54,549
We were invited toPrince Lichnowsky's palace...
174
00:18:54,716 --> 00:18:56,134
...for a musical evening.
175
00:18:56,343 --> 00:18:58,010
Beethoven was going to be there.
176
00:19:02,224 --> 00:19:06,978
I knew he must be so noble,so refined in feeling, so cultured.
177
00:19:07,187 --> 00:19:11,732
I could hardly wait.I was going to hear him play.
178
00:20:44,743 --> 00:20:49,372
That music affected melike none I had ever heard before.
179
00:20:49,581 --> 00:20:51,624
And as for Beethoven...
180
00:20:53,085 --> 00:20:57,255
...I was soon overcome.I feared I might faint.
181
00:21:05,264 --> 00:21:06,264
Hello.
182
00:21:08,100 --> 00:21:09,767
I didn't see you.
183
00:21:11,311 --> 00:21:13,104
I have to go back.
184
00:21:14,022 --> 00:21:17,441
You are leaving me
to listen to that ass...
185
00:21:17,651 --> 00:21:21,445
...who plays like a kitchen maid,
all clipped and staccato?
186
00:21:22,155 --> 00:21:24,156
This music is beautiful.
187
00:21:24,825 --> 00:21:27,952
I was told that
the Viennese had superior taste.
188
00:21:28,203 --> 00:21:30,413
Clearly, in your case,
it is not true.
189
00:21:31,540 --> 00:21:34,166
You must be Julia Guicciardi.
190
00:21:34,668 --> 00:21:37,962
I hear there's quite
a contest for your charms.
191
00:21:38,171 --> 00:21:42,300
Sir, you are rude
and offensive. I am leaving.
192
00:21:43,719 --> 00:21:46,178
-Do you play the piano?
-What?
193
00:21:46,972 --> 00:21:49,181
I intend to be your teacher.
194
00:21:49,391 --> 00:21:53,144
I shall call for you tomorrow at 10.
195
00:21:54,855 --> 00:21:57,315
You shall be
barred from the house.
196
00:22:04,698 --> 00:22:06,490
I could not believe the outrage.
197
00:22:06,742 --> 00:22:11,078
This ugly man, surely a servant,had called at the front door.
198
00:22:17,294 --> 00:22:19,211
I have an appointment.
199
00:22:20,547 --> 00:22:22,340
She has a piano.
200
00:22:25,427 --> 00:22:27,053
Julia.
201
00:22:27,304 --> 00:22:31,349
A gentleman is here to see you.
He says he is your new music teacher.
202
00:22:31,558 --> 00:22:34,477
There's been a mistake.
This man is a common oaf.
203
00:22:34,686 --> 00:22:38,522
He accosted me last night.
Send him away at once.
204
00:22:39,066 --> 00:22:42,526
I will not! It would be a shame
on our household.
205
00:22:45,405 --> 00:22:49,784
Sir? Sir? Sir?
206
00:22:54,498 --> 00:22:57,792
May I present Ludwig van Beethoven.
207
00:23:22,484 --> 00:23:24,735
So you must attend my next recital.
208
00:23:24,945 --> 00:23:26,612
I heard you last week.
209
00:23:26,822 --> 00:23:28,239
I remember.
210
00:23:28,907 --> 00:23:30,741
The music was beautiful.
211
00:23:31,243 --> 00:23:33,077
Surely not that bad.
212
00:23:33,286 --> 00:23:36,372
I found the playing exquisite.
213
00:23:36,832 --> 00:23:40,292
It's that damn Beethoven
I can't stand.
214
00:23:40,502 --> 00:23:43,712
People only claim to admire
his stuff so as not to seem--
215
00:23:43,922 --> 00:23:48,884
My dear husband, don't confirm
your stupidity in front of the guests.
216
00:23:51,012 --> 00:23:52,513
Julia.
217
00:23:53,014 --> 00:23:55,141
We all speak frankly here.
218
00:23:56,435 --> 00:23:57,852
Tell us your opinion.
219
00:23:58,353 --> 00:24:00,563
Heavens, no.
I was not looking for flattery.
220
00:24:03,108 --> 00:24:08,237
It was too clipped and staccato.
There was not enough singing tone.
221
00:24:08,572 --> 00:24:13,075
Julia, as you can see, is being
taught by the maestro himself.
222
00:24:14,619 --> 00:24:17,288
-What?
-He comes every day to the house.
223
00:24:17,539 --> 00:24:18,914
Every day?
224
00:24:19,749 --> 00:24:21,625
Is that wise?
225
00:24:22,085 --> 00:24:23,919
Why do you say that?
226
00:24:25,046 --> 00:24:26,422
He's a harsh teacher.
227
00:24:27,466 --> 00:24:30,134
He's a scoundrel and a Republican.
228
00:24:30,343 --> 00:24:32,511
It is said that he's
a follower of Napoleon.
229
00:24:32,721 --> 00:24:35,806
He'd have us all in
the arms of Madame la Guillotine.
230
00:24:36,057 --> 00:24:37,683
He travels in polite society...
231
00:24:37,934 --> 00:24:41,479
...on his reputation as a virtuoso,
but flies into a fit...
232
00:24:41,730 --> 00:24:46,192
...if anyone even dares suggest
he sit at the keyboard.
233
00:24:46,443 --> 00:24:48,527
Why would he no longer play?
234
00:24:49,446 --> 00:24:52,656
Beethoven is a strange
and obstinate man.
235
00:24:52,866 --> 00:24:55,701
He says it makes him
feel like a servant...
236
00:24:55,911 --> 00:24:57,870
...and he serves no masters.
237
00:24:58,205 --> 00:25:00,831
But he takes the money.
238
00:25:35,617 --> 00:25:39,495
You think because l did not
stop you, that l am not listening.
239
00:25:41,790 --> 00:25:44,625
A mistake is nothing.
240
00:25:45,752 --> 00:25:48,212
But the fact that you
thump out the notes...
241
00:25:48,421 --> 00:25:52,132
...without the least sensitivity
to their meaning is unforgivable.
242
00:25:53,009 --> 00:25:57,137
And your lack
of passion is unforgivable.
243
00:25:59,516 --> 00:26:01,433
I shall have to beat you.
244
00:26:27,043 --> 00:26:29,044
I am writing a new symphony.
245
00:26:29,296 --> 00:26:31,755
It will cause a scandal
because of its subject.
246
00:26:32,007 --> 00:26:34,633
-Tell me.
-Here, take my arm.
247
00:26:39,556 --> 00:26:40,723
Luigi!
248
00:26:40,974 --> 00:26:43,058
They should make way for us,
not us for them.
249
00:26:43,268 --> 00:26:45,978
Their days are over.
Your world is finished!
250
00:26:46,146 --> 00:26:47,521
Oh, shut up!
251
00:26:48,857 --> 00:26:51,817
When I was boy, they would've
had you arrested for less.
252
00:26:52,027 --> 00:26:55,362
But now they are scared of
what is happening in France.
253
00:26:55,572 --> 00:26:57,323
You know why wigs
went out of fashion?
254
00:26:57,490 --> 00:26:58,490
Why?
255
00:26:58,658 --> 00:27:00,993
Because too many ended up
in the bottom of baskets.
256
00:27:01,202 --> 00:27:03,078
But I am a countess too, Luigi.
257
00:27:03,288 --> 00:27:04,663
They are scared.
258
00:27:04,914 --> 00:27:06,999
Scared of Napoleon.
259
00:27:07,292 --> 00:27:10,753
And that is why Napoleon
is the subject of my symphony.
260
00:27:48,124 --> 00:27:53,295
Julia, I have here
a proposal of marriage...
261
00:27:54,005 --> 00:27:55,798
...from a composer.
262
00:27:58,259 --> 00:27:59,968
Count Gallenburg.
263
00:28:01,221 --> 00:28:04,098
You were thinking of Beethoven?
Julia...
264
00:28:04,265 --> 00:28:06,642
...the gossip is everywhere.
265
00:28:08,395 --> 00:28:10,229
He also has proposed.
266
00:28:10,438 --> 00:28:12,481
Then there is no contest.
267
00:28:13,066 --> 00:28:16,026
-You love Beethoven?
-Yes.
268
00:28:18,321 --> 00:28:20,406
I cannot give my consent.
269
00:28:22,325 --> 00:28:24,201
We are not wealthy, Julia.
270
00:28:24,411 --> 00:28:27,913
He is a man without rank,
fortune or permanent engagement.
271
00:28:28,164 --> 00:28:30,624
His character and temperament
are so peculiar...
272
00:28:30,792 --> 00:28:33,168
...I doubt any
would find happiness with him.
273
00:28:33,336 --> 00:28:35,421
-He's a genius.
-Perhaps.
274
00:28:36,339 --> 00:28:40,426
But in the last year, he has not
played nor published a single note.
275
00:28:40,844 --> 00:28:45,013
There are those who say there
is some infirmity that prevents him.
276
00:28:45,724 --> 00:28:48,350
Untrue gossip. Lies!
277
00:28:48,977 --> 00:28:50,644
Has he played for you?
278
00:28:51,980 --> 00:28:53,188
No.
279
00:28:54,274 --> 00:28:58,193
We made a bargain. If I couldprove Luigi could still play...
280
00:28:58,445 --> 00:29:00,654
...Father would give his consent.
281
00:29:11,291 --> 00:29:14,001
Obviously a fine countess.
282
00:29:15,211 --> 00:29:18,547
Dear brother, you are
going up in the world.
283
00:29:18,757 --> 00:29:21,091
Hand it over, you ignoramus.
284
00:29:21,801 --> 00:29:25,679
As your secretary, it
is my solemn duty to read this.
285
00:29:29,726 --> 00:29:32,352
"Beloved Luigi: My fatherhas taken delivery...
286
00:29:32,604 --> 00:29:36,106
...of a new pianofortefrom Broadwood in London.
287
00:29:36,357 --> 00:29:40,402
It is of the latest designand is the first of its kind in Vienna.
288
00:29:41,070 --> 00:29:45,532
Tomorrow morning, I will send awaythe servants, and we shall all be out.
289
00:29:45,742 --> 00:29:50,496
I have done this so that you mighttry this new invention undisturbed."
290
00:33:15,952 --> 00:33:17,661
Luigi.
291
00:33:26,421 --> 00:33:28,130
What is the meaning of this?
292
00:33:28,548 --> 00:33:30,674
-What kind of trick have you played?
-Stop it.
293
00:33:30,883 --> 00:33:32,676
Herr Beethoven,
I beg you, calm down.
294
00:33:32,885 --> 00:33:34,177
Now I see.
295
00:33:34,762 --> 00:33:36,263
I see perfectly.
296
00:33:36,514 --> 00:33:38,181
A little test!
297
00:33:38,391 --> 00:33:40,434
Luigi, wait!
298
00:33:41,144 --> 00:33:42,728
It is terrible!
299
00:33:42,979 --> 00:33:46,690
Terrible to rob me in this way
of my most treasured feelings!
300
00:33:47,942 --> 00:33:51,028
Luigi, Father can go to hell!
I'll be your wife!
301
00:33:51,195 --> 00:33:54,114
Julia, it's no use.
He can't hear you.
302
00:33:54,323 --> 00:33:56,283
He's deaf!
303
00:34:02,373 --> 00:34:05,667
A month later,
I married Count Gallenburg.
304
00:34:07,003 --> 00:34:09,421
And you never
heard from him again.
305
00:34:09,714 --> 00:34:11,298
He wrote to me.
306
00:34:14,552 --> 00:34:17,345
It was after the war.
There had been some...
307
00:34:17,805 --> 00:34:19,639
...unpleasantness.
308
00:34:21,350 --> 00:34:22,976
It was a bad time.
309
00:34:32,487 --> 00:34:37,657
They who think me hostile,obstinate or misanthropic...
310
00:34:38,284 --> 00:34:40,911
...how unjust they are to me.
311
00:34:41,370 --> 00:34:45,082
For they do not knowthe secret reason I appear that way.
312
00:34:46,000 --> 00:34:50,087
It is not possible forme to say, "Speak louder."
313
00:34:50,379 --> 00:34:53,215
"Shout. I am deaf."
314
00:34:54,133 --> 00:34:57,511
How can I live ifmy enemies, who are many...
315
00:34:57,762 --> 00:35:00,097
...believe I no longerpossess the one sense...
316
00:35:00,348 --> 00:35:05,310
...that should be perfect toa higher degree in me than in others?
317
00:35:14,904 --> 00:35:16,446
Not so fast.
318
00:35:17,073 --> 00:35:18,490
So, what will you do?
319
00:35:18,741 --> 00:35:22,452
See every shallow countess
Ludwig gave a dedication to?
320
00:35:22,662 --> 00:35:25,080
They are all liars
who want a piece of him now.
321
00:35:25,289 --> 00:35:28,291
I have the lady's signature.
322
00:35:28,501 --> 00:35:31,962
I shall study his correspondence
to find the hand that matches.
323
00:35:32,171 --> 00:35:34,548
It is illegible.
You are wasting your time.
324
00:35:34,757 --> 00:35:37,801
-No court will uphold this nonsense.
-Help me, then.
325
00:35:39,053 --> 00:35:42,848
Are you mad? Help you to cheat me?
326
00:35:43,099 --> 00:35:44,724
I will tell you this:
327
00:35:45,017 --> 00:35:47,853
There is no lady at
the end of your search.
328
00:35:48,104 --> 00:35:51,314
Ludwig was a woman-hater. Look at
how he behaved with Johanna.
329
00:35:51,524 --> 00:35:55,569
He had every right. Your brother
took a bride of low character.
330
00:35:55,820 --> 00:35:58,905
You are too much under
Ludwig's influence to see the truth.
331
00:36:00,116 --> 00:36:02,367
He wanted Caspar under his thumb...
332
00:36:02,702 --> 00:36:04,536
...running his errands.
333
00:36:04,787 --> 00:36:07,164
He hated Johannabecause she took him away.
334
00:36:19,510 --> 00:36:21,011
There she is.
335
00:36:23,347 --> 00:36:25,390
She is so beautiful.
336
00:36:27,226 --> 00:36:29,352
A marvellous creature.
337
00:36:29,604 --> 00:36:31,438
She will be mine.
338
00:36:32,231 --> 00:36:34,983
So you will betray me for that?
339
00:36:35,651 --> 00:36:38,111
Where is your book? Here.
340
00:36:41,908 --> 00:36:43,283
"Willingly."
341
00:36:43,743 --> 00:36:45,869
She can be bought.
All women can be bought.
342
00:36:46,078 --> 00:36:48,538
You are insulting the woman I love.
343
00:36:49,874 --> 00:36:52,292
At first, it will be all enticements.
344
00:36:52,543 --> 00:36:55,170
-Then, snap, the trap shuts.
-No.
345
00:36:55,338 --> 00:36:56,922
There's always a price to pay.
346
00:36:57,131 --> 00:37:00,217
I would never betray you
for one of those creatures.
347
00:37:11,229 --> 00:37:13,355
Brothers, l have some news,
wonderful news.
348
00:37:14,857 --> 00:37:16,733
She has finally consented.
349
00:37:16,943 --> 00:37:19,361
-You are to be wed?
-Yes!
350
00:37:19,695 --> 00:37:22,614
You explain to him. May I...
351
00:37:23,574 --> 00:37:25,450
...present my bride?
352
00:37:26,077 --> 00:37:28,161
Is this a joke?
353
00:37:29,622 --> 00:37:31,915
You cannot be serious.
354
00:37:33,668 --> 00:37:35,835
By all means, copulate with her.
355
00:37:36,003 --> 00:37:39,631
But marriage? What for?
356
00:37:39,799 --> 00:37:41,424
You will be a laughingstock.
357
00:37:41,676 --> 00:37:44,469
Every farmhand in the region
has enjoyed her for free.
358
00:37:44,720 --> 00:37:46,930
Why should you pay more?
359
00:37:56,274 --> 00:37:59,025
I know you cannot hear me,
and I don't care.
360
00:37:59,527 --> 00:38:02,362
What I have to say
is for Caspar, not you.
361
00:38:05,658 --> 00:38:07,575
I have had lovers...
362
00:38:08,452 --> 00:38:10,287
...but that is not a crime.
363
00:38:15,293 --> 00:38:17,502
Come, I told you it was impossible.
364
00:38:28,723 --> 00:38:33,018
I only want what is right.
365
00:38:34,103 --> 00:38:37,188
He was jealous of his brother.
366
00:38:38,524 --> 00:38:40,692
Why, she will destroy him.
367
00:38:41,110 --> 00:38:43,653
Jealous of his happiness.
368
00:39:01,756 --> 00:39:05,884
I'm Ludwig van Beethoven,
and I need your help.
369
00:39:24,195 --> 00:39:25,779
Break the door down.
370
00:40:04,860 --> 00:40:06,653
What are you playing at?
371
00:40:07,238 --> 00:40:08,947
Arrest that whore.
372
00:40:09,198 --> 00:40:11,950
-Don't touch her!
-Arrest that whore!
373
00:40:12,159 --> 00:40:13,743
That is slander.
374
00:40:16,497 --> 00:40:18,540
We were married yesterday.
375
00:40:26,215 --> 00:40:27,674
And she is with child.
376
00:40:30,094 --> 00:40:31,302
Now, leave!
377
00:40:32,805 --> 00:40:36,015
He behaved no better
when I married Therese.
378
00:40:36,225 --> 00:40:39,185
He wanted us both
at his beck and call.
379
00:40:39,645 --> 00:40:41,521
Give up the search.
380
00:40:41,730 --> 00:40:43,148
I cannot.
381
00:40:43,858 --> 00:40:45,608
I have my reasons.
382
00:40:45,818 --> 00:40:47,944
I will find this lady.
383
00:40:48,362 --> 00:40:52,323
And she will claim her legacy
with the full force of the law.
384
00:41:04,044 --> 00:41:05,920
"The journey was dreadful.
385
00:41:06,130 --> 00:41:09,632
The coach had to go andbreak down on such a terrible road...
386
00:41:09,884 --> 00:41:13,595
...and for no reason,just a country road.
387
00:41:15,139 --> 00:41:17,140
I have to see you.
388
00:41:17,558 --> 00:41:19,642
However much you love me...
389
00:41:19,935 --> 00:41:21,936
...I love you more.
390
00:41:22,229 --> 00:41:24,314
Never hide yourself from me."
391
00:41:36,702 --> 00:41:40,497
Excuse me, I'm looking
for the Countess Erdรถdy.
392
00:41:45,586 --> 00:41:49,047
I'm looking for
the Countess Erdรถdy.
393
00:42:05,606 --> 00:42:09,275
Schindler. You do not recognise me?
394
00:42:10,611 --> 00:42:13,029
Please sit. Join me for dinner.
395
00:42:18,869 --> 00:42:20,078
Countess--
396
00:42:20,287 --> 00:42:22,872
Anna Marie. These are
my people. I'm home now.
397
00:42:23,082 --> 00:42:26,167
I don't have to play the countess.
I'm free.
398
00:42:32,299 --> 00:42:33,883
Poor Louis.
399
00:42:34,593 --> 00:42:36,261
I miss him so much.
400
00:42:37,471 --> 00:42:39,472
His death has left a void.
401
00:42:39,682 --> 00:42:41,599
The way they treated him...
402
00:42:43,435 --> 00:42:45,144
...disgusted me.
403
00:42:46,689 --> 00:42:48,690
He was too good for them.
404
00:42:48,983 --> 00:42:53,403
His fire offended their small brains.
405
00:42:54,196 --> 00:42:55,780
But not you.
406
00:42:57,741 --> 00:42:59,951
I could match his temperament.
407
00:43:02,329 --> 00:43:04,289
You gave him rooms at your palace?
408
00:43:05,791 --> 00:43:08,501
I wanted him near me.
409
00:43:09,420 --> 00:43:10,920
Was he your lover?
410
00:44:27,206 --> 00:44:28,581
Horns!
411
00:44:32,836 --> 00:44:34,170
Clarinets!
412
00:45:22,177 --> 00:45:57,336
From the beginning.
413
00:46:02,301 --> 00:46:04,719
From the beginning!
414
00:46:47,262 --> 00:46:49,764
That was how I met Louis...
415
00:46:52,100 --> 00:46:55,812
...and how the worldlearned of his deafness.
416
00:47:00,526 --> 00:47:02,944
I was separated from my husband.
417
00:47:03,153 --> 00:47:08,282
I lived an independent lifein Vienna with my three children.
418
00:47:25,008 --> 00:47:27,301
I will arrange a housekeeper.
419
00:47:45,320 --> 00:47:46,696
Please.
420
00:47:56,164 --> 00:47:57,748
I had one.
421
00:48:00,252 --> 00:48:01,919
She cheated me.
422
00:48:11,763 --> 00:48:15,099
We had thought of Napoleonas a liberator...
423
00:48:15,309 --> 00:48:17,560
...a force for change.
424
00:48:18,061 --> 00:48:20,062
Now we saw the truth.
425
00:48:21,064 --> 00:48:24,233
Bonaparte haddeclared himself emperor...
426
00:48:24,484 --> 00:48:27,111
...and set out to conquer the world.
427
00:48:27,279 --> 00:48:31,115
He said he broughtfreedom from the tyranny of kings.
428
00:48:31,617 --> 00:48:35,912
But he was Saturn,gobbling up his children.
429
00:48:52,429 --> 00:48:55,056
His cannon fired night and day...
430
00:48:55,599 --> 00:48:57,600
...on the city of Vienna.
431
00:49:58,078 --> 00:50:23,269
Mimi!
432
00:51:05,312 --> 00:51:08,147
There is a strange gentleman
here to see you.
433
00:51:11,359 --> 00:51:13,569
I cannot receive anybody.
434
00:51:15,197 --> 00:51:17,156
I think he's deaf.
435
00:51:17,407 --> 00:51:19,408
He will not go away.
436
00:51:22,954 --> 00:51:24,955
The countess will see you now.
437
00:51:39,429 --> 00:51:41,013
Your son....
438
00:51:52,317 --> 00:51:54,777
We will speak in music.
439
00:52:16,299 --> 00:52:18,759
Napoleon was victorious.
440
00:52:19,427 --> 00:52:22,513
The whole of Europe was at his feet.
441
00:52:23,723 --> 00:52:27,268
He took a Hapsburg princessas his bride...
442
00:52:27,477 --> 00:52:30,271
...and set up courtat Schรถnbrunn Palace.
443
00:52:31,898 --> 00:52:36,485
He proved himself nodifferent than any aristocrat.
444
00:52:37,529 --> 00:52:39,822
Everybody was betrayed.
445
00:52:41,658 --> 00:52:44,201
This was the way of the modern world.
446
00:53:56,191 --> 00:53:58,651
The year Louis lived with us...
447
00:53:59,152 --> 00:54:01,570
...was the happiest of my life.
448
00:54:02,906 --> 00:54:04,698
And, I think, of his too.
449
00:54:28,056 --> 00:54:30,349
He opened his heart to me.
450
00:54:31,268 --> 00:54:35,980
He called me his father-confessor.He told me everything.
451
00:54:39,359 --> 00:54:42,027
You must have loved himvery, very much.
452
00:54:43,530 --> 00:54:45,364
With all my heart.
453
00:54:46,074 --> 00:54:47,408
And he, you?
454
00:54:56,710 --> 00:54:57,876
No.
455
00:54:59,296 --> 00:55:00,838
I don't think so, no.
456
00:55:01,047 --> 00:55:02,881
Then he was a fool.
457
00:55:06,303 --> 00:55:07,886
I like you better drunk.
458
00:55:09,180 --> 00:55:11,432
-It's good to talk about him.
-Yeah.
459
00:55:12,767 --> 00:55:15,185
Is this why you came all this way?
460
00:55:16,021 --> 00:55:17,688
No. No, not only.
461
00:55:18,773 --> 00:55:21,275
You said there was unfinished business.
462
00:55:21,484 --> 00:55:22,901
There is.
463
00:55:23,945 --> 00:55:26,238
But how can I help you, Anton?
464
00:55:30,285 --> 00:55:32,077
Perhaps it's nothing.
465
00:55:33,204 --> 00:55:37,291
But then perhaps it's the key to him.
466
00:55:40,086 --> 00:55:43,756
Perhaps they're right and
I should let it go, but I cannot.
467
00:55:44,049 --> 00:55:46,050
It's impossible for me.
468
00:55:46,468 --> 00:55:47,718
But why?
469
00:55:50,180 --> 00:55:52,473
It was that damned sonata...
470
00:55:54,768 --> 00:55:56,268
...the Kreutzer.
471
00:55:57,937 --> 00:56:01,273
At the time, I entertainedambitions of a musical career.
472
00:56:01,483 --> 00:56:04,026
I'd gone to Vienna to studyand was fortunate enough...
473
00:56:04,235 --> 00:56:06,570
...to be taken bySchuppanzigh as a pupil.
474
00:56:06,780 --> 00:56:09,865
He and George Bridgetower,the famous virtuoso from Africa...
475
00:56:10,075 --> 00:56:13,243
...were about to premierethis new Beethoven sonata...
476
00:56:13,453 --> 00:56:15,662
...at Count Razumovsky's that evening.
477
00:56:16,039 --> 00:56:19,416
And I was allowedto attend the rehearsal.
478
00:56:20,335 --> 00:56:24,880
It was there that the seedof a mystery was planted...
479
00:56:25,090 --> 00:56:28,175
...that haunts me to this day.
480
00:56:38,186 --> 00:56:39,269
Do you like it?
481
00:56:40,730 --> 00:56:42,564
I cannot hear them...
482
00:56:43,691 --> 00:56:46,151
...but I know they are
making a hash of it.
483
00:56:46,361 --> 00:56:47,986
What do you think?
484
00:56:51,282 --> 00:56:55,160
Music is a dreadful thing.
485
00:56:56,704 --> 00:56:58,205
What is it?
486
00:56:58,998 --> 00:57:02,084
I don't understand it. What does it do?
487
00:57:05,505 --> 00:57:09,508
-It exalts the soul.
-Utter nonsense.
488
00:57:09,717 --> 00:57:12,845
If you hear a marching band,
is your soul exalted? No, you march.
489
00:57:13,054 --> 00:57:17,808
If you hear a waltz, you dance. If you
hear a Mass, you take Communion.
490
00:57:18,309 --> 00:57:22,771
It is the power
of music to carry one...
491
00:57:22,981 --> 00:57:27,151
...directly into the mental state
of the composer.
492
00:57:27,902 --> 00:57:30,529
The listener has no choice.
493
00:57:30,738 --> 00:57:32,823
It is like hypnotism.
494
00:57:34,993 --> 00:57:36,368
So now...
495
00:57:37,704 --> 00:57:40,539
...what was in my mind
when I wrote this?
496
00:57:44,377 --> 00:57:48,464
A man is trying to reach his lover.
497
00:57:48,840 --> 00:57:51,216
His carriage has
broken down in the rain.
498
00:57:51,426 --> 00:57:53,677
The wheels are stuck in the mud.
499
00:57:55,930 --> 00:57:58,265
She will only wait so long.
500
00:58:02,562 --> 00:58:06,190
This is the sound of his agitation.
501
00:58:14,699 --> 00:58:17,034
"This is how it is"...
502
00:58:18,077 --> 00:58:20,162
...the music is saying.
503
00:58:22,415 --> 00:58:24,791
"Not how you are used to being...
504
00:58:25,001 --> 00:58:27,461
...not how you are used to thinking.
505
00:58:29,631 --> 00:58:31,632
But like this."
506
00:58:34,219 --> 00:58:37,888
Who was the woman?He never told me.
507
00:58:38,181 --> 00:58:40,599
I knew better than to ask.
508
00:58:43,478 --> 00:58:47,689
He made me see the worldin an entirely new light.
509
00:58:49,359 --> 00:58:53,654
I abandoned my petty ambitions.I fetched and carried for him.
510
00:58:53,863 --> 00:58:58,116
I wrote his letters andsmoothed over his domestic disputes.
511
00:58:59,160 --> 00:59:01,870
I became his secretary.
512
00:59:08,211 --> 00:59:11,463
The hag has sold it
in the market for a souvenir.
513
00:59:13,424 --> 00:59:15,217
It's lost.
514
00:59:16,511 --> 00:59:18,136
Gone forever.
515
00:59:18,638 --> 00:59:19,805
Here.
516
00:59:25,103 --> 00:59:26,395
Maybe not.
517
00:59:28,106 --> 00:59:31,650
Ludwig was convinced he'd leftthe sketch for his new symphony...
518
00:59:31,818 --> 00:59:33,777
...in the safekeeping of his brother.
519
00:59:34,028 --> 00:59:35,904
-My God.
-Uncle!
520
00:59:36,155 --> 00:59:38,407
The brothers had barelyspoken for eight years.
521
00:59:38,616 --> 00:59:40,117
This is Herr Schindler.
522
00:59:40,660 --> 00:59:43,287
This is my brother, Caspar...
523
00:59:44,080 --> 00:59:47,416
...and my nephew, young Karl.
524
00:59:47,667 --> 00:59:51,712
Had I reaIized this,I would've stopped him.
525
00:59:53,256 --> 00:59:55,048
It is good to see you.
526
01:00:05,351 --> 01:00:08,687
I need the papers I entrusted to you.
527
01:00:18,573 --> 01:00:20,449
They were all returned to you.
528
01:00:36,633 --> 01:00:41,345
I said your papers are not here.
529
01:00:52,982 --> 01:00:54,900
You. Where are my notes?
530
01:00:55,151 --> 01:00:58,236
I'd rather he not cause
a scene in front of the boy.
531
01:00:58,404 --> 01:01:01,073
-What did the whore say?
-Get out of my house!
532
01:01:01,783 --> 01:01:03,408
You've thrown away my music...
533
01:01:03,618 --> 01:01:07,829
...you and this foul slut you call a wife!
534
01:01:17,840 --> 01:01:19,633
You have betrayed me!
535
01:01:20,510 --> 01:01:22,886
-Maestro, please!
-Stop it! Stop it!
536
01:01:24,639 --> 01:01:26,181
He's sick!
537
01:01:30,645 --> 01:01:33,689
Leave! Never return to this house!
538
01:01:35,233 --> 01:01:37,025
He has consumption.
539
01:01:55,002 --> 01:01:57,504
Caspar died before the year was out...
540
01:01:57,714 --> 01:02:00,173
...but there was no relief in his death.
541
01:02:00,591 --> 01:02:05,178
Rather, it sent Ludwig on a path of actionthat would lead to his destruction.
542
01:02:06,222 --> 01:02:07,472
That man....
543
01:02:08,349 --> 01:02:10,392
He rooms with her.
544
01:02:11,310 --> 01:02:14,980
My brother's bed is not yet cold...
545
01:02:16,107 --> 01:02:17,899
...and he is climbing in.
546
01:02:28,411 --> 01:02:31,455
If he says nasty things
about me, don't listen.
547
01:02:31,706 --> 01:02:33,790
None of it is true. Promise?
548
01:02:34,000 --> 01:02:35,250
I promise.
549
01:02:35,460 --> 01:02:38,128
I will come and see you every day.
550
01:02:39,172 --> 01:02:40,422
Come in.
551
01:02:43,426 --> 01:02:45,010
Is this the lad?
552
01:02:48,556 --> 01:02:49,806
Yes.
553
01:02:51,976 --> 01:02:53,602
"By order of the Landrechte...
554
01:02:53,811 --> 01:02:58,398
...Ludwig van Beethoven is the
legal guardian of his nephew, Karl...
555
01:02:58,608 --> 01:03:03,153
...owing to the low moral character of
his mother, Johanna van Beethoven.
556
01:03:03,905 --> 01:03:06,865
Rights of visitation for the motherwill be at the discretion...
557
01:03:07,033 --> 01:03:09,618
...and convenience of the legal guardian."
558
01:03:48,908 --> 01:03:50,700
Too watery.
559
01:03:53,246 --> 01:03:54,454
Write.
560
01:04:09,428 --> 01:04:12,597
Then we shall have to
find someone who can cook.
561
01:04:16,936 --> 01:04:19,354
She has a swinish face anyway.
562
01:04:24,026 --> 01:04:26,778
-Were you taught music?
-Yes.
563
01:04:28,906 --> 01:04:30,740
I have a gift for you.
564
01:04:38,666 --> 01:04:39,708
Come.
565
01:04:48,551 --> 01:04:51,386
-Can you read?
-Yes.
566
01:05:14,076 --> 01:05:15,452
Here.
567
01:05:16,495 --> 01:05:18,079
Let me show you.
568
01:05:31,510 --> 01:05:33,345
You shall be a musician.
569
01:05:34,805 --> 01:05:36,848
I want to be a soldier.
570
01:05:37,099 --> 01:05:38,350
A composer?
571
01:05:38,559 --> 01:05:40,810
No, a soldier.
572
01:05:48,402 --> 01:05:51,446
I gave my first concert
when I was your age.
573
01:05:53,199 --> 01:05:55,200
And l was terrible.
574
01:05:56,452 --> 01:05:58,495
Your grandfather thought that he was...
575
01:05:58,704 --> 01:06:02,707
...going to make a fortune
out of me as a child prodigy...
576
01:06:03,960 --> 01:06:06,252
...like Mozart's old man.
577
01:06:13,302 --> 01:06:15,261
But I was pigheaded.
578
01:06:15,471 --> 01:06:20,433
I wouldn't play that tinkly,pretty stuff that was in vogue then.
579
01:06:21,018 --> 01:06:23,311
But the keyboards of the daywere not up to it.
580
01:06:23,521 --> 01:06:26,940
The first time I playeda chord, I broke four strings.
581
01:06:27,108 --> 01:06:29,192
Here, Beethoven.
582
01:06:30,236 --> 01:06:32,445
The boy is hardly a Mozart, is he?
583
01:06:35,408 --> 01:06:37,075
I was 12...
584
01:06:37,410 --> 01:06:40,245
...but Father told them I was 9.
585
01:07:31,297 --> 01:07:33,840
Mother died of consumption...
586
01:07:34,717 --> 01:07:37,886
...and l became
the head of the family.
587
01:07:42,767 --> 01:07:44,267
Your papa...
588
01:07:45,061 --> 01:07:46,978
...I loved most of all.
589
01:07:50,316 --> 01:07:51,983
As l love you...
590
01:07:52,985 --> 01:07:54,694
...my dear Karl.
591
01:08:18,344 --> 01:08:22,847
His eyes shone with joywhen he looked at the boy.
592
01:08:23,349 --> 01:08:28,686
All the love in his rich and deep natureseemed to concentrate on this boy.
593
01:08:29,480 --> 01:08:32,023
There was no more tender father.
594
01:08:46,205 --> 01:08:48,289
You should hear him play.
595
01:08:49,792 --> 01:08:52,669
He is going to be a great virtuoso.
596
01:08:58,509 --> 01:09:00,176
You spoil him.
597
01:09:06,642 --> 01:09:08,977
Schindler tells me you've written nothing.
598
01:09:09,186 --> 01:09:11,020
Well, I have no time.
599
01:09:12,773 --> 01:09:14,357
And besides...
600
01:09:15,359 --> 01:09:18,570
...all the servants that Schindler
sends are scoundrels.
601
01:09:18,779 --> 01:09:19,988
You're impossible.
602
01:09:22,449 --> 01:09:23,741
Perhaps.
603
01:09:25,661 --> 01:09:26,911
You and I....
604
01:09:30,457 --> 01:09:32,083
Could Karl...
605
01:09:33,836 --> 01:09:36,462
...not replace the son that you lost?
606
01:09:54,481 --> 01:09:56,900
I know what it is to lose a son.
607
01:10:08,037 --> 01:10:10,455
I know the sorrow Johanna feels.
608
01:10:11,373 --> 01:10:12,999
She has no right to him!
609
01:10:13,209 --> 01:10:17,754
She is his mother!
610
01:10:23,469 --> 01:10:25,261
What new insanity is this?
611
01:10:25,512 --> 01:10:28,848
It has come to our attention
that you've been bribing servants...
612
01:10:29,099 --> 01:10:31,768
...in order to have
access to the boy in secret.
613
01:10:31,936 --> 01:10:34,062
While you know Herr Beethoven
would not allow--
614
01:10:34,271 --> 01:10:36,731
You are talking about my son.
615
01:10:37,316 --> 01:10:40,068
My son who I have not seen for a year.
616
01:10:40,694 --> 01:10:42,612
My son who's been taught to hate me.
617
01:10:42,821 --> 01:10:46,282
-The decree of the court states--
-I know what it says.
618
01:10:49,036 --> 01:10:50,912
Can you look me
in the eye and tell me...
619
01:10:51,080 --> 01:10:53,665
...that a mother has no right
to see her son?
620
01:10:56,543 --> 01:10:58,211
I will fight this.
621
01:10:58,712 --> 01:11:00,296
You will lose.
622
01:11:00,798 --> 01:11:03,007
He has many enemies.
623
01:11:05,511 --> 01:11:07,387
The filth was bad enough.
624
01:11:08,013 --> 01:11:09,639
That man is mad.
625
01:11:09,848 --> 01:11:13,893
He cannot hear a thing.
He's always shouting and yelling.
626
01:11:14,103 --> 01:11:17,438
The landlords would chuck
him out from his carrying on.
627
01:11:17,648 --> 01:11:21,359
The boy is just as bad.
His uncle encouraged him.
628
01:11:21,819 --> 01:11:25,989
I overheard them discussing how
they were going to beat me, so I left.
629
01:11:26,198 --> 01:11:28,449
Was the boy kept clean?
630
01:11:28,742 --> 01:11:32,620
He'd go a month without fresh underwear.
631
01:11:32,913 --> 01:11:36,416
That man cannot look
after himself, let alone a child.
632
01:11:36,625 --> 01:11:39,544
I would now like to
call Karl van Beethoven.
633
01:11:53,767 --> 01:11:56,686
-Good afternoon, Karl.
-Good afternoon.
634
01:11:56,895 --> 01:11:58,646
How does your uncle treat you?
635
01:11:59,398 --> 01:12:00,398
Well.
636
01:12:00,607 --> 01:12:03,484
-He has a hot temper, does he not?
-Yes.
637
01:12:03,694 --> 01:12:06,237
-Do you fear his temper?
-No.
638
01:12:07,197 --> 01:12:08,948
Did he ever punish you?
639
01:12:09,158 --> 01:12:11,951
-Only when I deserved it.
-Karl...
640
01:12:12,328 --> 01:12:14,579
...who would you prefer to live with?
641
01:12:15,456 --> 01:12:18,291
Your uncle or your mother?
642
01:12:19,626 --> 01:12:22,253
Do you want to stay with your uncle?
643
01:12:22,880 --> 01:12:25,048
-Yes.
-Speak up.
644
01:12:25,424 --> 01:12:26,424
Yes.
645
01:12:26,675 --> 01:12:28,134
You don't sound certain.
646
01:12:28,344 --> 01:12:32,180
It would be better if
Uncle had someone to be with him...
647
01:12:32,681 --> 01:12:36,267
...because he is hard-of-hearing
and can't talk to me.
648
01:12:36,477 --> 01:12:39,145
In fact, he is stone-deaf.
649
01:12:41,899 --> 01:12:43,608
Karl...
650
01:12:44,610 --> 01:12:47,070
...do you love your mother?
651
01:12:51,492 --> 01:12:54,994
-Yes.
-Do you miss her?
652
01:12:55,621 --> 01:12:56,871
Yes.
653
01:12:57,664 --> 01:13:00,541
Then would you not prefer
to live with her?
654
01:13:05,589 --> 01:13:07,507
Uncle needs me.
655
01:13:13,347 --> 01:13:16,265
What I would prefer...
656
01:13:16,517 --> 01:13:20,144
...is that we might all live together.
657
01:13:22,606 --> 01:13:24,399
This way, gentlemen, please.
658
01:13:30,948 --> 01:13:35,451
Herr Beethoven, our
most accomplished composer.
659
01:13:36,161 --> 01:13:37,954
It is an honour.
660
01:13:40,749 --> 01:13:42,750
Chancellor Metternich.
661
01:13:43,001 --> 01:13:45,878
Due to his infirmity,
Herr Beethoven has requested...
662
01:13:46,088 --> 01:13:47,755
...that I speak for him.
663
01:13:48,006 --> 01:13:49,424
As you wish.
664
01:13:49,800 --> 01:13:52,343
His case in the magistracy
is not going well.
665
01:13:53,470 --> 01:13:56,722
Frau Beethoven has bribed
witnesses to testify--
666
01:13:56,932 --> 01:14:01,102
I need your help.
My young nephew, Karl...
667
01:14:01,895 --> 01:14:05,523
...is being corrupted by
this woman's poisonous character.
668
01:14:05,774 --> 01:14:09,652
Why should I help you, Beethoven?
669
01:14:31,300 --> 01:14:35,720
"Metternich is a worse
tyrant than Napoleon."
670
01:14:35,971 --> 01:14:40,308
That was recorded
last Tuesday at the Swann Tavern.
671
01:14:42,769 --> 01:14:46,772
"Metternich should be
forced to eat my shit."
672
01:14:47,483 --> 01:14:49,942
And so on and so forth.
673
01:14:50,986 --> 01:14:52,403
Herr Beethoven...
674
01:14:52,571 --> 01:14:56,282
...there are many forces in
Austria that foment revolt.
675
01:14:56,533 --> 01:14:59,368
I'd like a lively discussion
as much as the next man...
676
01:14:59,578 --> 01:15:03,456
...but I fear that these days
we cannot allow quite so much--
677
01:15:03,707 --> 01:15:05,333
How can I put it?
678
01:15:06,126 --> 01:15:08,044
--enthusiasm.
679
01:15:08,295 --> 01:15:10,755
Perhaps it would be
better if our great artists...
680
01:15:10,923 --> 01:15:13,174
-Excuse me.
-...were a little more circumspect.
681
01:15:13,383 --> 01:15:17,470
Herr Beethoven proposes that he write
a grand oratorio praising all Austria...
682
01:15:17,679 --> 01:15:21,557
...and your magnificent diplomacy
at the Congress of Vienna...
683
01:15:21,767 --> 01:15:24,936
...that has secured
the peace for all of Europe.
684
01:15:28,565 --> 01:15:30,149
This court...
685
01:15:30,984 --> 01:15:34,320
...has seen fit to ordain...
686
01:15:35,030 --> 01:15:38,491
...that Johanna van Beethoven...
687
01:15:39,201 --> 01:15:42,662
...shall be excluded from--
688
01:15:43,664 --> 01:15:46,207
This court is corrupt.
689
01:15:53,757 --> 01:15:57,385
Now that the boy wasdelivered to Ludwig, body and soul...
690
01:15:57,928 --> 01:16:02,890
...the deaf genius began whatwas to be his most tragic endeavour:
691
01:16:03,183 --> 01:16:06,227
To make his ward a great virtuoso.
692
01:16:07,354 --> 01:16:10,815
For five long years this was his goal.
693
01:16:11,066 --> 01:16:13,776
And in those five years,Ludwig wrote nothing.
694
01:16:13,986 --> 01:16:16,112
Not the oratoriohe promised Metternich...
695
01:16:16,280 --> 01:16:19,156
...not the Mass he promisedthe London Philharmonic Society...
696
01:16:19,324 --> 01:16:22,285
...not the great symphonyhe spoke of endlessly.
697
01:16:23,203 --> 01:16:24,579
Nothing.
698
01:16:28,750 --> 01:16:33,045
In Vienna they thought hewas finished, deaf, written-out.
699
01:16:33,255 --> 01:16:35,256
Rossini had performed
The Thieving Magpie...
700
01:16:35,424 --> 01:16:37,758
...and Italian opera was all the rage.
701
01:16:38,010 --> 01:16:40,803
Beethoven was no longer performed.
702
01:16:46,351 --> 01:17:00,364
Karl.
703
01:17:09,082 --> 01:17:10,458
It's late.
704
01:17:11,543 --> 01:17:13,169
I'm sorry, sir.
705
01:17:21,720 --> 01:17:22,928
It's disgusting.
706
01:17:23,472 --> 01:17:27,558
Why does she disobey me? She
knows my bowel's in a terrible state.
707
01:17:36,068 --> 01:17:38,402
You're trying to poison me!
708
01:17:49,206 --> 01:17:53,834
Well, she might appear plump
and pretty to you...
709
01:17:54,211 --> 01:17:56,504
...but she's a vulgar bitch.
710
01:17:56,755 --> 01:18:00,091
Gossips about me all over town.
711
01:18:03,637 --> 01:18:04,845
Frรคulein!
712
01:18:07,432 --> 01:18:08,432
Yes, sir.
713
01:18:08,684 --> 01:18:11,394
Your food is poison. You're fired.
714
01:18:18,735 --> 01:18:20,194
You foul old bastard.
715
01:18:20,779 --> 01:18:21,987
Write.
716
01:18:27,994 --> 01:18:29,495
Where are you going?
717
01:18:29,913 --> 01:18:33,040
-Where are you going?
-Away from you.
718
01:18:35,919 --> 01:18:37,628
Well, leave me, then.
719
01:18:39,131 --> 01:18:42,633
You're evil, like your mother.
720
01:18:44,928 --> 01:18:48,889
Leave me alone, with no food.
721
01:18:53,228 --> 01:19:01,110
Karl?
722
01:19:07,325 --> 01:19:09,535
Have you seen Karl?
723
01:19:13,165 --> 01:19:20,421
Karl?
724
01:19:52,037 --> 01:19:53,662
Karl!
725
01:20:09,846 --> 01:20:11,889
You are worthless!
726
01:20:13,099 --> 01:20:15,226
Worthless!
727
01:20:48,677 --> 01:20:50,886
I'm sending for the doctor now.
728
01:20:52,931 --> 01:20:54,431
No.
729
01:20:57,227 --> 01:20:58,602
Tomorrow.
730
01:21:03,817 --> 01:21:05,150
Play for me.
731
01:21:06,611 --> 01:21:07,987
Not now.
732
01:21:09,239 --> 01:21:10,948
It will calm me.
733
01:21:12,826 --> 01:21:14,034
Play.
734
01:22:28,985 --> 01:22:30,986
I found this the other day.
735
01:22:32,280 --> 01:22:35,574
"Maestro Ludwig van Beethoven
has the pleasure to announce a concert...
736
01:22:35,825 --> 01:22:38,911
...which will be the debut
of his nephew and ward...
737
01:22:39,079 --> 01:22:40,788
...Karl van Beethoven...
738
01:22:41,039 --> 01:22:43,332
...a prodigy instructed
by the maestro himself."
739
01:22:43,541 --> 01:22:45,417
Why, this is wonderful.
740
01:22:45,627 --> 01:22:49,755
The very thing that will raise his spirits.
You must be very excited.
741
01:22:50,006 --> 01:22:52,466
Anton, have you ever heard me play?
742
01:22:52,676 --> 01:22:54,760
-No, but--
-You have to help me.
743
01:22:55,011 --> 01:22:57,054
I'm at the end of my tether.
744
01:23:00,016 --> 01:23:02,893
Endless hours at the keyboard.
745
01:23:04,604 --> 01:23:06,021
For what?
746
01:23:06,648 --> 01:23:09,358
He cannot hear my ham-fisted playing.
747
01:23:16,032 --> 01:23:17,908
He does no work.
748
01:23:18,994 --> 01:23:22,913
All he does is scribble
incomprehensible phrases.
749
01:23:24,249 --> 01:23:29,378
Then he bellows this stupid, childish
tune at the top of his lungs:
750
01:23:36,761 --> 01:23:40,514
He says this is the motif
of a grand symphony.
751
01:23:41,975 --> 01:23:43,308
I think it's ridiculous.
752
01:23:44,728 --> 01:23:47,604
-That cannot be.
-But it is.
753
01:23:49,107 --> 01:23:51,358
I think he's going mad.
754
01:23:58,783 --> 01:24:01,994
So I am to abandon my plans?
755
01:24:03,496 --> 01:24:04,830
I am placing...
756
01:24:05,582 --> 01:24:08,792
...intolerable pressure on Karl, huh?
757
01:24:14,007 --> 01:24:15,507
He is...
758
01:24:16,634 --> 01:24:19,136
...a mediocre talent.
759
01:24:24,142 --> 01:24:25,517
Karl.
760
01:24:27,187 --> 01:24:29,563
There are always...
761
01:24:29,731 --> 01:24:34,151
...these asinine
fellows like Schindler...
762
01:24:34,319 --> 01:24:38,489
...with their commonplace opinions...
763
01:24:38,948 --> 01:24:41,241
...from their commonplace minds.
764
01:24:43,036 --> 01:24:44,161
Schindler is right.
765
01:24:47,791 --> 01:24:51,085
Anton Schindler, bad violinist...
766
01:24:51,336 --> 01:24:54,671
...knows more about music
than Ludwig van Beethoven.
767
01:24:55,840 --> 01:24:57,841
This is too much.
768
01:24:59,886 --> 01:25:01,303
You're torturing the boy.
769
01:25:07,185 --> 01:25:09,019
Schindler...
770
01:25:11,689 --> 01:25:15,109
...I always thought
that you were a bore...
771
01:25:16,820 --> 01:25:18,487
...and an ass.
772
01:25:19,197 --> 01:25:23,742
But you had your uses,
and now you have none. Get out.
773
01:25:32,961 --> 01:25:35,921
Get out.
774
01:26:37,692 --> 01:26:39,359
Wake up, bastard!
775
01:26:39,527 --> 01:26:42,571
Schindler! Schindler!
776
01:26:42,822 --> 01:26:44,281
Wake up!
777
01:26:45,617 --> 01:26:47,451
Karl...
778
01:26:47,952 --> 01:26:51,538
...he's gone, on your account.
779
01:28:46,154 --> 01:28:48,113
My Karl shot himself.
780
01:28:48,364 --> 01:28:51,908
A farmer found him in the ruins.
He carried him here on his cart.
781
01:28:52,118 --> 01:28:53,910
I fear the worst.
782
01:28:55,580 --> 01:28:59,458
Uncle, I was expecting you.
783
01:29:47,799 --> 01:29:50,842
Karl was a bungler with firearms.
784
01:29:51,135 --> 01:29:56,056
The bullet did not penetrate his skull.He did not die.
785
01:29:57,266 --> 01:30:01,645
But the legend grew in Viennaof Ludwig's cruelty to the boy...
786
01:30:01,854 --> 01:30:04,815
...of how he drove himto a desperate act.
787
01:30:05,733 --> 01:30:11,071
Those who had silently disliked himnow shouted their derision...
788
01:30:12,198 --> 01:30:14,199
...from the rooftops.
789
01:30:54,740 --> 01:30:56,241
There is a letter.
790
01:31:01,622 --> 01:31:04,249
I must find this lady.
791
01:31:05,251 --> 01:31:09,045
He bequeathed his entire estate
to her.
792
01:31:22,894 --> 01:31:24,853
It was not written to me.
793
01:31:28,316 --> 01:31:29,858
Then who?
794
01:31:37,825 --> 01:31:41,369
It was she who came between us.
795
01:31:42,705 --> 01:31:47,834
I loved him completely, but he could
never return that sentiment.
796
01:31:48,377 --> 01:31:50,128
He could not forget her.
797
01:31:51,547 --> 01:31:52,547
Who is she?
798
01:31:58,137 --> 01:32:01,806
I failed him. We all failed him.
799
01:32:02,391 --> 01:32:07,229
He gave us so much. We couldn't
even make his life tolerable.
800
01:32:07,480 --> 01:32:11,483
This last wish must be as he wanted.
Tell me.
801
01:32:12,443 --> 01:32:14,945
Tell me her name.
802
01:32:17,907 --> 01:32:20,158
The answer was always in front of you.
803
01:32:27,542 --> 01:32:32,879
While still in my bed, my thoughtsturn to you, my Immortal Beloved.
804
01:32:33,881 --> 01:32:34,881
What will you do?
805
01:32:35,132 --> 01:32:36,758
Some happy, some sad.
806
01:32:37,009 --> 01:32:38,718
I don't know.
807
01:32:38,970 --> 01:32:43,098
Waiting to see whether fatewill hear us.
808
01:32:44,016 --> 01:32:45,433
I don't know.
809
01:32:51,440 --> 01:32:56,027
I can live only completely with youor not at all.
810
01:32:56,320 --> 01:32:59,155
Yes, it must be.
811
01:32:59,865 --> 01:33:01,241
-Go to her.
-I....
812
01:33:03,160 --> 01:33:04,578
It must be.
813
01:33:43,868 --> 01:33:46,494
May we speak in private?
814
01:33:47,121 --> 01:33:50,040
I have nothing to hide
from my workers.
815
01:33:50,958 --> 01:33:52,417
I implore you.
816
01:33:57,840 --> 01:34:00,258
As you can see, I'm very busy.
817
01:34:04,472 --> 01:34:06,097
Frau Beethoven...
818
01:34:07,808 --> 01:34:10,727
...may I see a sample
of your handwriting?
819
01:34:11,896 --> 01:34:14,022
-Why?
-Please...
820
01:34:15,775 --> 01:34:16,858
...indulge me.
821
01:34:25,660 --> 01:34:26,743
Here.
822
01:34:36,587 --> 01:34:38,213
Is this your handwriting?
823
01:34:39,256 --> 01:34:40,298
What is this?
824
01:34:41,092 --> 01:34:44,969
A page from the registry
of a hotel in Karlsbad.
825
01:34:46,931 --> 01:34:48,139
I would like you to go.
826
01:34:48,349 --> 01:34:49,724
Signed...
827
01:34:52,353 --> 01:34:53,395
...by you.
828
01:34:54,772 --> 01:34:58,483
Did you ever meet Ludwig
in Karlsbad?
829
01:34:59,819 --> 01:35:01,778
You can hardly be unaware
of the manner...
830
01:35:01,946 --> 01:35:03,738
...in which I suffered at his hands.
831
01:35:03,948 --> 01:35:08,201
I find the question as insulting as it is
impudent. What are you implying?
832
01:35:08,911 --> 01:35:11,913
There can be no peace without the truth.
833
01:35:16,127 --> 01:35:17,627
For you, maybe.
834
01:35:19,130 --> 01:35:21,798
But I have made my peace with Ludwig.
835
01:35:43,154 --> 01:35:46,990
I forgave him because of the "Ode to Joy."
836
01:35:48,868 --> 01:35:51,745
When they announced the premiereof the 9th Symphony...
837
01:35:51,954 --> 01:35:53,913
...the gossip was everywhere.
838
01:35:54,123 --> 01:35:56,249
Ludwig had fought with the singers.
839
01:35:56,459 --> 01:35:58,501
He had fought the theatre.
840
01:36:01,922 --> 01:36:05,216
Even though I had hated him for so long...
841
01:36:06,093 --> 01:36:10,221
...even though he had triedto destroy me, I went.
842
01:36:11,724 --> 01:36:13,016
I had to go.
843
01:36:14,226 --> 01:36:17,061
I knew it would be the last time.
844
01:37:09,865 --> 01:37:11,199
I could not see him.
845
01:37:11,408 --> 01:37:16,079
And I imagined some last-minuteinsult had sent him running home.
846
01:37:35,349 --> 01:37:39,227
Then I saw him. Everybody saw him.
847
01:39:40,224 --> 01:39:44,143
Ludwig!
848
01:43:41,089 --> 01:43:44,884
He had revealed hismost hidden secrets to us.
849
01:43:45,302 --> 01:43:47,053
The circle was broken.
850
01:43:47,804 --> 01:43:51,557
I could not hate the manwho could write such music.
851
01:43:53,810 --> 01:43:58,648
I saw him one more time, at hisrooms on Schwarzspanier Strasse.
852
01:43:59,316 --> 01:44:01,484
That was where he died.
853
01:44:02,694 --> 01:44:04,528
His belly swelled so much...
854
01:44:04,780 --> 01:44:08,866
...that the surgeon had to make
a puncture to drain off the fluid.
855
01:44:09,243 --> 01:44:11,661
The incision became inflamed.
856
01:44:11,870 --> 01:44:16,582
His strength has gone, and I fear
the death struggle has begun.
857
01:44:17,501 --> 01:44:22,004
I want him to receive the last rites
while he is still conscious.
858
01:44:22,839 --> 01:44:25,049
But when I suggested l send for a priest...
859
01:44:25,425 --> 01:44:28,594
...he turned his face to the wall
and called me an ass.
860
01:44:28,845 --> 01:44:31,931
Then he asked for you.
I don't know why.
861
01:44:32,182 --> 01:44:35,559
-Is he sleeping?
-I don't think so.
862
01:44:37,312 --> 01:44:39,146
He is composing.
863
01:47:49,296 --> 01:47:51,464
The comedy is over.
864
01:48:25,999 --> 01:48:27,750
Yes...
865
01:48:29,377 --> 01:48:31,545
...I once loved him.
866
01:48:36,635 --> 01:48:38,928
He turned his back on me.
867
01:48:39,304 --> 01:48:41,180
He abandoned me.
868
01:48:42,307 --> 01:48:44,391
I never heard a word from him.
869
01:48:46,895 --> 01:48:48,729
I was a fool.
870
01:48:49,523 --> 01:48:51,732
I never meant anything to him.
871
01:48:53,360 --> 01:48:54,735
But the letter...?
872
01:48:55,737 --> 01:48:56,779
What letter?
873
01:48:58,198 --> 01:48:59,281
Well....
874
01:49:19,678 --> 01:49:24,807
Frau Beethoven, I believe
this is addressed to you.
875
01:50:47,140 --> 01:50:51,352
My angel, my all...
876
01:50:51,811 --> 01:50:54,063
...my other self.
877
01:50:54,648 --> 01:50:59,777
Just a few words today,and that in pencil. Yours.
878
01:51:07,077 --> 01:51:10,788
Only tomorrow will I know for certainwhere I am to stay...
879
01:51:11,039 --> 01:51:14,541
...a worthless waste of time and such.
880
01:51:14,793 --> 01:51:16,919
Why this deep sorrow?
881
01:51:17,671 --> 01:51:22,800
If we could be united,we would feel this pain no longer.
882
01:51:23,426 --> 01:51:27,012
Where I am, you are with me too.
883
01:51:27,639 --> 01:51:31,934
Soon we shall live together,and what a life it will be.
884
01:51:55,542 --> 01:51:57,543
-We must talk.
-Not here.
885
01:51:58,628 --> 01:52:00,087
No.
886
01:52:00,797 --> 01:52:02,923
No, Caspar will come.
887
01:52:03,174 --> 01:52:05,592
But we must speak.
888
01:52:07,262 --> 01:52:09,430
I'm talking too loudly?
889
01:52:13,935 --> 01:52:16,228
Meet me in Karlsbad.
890
01:52:16,896 --> 01:52:18,939
This is the address.
891
01:52:19,190 --> 01:52:22,818
I can no longer skulk around
like a guilty schoolboy.
892
01:52:35,165 --> 01:52:37,499
I have your child in me.
893
01:52:42,130 --> 01:52:43,172
Go.
894
01:53:06,738 --> 01:53:08,864
The journey was dreadful.
895
01:53:09,073 --> 01:53:12,701
I did not arrive hereuntil 4 in the morning.
896
01:53:12,869 --> 01:53:15,746
At the last stop, they warned meagainst travelling at night...
897
01:53:15,955 --> 01:53:18,332
...and tried to frighten meabout a forest...
898
01:53:18,541 --> 01:53:21,084
...but that only tempted me.
899
01:53:21,377 --> 01:53:26,131
The coach had to go and break downon such a terrible road for no reason.
900
01:53:26,341 --> 01:53:31,303
Just a country road.And now I am held up completely.
901
01:53:31,596 --> 01:53:36,725
But I have found another, and wewill surely see one another soon.
902
01:53:37,560 --> 01:53:39,436
Today, I hope.
903
01:53:41,689 --> 01:53:43,732
I have to see you.
904
01:53:44,651 --> 01:53:49,446
However much you love me,I love you more.
905
01:53:50,448 --> 01:53:53,200
Never hide yourself from me.
906
01:55:09,611 --> 01:55:12,988
Herr van Beethoven.
Herr van Beethoven.
907
01:55:13,156 --> 01:55:14,615
Wait!
908
01:55:48,816 --> 01:55:53,737
While still in my bed,my thoughts turn to you...
909
01:55:54,155 --> 01:55:55,948
...my Immortal Beloved.
910
01:55:56,741 --> 01:56:00,035
Some of them happy, some sad...
911
01:56:01,079 --> 01:56:04,122
...waiting to seewhether fate will hear us.
912
01:56:07,460 --> 01:56:11,880
I can live only completely with youor not at all.
913
01:56:12,090 --> 01:56:15,008
Yes, it must be.
914
01:56:16,970 --> 01:56:21,473
I must go to sleep now.Be calm, love.
915
01:56:21,975 --> 01:56:27,104
Today, yesterday,what longing with tears for you.
916
01:56:28,147 --> 01:56:29,398
You....
917
01:56:30,191 --> 01:56:34,486
You're my life, my everything.
918
01:56:36,406 --> 01:56:39,366
Farewell, then. Go on loving me.
919
01:56:39,575 --> 01:56:44,287
Ever yours, ever mine, forever.
65485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.