All language subtitles for Heavy Weather (1995)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,789 --> 00:01:32,789 Ah, Beach. 2 00:01:33,953 --> 00:01:35,620 Your whiskey, Mr Galahad. 3 00:01:35,961 --> 00:01:36,999 Good man, Beach. 4 00:01:37,601 --> 00:01:39,341 Do you happen to know where my sister is? 5 00:01:39,366 --> 00:01:41,747 Lady Constance is in the drawing room, sir. 6 00:01:41,772 --> 00:01:42,772 Alone? 7 00:01:42,969 --> 00:01:44,868 Yes sir. Soda, sir? 8 00:01:45,091 --> 00:01:48,625 No thank you Beach, I think for what's ahead of me... 9 00:01:51,803 --> 00:01:52,803 Tell me Beach, 10 00:01:53,255 --> 00:01:56,471 who was the chap who did the "far, far better thing"? 11 00:01:56,496 --> 00:01:59,429 Sydney Carton, going to the guillotine, sir. 12 00:01:59,687 --> 00:02:00,697 Oh, well. 13 00:02:00,722 --> 00:02:03,260 Always someone with more to lose, I suppose. 14 00:02:03,285 --> 00:02:05,353 No risk of my brother Clarence butting in, is there? 15 00:02:05,378 --> 00:02:06,511 I think not, sir. 16 00:02:06,893 --> 00:02:09,093 His Lordship is with the Empress. 17 00:02:33,495 --> 00:02:34,963 Coast clear, your Lordship? 18 00:02:34,988 --> 00:02:36,448 Coast clear! 19 00:02:37,518 --> 00:02:40,192 - Commence the operation, your Lordship? - Yes? 20 00:02:40,613 --> 00:02:41,954 Commence, ah... 21 00:02:43,173 --> 00:02:44,525 - commence! - Look, I say! 22 00:02:44,550 --> 00:02:47,127 - I wonder if I'm the right sort of chap - Carbody! 23 00:02:47,152 --> 00:02:49,209 - Car-mody, your Lordship. - What! 24 00:02:49,234 --> 00:02:50,501 My name is Carmody. 25 00:02:50,526 --> 00:02:54,383 I don't care what your name is. Commence! 26 00:03:34,736 --> 00:03:37,045 How did he do, how did he do? 27 00:03:37,070 --> 00:03:38,747 15 seconds, my Lord. 28 00:03:38,772 --> 00:03:41,702 In my opinion, not good enough. They could have poisoned the pig by then. 29 00:03:41,727 --> 00:03:45,004 You hear that, Pirbright? Not good enough! 30 00:03:45,029 --> 00:03:46,030 Huh? 31 00:03:46,055 --> 00:03:49,658 Pilbeam knows, you see? Pilbeam is a... 32 00:03:51,664 --> 00:03:54,397 - Is a... - Private invetigator, milord. 33 00:03:54,906 --> 00:03:56,719 Argus Enquiries Agency. 34 00:03:56,744 --> 00:03:57,658 Huh! 35 00:03:57,683 --> 00:04:01,095 I've hired him to watch for any move from Parsloe, 36 00:04:01,120 --> 00:04:03,505 I'm telling you the man will stop at nothing 37 00:04:03,530 --> 00:04:05,773 to get that gold medal, so! 38 00:04:07,078 --> 00:04:08,345 What do we call it? 39 00:04:08,370 --> 00:04:09,505 Vigilance, my lord. 40 00:04:09,530 --> 00:04:12,224 Vigilance, Pirbright! Understand? 41 00:04:12,249 --> 00:04:13,249 Oh, aye! 42 00:04:13,988 --> 00:04:17,950 You cannot be vigilant lying down there! 43 00:04:17,975 --> 00:04:19,200 No, milud! 44 00:04:22,370 --> 00:04:23,966 Where's Carbody? 45 00:04:26,074 --> 00:04:28,924 Carmody, milord, Hugo Carmody! 46 00:04:29,255 --> 00:04:32,469 Good heavens, you fool! Come out of there! 47 00:04:32,494 --> 00:04:34,914 You could be infecting the Empress! 48 00:04:34,939 --> 00:04:38,525 May I remind you, my lord, that I am supposed to be your secretary! 49 00:04:38,550 --> 00:04:40,946 Doesn't stop you carrying germs. 50 00:04:41,302 --> 00:04:43,704 Pirbright, get him out of there. 51 00:04:43,729 --> 00:04:44,813 I resign! 52 00:04:44,838 --> 00:04:46,993 - Aargh! - I resign! 53 00:04:47,234 --> 00:04:48,462 I resign! 54 00:04:48,955 --> 00:04:50,170 I resign! 55 00:04:50,195 --> 00:04:52,325 Never liked the fellow. 56 00:04:52,549 --> 00:04:54,654 Not sound on pigs. 57 00:05:02,204 --> 00:05:04,400 Good heavens, what's the matter with Hugo? 58 00:05:04,425 --> 00:05:05,983 He seems terribly upset. 59 00:05:06,008 --> 00:05:08,108 I don't like the way that man smiles at you. 60 00:05:08,133 --> 00:05:11,560 Oh Ronnie! Don't tell me you're jealous of Hugo! 61 00:05:11,585 --> 00:05:13,490 I'm jealous of everyone, you know I am. 62 00:05:13,490 --> 00:05:15,873 Well you mustn't be, you did promise me you'd try! 63 00:05:15,873 --> 00:05:17,284 I know, I know. 64 00:05:18,057 --> 00:05:22,057 It's just that I love you so much and I'm just so dashed... 65 00:05:23,403 --> 00:05:24,403 short. 66 00:05:24,960 --> 00:05:26,773 You're just the right height. 67 00:05:26,798 --> 00:05:28,851 And...pink. 68 00:05:29,345 --> 00:05:30,814 My favorite color. 69 00:05:31,188 --> 00:05:34,916 You're a precious little pink cherub and I love you. 70 00:05:38,485 --> 00:05:39,485 You really do? 71 00:05:39,754 --> 00:05:41,117 Of course I do. 72 00:05:43,227 --> 00:05:45,391 I wish you didn't have to go away. 73 00:05:45,416 --> 00:05:47,187 Oh, can't he find another best man? 74 00:05:47,212 --> 00:05:49,279 Oh I can't let old George down. 75 00:05:49,304 --> 00:05:52,137 - It'll only be for one night. - I know. 76 00:05:52,781 --> 00:05:55,233 But I'm scared of this place, 77 00:05:55,258 --> 00:05:57,575 it's so big and old. 78 00:05:57,832 --> 00:06:00,997 Yes, I suppose it is a fairly decent-sized old shack. 79 00:06:02,189 --> 00:06:04,532 I've never really given the thing much thought before. 80 00:06:04,853 --> 00:06:07,260 But there's nothing in it to scare anyone. 81 00:06:07,694 --> 00:06:09,994 There's your Aunt Constance for a start. 82 00:06:10,019 --> 00:06:12,124 Look, if Aunt Constance gives any trouble while I'm away 83 00:06:12,149 --> 00:06:14,335 you have my permission to punch her in the eye! 84 00:06:15,501 --> 00:06:19,486 I cannot believe that your proposal is a serious one. 85 00:06:19,712 --> 00:06:21,150 Yes, Connie, it is. 86 00:06:21,444 --> 00:06:25,366 You really expect me to give my blessing to a marriage between my nephew, 87 00:06:25,686 --> 00:06:27,295 and a chorus-girl?! 88 00:06:27,465 --> 00:06:29,543 Sue is a very beautiful chorus-girl. 89 00:06:29,887 --> 00:06:32,247 Galahad, I am not a snob. 90 00:06:32,426 --> 00:06:33,887 Oh Connie, you are. 91 00:06:34,104 --> 00:06:36,391 I know my nephew's station in life, 92 00:06:36,416 --> 00:06:37,869 and I know hers. 93 00:06:37,932 --> 00:06:40,510 And never the twain can meet in matrimony. 94 00:06:40,555 --> 00:06:42,574 Why not? After all, it was very nearly 95 00:06:42,599 --> 00:06:44,790 the twain of myself and Sue's mother. 96 00:06:44,815 --> 00:06:46,632 I don't want Ronnie to make the mistake I did. 97 00:06:46,657 --> 00:06:47,961 You mean the mistake you would have made 98 00:06:47,986 --> 00:06:50,008 if you hadn't been shipped off to South Africa. 99 00:06:50,033 --> 00:06:51,053 And anyway, 100 00:06:51,078 --> 00:06:55,157 your early life, or even later life, is not a model I could recommend others to follow. 101 00:06:56,055 --> 00:06:57,552 Which brings us right back 102 00:06:57,858 --> 00:06:59,170 to my memoirs. 103 00:06:59,482 --> 00:07:02,762 You really mean to publish that shameful book? 104 00:07:02,787 --> 00:07:04,733 I have an advance from Mammoth Publications. 105 00:07:04,758 --> 00:07:06,841 They can't wait for the copies to roll off the press. 106 00:07:06,935 --> 00:07:09,034 You remember dear old Lady Wensleydale's opus, 107 00:07:09,059 --> 00:07:11,409 "Sixty Years Near The Knuckle in Mayfair"? 108 00:07:11,448 --> 00:07:14,730 Over 100,000 copies they've sold, be chicken feed compared to this. 109 00:07:14,755 --> 00:07:18,260 You realize we will lose every friend we have? 110 00:07:18,285 --> 00:07:21,348 A small price to pay for giving the world a great work of literature. 111 00:07:24,184 --> 00:07:25,700 Galahad, 112 00:07:26,090 --> 00:07:28,371 I appeal to your better nature. 113 00:07:29,041 --> 00:07:30,478 Connie I don't have one. 114 00:07:30,503 --> 00:07:34,439 At the very least you will agree to excise all mention of Sir Gregory Parsloe! 115 00:07:34,557 --> 00:07:36,172 - Sir Gregory Parsloe? - Yes. 116 00:07:36,197 --> 00:07:38,025 He features in some of the juiciest bits. 117 00:07:38,337 --> 00:07:41,506 Let me read you about what happened after Buffy Bango's party 118 00:07:41,531 --> 00:07:43,898 at the Club Bohemia in '92. 119 00:07:44,595 --> 00:07:47,814 "Young Gregory, needless to say, was absolutely..." 120 00:07:47,839 --> 00:07:49,571 ...do not wish to hear. 121 00:07:50,235 --> 00:07:52,710 At the next election, Sir Gregory is planning to stand 122 00:07:52,735 --> 00:07:55,322 as the Conservative and Unionist candidate. 123 00:07:55,548 --> 00:07:58,407 Wouldn't put money on it. You'd best agree to my terms. 124 00:07:58,587 --> 00:08:01,051 I cannot give this marriage my blessing. 125 00:08:01,076 --> 00:08:03,605 They don't want your blessing, what Ronnie wants is his money. 126 00:08:03,630 --> 00:08:04,917 He can't marry without it. 127 00:08:04,942 --> 00:08:06,535 Clarence is his trustee. 128 00:08:06,560 --> 00:08:09,357 You have told Clarence not to pay up, and Clarence is afraid of you. 129 00:08:10,464 --> 00:08:13,058 Afraid! Of me? 130 00:08:14,582 --> 00:08:18,025 I may influence Clarence in some ways, yes. 131 00:08:18,050 --> 00:08:20,026 But only because he needs me to. 132 00:08:20,051 --> 00:08:22,723 He needs you to let him give Ronnie the money. 133 00:08:25,375 --> 00:08:29,742 If I do, you will agree not to publish the book. 134 00:08:30,258 --> 00:08:33,085 For those two, I will make the supreme sacrifice. 135 00:08:33,110 --> 00:08:35,992 I cannot speak for Ronald's mother, you realize that. 136 00:08:36,295 --> 00:08:37,746 Speak for yourself. 137 00:08:37,771 --> 00:08:40,519 By the time Julia gets home, they will, with any luck, be spliced. 138 00:08:40,544 --> 00:08:44,287 It's against my judgement, my beliefs, and my principles. 139 00:08:44,312 --> 00:08:46,637 - In other words, it's a deal. - Yes. 140 00:08:56,659 --> 00:08:59,948 He can't do this to me! It's monstrous! 141 00:09:00,542 --> 00:09:03,189 He's taken the advance, he can't back out now. 142 00:09:03,214 --> 00:09:05,245 He's returned the advance, Lord Tilbury. 143 00:09:05,270 --> 00:09:08,376 I don't want the advance, I want the profits from the book! 144 00:09:09,830 --> 00:09:11,026 Er, I mean, uh, 145 00:09:11,051 --> 00:09:13,674 I want the public to have the book. 146 00:09:16,255 --> 00:09:17,904 He won't get away with this. 147 00:09:17,929 --> 00:09:22,309 The "Honorable" Galahad Threepwood will learn he's met his match. 148 00:09:22,334 --> 00:09:25,816 Authors! They won't get the better of me. 149 00:09:25,841 --> 00:09:28,817 The certainly do not, Lord Tilbury. 150 00:09:32,505 --> 00:09:33,849 What else? 151 00:09:34,261 --> 00:09:37,805 I have the new editions of our weekly papers, if you'd like to peruse them. 152 00:09:37,830 --> 00:09:40,470 Aye. Tiny Tots. 153 00:09:41,556 --> 00:09:44,782 That should soothe the jangled nerves. 154 00:09:45,112 --> 00:09:49,258 Read me "Uncle Woggly's Advice To His Chicks". 155 00:09:53,157 --> 00:09:55,430 "Uncle Woggly To His Chicks" 156 00:09:56,545 --> 00:09:59,199 "Well, Chickakiddies, how are you all?" 157 00:09:59,644 --> 00:10:02,745 "Minding what Nursie says and eating your spinach?" 158 00:10:03,363 --> 00:10:07,308 "This week, Uncle Woggly is going to put you onto a good thing." 159 00:10:07,749 --> 00:10:11,240 "We all want to make a spot of easy money, don't we?" 160 00:10:11,265 --> 00:10:15,084 "Well here's the low down, straight from the horse's mouth." 161 00:10:15,638 --> 00:10:18,308 "All you've got to do is to get hold of some mug" 162 00:10:18,333 --> 00:10:20,513 "and lure him into betting" 163 00:10:20,556 --> 00:10:24,275 "that a quart whisky bottle holds more than a quart of whisky." 164 00:10:24,567 --> 00:10:26,057 "Sounds rummy, what?" 165 00:10:26,082 --> 00:10:27,658 Who wrote this? 166 00:10:27,683 --> 00:10:28,690 Who wrote it? 167 00:10:28,715 --> 00:10:30,875 Well it's usually the Reverend Aubrey Sellick. 168 00:10:30,900 --> 00:10:32,876 He wrote that?!? 169 00:10:32,904 --> 00:10:35,264 Reverend Sellick is on holiday, Lord Tilbury. 170 00:10:35,289 --> 00:10:39,048 In his absence, Mr Bodkin is deputizing. 171 00:10:40,146 --> 00:10:41,146 Who is it? 172 00:10:41,170 --> 00:10:43,201 Monty Bodkin, milord. 173 00:10:48,838 --> 00:10:50,127 Come in, Bodkin. 174 00:10:51,330 --> 00:10:53,799 Good morning, good morning, good morning. 175 00:10:53,822 --> 00:10:54,992 Nice day. 176 00:10:55,017 --> 00:10:56,736 - Never mind the day. - Right ho. 177 00:10:56,987 --> 00:10:59,260 - Don't say "right ho". - Right ho. 178 00:10:59,821 --> 00:11:02,469 I wondered if you'd had a chance to look at my Uncle Woggly. 179 00:11:02,883 --> 00:11:04,829 A little of it. 180 00:11:05,360 --> 00:11:09,454 Perhaps you'd be good enough to read it to me. 181 00:11:10,474 --> 00:11:12,154 From... 182 00:11:12,880 --> 00:11:15,130 - there. - Right ho. 183 00:11:18,052 --> 00:11:20,349 Oh yes, jolly clever, this. 184 00:11:21,365 --> 00:11:23,017 "First you fill the bottle." 185 00:11:23,042 --> 00:11:24,790 "This gives you your quart." 186 00:11:24,815 --> 00:11:27,236 "Then you shove the cork in and turn the bottle upside-down" 187 00:11:27,261 --> 00:11:30,140 "and you'll find that there's a sort of bulging-in part at the bottom." 188 00:11:30,227 --> 00:11:32,368 "Well, slosh some whisky into that and there you are." 189 00:11:32,393 --> 00:11:35,594 "Because the bottle is now holding more than a quart, and you scoop the stakes." 190 00:11:38,761 --> 00:11:40,765 Oh you're not worried about its not being accurate? 191 00:11:40,790 --> 00:11:42,415 Because I had it on the highest authority 192 00:11:42,440 --> 00:11:44,306 from an old boy called Galahad Threepwood. 193 00:11:44,329 --> 00:11:46,414 Galahad Threepwood! 194 00:11:46,439 --> 00:11:47,728 Lord Emsworth's brother. 195 00:11:47,753 --> 00:11:49,303 Well I can tell you Galahad Threepwood was a 196 00:11:49,328 --> 00:11:50,905 great man about the metropolis at one time, 197 00:11:50,930 --> 00:11:52,164 and you can rely absolutely... 198 00:11:52,189 --> 00:11:55,127 What the devil do you mean, you imbecile! 199 00:11:55,152 --> 00:11:58,171 Putting that tripe in Tiny Tots! 200 00:11:58,337 --> 00:11:59,978 You don't like it? 201 00:12:00,517 --> 00:12:02,072 Wrong tone, do you think? 202 00:12:02,257 --> 00:12:04,309 Wrong tone! 203 00:12:04,530 --> 00:12:06,784 Mothers all over Britain 204 00:12:06,809 --> 00:12:10,481 are reading that balderdash to their children! 205 00:12:10,869 --> 00:12:15,924 You probably cost us 10,000 subscribers. 206 00:12:15,949 --> 00:12:18,065 Yes, by Jove, I see what you mean. 207 00:12:18,236 --> 00:12:20,853 Could quite easily cause alarm and despondency. 208 00:12:21,236 --> 00:12:22,689 Well I can only say I'm sorry. 209 00:12:22,900 --> 00:12:24,666 You can only say you're sorry? 210 00:12:24,691 --> 00:12:27,901 You can get to blazes out of my employ! 211 00:12:28,579 --> 00:12:30,150 Well that sounds like the sack. 212 00:12:30,251 --> 00:12:32,173 Don't tell me what you're getting at is the sack? 213 00:12:32,198 --> 00:12:33,718 Out! 214 00:12:44,701 --> 00:12:46,802 Aren't you gone yet?! 215 00:12:47,011 --> 00:12:49,330 The fact is...that for private and personal reasons 216 00:12:49,355 --> 00:12:51,651 I particularly wanted to hold on to this job for a year. 217 00:12:52,989 --> 00:12:56,541 Have you met a girl called Gertrude Butterwick? 218 00:12:58,015 --> 00:13:00,085 Won't bother you with the whole story now, but 219 00:13:00,155 --> 00:13:03,189 unless I remain in your employment until the middle of next June, 220 00:13:03,484 --> 00:13:05,862 my life will be a blank and all my hopes and dreams 221 00:13:05,887 --> 00:13:07,519 GET OUT!!! 222 00:13:13,790 --> 00:13:15,142 Pip-pip. 223 00:13:15,649 --> 00:13:19,571 He got it from Galahad Threepwood. 224 00:13:21,251 --> 00:13:22,728 Well I'm not beaten yet. 225 00:13:24,368 --> 00:13:26,822 If Threepwood thinks he's safe in... 226 00:13:27,114 --> 00:13:28,934 Blandings Castle, 227 00:13:29,798 --> 00:13:33,064 he doesn't know Lord Tilbury. 228 00:13:42,413 --> 00:13:43,553 Monty! 229 00:13:44,280 --> 00:13:46,272 Hugo! What brings you to these commercial parts? 230 00:13:46,296 --> 00:13:47,913 Chasing a job, old chap. 231 00:13:47,938 --> 00:13:50,044 - What brings you? - Just been chased from one. 232 00:13:50,069 --> 00:13:51,427 You don't mean you had a job? 233 00:13:51,452 --> 00:13:52,598 You're rolling in the stuff. 234 00:13:52,623 --> 00:13:55,576 That's got nothing to do with it. There are wheels within wheels. 235 00:13:56,864 --> 00:13:58,818 I'm off to the Drones. 236 00:13:59,252 --> 00:14:01,182 - I'll join you. - Good-o. 237 00:14:01,428 --> 00:14:03,169 Did I hear you were at Blandings? 238 00:14:03,202 --> 00:14:05,592 Yes, I was Lord Emsworth's secretary. 239 00:14:05,662 --> 00:14:07,519 - Been fired? - Resigned. 240 00:14:07,544 --> 00:14:10,105 - On account of the swine. - Milady Constance? 241 00:14:11,105 --> 00:14:13,011 Not exactly, no. 242 00:14:14,058 --> 00:14:15,480 I say... 243 00:14:15,774 --> 00:14:17,657 Hugo, when did you leave Blandings? 244 00:14:17,681 --> 00:14:19,062 Couple of days ago? 245 00:14:19,087 --> 00:14:21,733 I wonder if Fate has just tapped my shoulder? 246 00:14:21,758 --> 00:14:24,434 - You don't mean you're going to apply for the job? - Well why shouldn't I? 247 00:14:24,459 --> 00:14:26,569 I'll telephone my Uncle Gregory, get him to put in a word. 248 00:14:26,593 --> 00:14:29,960 Sir Gregory Parsloe? Whoo hoo, I'd forget about that, Monty. 249 00:14:29,988 --> 00:14:32,351 Well he and Emsworth are neighbors, used to get on like a house on fire. 250 00:14:32,376 --> 00:14:34,031 Ah, how long since you've been there? 251 00:14:34,056 --> 00:14:36,382 Few years, I suppose. What's blown up since then? 252 00:14:36,407 --> 00:14:39,048 In one short and very repellent word... 253 00:14:39,073 --> 00:14:40,079 pigs. 254 00:14:48,698 --> 00:14:50,729 - More, Sir Gregory? - More? 255 00:14:50,754 --> 00:14:54,276 Oh yes, more. Much, much more! 256 00:14:54,588 --> 00:14:57,353 Old Emsworth's in for a shock this year. 257 00:14:57,592 --> 00:15:01,569 This year, that gold medal will be mine. 258 00:15:06,895 --> 00:15:09,496 More, Pirbright, more! 259 00:15:09,521 --> 00:15:11,942 - Pardon, m'lud? - More! 260 00:15:24,939 --> 00:15:26,579 Excuse me, milord? 261 00:15:27,976 --> 00:15:31,098 Lady Constance requests that you would step up to the tree 262 00:15:31,123 --> 00:15:33,755 and have a word, milord. 263 00:15:33,780 --> 00:15:35,677 - A word? - Yes, milord. 264 00:15:35,702 --> 00:15:36,973 What about? 265 00:15:36,998 --> 00:15:39,982 Her Ladyship did not confide in me, milord. 266 00:15:42,372 --> 00:15:45,200 Have I done anything, Beach? 267 00:15:45,830 --> 00:15:49,050 Not to my knowledge, milord. 268 00:16:05,877 --> 00:16:07,728 Now look at the bright side. 269 00:16:07,753 --> 00:16:11,578 I shall stand at the altar next to George and pick up some tips when you and I get married. 270 00:16:11,601 --> 00:16:13,945 - If we ever do. - Of course we will. 271 00:16:14,609 --> 00:16:16,554 Uncle Clarence has said I can have the money. 272 00:16:16,579 --> 00:16:17,724 What can possibly go wrong? 273 00:16:17,749 --> 00:16:20,263 - I don't know, I just... - Well then don't be so... 274 00:16:21,474 --> 00:16:22,521 you know... 275 00:16:22,732 --> 00:16:24,388 begins with an 'M'... Mmm... 276 00:16:24,709 --> 00:16:26,324 Morbid. Morbid! 277 00:16:26,349 --> 00:16:28,224 There's no need for it. 278 00:16:28,811 --> 00:16:30,280 Goodbye, Sue. 279 00:16:35,225 --> 00:16:36,787 Goodbye, Ronnie. 280 00:16:40,613 --> 00:16:43,192 Beg pardon. On watch. 281 00:16:43,217 --> 00:16:45,270 His Lordship's orders. 282 00:16:50,763 --> 00:16:52,584 Why did he smile at you? 283 00:16:52,609 --> 00:16:55,459 - Oh, Ronnie! - Sorry! Sorry! 284 00:16:55,787 --> 00:16:57,638 I'm not jealous, I'm not! 285 00:16:59,005 --> 00:17:00,544 Ronnie. 286 00:17:03,909 --> 00:17:06,690 Oh, for goodness sake, Clarence! 287 00:17:06,715 --> 00:17:08,393 You're all pig! 288 00:17:08,417 --> 00:17:10,495 - What? - Well look at you! 289 00:17:10,523 --> 00:17:12,601 And it's nearly lunchtime! 290 00:17:12,626 --> 00:17:13,765 Oh! 291 00:17:13,791 --> 00:17:16,346 You mean I should wash my hands. 292 00:17:16,374 --> 00:17:19,577 And your face. And change your clothes. 293 00:17:19,602 --> 00:17:21,358 And your shoes! 294 00:17:22,319 --> 00:17:25,335 You really are worse than a baby, you know. 295 00:17:25,360 --> 00:17:28,356 Goodbye Aunt Constance, Uncle Clarence. 296 00:17:28,675 --> 00:17:31,784 - Goodbye, Ronnie dear. - Goodbye. 297 00:17:38,686 --> 00:17:42,020 Very sweet, that Smith girl. 298 00:17:42,045 --> 00:17:44,436 Her name is Brown. 299 00:17:44,461 --> 00:17:46,599 I remember her mother. 300 00:17:47,185 --> 00:17:50,912 Galahad took me to the Tivoli when she was singing there, 301 00:17:50,937 --> 00:17:53,402 little bit of a thing in pink tights 302 00:17:53,427 --> 00:17:57,130 with the jolliest smile you ever saw. 303 00:17:57,315 --> 00:17:58,987 How did her song go? 304 00:17:59,162 --> 00:18:04,701 Tum, tum, tumpty tum. Or, 305 00:18:04,797 --> 00:18:06,125 was it, 306 00:18:06,150 --> 00:18:10,712 Umpty dumpty, tiddly pum? 307 00:18:10,740 --> 00:18:13,389 Oh, never mind how it went. 308 00:18:13,442 --> 00:18:16,076 The only thing I have to say about Miss Brown's mother 309 00:18:16,101 --> 00:18:18,927 is that I wish she'd never had a daughter. 310 00:18:19,139 --> 00:18:21,803 - Now Clarence, - Yes, Connie. 311 00:18:21,996 --> 00:18:24,199 I have some good news for you. 312 00:18:24,840 --> 00:18:28,402 I had a telephone call this morning from Sir Gregory Parsloe. 313 00:18:28,509 --> 00:18:30,931 The only possible good news from Parsloe 314 00:18:30,955 --> 00:18:33,494 is that he has decided to run up the white flag 315 00:18:33,519 --> 00:18:35,806 and admit the Empress is champion pig. 316 00:18:36,462 --> 00:18:39,361 You are a perfect imbecile about Sir Gregory. 317 00:18:39,462 --> 00:18:41,509 He rang, not about pigs, 318 00:18:41,618 --> 00:18:44,509 - but about his nephew. - Nephew? What nephew? 319 00:18:44,534 --> 00:18:46,569 - Young Montague Bodkin. - Who? 320 00:18:47,335 --> 00:18:49,163 - You remember him. - No. 321 00:18:49,188 --> 00:18:52,249 - He was here often enough as a boy. - Oh. 322 00:18:54,951 --> 00:18:58,022 Sir Gregory asked me, as a personal favor, 323 00:18:58,160 --> 00:19:00,574 to engage him as your new secretary. 324 00:19:00,597 --> 00:19:02,605 Well I'm dashed, 325 00:19:02,630 --> 00:19:04,777 the nerve of the man! 326 00:19:04,802 --> 00:19:06,901 And I said I'd be delighted. 327 00:19:06,926 --> 00:19:09,299 - What? - I said I'd be delighted. 328 00:19:09,324 --> 00:19:11,674 - You don't mean you've done it? - Certainly! 329 00:19:11,699 --> 00:19:15,510 You're letting a nephew of Parsloe's loose in Blandings Castle 330 00:19:15,535 --> 00:19:18,724 two weeks before the Agricultural Show? 331 00:19:19,282 --> 00:19:21,131 He arrives tomorrow 332 00:19:21,156 --> 00:19:23,696 by the 2:45. 333 00:19:24,102 --> 00:19:25,844 Now... 334 00:19:27,021 --> 00:19:28,513 wash and brush up! 335 00:19:28,538 --> 00:19:30,240 It's time for lunch. 336 00:19:40,356 --> 00:19:42,284 Ah, Miss Brown. 337 00:19:42,309 --> 00:19:45,223 While Ronnie's away you must make yourself at home. 338 00:19:45,248 --> 00:19:46,972 I believe, in the servant's hall, 339 00:19:46,997 --> 00:19:49,736 there are some gramophone records of music hall turns. 340 00:19:49,761 --> 00:19:52,687 I'm sure Beach would allow you to borrow them. 341 00:19:58,986 --> 00:20:01,048 Oh yes, I remember young Bodkin well. 342 00:20:01,073 --> 00:20:03,252 He's Parsloe's nephew. 343 00:20:03,277 --> 00:20:06,118 Well yes but, shouldn't have thought the sort of fellow to nobble a pig. 344 00:20:06,143 --> 00:20:08,955 Well believe me, I shall be watching him. 345 00:20:08,980 --> 00:20:11,728 Oh yes, tell Pirbright to lurk as well, 346 00:20:11,868 --> 00:20:14,852 disguised as a tree or a pail of potato-peel, eh? 347 00:20:14,877 --> 00:20:16,026 Clarence? 348 00:20:16,051 --> 00:20:19,298 I thought I told you to wash and change for lunch! 349 00:20:20,348 --> 00:20:22,387 What a curse meals are! 350 00:20:22,412 --> 00:20:25,956 If people would only stick to drinking, doctors would very soon be out of business. 351 00:20:25,981 --> 00:20:29,253 Did I ever tell you about old Freddy Parson, the Hedgehog? 352 00:20:29,278 --> 00:20:30,823 Hedgehog? 353 00:20:30,848 --> 00:20:34,290 Freddy Parson lived almost entirely on Scotch whisky. 354 00:20:34,315 --> 00:20:37,857 In the year '98, he was staying with his brother Eustace, in France. 355 00:20:37,882 --> 00:20:39,474 Eustace was a teetotaler. 356 00:20:39,499 --> 00:20:41,405 He had a very lazy chef, 357 00:20:41,437 --> 00:20:45,093 who found a squashed hedgehog and served it up for lunch. 358 00:20:45,577 --> 00:20:49,963 Eustace, the teetotaler, turned Nile-green and was on the danger list for a week. 359 00:20:49,988 --> 00:20:53,449 Old Freddie, on the other hand, being healthily pickled with alcohol, 360 00:20:54,074 --> 00:20:55,889 not only did he thrive on the dish, 361 00:20:55,914 --> 00:20:57,988 he had it served up cold the next day! 362 00:21:00,354 --> 00:21:01,854 Clarence! 363 00:21:07,549 --> 00:21:10,545 Monty Bodkin! Monty Bodkin! 364 00:21:10,570 --> 00:21:14,335 No Bodkin shall get the better of...ah! 365 00:21:14,703 --> 00:21:17,672 Hello, Miss Smith. Excuse me. 366 00:21:17,697 --> 00:21:21,082 Must prepare for lunch. My sister, you know. 367 00:21:21,107 --> 00:21:22,729 See you at the... 368 00:21:23,963 --> 00:21:25,877 in the... 369 00:21:27,065 --> 00:21:28,744 Hope so. 370 00:21:33,671 --> 00:21:35,710 - Gally. - Sue, dear girl, join me. 371 00:21:35,735 --> 00:21:37,944 Did I hear the name Monty Bodkin? 372 00:21:37,969 --> 00:21:40,148 Yes, Connie has engaged him as Clarence's secretary. 373 00:21:40,170 --> 00:21:41,353 He's coming here tomorrow. 374 00:21:41,378 --> 00:21:43,253 Monty's coming here? 375 00:21:43,278 --> 00:21:44,709 Oh Gally, what a mess! 376 00:21:44,734 --> 00:21:46,112 My dear child, what's the matter? 377 00:21:46,137 --> 00:21:49,022 Ronnie's the matter, you know how jealous he gets. 378 00:21:49,047 --> 00:21:50,775 But where does Monty Bodkin come into it? 379 00:21:50,800 --> 00:21:52,400 He'll drive Ronnie crazy. 380 00:21:52,425 --> 00:21:56,792 He'll come bouncing in and talk of old times and probably kiss me on the cheek. 381 00:21:56,817 --> 00:21:59,688 And he'll let it all out. That's Monty, he's bound to. 382 00:21:59,712 --> 00:22:02,954 Sue, my dear girl, I'm stuck in the middle of a thick pea-souper. 383 00:22:02,979 --> 00:22:06,800 - Let what all out? - That I used to be engaged to him. 384 00:22:06,964 --> 00:22:09,207 Ronnie will never believe it's all over. 385 00:22:09,232 --> 00:22:10,964 Oh Gally, you know what Ronnie's like. 386 00:22:10,989 --> 00:22:13,160 What am I going to do? 387 00:22:14,327 --> 00:22:15,718 Ah. 388 00:22:17,413 --> 00:22:19,561 Don't forget, the 2:45. 389 00:22:19,757 --> 00:22:22,216 It'll get you back here before Ronnie arrives from Norfolk. 390 00:22:22,241 --> 00:22:24,983 No-one will ever know you've gone, and Connie is lunching out today. 391 00:22:25,262 --> 00:22:28,447 Thank you Gally, you do get wonderful ideas. 392 00:22:28,556 --> 00:22:32,049 Been in many a scrape myself. Don't fall for young Monty all over again, will you? 393 00:22:32,231 --> 00:22:34,278 Don't be silly, we're just like old friends. 394 00:22:34,304 --> 00:22:35,780 - Bye, Gally! - Bye, dear girl! 395 00:22:35,805 --> 00:22:37,257 Bye! 396 00:23:20,395 --> 00:23:21,520 Yes? 397 00:23:22,150 --> 00:23:24,815 - Blandings Castle? - Eh? 398 00:23:24,840 --> 00:23:27,759 - Blandings Castle! - You can't be. 399 00:23:27,783 --> 00:23:29,994 This is Blandings Castle. 400 00:23:30,019 --> 00:23:31,807 - What? - Eh? 401 00:23:32,744 --> 00:23:36,713 May I speak with the Honorable Galahad Threepwood? 402 00:23:36,738 --> 00:23:38,429 With Gally? 403 00:23:38,454 --> 00:23:41,538 May I speak with him? 404 00:23:41,563 --> 00:23:42,750 Yes. 405 00:23:42,775 --> 00:23:44,350 If you like. 406 00:23:44,375 --> 00:23:46,475 Don't have to ask me. 407 00:23:56,524 --> 00:23:59,243 You do see, don't you, Monty darling? 408 00:23:59,268 --> 00:24:01,079 - "Monty darling" - Monty! 409 00:24:01,102 --> 00:24:02,774 Don't worry Sue, when I get down to Blandings 410 00:24:02,799 --> 00:24:04,492 we'll be perfect strangers. We must, I know. 411 00:24:04,517 --> 00:24:07,243 It seems so rotten, deceiving Ronnie... 412 00:24:07,268 --> 00:24:10,250 Got to get used to that. Secret of a happy and successful marriage. 413 00:24:10,641 --> 00:24:12,328 Isn't life rummy? 414 00:24:12,353 --> 00:24:14,406 Here are you and I, lunching together like the dickens, 415 00:24:14,431 --> 00:24:15,953 just as if two years had never passed. 416 00:24:15,978 --> 00:24:18,657 - Well they have passed. - Oh, I know, I know, I know. 417 00:24:18,764 --> 00:24:21,248 And all the time you're planning to get hitched to Ronnie Fish 418 00:24:21,273 --> 00:24:24,897 while I am heart and soul in favor of an early union with Gertrude Butterwick. 419 00:24:25,028 --> 00:24:26,245 - What? - Butterwick. 420 00:24:26,270 --> 00:24:29,934 - Butterwick. B for blister, U for ukulele, - You mean you're engaged too? 421 00:24:29,959 --> 00:24:31,791 Well, sort of on appro. 422 00:24:31,816 --> 00:24:34,246 - You mean she can't make up her mind? - Oh, she can, yes. 423 00:24:34,271 --> 00:24:36,504 - Her father can't. - Why not? 424 00:24:37,441 --> 00:24:39,434 Well he's a very queer bird. 425 00:24:39,462 --> 00:24:42,322 The first thing he did when I asked for his daughter's hand 426 00:24:42,395 --> 00:24:45,137 was to ask me how I earned a living. 427 00:24:45,384 --> 00:24:47,548 - That must have been a bit of a shock. - It was. 428 00:24:47,581 --> 00:24:49,991 And a still greater one when he went on to add that the wedding bells 429 00:24:50,016 --> 00:24:51,937 would never ring out unless I got a job 430 00:24:51,962 --> 00:24:53,593 and held onto it for a year. 431 00:24:53,618 --> 00:24:56,593 Oh you poor lamb, how perfectly awful! 432 00:24:56,618 --> 00:24:59,585 Ghastly! I couldn't believe the fellow was serious. 433 00:24:59,663 --> 00:25:01,278 He was. 434 00:25:01,303 --> 00:25:04,874 Somehow I've got to scoop her in. She's quite the angel, absolutely. 435 00:25:04,899 --> 00:25:07,453 Snag is, I've already had one false start. 436 00:25:07,492 --> 00:25:10,500 I made rather a bloomer in the Uncle Woggly department. 437 00:25:10,525 --> 00:25:13,360 So I've got to hold this Blandings job for a year. 438 00:25:13,385 --> 00:25:15,536 Oh I think you'll be able to. 439 00:25:15,561 --> 00:25:17,427 - Do you really? - Yes! 440 00:25:17,452 --> 00:25:18,952 I gather the old boy's gone porcine. 441 00:25:18,983 --> 00:25:21,880 I've been reading up about pigs; I know all sorts of interesting facts by heart. 442 00:25:21,905 --> 00:25:24,428 Well then you'll have no trouble at all. 443 00:25:24,598 --> 00:25:27,012 Oh, you've cheered me up, young Sue. 444 00:25:27,037 --> 00:25:28,534 You always did. 445 00:25:28,559 --> 00:25:31,020 You never fail to spot the bluebird. 446 00:25:52,774 --> 00:25:55,891 Look, I don't want to hurry you but my sands are running out a bit. 447 00:25:56,001 --> 00:25:58,391 My train goes at 2:45, pip emma. 448 00:25:58,424 --> 00:26:00,203 You're going to Blandings today? 449 00:26:00,228 --> 00:26:02,337 - On the 2:45? - That's right. 450 00:26:02,362 --> 00:26:05,487 - But I'm going back on the 2:45. - Well that's fine, we'll travel together. 451 00:26:05,526 --> 00:26:07,815 - But we mustn't! - Why not? Nobody's going to see us. 452 00:26:07,840 --> 00:26:11,109 I must get back to the flat to pick up some things. We'll meet on the train. 453 00:26:11,135 --> 00:26:14,869 Pleasant chap to Market Blandings, cold aloofness from there on. 454 00:26:14,926 --> 00:26:17,926 Waiter! L'addition! 455 00:26:33,187 --> 00:26:34,913 Hello! Mr Bodkin! 456 00:26:39,788 --> 00:26:40,874 Lady Julia. 457 00:26:44,717 --> 00:26:46,256 Fancy running into you. 458 00:26:46,467 --> 00:26:48,944 - Didn't I hear you were in Biarritz? - I was. 459 00:26:48,969 --> 00:26:51,905 I've come home. Sit down, Mr Bodkin. 460 00:26:52,928 --> 00:26:54,920 Right. Yes. 461 00:26:55,761 --> 00:26:56,941 Thank you. 462 00:26:57,420 --> 00:27:00,850 - So. Where are you bound for, Mr Bodkin? - What? 463 00:27:01,191 --> 00:27:03,559 Oh, um. Market Blandings. 464 00:27:03,988 --> 00:27:05,945 Lord Emsworth's taking me on as his secretary. 465 00:27:05,970 --> 00:27:09,462 Really? I wasn't aware that you were in need of a position. 466 00:27:09,487 --> 00:27:11,876 Oh, uh. Wheels within wheels. 467 00:27:12,258 --> 00:27:14,321 Ah. How cosy. 468 00:27:16,524 --> 00:27:18,766 I hear everything's much the same at Blandings? 469 00:27:18,791 --> 00:27:21,410 Well, perhaps you consider much the same to be 470 00:27:21,435 --> 00:27:23,938 an earthquake, an upheaval, and a social cataclysm? 471 00:27:23,963 --> 00:27:25,529 I beg your pardon? 472 00:27:25,554 --> 00:27:28,203 My son is at Blandings, and with him, 473 00:27:28,228 --> 00:27:30,311 a chorus-girl by the name of Brown, 474 00:27:30,336 --> 00:27:32,203 who he proposes to marry. 475 00:27:32,664 --> 00:27:33,867 No. 476 00:27:33,892 --> 00:27:35,201 I assure you. 477 00:27:35,226 --> 00:27:36,484 A chorus-girl. 478 00:27:36,509 --> 00:27:39,566 Named Sue Brown. 479 00:27:40,482 --> 00:27:42,418 You don't know her by any chance? 480 00:27:42,443 --> 00:27:44,224 No. Oh, no. No. 481 00:27:45,746 --> 00:27:47,949 At least that simple name, Sue Brown, 482 00:27:47,974 --> 00:27:50,658 doesn't sound like a girl who'd bring a breach-of-promise action 483 00:27:50,683 --> 00:27:53,027 - when the thing is broken off. - Broken off? 484 00:27:53,784 --> 00:27:55,330 Are you thinking of breaking it off? 485 00:27:55,355 --> 00:27:57,089 Oh yes, of course. 486 00:27:58,509 --> 00:28:00,271 You seem very concerned. 487 00:28:00,296 --> 00:28:02,765 No, it just occurred to me, 488 00:28:02,790 --> 00:28:04,734 it might be a bit difficult, I mean, 489 00:28:04,759 --> 00:28:06,704 Ronnie's a very determined sort of chap. 490 00:28:07,007 --> 00:28:09,569 He inherits it from his mother. Ha ha! 491 00:28:14,054 --> 00:28:17,601 I should think, Ronnie must be enjoying it at Blandings, Lady Julia. 492 00:28:18,485 --> 00:28:20,001 I beg your pardon? 493 00:28:20,026 --> 00:28:22,634 I say, I hope your son, Ronnie, 494 00:28:22,659 --> 00:28:25,899 must be enjoying the green countryside at Blandings. 495 00:28:26,743 --> 00:28:28,462 He likes it green. 496 00:28:30,898 --> 00:28:32,232 I beg your pardon, 497 00:28:32,257 --> 00:28:35,015 are you Lady Julia Fish? 498 00:28:35,040 --> 00:28:36,467 I am. 499 00:28:36,492 --> 00:28:39,069 My name's Sue Brown. 500 00:28:39,650 --> 00:28:43,158 Well, well, well. Fancy that. 501 00:28:44,791 --> 00:28:47,033 Quite a coincidence, Mr Bodkin. 502 00:28:47,058 --> 00:28:49,127 Oh quite. Most. 503 00:28:49,478 --> 00:28:51,650 We were just talking about you, Miss Brown. 504 00:28:51,675 --> 00:28:54,520 And now, of course, I recognize you. 505 00:28:54,896 --> 00:28:57,591 Ronald did send me a photograph. 506 00:28:57,958 --> 00:28:59,599 Charming. 507 00:29:00,315 --> 00:29:03,275 So, I'm losing a son and gaining a daughter 508 00:29:03,300 --> 00:29:06,175 - and you're the daughter, eh? - Yes. 509 00:29:11,795 --> 00:29:15,436 You did tell me you had not met Miss Brown? 510 00:29:15,461 --> 00:29:18,857 Definitely not. Certainly not. Far from it. Not at all. 511 00:29:18,882 --> 00:29:22,357 Well you've met her now. Mr Bodkin, Miss Brown. 512 00:29:24,816 --> 00:29:26,792 - How do you do? - How do you do? 513 00:29:28,495 --> 00:29:31,667 Well, how very fortunate this is. 514 00:29:31,745 --> 00:29:34,792 Miss Brown, we have the journey 515 00:29:35,469 --> 00:29:39,062 for you to tell me all about yourself. 516 00:29:41,311 --> 00:29:44,357 (noisily singing Wedding March) 517 00:29:54,306 --> 00:29:56,204 There's something about a wedding. 518 00:29:56,228 --> 00:29:58,023 Puts a man in a mood. 519 00:29:58,048 --> 00:30:00,563 A mood? For what, sir? 520 00:30:00,588 --> 00:30:02,985 A wedding! 521 00:30:04,110 --> 00:30:05,165 Oh. 522 00:30:21,000 --> 00:30:22,094 Thank you, Voules. 523 00:30:26,289 --> 00:30:28,258 Hello, Ronnie. 524 00:30:29,242 --> 00:30:30,946 Hello, mother. 525 00:30:33,504 --> 00:30:36,161 - I sort of thought you were in Biarritz. - I was. 526 00:30:36,614 --> 00:30:37,723 But I'm back. 527 00:30:40,309 --> 00:30:42,692 Would you like to come to the library for a little talk? 528 00:30:42,731 --> 00:30:44,567 Uh, mmm. 529 00:30:45,260 --> 00:30:47,073 Isn't it time I dressed for dinner? 530 00:30:47,324 --> 00:30:49,089 I think that can wait. 531 00:30:58,686 --> 00:31:00,389 I say. 532 00:31:00,460 --> 00:31:01,999 Lord Emsworth? 533 00:31:02,100 --> 00:31:05,350 - Sorry I missed you when I arrived. - You're not the bishop. 534 00:31:06,598 --> 00:31:09,668 - No. - I thought the bishop was coming to dinner. 535 00:31:09,723 --> 00:31:11,363 - Is he? - Isn't he? 536 00:31:11,388 --> 00:31:13,299 - I don't know. - Well I don't know. 537 00:31:13,324 --> 00:31:15,275 You'd better ask my sister. 538 00:31:21,735 --> 00:31:23,321 So. 539 00:31:23,543 --> 00:31:25,223 Who are you? 540 00:31:26,615 --> 00:31:28,348 I am Monty Bodkin, milord. 541 00:31:28,373 --> 00:31:30,232 - Bodkin? - Your new secretary. 542 00:31:30,587 --> 00:31:31,985 Sir Gregory Parsloe's nephew. 543 00:31:32,010 --> 00:31:35,530 - Parsloe's nephew! You're him. - Oh yes. 544 00:31:35,555 --> 00:31:37,889 And may I say, milord, how very glad I am to meet you. 545 00:31:37,914 --> 00:31:40,531 - You may not know what a passion I have for pigs. - Ah! 546 00:31:40,641 --> 00:31:42,891 - For pigs! - Oh yes indeed. 547 00:31:42,916 --> 00:31:46,709 - For many years, my favorite pages of the treausred EB... - What? 548 00:31:46,973 --> 00:31:48,426 Encyclopaedia Brittanica... 549 00:31:48,451 --> 00:31:51,402 - have been those devoted to P-I-G. - What? 550 00:31:52,529 --> 00:31:53,561 Pig. 551 00:31:53,945 --> 00:31:57,500 As I'm sure you're aware, there are thirteen breeds of pig recognized in Britain, 552 00:31:57,524 --> 00:32:00,375 the most popular and generally useful type is the Large White, 553 00:32:00,400 --> 00:32:03,059 which fattens readily, producing an excellent bacon carcass. 554 00:32:03,084 --> 00:32:04,709 Carcass! 555 00:32:05,018 --> 00:32:06,756 Carcass! 556 00:32:07,763 --> 00:32:10,612 Carcass. That's it, isn't it? 557 00:32:10,948 --> 00:32:11,995 Carcass? 558 00:32:12,276 --> 00:32:13,675 Car-cass! 559 00:32:14,511 --> 00:32:16,651 - Car-cass! - Lord Emsworth? 560 00:32:17,144 --> 00:32:19,230 Car-cass!!! 561 00:32:26,598 --> 00:32:29,379 I'm sure the old EB said "carcass". 562 00:32:30,176 --> 00:32:33,191 Good evening, Mr Bodkin. A most pleasant evening. 563 00:32:33,339 --> 00:32:35,932 Might take a little fresh air before dinner. 564 00:32:42,742 --> 00:32:43,891 Mother! 565 00:32:43,916 --> 00:32:45,866 There are chorus-girls and chorus-girls. 566 00:32:45,890 --> 00:32:48,672 When you get one like Sue, there's a lot to be said for chorus-girls. 567 00:32:48,697 --> 00:32:50,140 No, Ronnie, there is not. 568 00:32:50,165 --> 00:32:52,008 They are all painted hussies. 569 00:32:52,033 --> 00:32:53,523 They've got to paint. 570 00:32:53,548 --> 00:32:55,148 Well they needn't huss! 571 00:32:55,663 --> 00:32:57,970 How are you going to trust a girl who lives on excitement? 572 00:32:57,995 --> 00:32:59,361 Kicking up her beastly legs? 573 00:32:59,386 --> 00:33:01,545 Having affairs with every man that takes her fancy? 574 00:33:01,570 --> 00:33:03,436 - Not Sue! - Yes, Sue! 575 00:33:03,461 --> 00:33:05,574 - Wait till you meet her. - I have met her, thanks. 576 00:33:05,599 --> 00:33:06,599 What? 577 00:33:06,624 --> 00:33:08,472 She was in the train and introduced herself. 578 00:33:08,497 --> 00:33:09,747 The train? 579 00:33:09,772 --> 00:33:12,587 She was returning from London on the train. 580 00:33:12,612 --> 00:33:15,276 - I didn't know she'd gone up to London. - So I imagine. 581 00:33:15,301 --> 00:33:17,948 Then you would not have known that she was lunching at the Berkeley 582 00:33:17,973 --> 00:33:19,753 with Monty Bodkin. 583 00:33:19,778 --> 00:33:21,283 Monty Bodkin! 584 00:33:22,783 --> 00:33:24,643 Lunching with Monty, and 585 00:33:24,674 --> 00:33:25,930 ogling Monty, 586 00:33:25,955 --> 00:33:28,307 and holding hands with Monty. 587 00:33:28,773 --> 00:33:30,254 And then when they were in the train, 588 00:33:30,279 --> 00:33:32,969 they had the effrontery to pretend they'd never met before! 589 00:33:32,994 --> 00:33:35,787 And now he's here as your uncle's secretary. 590 00:33:35,812 --> 00:33:37,703 Well! Why do you think that is, hmm? 591 00:33:38,214 --> 00:33:40,292 She put him up to it! 592 00:33:40,456 --> 00:33:43,778 - What? - To be near her! Oh! 593 00:33:43,803 --> 00:33:46,061 This girl is just like all the rest of them. 594 00:33:46,086 --> 00:33:49,288 And Ronnie, you're not a mental giant, I know. 595 00:33:49,313 --> 00:33:51,023 But if you can't see that, 596 00:33:51,048 --> 00:33:53,889 then you may certainly need to be certified! 597 00:34:00,143 --> 00:34:02,307 - Constance? - Julia! 598 00:34:02,332 --> 00:34:05,417 - How nice to have you home. - Carcass. 599 00:34:05,442 --> 00:34:07,195 - Clarence? - Carcass? 600 00:34:07,220 --> 00:34:08,590 Clarence, where are you going? 601 00:34:08,621 --> 00:34:12,270 Well, I thought, I just thought... 602 00:34:12,295 --> 00:34:14,284 Not that pig! 603 00:34:14,309 --> 00:34:16,073 You're dressed for dinner. 604 00:34:16,098 --> 00:34:18,914 The Bishop is coming and Sir Gregory Parsloe. 605 00:34:18,939 --> 00:34:21,588 Parsloe? You never mentioned Parsloe! 606 00:34:21,613 --> 00:34:24,252 Well of course I did, you never listen to anything! 607 00:34:24,277 --> 00:34:26,242 - Parsloe! - Clarence! Clarence! 608 00:34:26,267 --> 00:34:28,610 Clarence, Clarence. 609 00:34:37,449 --> 00:34:38,632 What's that? 610 00:34:38,657 --> 00:34:40,152 A paper clip. 611 00:34:40,177 --> 00:34:41,715 A paper clip? 612 00:34:41,739 --> 00:34:43,535 - Where's your other stud? - I lost it. 613 00:34:43,560 --> 00:34:45,730 - Well you must have a spare. - Of course I have. 614 00:34:45,755 --> 00:34:48,613 - Well where is it? - I swallowed it. 615 00:34:49,435 --> 00:34:51,326 Well borrow one! 616 00:34:53,170 --> 00:34:55,037 - Connie! - Connie. 617 00:34:57,654 --> 00:34:59,552 I need to speak with you. 618 00:34:59,577 --> 00:35:01,045 Thank you Beach. 619 00:35:02,498 --> 00:35:03,701 Oh. 620 00:35:04,076 --> 00:35:05,740 - Beach. - Yes, milord. 621 00:35:05,765 --> 00:35:09,099 Have you such a thing as a spare paper clip? 622 00:35:09,513 --> 00:35:11,529 Paper...clip, milord? 623 00:35:11,599 --> 00:35:14,029 I mean, you know, 624 00:35:16,525 --> 00:35:19,345 Of course, milord, I'll fetch it at once. 625 00:35:19,370 --> 00:35:23,533 Carcass! The little blighter called the Empress a carcass! 626 00:35:23,558 --> 00:35:27,369 And Parsloe's coming to dinner for Heaven's sake! 627 00:35:27,394 --> 00:35:30,243 What is it they say about a man's castle? 628 00:35:30,478 --> 00:35:33,970 - They say his sisters rule it, I'm afraid. - Eh? 629 00:35:35,077 --> 00:35:36,077 What? 630 00:35:36,102 --> 00:35:39,171 - And you agreed to this? - I had to Julia. 631 00:35:39,196 --> 00:35:40,906 We both have to. 632 00:35:40,931 --> 00:35:42,366 I'm very sorry Connie, 633 00:35:42,391 --> 00:35:45,061 but I certainly do not intend to buy Galahad off 634 00:35:45,086 --> 00:35:47,466 for the price of having Ronnie marry any Miss Browns. 635 00:35:47,491 --> 00:35:50,046 You don't mean you're going to try and stop this marriage? 636 00:35:50,071 --> 00:35:52,812 - I most certainly am. - But Julia! 637 00:35:52,836 --> 00:35:56,047 This book will alienate every friend we've got! 638 00:35:56,068 --> 00:35:58,943 They'll say we ought not to have allowed him to publish it. 639 00:35:59,104 --> 00:36:01,447 Connie, as far as I'm concerned, 640 00:36:01,472 --> 00:36:04,549 he can publish it until he is blue in the face. 641 00:36:10,947 --> 00:36:12,478 Bodkin! 642 00:36:17,562 --> 00:36:19,569 Monty Bodkin! 643 00:36:31,267 --> 00:36:32,430 Gregory. 644 00:36:33,517 --> 00:36:34,775 A word. 645 00:36:35,007 --> 00:36:36,023 Ah. 646 00:36:38,572 --> 00:36:40,118 Oh Beach, 647 00:36:40,143 --> 00:36:42,906 I haven't seen Ronnie since he came back, have you? 648 00:36:42,931 --> 00:36:44,553 Only briefly, miss. 649 00:36:44,578 --> 00:36:46,798 I believe he is still changing for dinner. 650 00:36:46,823 --> 00:36:47,908 Oh. 651 00:36:49,057 --> 00:36:51,641 You don't know if he's spoken to his mother, do you? 652 00:36:51,666 --> 00:36:54,376 I believe he has, miss. 653 00:36:54,401 --> 00:36:55,487 Oh. 654 00:36:56,562 --> 00:36:58,179 If I may say so, miss, 655 00:36:58,204 --> 00:37:01,062 I have known Mr Ronald since he was a boy. 656 00:37:01,367 --> 00:37:05,195 Mr Ronald has always had a mind of his own. 657 00:37:06,598 --> 00:37:08,957 Don't know what I'd do without you, Beach. 658 00:37:10,035 --> 00:37:12,215 I'm-I'm very flattered, miss. 659 00:37:12,240 --> 00:37:13,887 Have a cocktail. 660 00:37:14,301 --> 00:37:15,793 Thank you Beach. 661 00:37:18,337 --> 00:37:20,491 - Ah. - Oh, hello Ronnie. 662 00:37:20,516 --> 00:37:22,150 Did the wedding go well? 663 00:37:23,221 --> 00:37:24,634 Yes, I think so. 664 00:37:25,353 --> 00:37:26,768 Yes, it went very well. 665 00:37:28,040 --> 00:37:30,141 - Thank you Beach. - Sir. 666 00:37:43,122 --> 00:37:45,598 I heard you met my mother on the train from London. 667 00:37:46,169 --> 00:37:48,934 Yes, I...popped up to do some shopping. 668 00:37:50,496 --> 00:37:52,965 And on the train you also met up with Monty Bodkin. 669 00:37:54,625 --> 00:37:57,984 Yes, Mr Bodkin was on the train. 670 00:37:59,078 --> 00:38:01,023 Nice chap, Monty. 671 00:38:01,679 --> 00:38:04,320 - Known him for years. - Oh, really? 672 00:38:06,153 --> 00:38:08,067 - Never met him before? - No. 673 00:38:08,673 --> 00:38:09,782 No. 674 00:38:14,288 --> 00:38:15,733 Shall we join the others? 675 00:38:17,132 --> 00:38:18,265 Yes. 676 00:38:36,975 --> 00:38:39,756 - She can't stop the marriage. - She will. 677 00:38:39,781 --> 00:38:42,637 I know Julia, she's entirely self-centered. 678 00:38:42,662 --> 00:38:45,217 - And he'll publish the book. - Oh yes. 679 00:38:45,242 --> 00:38:47,340 I know Galahad, he will. 680 00:38:47,365 --> 00:38:49,544 But they'll never adopt me as candidate. 681 00:38:49,569 --> 00:38:51,341 Not a man with a past. 682 00:38:51,366 --> 00:38:52,451 Never! 683 00:38:52,476 --> 00:38:55,507 As a Conservative and Unionist! 684 00:38:55,814 --> 00:38:57,095 Shhh. 685 00:38:59,027 --> 00:39:00,082 Who's that? 686 00:39:00,107 --> 00:39:01,295 Pilbeam. 687 00:39:01,894 --> 00:39:03,058 Pilbeam? 688 00:39:03,720 --> 00:39:05,296 The private investigator? 689 00:39:05,321 --> 00:39:08,413 - Do you know him? - Yes. Well, sort of. 690 00:39:08,438 --> 00:39:10,478 - I employed him once. - What for? 691 00:39:10,678 --> 00:39:12,795 Oh, a delicate matter. 692 00:39:12,820 --> 00:39:14,248 Some letters. 693 00:39:14,273 --> 00:39:16,305 Perfectly innocent, you understand, 694 00:39:16,330 --> 00:39:18,543 but the wrong construction might have been... 695 00:39:18,568 --> 00:39:21,377 Well anyway, he retrieved them for me. 696 00:39:21,402 --> 00:39:23,378 Very clever chap. 697 00:39:23,402 --> 00:39:24,988 Really? 698 00:39:25,656 --> 00:39:27,083 I say, 699 00:39:27,108 --> 00:39:30,216 how many copies of this manuscript? 700 00:39:30,241 --> 00:39:31,779 Only one. 701 00:39:31,804 --> 00:39:34,021 - You sure? - I'm sure. 702 00:39:34,046 --> 00:39:36,482 He's never really finished the horrible thing. 703 00:39:36,507 --> 00:39:38,380 He keeps it in his desk 704 00:39:38,405 --> 00:39:40,206 and takes it out 705 00:39:40,231 --> 00:39:41,917 and adds bits to it. 706 00:39:41,942 --> 00:39:44,317 In his desk? 707 00:39:44,342 --> 00:39:46,927 Should be child's play for Pilbeam. 708 00:39:47,599 --> 00:39:48,903 I dare say, 709 00:39:48,928 --> 00:39:50,954 if I offer him 710 00:39:50,979 --> 00:39:52,604 500 pounds. 711 00:40:40,228 --> 00:40:41,283 I say. 712 00:40:42,492 --> 00:40:43,587 Lord Emsworth? 713 00:40:45,672 --> 00:40:47,017 Good morning, milord. 714 00:40:47,978 --> 00:40:49,811 Eh? Oh. 715 00:40:49,913 --> 00:40:51,273 It's you. 716 00:40:51,610 --> 00:40:52,696 Right. 717 00:40:53,655 --> 00:40:54,804 I was wondering, your Lordship, 718 00:40:54,829 --> 00:40:57,108 if there's anything you'd like me to do. 719 00:40:57,773 --> 00:40:59,218 Like, I suppose, 720 00:40:59,554 --> 00:41:00,663 secretarying. 721 00:41:00,966 --> 00:41:02,107 No! 722 00:41:03,235 --> 00:41:04,274 Oh. 723 00:41:04,646 --> 00:41:05,825 Hurr! 724 00:41:07,888 --> 00:41:09,450 - Hurr! - Just visiting! 725 00:41:39,747 --> 00:41:41,208 I say, 726 00:41:41,233 --> 00:41:43,053 that's a ripping chapter. 727 00:42:07,661 --> 00:42:09,092 Excuse me my man. 728 00:42:09,123 --> 00:42:10,537 How do I get to the Castle? 729 00:42:11,404 --> 00:42:13,404 However you choose, sir. 730 00:42:13,717 --> 00:42:15,138 However you choose. 731 00:42:17,215 --> 00:42:18,465 (mumbles) One-six-four. 732 00:42:22,926 --> 00:42:23,973 Ronnie. 733 00:42:24,543 --> 00:42:25,884 I say, Ronnie? 734 00:42:26,611 --> 00:42:28,346 - I was just coming to see you. - Oh really? 735 00:42:28,371 --> 00:42:30,150 Want your advice, old chap. 736 00:42:30,361 --> 00:42:33,860 I came here as your uncle's secretary but he won't give me anything to do. 737 00:42:33,885 --> 00:42:36,078 Just eyes me as if I ought to be in Sing-Sing. 738 00:42:36,103 --> 00:42:38,414 Already I fear the Order of the Boot. 739 00:42:38,711 --> 00:42:40,857 Any ideas as to what I could do to try and warm him up a bit? 740 00:42:40,882 --> 00:42:42,570 Sorry Monty, no. 741 00:42:42,758 --> 00:42:44,539 You'll have to excuse me, I'm going out. 742 00:42:52,697 --> 00:42:54,221 Hello! 743 00:42:54,346 --> 00:42:56,088 Ah. Hello. 744 00:42:56,361 --> 00:42:58,252 Do you want to go for a walk? 745 00:42:58,463 --> 00:42:59,963 Going shopping. 746 00:43:00,405 --> 00:43:01,639 With Mother. 747 00:43:04,195 --> 00:43:05,734 Hello, Miss Brown. 748 00:43:06,117 --> 00:43:07,156 Hello. 749 00:43:27,137 --> 00:43:30,356 I hate all of Shropshire. 750 00:44:21,588 --> 00:44:25,166 Is Mr Threepwood in? Mr Galahad Threepwood? 751 00:44:25,305 --> 00:44:27,038 Mr Galahad, sir? 752 00:44:28,031 --> 00:44:29,834 What name shall I say? 753 00:44:29,859 --> 00:44:32,164 Lord Tilbury. 754 00:44:32,497 --> 00:44:34,768 Very good, milord, if you will step this way 755 00:44:34,793 --> 00:44:37,988 I fancy Mr Galahad is in the nursery. 756 00:44:53,410 --> 00:44:55,293 Just along here, milord. 757 00:45:06,203 --> 00:45:08,192 He, ah, must have stepped out, milord. 758 00:45:08,217 --> 00:45:11,514 If you'll wait in here I will endeavor to find him for you. 759 00:45:11,889 --> 00:45:12,943 Thank you. 760 00:45:45,123 --> 00:45:46,162 Aha! 761 00:45:47,248 --> 00:45:48,255 Oh. 762 00:45:48,959 --> 00:45:50,646 I know you, don't I? 763 00:45:50,668 --> 00:45:52,626 No, don't tell me, let me think. 764 00:45:52,651 --> 00:45:54,018 Now, you're fatter 765 00:45:54,043 --> 00:45:55,495 and you've aged 766 00:45:55,520 --> 00:45:56,604 a lot. 767 00:45:56,629 --> 00:45:58,526 But you're someone I used to know. 768 00:45:58,551 --> 00:45:59,808 Now let me think. 769 00:45:59,833 --> 00:46:01,981 Shorty Smith! No. 770 00:46:02,006 --> 00:46:04,361 Stumpy Whitey! Nope. 771 00:46:04,386 --> 00:46:06,338 I've got it, by gad. 772 00:46:06,363 --> 00:46:08,197 Stinker Pyke! 773 00:46:08,221 --> 00:46:10,900 Pyke! That's who you are, and we used to call you Stinker! 774 00:46:12,616 --> 00:46:14,772 Well, well, how are you, Stinker? 775 00:46:14,945 --> 00:46:17,961 I would rather you refrained from using that name. 776 00:46:18,149 --> 00:46:20,609 I can't pretend I ever cared for it. 777 00:46:20,858 --> 00:46:22,741 Well, all right. Pyke then. 778 00:46:23,826 --> 00:46:27,576 The last time I saw you must have been that night in Romano's 779 00:46:27,601 --> 00:46:30,530 when Plug Basham started throwing bread about, 780 00:46:30,555 --> 00:46:32,248 became rather over-excited, 781 00:46:32,273 --> 00:46:34,498 and suddenly, there you were, on the floor, 782 00:46:34,523 --> 00:46:37,045 laid out cold by a dashed great side of beef! 783 00:46:38,364 --> 00:46:40,442 I can see your face now, most amusing. 784 00:46:40,467 --> 00:46:42,747 - I really don't wish to... - Poor old Plug 785 00:46:42,779 --> 00:46:44,558 a fellow who never knew where to stop. 786 00:46:44,606 --> 00:46:46,739 - Er, Threepwood, I've come... - I took the whole thing up with him 787 00:46:46,764 --> 00:46:48,389 and he swore he'd never touch another drop. 788 00:46:48,414 --> 00:46:50,847 About two weeks later, I met him in the Strand. 789 00:46:50,872 --> 00:46:52,761 "It's all right Gally, I've done it." 790 00:46:52,786 --> 00:46:54,590 "I've won the battle," he said. 791 00:46:56,310 --> 00:46:58,544 "Splendid fellow! Was it a terrific strain?" 792 00:46:58,569 --> 00:46:59,856 "It was at first," he said. 793 00:46:59,881 --> 00:47:02,785 "In fact I didn't think I'd be able to stick it out. Then suddenly," 794 00:47:02,810 --> 00:47:04,489 "I discovered a teetotal drink" 795 00:47:04,514 --> 00:47:06,933 "which was not only palatable, but appetizing." 796 00:47:06,958 --> 00:47:08,792 - Absinthe, they call it." - Absinthe! 797 00:47:08,817 --> 00:47:11,503 "And now I've got that, I don't care if I never have another drink." 798 00:47:11,528 --> 00:47:15,557 I'm not interested in your friend Basham. 799 00:47:15,582 --> 00:47:16,875 I'm sorry. 800 00:47:16,900 --> 00:47:18,916 You've come on some most important errand, 801 00:47:18,941 --> 00:47:21,229 and I'm yarning away, wasting your time. 802 00:47:21,580 --> 00:47:22,790 Take a seat. 803 00:47:24,913 --> 00:47:27,312 And tell me why you've bobbed up again, Stinker. 804 00:47:27,450 --> 00:47:29,622 - Don't call me Stinker. - Sorry, I forgot. 805 00:47:29,647 --> 00:47:33,551 - Now, well, carry on Pyke. - And don't call me Pyke. 806 00:47:35,348 --> 00:47:36,692 My name 807 00:47:37,434 --> 00:47:39,168 is Tilbury. 808 00:47:39,403 --> 00:47:41,535 Going about under a false name, I don't like that. 809 00:47:41,939 --> 00:47:42,947 It never fails, 810 00:47:42,972 --> 00:47:46,767 sooner or later you're bound to be found out, and then you get it all the hotter from the judge. 811 00:47:46,792 --> 00:47:50,221 I remember saying that to Stiffy Vokes when he was sneaking about London 812 00:47:50,246 --> 00:47:52,039 calling himself Orlando Maltravers. 813 00:47:52,064 --> 00:47:54,391 I call myself Tilbury 814 00:47:54,415 --> 00:47:57,069 because in a recent Honours List 815 00:47:57,094 --> 00:47:58,852 I received a peerage, 816 00:47:58,877 --> 00:48:02,183 and Tilbury is the title I selected. 817 00:48:02,208 --> 00:48:04,107 Oh, you're Lord Tilbury? 818 00:48:04,132 --> 00:48:05,321 I am. 819 00:48:05,346 --> 00:48:07,925 What on earth did they make you a lord for, Stinker? 820 00:48:08,901 --> 00:48:11,518 I happen to be the proprietor of a concern 821 00:48:11,543 --> 00:48:14,120 whose name may be familiar to you-- 822 00:48:14,361 --> 00:48:17,346 The Mammoth Publishing Company. 823 00:48:17,541 --> 00:48:19,111 - Mammoth? - Mammoth. 824 00:48:19,361 --> 00:48:21,306 Aren't Mammoth the people I sold that book of mine to? 825 00:48:21,331 --> 00:48:22,471 They are. 826 00:48:23,040 --> 00:48:24,165 Stinker. 827 00:48:24,368 --> 00:48:25,501 I mean Pyke. 828 00:48:25,526 --> 00:48:26,713 I mean Tilbury. 829 00:48:27,135 --> 00:48:28,331 I'm sorry about that. 830 00:48:28,570 --> 00:48:29,797 Let you down, haven't I? 831 00:48:29,859 --> 00:48:31,203 I see now why you've come. 832 00:48:31,281 --> 00:48:32,648 You want me to reconsider. 833 00:48:32,673 --> 00:48:34,168 Well I'm afraid you've had your journey for nothing. 834 00:48:34,193 --> 00:48:35,801 I will not let that book be published. 835 00:48:35,826 --> 00:48:36,927 Good heavens! 836 00:48:36,952 --> 00:48:38,505 I can't argue, I wont do it. 837 00:48:38,530 --> 00:48:40,294 - I have reasons. - Reasons? 838 00:48:40,334 --> 00:48:42,418 Private and... sentimental reasons. 839 00:48:42,895 --> 00:48:44,622 It's outrageous! 840 00:48:45,270 --> 00:48:47,997 You've signed...a contract! 841 00:48:48,752 --> 00:48:49,820 And you can't pretend 842 00:48:49,845 --> 00:48:52,251 that you're not in a position to deliver the book. It's here, 843 00:48:52,276 --> 00:48:53,776 on your desk, 844 00:48:53,801 --> 00:48:55,276 finished. 845 00:48:55,768 --> 00:48:58,439 A book like that is never finished. 846 00:49:04,402 --> 00:49:06,659 I could add, and refine, 847 00:49:06,684 --> 00:49:08,488 for the rest of my life. 848 00:49:08,894 --> 00:49:09,901 Now then, 849 00:49:10,652 --> 00:49:11,657 for example, 850 00:49:11,757 --> 00:49:14,467 I see here, I describe old Parsloe as, 851 00:49:14,592 --> 00:49:16,350 "intoxicated". 852 00:49:17,280 --> 00:49:18,921 Not colorful enough! 853 00:49:20,942 --> 00:49:22,325 He was 854 00:49:22,350 --> 00:49:23,684 um 855 00:49:23,825 --> 00:49:25,208 ah 856 00:49:26,317 --> 00:49:27,598 uh 857 00:49:27,965 --> 00:49:29,223 er 858 00:49:29,666 --> 00:49:31,158 pickled at the gills! 859 00:49:31,486 --> 00:49:33,447 Oh Threepwood 860 00:49:33,472 --> 00:49:35,291 that is 861 00:49:35,316 --> 00:49:36,566 masterly. 862 00:49:37,213 --> 00:49:38,291 I... 863 00:49:38,330 --> 00:49:39,330 I 864 00:49:39,355 --> 00:49:40,510 beg you, 865 00:49:41,445 --> 00:49:43,734 on behalf of the English language... 866 00:49:43,759 --> 00:49:46,306 Yes, yes. 867 00:49:48,408 --> 00:49:49,884 I'm sorry it can't be done. 868 00:49:50,056 --> 00:49:51,228 A masterpiece, 869 00:49:51,392 --> 00:49:52,399 but it can't be done. 870 00:49:56,437 --> 00:49:57,444 Please? 871 00:49:57,469 --> 00:49:59,008 Stinker, that's final. 872 00:50:00,109 --> 00:50:01,718 Don't call me Stinker. 873 00:50:01,743 --> 00:50:03,085 I will not publish. 874 00:50:03,110 --> 00:50:04,218 Awfully sorry, Stinker. 875 00:50:12,044 --> 00:50:14,950 Are you sure I cannot order you a taxi, milord? 876 00:50:15,153 --> 00:50:16,544 I'll walk. 877 00:50:17,432 --> 00:50:18,510 Pig. 878 00:50:19,827 --> 00:50:21,592 Beg your pardon, milord? 879 00:50:22,006 --> 00:50:23,092 I... 880 00:50:23,241 --> 00:50:24,356 smell... 881 00:50:24,381 --> 00:50:25,677 pig. 882 00:50:25,848 --> 00:50:29,286 Ah yes, that would be the Empress of Blandings, milord. 883 00:50:29,427 --> 00:50:31,411 The finest pig in the county. 884 00:50:31,879 --> 00:50:34,786 I love pigs! 885 00:50:46,735 --> 00:50:48,305 What a pig! 886 00:51:09,092 --> 00:51:10,725 Excuse me, milord. 887 00:51:13,703 --> 00:51:14,867 Milord? 888 00:51:18,993 --> 00:51:21,680 The Empress has been attacked, milord. 889 00:51:21,705 --> 00:51:22,978 What? 890 00:51:27,771 --> 00:51:29,442 Let me out! 891 00:51:29,467 --> 00:51:30,779 Help! 892 00:51:30,804 --> 00:51:33,154 Somebody let me out of here! 893 00:51:33,179 --> 00:51:34,904 Hello! 894 00:51:36,248 --> 00:51:38,896 You lad, you! Let me out! 895 00:51:38,921 --> 00:51:40,622 I say, that isn't Lord Tilbury by any chance? 896 00:51:40,647 --> 00:51:42,469 Well of course it's Lord Tilbury, who the devil are you? 897 00:51:42,494 --> 00:51:43,980 Bodkin. M Monty Bodkin. 898 00:51:44,005 --> 00:51:45,294 - M Monty... - Bodkin. 899 00:51:45,319 --> 00:51:47,059 - Bodkin? - You remember old Monty. 900 00:51:47,084 --> 00:51:49,183 - What are you doing in there? - Well somebody locked me in! 901 00:51:49,208 --> 00:51:51,387 - Let me out, you blithering idiot! - Right ho. 902 00:51:51,412 --> 00:51:53,855 - And don't say "right-ho"! - Right-ho. 903 00:51:57,183 --> 00:51:58,988 - Takes a bit of shifting. 904 00:52:00,994 --> 00:52:03,307 Out you pop. I say, how did you get in there? 905 00:52:03,332 --> 00:52:05,533 - Somebody locked me in. - Who would want to do that? 906 00:52:05,558 --> 00:52:07,292 Well I don't know, I was standing over there, 907 00:52:07,317 --> 00:52:09,369 feeding a potato to the pig. 908 00:52:09,394 --> 00:52:10,913 You gave a spud to the porker? 909 00:52:10,938 --> 00:52:12,345 You'll be hung, drawn, and quartered 910 00:52:12,370 --> 00:52:14,454 Old Emsworth will think you were trying to poison it. 911 00:52:15,016 --> 00:52:16,907 Where is he? 912 00:52:17,172 --> 00:52:18,805 This way, m'lud. 913 00:52:19,001 --> 00:52:20,758 - Oh my God. - Come on. 914 00:52:21,071 --> 00:52:24,094 Parsloe's man, it must be. 915 00:52:24,119 --> 00:52:26,404 Take the birch to him! 916 00:52:26,429 --> 00:52:27,625 The lash! 917 00:52:27,650 --> 00:52:29,498 The cat o' nine... 918 00:52:29,523 --> 00:52:31,470 - whatever it is! - Tails, milord. 919 00:52:31,495 --> 00:52:32,963 'E gone, milord! 920 00:52:32,988 --> 00:52:35,119 You numbskull! 921 00:52:35,144 --> 00:52:38,999 - Pirbright, you didn't lock it! - I did milord, I did! 922 00:52:39,024 --> 00:52:41,069 Perhaps someone let him out, milord. 923 00:52:41,094 --> 00:52:43,123 - I'll birch the man who did. - Ooh! 924 00:52:43,148 --> 00:52:44,522 - I'll lash him! - Huh! 925 00:52:44,554 --> 00:52:45,709 I'll cat o'... 926 00:52:46,028 --> 00:52:47,247 cat o'... 927 00:52:47,669 --> 00:52:50,232 - Nine tails, milord. - Nine? 928 00:52:51,014 --> 00:52:52,670 Nine and more! 929 00:52:53,965 --> 00:52:56,371 Many, many, more! 930 00:53:01,189 --> 00:53:02,580 Up here, milord? 931 00:53:05,494 --> 00:53:06,893 Not a trace, milord. 932 00:53:11,714 --> 00:53:13,409 What the devil are you doing here, Bodkin? 933 00:53:13,847 --> 00:53:15,238 I'm Lord Emsworth's secretary. 934 00:53:15,263 --> 00:53:18,081 - Secretary? - 24 hours after your slinging me out. 935 00:53:18,106 --> 00:53:20,238 A good man isn't long getting snapped up. 936 00:53:20,710 --> 00:53:21,944 You mean you're 937 00:53:22,225 --> 00:53:23,858 living at the Castle? 938 00:53:24,077 --> 00:53:25,295 For the nonce I am. 939 00:53:25,651 --> 00:53:27,940 I don't mind telling you I expect to shake up shortly. 940 00:53:28,096 --> 00:53:29,711 So if you're feeling that we might 941 00:53:29,736 --> 00:53:32,078 make a fresh start, let the dead past 942 00:53:32,538 --> 00:53:35,390 bury it's dead, and take me back into the fold, I could report for duty 943 00:53:35,641 --> 00:53:36,930 almost immediately. 944 00:53:37,328 --> 00:53:40,938 - You wish to return to my employ? - Definitely. 945 00:53:41,076 --> 00:53:43,584 - For a year, if possible. - A year. 946 00:53:43,963 --> 00:53:45,424 Or twelve months. 947 00:53:46,989 --> 00:53:48,576 - You shall. - Good egg. 948 00:53:48,601 --> 00:53:50,932 - Provided... - Oh golly, is there a catch? 949 00:53:55,924 --> 00:53:58,448 Let's try over here. 950 00:53:59,890 --> 00:54:01,413 Oh my God. 951 00:54:01,906 --> 00:54:02,992 Come on! 952 00:54:04,242 --> 00:54:05,515 What's the catch? 953 00:54:05,672 --> 00:54:07,148 Galahad Threepwood 954 00:54:07,359 --> 00:54:10,794 has a manuscript; I intend to take possession of it. 955 00:54:10,819 --> 00:54:11,936 D'you mean pinch it? 956 00:54:12,030 --> 00:54:13,866 Crudely, yes. 957 00:54:14,100 --> 00:54:15,124 How? 958 00:54:15,265 --> 00:54:18,811 With the assistance of somebody living in the Castle. 959 00:54:19,239 --> 00:54:21,278 Let's try the ditch. 960 00:54:24,075 --> 00:54:26,099 Excellent lurking place, milord. 961 00:54:26,124 --> 00:54:27,682 You want me to pinch it? 962 00:54:27,707 --> 00:54:29,229 Precisely! 963 00:54:29,254 --> 00:54:30,823 Lord love a duck! 964 00:55:06,298 --> 00:55:08,001 Heavy weather, sir. 965 00:55:18,359 --> 00:55:19,929 I fear a storm. 966 00:55:32,496 --> 00:55:35,338 Are you sure he was trying to steal the thing? 967 00:55:35,363 --> 00:55:38,520 The papers were actually in his grasp, sir. 968 00:55:38,545 --> 00:55:40,895 He couldn't have been looking for note-paper, or something? 969 00:55:41,879 --> 00:55:43,027 No, sir. 970 00:55:43,052 --> 00:55:45,328 But what possible motive could the little perisher have 971 00:55:45,353 --> 00:55:47,407 for wanting to steal my book? 972 00:55:47,432 --> 00:55:49,477 When Sir Gregory came to dinner, sir, 973 00:55:49,502 --> 00:55:52,494 I observed him talking to Mr Pilbeam 974 00:55:52,519 --> 00:55:54,604 in a secluded corner of the hall. 975 00:55:54,924 --> 00:55:56,432 Mr Pilbeam 976 00:55:56,457 --> 00:55:58,394 is a private investigator. 977 00:55:59,786 --> 00:56:01,099 Give me the low-down then, Beach. 978 00:56:01,124 --> 00:56:04,084 The motive, the method, and who done what. 979 00:56:11,339 --> 00:56:12,487 Tonight. 980 00:56:16,584 --> 00:56:18,092 I... 981 00:56:18,334 --> 00:56:19,678 Tonight! 982 00:56:24,824 --> 00:56:26,824 I see, Beach, I see. 983 00:56:26,849 --> 00:56:28,051 They're in it together, eh? 984 00:56:28,076 --> 00:56:30,121 And Pilbeam's their factotum! 985 00:56:30,144 --> 00:56:32,173 Sherlock himself would have to give you best, Beach. 986 00:56:32,198 --> 00:56:33,729 Very kind of you to say so, sir. 987 00:56:33,754 --> 00:56:36,025 Well as Robbie Burns said, 988 00:56:36,050 --> 00:56:39,728 "The best-laid schemes of mice and men gang aft agley." 989 00:56:39,753 --> 00:56:43,275 "And they wee tim'rous beasties can whistle for their cheese." 990 00:56:43,894 --> 00:56:45,683 - Quite, sir. - All we have to do 991 00:56:45,708 --> 00:56:47,619 is to ensure the safety of the manuscript. 992 00:56:47,644 --> 00:56:50,032 I've got it. You must take it, Beach. 993 00:56:50,057 --> 00:56:51,688 - Me, sir? - Of course! 994 00:56:51,713 --> 00:56:53,482 - But Mr Galahad, - What? 995 00:56:53,507 --> 00:56:57,529 suppose Her Ladyship discovered I had it and requested me to hand it to her? 996 00:56:57,554 --> 00:57:00,132 You're not afraid of Lady Constance, are you Beach? 997 00:57:00,157 --> 00:57:01,747 Yes, I am sir. 998 00:57:01,772 --> 00:57:03,315 But how is she to know? 999 00:57:03,340 --> 00:57:05,511 She doesn't drop into your pantry for a chat, does she? 1000 00:57:05,536 --> 00:57:06,761 Certainly not, sir. 1001 00:57:06,786 --> 00:57:08,909 And at night you must sleep with it under your pillow. 1002 00:57:08,934 --> 00:57:11,600 No risk of her coming to tuck you up in bed or anything, is there? 1003 00:57:12,377 --> 00:57:14,354 No arguments, Beach. Take it. 1004 00:57:14,993 --> 00:57:16,071 Be a man. 1005 00:57:38,866 --> 00:57:42,428 PIR-BRIGHT! 1006 00:57:46,731 --> 00:57:48,919 - Excuse me! - Oh I say, Beach. Sorry. 1007 00:57:48,944 --> 00:57:50,341 Dashed stupid of me. 1008 00:57:50,744 --> 00:57:52,087 Really, I'm most dreadfully... 1009 00:57:52,543 --> 00:57:53,376 Oh. 1010 00:57:54,136 --> 00:57:55,408 Oh I say, Beach... 1011 00:57:55,433 --> 00:57:58,879 Please do not worry yourself sir, I'm sure the fault was mine. 1012 00:57:59,110 --> 00:58:00,268 Shall I take that, sir? 1013 00:58:00,293 --> 00:58:02,962 I say Beach, isn't this that new book of Mr Galahad's? 1014 00:58:03,275 --> 00:58:04,384 Is it, sir? 1015 00:58:04,689 --> 00:58:07,181 Well you can see it is, I mean... 1016 00:58:10,153 --> 00:58:11,691 Pretty good that, I should imagine. 1017 00:58:11,716 --> 00:58:13,590 Thing I'd very much like to read. 1018 00:58:13,615 --> 00:58:15,261 Couldn't lend it to me, I suppose? 1019 00:58:15,286 --> 00:58:16,629 No sir. 1020 00:58:16,654 --> 00:58:17,676 No. 1021 00:58:17,701 --> 00:58:19,082 No sir. 1022 00:58:19,107 --> 00:58:20,379 You won't? 1023 00:58:20,404 --> 00:58:21,728 No sir. 1024 00:58:21,753 --> 00:58:24,200 I'd give a good deal to read that thing, Beach. 1025 00:58:24,225 --> 00:58:25,350 Indeed, sir? 1026 00:58:25,375 --> 00:58:26,689 Ten quid, in fact. 1027 00:58:26,714 --> 00:58:28,150 Indeed, sir? 1028 00:58:28,175 --> 00:58:29,824 Or rather, twenty. 1029 00:58:30,727 --> 00:58:32,954 - Indeed, sir? - And when I say twenty, 1030 00:58:32,979 --> 00:58:35,634 I mean, of course, twenty-five. 1031 00:58:36,172 --> 00:58:37,827 I regret to say, sir, 1032 00:58:37,852 --> 00:58:41,328 I am not in a position to fall in with your wishes. 1033 00:58:53,281 --> 00:58:54,453 What ho, Pilbeam. 1034 00:58:55,720 --> 00:58:56,984 Bodkin. 1035 00:59:07,767 --> 00:59:09,119 I say, Pilbeam. 1036 00:59:12,095 --> 00:59:13,759 You're a...a... 1037 00:59:14,580 --> 00:59:16,314 whatchamacallit, aren't you? 1038 00:59:16,339 --> 00:59:17,687 Private Eye. 1039 00:59:17,984 --> 00:59:20,702 I'm an investigator, Mr Bodkin. 1040 00:59:21,875 --> 00:59:23,406 Topping. 1041 00:59:24,218 --> 00:59:26,312 You in the mood for a bit of the stealthy stuff? 1042 00:59:26,458 --> 00:59:30,122 You wish to make use of my professional services? 1043 00:59:30,246 --> 00:59:31,340 Yes. 1044 00:59:31,942 --> 00:59:34,106 It's about that book of Gally Threepwood's. 1045 00:59:35,310 --> 00:59:36,427 Oh? 1046 00:59:36,452 --> 00:59:39,198 I suppose you'll think I'm a silly ass, but I want to get hold of it. 1047 00:59:39,223 --> 00:59:41,903 - No doubt you have your reasons. - Oh, long story. 1048 00:59:41,928 --> 00:59:43,981 Wheels within wheels. 1049 00:59:44,006 --> 00:59:45,748 But I want that book. 1050 00:59:45,773 --> 00:59:47,271 Beach has got it. 1051 00:59:48,013 --> 00:59:49,794 I expect you're used to pinching things. 1052 00:59:50,247 --> 00:59:55,104 I have occasionally been commissioned to recover articles of value. 1053 00:59:55,579 --> 00:59:58,823 Do you consider yourself commissioned now? 1054 01:00:00,272 --> 01:00:02,827 I would for a fee of one thousand pounds. 1055 01:00:03,460 --> 01:00:05,561 - One thousand... - Pilbeam! 1056 01:00:05,586 --> 01:00:08,397 And you! Whatever your name is. 1057 01:00:08,422 --> 01:00:09,856 Come on! 1058 01:00:09,881 --> 01:00:12,959 Come on! She's drowning! 1059 01:00:17,152 --> 01:00:19,965 Your way, Pilbeam! 1060 01:00:19,990 --> 01:00:22,783 Look, the other way! 1061 01:00:22,808 --> 01:00:24,603 This is my way! 1062 01:00:24,628 --> 01:00:26,820 Don't be a fool, man! 1063 01:00:26,845 --> 01:00:28,603 That's his way! 1064 01:00:28,882 --> 01:00:30,319 It's his way! 1065 01:00:31,106 --> 01:00:34,120 Imbecile! She'll have to be moved 1066 01:00:34,145 --> 01:00:36,242 if we can't keep her dry! 1067 01:00:36,778 --> 01:00:38,511 We're not keeping dry! 1068 01:00:38,536 --> 01:00:40,700 Who cares about you? 1069 01:00:40,942 --> 01:00:45,010 Can I enter you for champion pig? 1070 01:00:45,471 --> 01:00:47,096 The other way! 1071 01:00:47,401 --> 01:00:48,479 Come on! 1072 01:01:06,531 --> 01:01:09,437 Twenty-five quid for my book? 1073 01:01:09,462 --> 01:01:10,467 Yes sir. 1074 01:01:10,666 --> 01:01:12,008 I ah, 1075 01:01:12,033 --> 01:01:14,853 realize it's an unusual hour sir, but 1076 01:01:14,878 --> 01:01:17,743 may I beg to offer you a glass of port? 1077 01:01:17,768 --> 01:01:18,868 Well. 1078 01:01:18,893 --> 01:01:20,267 Thank you Beach. 1079 01:01:21,216 --> 01:01:23,769 I must say, you make yourself very comfortable in here. 1080 01:01:23,794 --> 01:01:25,552 I endeavor to, sir. 1081 01:01:25,577 --> 01:01:27,974 So you think Stinker Pyke's involved? 1082 01:01:27,999 --> 01:01:32,544 It seems that Sir Gregory secured Mr Bodkin a position on a journal 1083 01:01:32,569 --> 01:01:33,942 known as 1084 01:01:33,969 --> 01:01:35,649 "Tiny Tots." 1085 01:01:35,674 --> 01:01:38,016 Just about his level, little toad. 1086 01:01:38,041 --> 01:01:39,906 Chin-chin, Beach. 1087 01:01:44,941 --> 01:01:47,034 This is jolly good port, Beach. 1088 01:01:48,870 --> 01:01:50,144 Thank you sir. 1089 01:01:50,169 --> 01:01:52,792 So you reckon Bodkin wants the book for Stinker 1090 01:01:52,817 --> 01:01:54,228 so that blighter can publish it? 1091 01:01:54,253 --> 01:01:55,705 I fear that is so, sir. 1092 01:01:55,730 --> 01:01:58,040 On top of which, he knows I have the manuscript. 1093 01:01:58,065 --> 01:02:01,120 Hence my request for you to examine my security. 1094 01:02:03,547 --> 01:02:05,211 You feel it would be safer somewhere else? 1095 01:02:05,236 --> 01:02:06,946 Considerably safer, sir. 1096 01:02:06,971 --> 01:02:09,805 I indeed wonder, if perhaps 1097 01:02:10,125 --> 01:02:11,758 Mr Ronald? 1098 01:02:16,899 --> 01:02:18,391 Thank you sir. 1099 01:02:19,912 --> 01:02:21,389 Are you, er, 1100 01:02:21,445 --> 01:02:23,086 feeling quite well, sir? 1101 01:02:23,717 --> 01:02:25,303 Yes, thank you Beach. 1102 01:02:26,170 --> 01:02:27,451 Thank you, sir. 1103 01:02:28,644 --> 01:02:29,668 Beach! 1104 01:02:31,051 --> 01:02:32,551 Yes sir? 1105 01:02:33,348 --> 01:02:35,330 You've known me a long time, haven't you Beach? 1106 01:02:35,355 --> 01:02:36,832 Ever since I was a whippersnapper? 1107 01:02:36,857 --> 01:02:38,066 Yes sir. 1108 01:02:38,613 --> 01:02:40,847 Many a sixpence you slipped me when I was flat. 1109 01:02:41,313 --> 01:02:42,813 It was my pleasure, sir. 1110 01:02:44,300 --> 01:02:47,105 What's your opinion of Miss Brown? 1111 01:02:47,652 --> 01:02:49,261 Speak freely, please. 1112 01:02:51,280 --> 01:02:52,890 My opinion, sir. 1113 01:02:53,077 --> 01:02:54,499 Miss Brown... 1114 01:02:54,663 --> 01:02:56,702 is a girl in a million. 1115 01:02:57,163 --> 01:02:59,327 - You really think so Beach? - I do sir. 1116 01:02:59,352 --> 01:03:01,680 Oh, thank you Beach. 1117 01:03:02,397 --> 01:03:03,897 Thank you sir. 1118 01:03:07,381 --> 01:03:09,725 She IS a girl in a million. 1119 01:03:16,541 --> 01:03:19,087 Oh, Sue! 1120 01:03:40,393 --> 01:03:42,354 Poor old Monty. 1121 01:03:43,260 --> 01:03:45,370 How could I even think! 1122 01:03:45,846 --> 01:03:47,979 I mean...Monty! 1123 01:03:51,844 --> 01:03:53,000 Monty! 1124 01:03:53,852 --> 01:03:54,859 Hello! 1125 01:03:54,992 --> 01:03:56,664 - You're wet. - Yes. 1126 01:03:57,349 --> 01:03:58,654 By Jove, why? 1127 01:04:00,209 --> 01:04:01,709 Poor old Monty! 1128 01:04:02,170 --> 01:04:05,154 Well you mustn't stand around like that, must be dashed uncomfortable. 1129 01:04:05,512 --> 01:04:06,512 Yes. 1130 01:04:06,537 --> 01:04:08,441 Not to say jolly bad for your health. 1131 01:04:09,355 --> 01:04:11,815 - You'd better go and change. - Yes. 1132 01:04:11,840 --> 01:04:14,355 - Can't have you catching cold, old chap. - No. 1133 01:04:14,853 --> 01:04:17,525 - Have a hot bath. - Right. 1134 01:04:29,905 --> 01:04:31,562 Oh Ronnie. 1135 01:04:40,414 --> 01:04:41,632 Come in. 1136 01:04:43,977 --> 01:04:45,727 I don't know if you know this stuff. 1137 01:04:45,752 --> 01:04:47,234 "Rigg's Golden Balm". 1138 01:04:47,259 --> 01:04:48,959 Embrocation. Rub it in, 1139 01:04:48,984 --> 01:04:50,695 communicates a warm glow. 1140 01:04:50,725 --> 01:04:52,724 - Dashed good of you. - Not a bit. 1141 01:04:53,262 --> 01:04:54,676 You're sure it isn't for horses? 1142 01:04:55,152 --> 01:04:56,270 Horses? 1143 01:04:57,941 --> 01:05:00,611 Rub it on before you've read the directions, feel like you've been dipped in vitriol. 1144 01:05:00,636 --> 01:05:02,141 No no no, that stuff's all right. 1145 01:05:02,166 --> 01:05:04,103 - I use it myself. - Then have at it! 1146 01:05:12,658 --> 01:05:15,361 On...your...chest... 1147 01:05:16,463 --> 01:05:19,408 There's something...on your chest. 1148 01:05:21,486 --> 01:05:22,760 It looks... 1149 01:05:23,147 --> 01:05:24,671 like "Sue". 1150 01:05:26,406 --> 01:05:27,632 "Sue". 1151 01:05:29,929 --> 01:05:30,929 No. 1152 01:05:31,163 --> 01:05:32,288 Not "Sue". 1153 01:05:32,835 --> 01:05:33,840 Not "Sue". 1154 01:05:34,192 --> 01:05:35,450 S. U. E. 1155 01:05:35,763 --> 01:05:38,294 Sarah Ursula Ebbsmith. 1156 01:05:38,591 --> 01:05:40,762 - What? - Sarah Ursula Ebbsmith. 1157 01:05:40,787 --> 01:05:42,355 A girl I used to be engaged to. 1158 01:05:42,380 --> 01:05:45,036 She died. Pneumonia. Very sad. Don't let's talk about it. 1159 01:05:46,315 --> 01:05:47,464 Oh. 1160 01:05:48,331 --> 01:05:49,511 Well. 1161 01:05:50,526 --> 01:05:51,612 Bung-o. 1162 01:05:57,766 --> 01:05:58,891 Phew. 1163 01:05:59,016 --> 01:06:00,211 A dashed near thing. 1164 01:06:03,569 --> 01:06:05,201 Oh, hello Ronnie. 1165 01:06:05,410 --> 01:06:06,472 Hello. 1166 01:06:07,556 --> 01:06:10,015 You can't stay indoors on an afternoon like this, 1167 01:06:10,041 --> 01:06:12,431 - it's simply lovely out there. - Yes. 1168 01:06:13,070 --> 01:06:15,326 Let's go for a drive in your car. 1169 01:06:15,351 --> 01:06:16,945 I don't think I will, thanks. 1170 01:06:17,390 --> 01:06:19,976 Well then, let's take a boat out on the lake. 1171 01:06:20,001 --> 01:06:21,069 Not for me, thanks. 1172 01:06:21,094 --> 01:06:24,139 - Well come for a walk - Oh for God's sake, let me alone! 1173 01:06:28,850 --> 01:06:30,296 I'm sorry. 1174 01:06:32,301 --> 01:06:33,738 I shouldn't have said that. 1175 01:06:36,069 --> 01:06:38,248 No, I'm glad you did. 1176 01:06:39,819 --> 01:06:42,037 It's better to come right out with these things. 1177 01:06:51,703 --> 01:06:54,383 I think we might as well just chuck it, don't you? 1178 01:06:59,922 --> 01:07:01,391 Just as you say. 1179 01:07:04,649 --> 01:07:06,172 All right. 1180 01:07:32,569 --> 01:07:33,905 Well, Mr Bodkin? 1181 01:07:35,587 --> 01:07:37,821 Have you considered our proposition? 1182 01:07:38,180 --> 01:07:39,265 1000 quid. 1183 01:07:39,290 --> 01:07:41,204 It's a set scale of fees. 1184 01:07:42,375 --> 01:07:43,491 Can I let you know? 1185 01:07:43,516 --> 01:07:44,522 Soon. 1186 01:07:44,547 --> 01:07:46,696 I have other clients seeking my services. 1187 01:07:46,721 --> 01:07:48,053 Before dinner. 1188 01:07:48,749 --> 01:07:49,882 Right. 1189 01:07:50,257 --> 01:07:51,905 Excuse me, Mr Bodkin. 1190 01:07:58,968 --> 01:08:00,913 1000 quid. 1191 01:08:06,177 --> 01:08:07,872 Ronnie. Here you are. 1192 01:08:08,880 --> 01:08:10,106 Been looking for you. 1193 01:08:10,131 --> 01:08:11,380 Really, Monty? 1194 01:08:11,863 --> 01:08:13,097 Well, here I am. 1195 01:08:13,122 --> 01:08:16,169 Tell me old man, how do you stand with Beach? 1196 01:08:16,194 --> 01:08:18,536 - With Beach! - Well... 1197 01:08:18,703 --> 01:08:20,805 Does he feel pretty feudal where you're concerned? 1198 01:08:20,830 --> 01:08:23,788 Would he be inclined to stretch a point to oblige the young master? 1199 01:08:23,813 --> 01:08:26,209 What is all this bilge, Monty? Come to the point. 1200 01:08:26,234 --> 01:08:27,367 I'm coming to the point. 1201 01:08:27,392 --> 01:08:28,664 Well be quick about it. 1202 01:08:30,461 --> 01:08:31,726 Good shot. 1203 01:08:32,101 --> 01:08:33,385 You were coming to the point. 1204 01:08:33,410 --> 01:08:34,887 Yes. Right. Well. 1205 01:08:34,912 --> 01:08:36,660 Here's the nub on the gist. 1206 01:08:36,988 --> 01:08:39,020 You know old Gally's written a book? 1207 01:08:39,199 --> 01:08:41,778 There was a young man of Bryn Mawr, 1208 01:08:42,598 --> 01:08:44,434 Who carried his drinking too far, 1209 01:08:45,363 --> 01:08:47,550 He said, "I'll just have..." 1210 01:08:50,359 --> 01:08:51,695 Ah, young woman! 1211 01:08:51,828 --> 01:08:53,124 I was looking for you. 1212 01:08:53,351 --> 01:08:55,593 Always find this a depressing time of day, 1213 01:08:55,679 --> 01:08:57,460 waiting for the cocktail hour. 1214 01:08:58,785 --> 01:08:59,973 Did I ever tell you 1215 01:08:59,998 --> 01:09:02,723 that story about old Puffy Benger and the... 1216 01:09:03,723 --> 01:09:04,738 What's the trouble? 1217 01:09:06,969 --> 01:09:08,571 Oh Gally! 1218 01:09:08,750 --> 01:09:10,305 Oh! 1219 01:09:13,000 --> 01:09:14,696 There, there. 1220 01:09:14,860 --> 01:09:16,241 So there it is. 1221 01:09:16,266 --> 01:09:17,785 If I can get Beach to give me this manuscript 1222 01:09:17,810 --> 01:09:19,094 I can get a job with old Tilbury 1223 01:09:19,123 --> 01:09:20,912 and be in position to marry the girl I love. 1224 01:09:20,937 --> 01:09:23,562 Sarah Ursula Ebbsmith. 1225 01:09:23,769 --> 01:09:24,777 Eh? 1226 01:09:24,802 --> 01:09:26,796 Oh, no, no. 1227 01:09:26,836 --> 01:09:29,490 No not poor dear Sarah. No, she died. 1228 01:09:29,515 --> 01:09:31,097 Tuberculosis, very sad. 1229 01:09:31,122 --> 01:09:32,609 You told me it was pneumonia. 1230 01:09:33,285 --> 01:09:35,534 - No, tuberculosis. - I see. 1231 01:09:35,559 --> 01:09:39,745 This is a new one. Girl named Gertrude Butterwick. 1232 01:09:39,770 --> 01:09:43,145 - Gertrude Butterwick, eh? - That's right. 1233 01:09:43,354 --> 01:09:44,901 - Fond of her? - My dear chap. 1234 01:09:45,104 --> 01:09:47,125 - I suppose she's crazy about you. - Oh, deeply enamored. 1235 01:09:47,150 --> 01:09:49,266 Of course. Why wouldn't she be? 1236 01:09:50,227 --> 01:09:52,133 Why would she consider anyone else? 1237 01:09:52,852 --> 01:09:55,842 Especially anyone so small and pink. 1238 01:09:55,867 --> 01:09:56,882 Eh? 1239 01:09:58,155 --> 01:09:59,748 You shall have her. 1240 01:09:59,983 --> 01:10:01,139 Really? 1241 01:10:01,287 --> 01:10:03,975 Beach hasn't got the manuscript, he gave it to me. 1242 01:10:04,238 --> 01:10:05,996 You'll find it in the chest of drawers in my room. 1243 01:10:06,021 --> 01:10:07,136 Take the damn thing if you want it. 1244 01:10:07,161 --> 01:10:08,925 - My dear old boy! - Go! 1245 01:10:08,950 --> 01:10:11,605 Go now, take your chance of a life and go! 1246 01:10:11,630 --> 01:10:13,074 Right-ho! 1247 01:10:13,581 --> 01:10:14,808 Excuse me, Gally. 1248 01:10:14,877 --> 01:10:16,590 What's the matter with him? Oh it doesn't matter. 1249 01:10:16,615 --> 01:10:17,750 It's you I want to see. 1250 01:10:17,775 --> 01:10:19,392 Sorry Gally, not in the mood for billiards, I'm just off... 1251 01:10:19,417 --> 01:10:21,659 Just off be damned! You stay here and listen to me. 1252 01:10:21,684 --> 01:10:25,101 You may only go when I've knocked some sense into your dotty head! 1253 01:10:41,498 --> 01:10:43,600 Well, if you've got it, that's fine! 1254 01:10:43,625 --> 01:10:44,861 Sorry, old sleuth. 1255 01:10:44,886 --> 01:10:46,308 I'm afraid it means you won't get your fee. 1256 01:10:46,333 --> 01:10:48,308 Oh please, don't worry. 1257 01:10:48,886 --> 01:10:50,636 I hope you've hidden it carefully. 1258 01:10:50,661 --> 01:10:53,292 Under the bed in my room, right up against the wall. 1259 01:10:53,317 --> 01:10:55,344 - That should be fine. - Yes. 1260 01:10:55,369 --> 01:10:57,013 And, what are you going to do with it? 1261 01:10:57,038 --> 01:10:58,923 I'm taking it down to the Emsworth Arms tonight, 1262 01:10:58,948 --> 01:11:00,729 to a fellow by the name of Tilbury. 1263 01:11:00,754 --> 01:11:03,189 - Not Lord Tilbury? - That's right. 1264 01:11:03,214 --> 01:11:05,649 - Do you know him? - Know of him. 1265 01:11:05,674 --> 01:11:07,353 Now it all adds up. 1266 01:11:07,378 --> 01:11:09,945 Lord Tilbury wants to publish the book! 1267 01:11:09,987 --> 01:11:12,729 - Spot on. - I bet he'll give you a pretty big reward. 1268 01:11:12,754 --> 01:11:14,024 Oh I'm not asking for money. 1269 01:11:14,049 --> 01:11:15,995 He's promised me a job if I can get the manuscript for him. 1270 01:11:16,020 --> 01:11:17,095 Are you leaving here then? 1271 01:11:17,120 --> 01:11:18,855 I expect the sack any moment. 1272 01:11:18,880 --> 01:11:21,016 It was Tilbury locked in the potting-shed. 1273 01:11:21,242 --> 01:11:23,727 If old Emsworth knew it was me who flung wide the gates 1274 01:11:23,752 --> 01:11:25,297 he'd throw me out in a second. 1275 01:11:25,505 --> 01:11:26,716 Dare say you're right. 1276 01:11:31,326 --> 01:11:32,598 Galahad! 1277 01:11:32,623 --> 01:11:34,278 Where on earth are you taking me? 1278 01:11:34,303 --> 01:11:36,692 You still think Sue Brown loves Monty Bodkin? 1279 01:11:36,717 --> 01:11:38,951 The evidence I have convinces me she does! 1280 01:11:38,976 --> 01:11:41,857 Evidence! Precisely, Julia! Sh-sh-sh-sh-sh-sh! 1281 01:11:43,364 --> 01:11:44,552 Voila. 1282 01:11:47,841 --> 01:11:49,802 Did you ever see a more devoted couple? 1283 01:11:52,864 --> 01:11:55,083 A young man can kiss a chorus-girl. 1284 01:11:55,108 --> 01:11:57,341 It does not mean he has to marry her. 1285 01:11:58,692 --> 01:11:59,927 Very well then, Julia, 1286 01:11:59,952 --> 01:12:01,450 I have something to say which I fancy 1287 01:12:01,475 --> 01:12:02,592 might interest you. 1288 01:12:03,965 --> 01:12:06,965 It isn't, by any chance, that if their marriage is stopped, 1289 01:12:06,990 --> 01:12:09,324 you will publish your Reminiscences? 1290 01:12:09,432 --> 01:12:10,511 It is. 1291 01:12:11,175 --> 01:12:12,540 Publish away. 1292 01:12:12,565 --> 01:12:14,237 Julia, one moment. 1293 01:12:17,196 --> 01:12:18,267 Well? 1294 01:12:18,292 --> 01:12:21,870 You are the relict of the late Major-General Sir Miles Fish, 1295 01:12:21,895 --> 01:12:24,620 C.B.E., late of the Brigate of Guards? 1296 01:12:24,776 --> 01:12:26,205 I have never denied it. 1297 01:12:26,230 --> 01:12:30,137 When Sir Miles married you, he was a respectable, even a stodgy, Colonel. 1298 01:12:30,162 --> 01:12:32,508 When you first met him, you even thought him slow. 1299 01:12:32,533 --> 01:12:36,078 Believe me, Julia, when I knew dear old Fishy Fish, 1300 01:12:36,103 --> 01:12:39,856 while you were poisoning governesses' lives, he was the reverse of slow. 1301 01:12:39,881 --> 01:12:43,029 His jolly rapidity was the talk of London. 1302 01:12:44,577 --> 01:12:45,772 Gally! 1303 01:12:46,022 --> 01:12:49,186 - You haven't... - See chapters 3, 11, 16, 17, 1304 01:12:49,211 --> 01:12:52,484 and 21. Especially...21. 1305 01:12:53,112 --> 01:12:56,089 Excuse me. I have a little business with the young folks. 1306 01:13:05,219 --> 01:13:06,935 Excuse me Lord Emsworth. 1307 01:13:08,851 --> 01:13:10,523 May I have a word? 1308 01:13:12,592 --> 01:13:14,170 Oh, Gally. 1309 01:13:14,248 --> 01:13:16,451 I think you're wonderful. 1310 01:13:16,482 --> 01:13:18,072 Careful, he'll be jealous of me next. 1311 01:13:18,097 --> 01:13:19,260 There's no need to rub it in. 1312 01:13:19,285 --> 01:13:20,636 Now hear this you young poop. 1313 01:13:20,661 --> 01:13:21,769 He is not a poop. 1314 01:13:21,794 --> 01:13:23,567 Allow me to recognize a poop when I see one. 1315 01:13:23,592 --> 01:13:25,821 - You must guard that manuscript with your life. - Ah. 1316 01:13:25,846 --> 01:13:29,722 To lay their hands on it, your mother and Lady Constance would descend to the level of beasts of the field. 1317 01:13:29,747 --> 01:13:33,605 Young Monty Bodkin is after it too and Monty Bodkin is an A-1 snake in the grass. 1318 01:13:33,628 --> 01:13:37,070 He wants to give it to the publisher, Lord Tilbury, who I used to know as Stinker Pyke. 1319 01:13:37,095 --> 01:13:38,852 - Uncle Gally! - What is it? 1320 01:13:39,808 --> 01:13:40,980 Bodkin? 1321 01:13:41,621 --> 01:13:42,785 Bodkin? 1322 01:13:43,660 --> 01:13:44,660 Bodkin? 1323 01:13:48,603 --> 01:13:49,674 Sorry Beach. 1324 01:13:49,699 --> 01:13:50,777 Have you seen Bodkin? 1325 01:13:51,095 --> 01:13:52,463 I'm very sorry sir, 1326 01:13:52,488 --> 01:13:55,538 I'm not aware of Mr Bodkin's whereabouts. 1327 01:13:56,538 --> 01:13:57,601 Thank you Beach. 1328 01:14:07,247 --> 01:14:08,840 Ah! There you are! 1329 01:14:09,606 --> 01:14:11,153 You bloodstained Bodkin! 1330 01:14:11,178 --> 01:14:13,384 - Oh hello. - Never mind "Oh hello". 1331 01:14:13,416 --> 01:14:15,518 I want that manuscript of mine and I want it at once. 1332 01:14:15,543 --> 01:14:17,049 I haven't got your bally manuscript. 1333 01:14:17,074 --> 01:14:19,712 - Don't lie to me, young Bodkin. - I'm not lying to you. 1334 01:14:20,032 --> 01:14:22,110 - Pilbeam's got it. - Pilbeam? 1335 01:14:22,830 --> 01:14:25,955 I told the foul, double-crossing little blister where it was, 1336 01:14:25,987 --> 01:14:27,822 and he went off and squealed to Lord Emsworth 1337 01:14:27,847 --> 01:14:30,469 about me letting old Tilbury out of the potting shed, 1338 01:14:30,494 --> 01:14:32,604 and Lord Emsworth sent for me and fired me, 1339 01:14:32,629 --> 01:14:35,057 and while I was out of the way, being fired, 1340 01:14:35,082 --> 01:14:37,260 he nipped up to my room and sneaked the thing! 1341 01:14:37,705 --> 01:14:38,986 Pilbeam! 1342 01:15:24,981 --> 01:15:27,019 Ah, Mr Pilbeam. 1343 01:15:27,044 --> 01:15:29,434 Lady Constance was asking for you. 1344 01:15:29,961 --> 01:15:32,016 Her Ladyship is in the drawing-room. 1345 01:15:32,641 --> 01:15:34,046 I'll tell you what, 1346 01:15:34,071 --> 01:15:36,219 bring me a bottle of champagne first, 1347 01:15:36,244 --> 01:15:37,759 and I'll look into the matter. 1348 01:15:38,805 --> 01:15:40,258 Champagne, sir? 1349 01:15:40,727 --> 01:15:41,961 Champagne. 1350 01:15:56,609 --> 01:15:58,586 Steady, Pirbright! 1351 01:15:58,611 --> 01:15:59,617 Steady! 1352 01:16:00,765 --> 01:16:03,312 It's all right, my beauty. 1353 01:16:04,718 --> 01:16:09,055 As soon as she's settled, you repair that roof. 1354 01:16:10,067 --> 01:16:15,846 We'll have you back in your boudoir before bedtime, you adorable girl. 1355 01:16:48,948 --> 01:16:50,659 Sit down, Mr Pilbeam. 1356 01:16:56,237 --> 01:16:58,492 Now then, Mr Pilbeam, about that book. 1357 01:16:58,517 --> 01:17:01,890 I cannot understand what you have been doing all this time. 1358 01:17:01,915 --> 01:17:04,546 Sir Gregory told me you were enterprising. 1359 01:17:04,571 --> 01:17:07,250 You seem to have as much enterprise as a... 1360 01:17:07,275 --> 01:17:08,758 - slug. - Exactly. 1361 01:17:08,783 --> 01:17:10,018 As a slug. 1362 01:17:10,043 --> 01:17:12,738 Less. I've known some quite nippy slugs. 1363 01:17:13,066 --> 01:17:15,253 You've not even found out where the manuscript is. 1364 01:17:15,278 --> 01:17:16,372 Oh! 1365 01:17:16,860 --> 01:17:18,098 Haven't I? 1366 01:17:19,450 --> 01:17:21,442 Well? Where is it, then? 1367 01:17:21,467 --> 01:17:23,222 Has my brother given it to someone? 1368 01:17:23,247 --> 01:17:26,989 - He gave it to Beash. - Beash. Beash? 1369 01:17:27,014 --> 01:17:29,751 - Think he means Beach. - Beach? 1370 01:17:29,776 --> 01:17:31,258 I will see Beach at once. 1371 01:17:31,283 --> 01:17:33,530 Oh, fat lot of good that's going to do you. 1372 01:17:33,555 --> 01:17:35,998 A fat, fat, fat lot of good! 1373 01:17:36,023 --> 01:17:38,458 Forgive the personal question Mr Pilbeam, 1374 01:17:38,483 --> 01:17:41,130 but are you slightly intoxicated? 1375 01:17:41,813 --> 01:17:43,565 A little blotto. 1376 01:17:43,590 --> 01:17:46,752 I had a bottle of champagne on an empty stomach. 1377 01:17:46,777 --> 01:17:49,799 Are you interested in Mr Pilbeam's stomach, Julia? 1378 01:17:49,824 --> 01:17:51,010 I am not. 1379 01:17:51,035 --> 01:17:54,090 Let's waive your stomach, Mr Pilbeam. 1380 01:17:54,115 --> 01:17:57,279 Why would it do us a "fat lot of good" seeing Beach? 1381 01:17:57,304 --> 01:17:59,365 Because he hasn't got it. 1382 01:17:59,390 --> 01:18:01,482 He gave it to Ronnie, 1383 01:18:01,507 --> 01:18:04,592 Ronnie gave it to Bonty Modkin, 1384 01:18:04,619 --> 01:18:06,924 Pilbeam took it 1385 01:18:06,949 --> 01:18:09,062 from Bonty Modkin, 1386 01:18:09,087 --> 01:18:11,702 So you mean, you have the manuscript? 1387 01:18:11,727 --> 01:18:14,327 Yes Connie! I have! 1388 01:18:14,352 --> 01:18:16,932 Then in the name of goodness, where is it? 1389 01:18:17,830 --> 01:18:20,654 Ahhh... now that's telling! 1390 01:18:21,204 --> 01:18:24,225 Mr Pilbeam, I insist on knowing what you have done with it. 1391 01:18:24,250 --> 01:18:26,681 Kindly let us have no more of this nonsense. 1392 01:18:26,706 --> 01:18:27,946 Oh. 1393 01:18:28,368 --> 01:18:30,423 Oh it's like that, is it? 1394 01:18:30,831 --> 01:18:34,415 Well let me tell you, Connie, that I don't like your tone. 1395 01:18:34,440 --> 01:18:36,714 - Tone? - Tone! 1396 01:18:37,144 --> 01:18:38,714 Being insulted! 1397 01:18:39,313 --> 01:18:42,387 I got that manuscript in somewhere you won't find it, 1398 01:18:42,412 --> 01:18:45,050 I was going to let you and Tilbury bid against each other for it 1399 01:18:45,075 --> 01:18:47,230 but now it's going to Tilbury. 1400 01:18:47,255 --> 01:18:48,635 - Tilbury? - Tilbury? 1401 01:18:48,660 --> 01:18:51,236 You mean Galahad's publisher, Tilbury? 1402 01:18:51,261 --> 01:18:54,652 Well I certainly don't mean Tilbury Docks! 1403 01:18:58,290 --> 01:18:59,423 You see, Connie? 1404 01:19:00,135 --> 01:19:01,186 You see? 1405 01:19:01,596 --> 01:19:03,748 It's always your tone! 1406 01:19:04,051 --> 01:19:05,561 My tone? 1407 01:19:07,124 --> 01:19:08,319 Ugh... 1408 01:19:25,742 --> 01:19:28,266 I engaged him in good faith, you know. 1409 01:19:28,291 --> 01:19:30,156 You engaged him to steal my manuscript. 1410 01:19:30,181 --> 01:19:32,250 But not to commit to Tilbury! 1411 01:19:32,275 --> 01:19:35,437 We should never have trusted him when we saw that moustache. 1412 01:19:37,938 --> 01:19:39,334 Mr Pilbeam? 1413 01:19:41,202 --> 01:19:42,945 Mr Pilbeam? 1414 01:19:43,202 --> 01:19:45,476 I saw, Pilbeam old chap. 1415 01:19:45,944 --> 01:19:47,491 Have you got a headache? 1416 01:19:47,631 --> 01:19:50,225 Would you care for some bicarbonate? 1417 01:19:50,250 --> 01:19:52,902 Oh this is nonsense, I'm going in. 1418 01:19:53,894 --> 01:19:55,901 - Where is he? - He's gone! 1419 01:19:55,926 --> 01:19:58,394 The little smuggler's flown! 1420 01:20:13,378 --> 01:20:14,746 Now look here, Lord Tilbury, 1421 01:20:15,588 --> 01:20:17,057 you're a fair man at heart, 1422 01:20:25,341 --> 01:20:26,388 Bodkin! 1423 01:20:26,927 --> 01:20:28,208 I say Lord Tilbury, 1424 01:20:28,233 --> 01:20:29,732 about that manuscript, 1425 01:20:30,583 --> 01:20:31,911 I'm getting it. 1426 01:20:32,630 --> 01:20:35,232 Chap called Pilbeam telephoned me. 1427 01:20:35,958 --> 01:20:38,029 He's bringing it here. 1428 01:20:38,461 --> 01:20:40,727 Yes. The point I wish to make, Lord Tilbury, 1429 01:20:40,752 --> 01:20:43,000 is that Mr Pilbeam would not be in possession of it 1430 01:20:43,025 --> 01:20:44,428 had I not had it first. 1431 01:20:44,453 --> 01:20:47,976 Therefore in fairness it seems to me our agreement still holds, what do you say to that? 1432 01:20:51,402 --> 01:20:52,620 No. 1433 01:20:53,057 --> 01:20:54,062 No. 1434 01:20:54,511 --> 01:20:55,519 No. 1435 01:20:55,870 --> 01:20:56,884 You don't mean no. 1436 01:20:56,909 --> 01:20:57,941 I do. 1437 01:20:58,861 --> 01:21:01,517 You fat, double-crossing warthog. 1438 01:21:01,720 --> 01:21:03,040 Warthog? 1439 01:21:35,654 --> 01:21:38,879 She seemed happy when we moved her, didn't she? 1440 01:21:38,904 --> 01:21:40,232 Aye, m'lud. 1441 01:21:42,295 --> 01:21:43,669 Cheese! 1442 01:21:43,694 --> 01:21:45,337 There she is, 1443 01:21:45,362 --> 01:21:47,001 chomping away, 1444 01:21:47,026 --> 01:21:48,760 happy as a... 1445 01:21:50,424 --> 01:21:52,760 God bless my soul. 1446 01:21:54,747 --> 01:21:57,622 What's that she's eating, Pirbright? 1447 01:21:58,216 --> 01:22:00,864 Can you see what she's eating? 1448 01:22:04,534 --> 01:22:05,597 Pirbright. 1449 01:22:06,042 --> 01:22:07,151 Pirbright. 1450 01:22:07,596 --> 01:22:09,893 It looks like...paper. 1451 01:22:10,891 --> 01:22:14,070 Great chunks of paper! 1452 01:22:16,813 --> 01:22:18,055 Cor! 1453 01:22:21,116 --> 01:22:22,420 The vet! 1454 01:22:22,678 --> 01:22:24,061 Get the vet! 1455 01:22:24,147 --> 01:22:28,475 - The vet? - The Empress has eaten Galahad's book! 1456 01:22:28,500 --> 01:22:30,024 Galahad's book? 1457 01:22:30,049 --> 01:22:33,019 The Empress has eaten Galahad's book! 1458 01:22:33,044 --> 01:22:34,633 Is this eaten, all of it? 1459 01:22:34,658 --> 01:22:39,611 Do I not speak English or are you all barking mad? 1460 01:22:39,779 --> 01:22:41,476 Eaten the book! 1461 01:22:41,501 --> 01:22:44,989 I'll be... adopted as a Conservative candidate! 1462 01:22:45,014 --> 01:22:48,006 And I can stop Ronnie marrying that girl! 1463 01:22:48,031 --> 01:22:51,584 Oh Clarence! What a clever pig! 1464 01:22:58,858 --> 01:23:00,241 Eaten the book? 1465 01:23:00,266 --> 01:23:02,600 Yes. I heard it from the vet. 1466 01:23:02,625 --> 01:23:04,973 He was having a quick one when they phoned him from home. 1467 01:23:04,998 --> 01:23:07,203 He had to rush up to the Castle straightaway. 1468 01:23:07,228 --> 01:23:08,238 Good Lord. 1469 01:23:18,526 --> 01:23:21,628 Though how a book could have got into a pig sty, I can't imagine. 1470 01:23:22,550 --> 01:23:23,878 Excuse me. 1471 01:23:25,665 --> 01:23:26,665 Yes sir? 1472 01:23:26,852 --> 01:23:28,273 I'm looking for Lord Tilbury. 1473 01:23:28,416 --> 01:23:30,571 I believe His Lordship's in the garden, sir. 1474 01:23:30,634 --> 01:23:31,639 Right. 1475 01:23:42,256 --> 01:23:44,247 I thought you were bringing the manuscript here! 1476 01:23:44,272 --> 01:23:48,240 No no no, too risky. For safety's sake I couldn't do that. 1477 01:23:48,265 --> 01:23:51,491 But of course, as soon as you write the cheque I'll tell you where it's hidden. 1478 01:23:51,516 --> 01:23:53,953 Why, you surely don't expect me to... 1479 01:23:53,978 --> 01:23:56,836 - pay, before... - It's your choice, 1480 01:23:56,861 --> 01:23:58,506 I have other customers. 1481 01:23:58,531 --> 01:24:00,024 Take it or leave it. 1482 01:24:02,440 --> 01:24:04,409 I really think you might trust me. 1483 01:24:04,434 --> 01:24:06,159 1000 pounds. 1484 01:24:09,365 --> 01:24:10,716 Very well. 1485 01:24:13,681 --> 01:24:15,470 Make it to "cash", if you don't mind. 1486 01:24:16,478 --> 01:24:17,900 Cash. 1487 01:24:20,389 --> 01:24:23,228 I can't imagine that you're afraid of pigs. 1488 01:24:25,296 --> 01:24:27,934 What on earth do pigs got to do with it? 1489 01:24:28,927 --> 01:24:30,011 Pigs 1490 01:24:30,036 --> 01:24:31,121 love me. 1491 01:24:34,520 --> 01:24:35,684 Oh. 1492 01:24:35,716 --> 01:24:37,349 She's all right. 1493 01:24:37,374 --> 01:24:40,426 The vet says it will do her no harm at all. 1494 01:24:40,451 --> 01:24:43,693 Might even be beneficial roughage. 1495 01:24:46,006 --> 01:24:48,240 Oh I can't believe that would have suited her. 1496 01:24:48,272 --> 01:24:49,690 There's his clothes, you see. 1497 01:24:49,715 --> 01:24:52,650 - Bound to contain... - Yes, yes, yes Clarence. 1498 01:24:52,854 --> 01:24:54,386 Now, come and sit down. 1499 01:24:54,411 --> 01:24:58,448 We'll let her rest here for a bit, then we'll take her back to her proper home. 1500 01:24:58,473 --> 01:24:59,878 Now, Clarence? 1501 01:25:00,634 --> 01:25:02,950 We need to make absolutely sure 1502 01:25:02,975 --> 01:25:05,733 that you are determined to be firm with Ronald. 1503 01:25:05,758 --> 01:25:07,908 Yes. Who? 1504 01:25:08,470 --> 01:25:09,477 Ronald. 1505 01:25:09,861 --> 01:25:10,869 Ronald! 1506 01:25:11,055 --> 01:25:12,674 Your nephew, Ronald! 1507 01:25:12,699 --> 01:25:13,996 Connie! 1508 01:25:14,262 --> 01:25:15,645 Tone? 1509 01:25:20,671 --> 01:25:23,489 Now that the manuscript has been destroyed, 1510 01:25:23,739 --> 01:25:28,133 there is no longer any reason for this unsuitable marriage to be tolerated. 1511 01:25:28,512 --> 01:25:32,391 When Ronald asks you to release his money, 1512 01:25:32,416 --> 01:25:34,761 You will, of course, refuse. 1513 01:25:34,786 --> 01:25:35,792 What? 1514 01:25:36,410 --> 01:25:38,284 - Refuse. - Eh? 1515 01:25:38,558 --> 01:25:40,705 - Refuse. Do you... 1516 01:25:41,370 --> 01:25:43,105 Yes Beach, what is it? 1517 01:25:43,130 --> 01:25:45,132 I beg your pardon, your Ladyship, 1518 01:25:45,157 --> 01:25:48,064 but there is a telephone call for Lord Emsworth. 1519 01:25:48,204 --> 01:25:50,228 For Clarence? Who is it? 1520 01:25:50,253 --> 01:25:54,198 A gentleman who describes himself as, "a friend". 1521 01:26:03,678 --> 01:26:05,006 Thank you. 1522 01:26:06,428 --> 01:26:07,779 Lord Emsworth? 1523 01:26:07,902 --> 01:26:10,652 Yes, Lord Emsworth speaking. 1524 01:26:10,829 --> 01:26:14,655 I've reason to believe, Lord Emsworth, that some time this evening, 1525 01:26:14,680 --> 01:26:17,134 an attack is to be made upon your pig. 1526 01:26:17,159 --> 01:26:20,147 - What. - An attack upon your pig. 1527 01:26:20,475 --> 01:26:22,483 - This evening? - This evening. 1528 01:26:22,508 --> 01:26:25,834 - What time, this evening? - Any time now. 1529 01:26:25,859 --> 01:26:28,961 - Goodbye, Lord Emsworth. - No! Don't... 1530 01:26:29,607 --> 01:26:31,028 Don't go! 1531 01:26:31,342 --> 01:26:33,294 Oh good 1532 01:26:33,723 --> 01:26:34,832 heavens! 1533 01:26:35,615 --> 01:26:38,646 BEACH!!! 1534 01:26:38,671 --> 01:26:40,601 Clarence, what on earth's the matter? 1535 01:26:41,714 --> 01:26:43,558 Where's Parsloe? 1536 01:26:43,583 --> 01:26:46,024 Sir Gregory left the house a little while ago. 1537 01:26:46,049 --> 01:26:47,388 He wished to take a walk. 1538 01:26:47,413 --> 01:26:50,380 - What! - And you must dress for dinner! 1539 01:26:50,405 --> 01:26:52,187 BEACH!!! 1540 01:26:52,212 --> 01:26:54,009 You rang, milord? 1541 01:26:54,034 --> 01:26:55,585 BEACH!!! 1542 01:26:55,610 --> 01:26:57,899 And called, milord? 1543 01:26:57,924 --> 01:27:00,264 Beach, there's not a moment to lose. 1544 01:27:00,289 --> 01:27:02,795 I've just heard there's to be an attack on the Empress 1545 01:27:02,820 --> 01:27:05,717 and it's Parsloe, Parsloe, of course it is. 1546 01:27:05,742 --> 01:27:07,786 Oh, for goodness sake, Clarence! 1547 01:27:07,811 --> 01:27:11,114 Tell Pirbright to get out there and take a stout stick. 1548 01:27:11,139 --> 01:27:14,786 If Parsloe gives trouble, he is to THUMP HIM HARD! 1549 01:27:15,206 --> 01:27:16,245 Hard. 1550 01:27:16,270 --> 01:27:19,168 Clarence! Are you out of your mind? 1551 01:27:38,355 --> 01:27:39,394 Bodkin! 1552 01:27:40,347 --> 01:27:43,509 Bodkin, no. There's a cheque for 1000 pounds in there. 1553 01:27:43,534 --> 01:27:44,594 I know. 1554 01:27:45,167 --> 01:27:46,425 Bodkin! 1555 01:28:34,036 --> 01:28:36,848 You'll pay me 2000 pounds? 1556 01:28:36,873 --> 01:28:38,621 Oh, I've got packets of money. 1557 01:28:38,646 --> 01:28:40,168 I'm simply ill with the stuff. 1558 01:28:40,193 --> 01:28:42,762 I'll write you a cheque now, if you'll give me a job. 1559 01:28:42,787 --> 01:28:45,238 I want to be an assistant detective. 1560 01:28:45,263 --> 01:28:46,865 You shall be. 1561 01:28:46,890 --> 01:28:49,425 - For a year. - For 2000 pounds, 1562 01:28:49,450 --> 01:28:52,619 - five years, ten years, whatever you want. - A year, that's all. 1563 01:28:52,644 --> 01:28:54,910 A job for a year. 1564 01:28:55,417 --> 01:28:56,931 It's yours. 1565 01:28:56,956 --> 01:29:00,074 Oh! Glorious dawn! 1566 01:29:00,384 --> 01:29:03,548 Oh wondrous dreams fulfilled! 1567 01:29:04,523 --> 01:29:06,086 Butterwick's her name. 1568 01:29:06,617 --> 01:29:08,351 Gertrude Butterwick. 1569 01:29:08,865 --> 01:29:11,304 - It wasn't Parsloe. - No m'lud. 1570 01:29:11,329 --> 01:29:13,898 - Same blighter you caught before. - Aye m'lud. 1571 01:29:13,923 --> 01:29:17,056 - And you're sure he's locked up secure this time. - Aye m'lud. 1572 01:29:17,103 --> 01:29:19,359 Leave him there overnight, then 1573 01:29:19,384 --> 01:29:21,775 hose him down and send for the constable. 1574 01:29:23,621 --> 01:29:26,144 Right Connie, about this... 1575 01:29:26,377 --> 01:29:28,978 - Oh. Hello, Pirbright. - Sir. 1576 01:29:29,705 --> 01:29:31,478 Now, Connie. About this marriage, 1577 01:29:31,503 --> 01:29:33,101 I suppose you've been nagging and bullying 1578 01:29:33,126 --> 01:29:34,742 poor old Clarence so that he doesn't know where he is? 1579 01:29:34,767 --> 01:29:36,398 Not at all, Galahad. 1580 01:29:36,423 --> 01:29:40,415 I'm sure Clarence understands perfectly well which is the right thing to do. 1581 01:29:43,134 --> 01:29:44,985 - Clarence! - Clarence. 1582 01:29:45,515 --> 01:29:47,374 I want you to take a good look at this girl. 1583 01:29:51,093 --> 01:29:52,170 What do you think of her? 1584 01:29:55,038 --> 01:29:56,045 Charming. 1585 01:29:56,780 --> 01:29:57,788 Charming. 1586 01:29:57,954 --> 01:29:59,890 So does Ronnie get his money, or doesn't he? 1587 01:29:59,915 --> 01:30:00,923 Ah. 1588 01:30:01,436 --> 01:30:03,350 - Connie seems to think... - Oh... 1589 01:30:03,375 --> 01:30:05,115 - damn Connie! - Galahad! 1590 01:30:05,140 --> 01:30:07,600 Er, may I say something? 1591 01:30:07,733 --> 01:30:10,468 It's only this: I'm awfully sorry to upset everyone, 1592 01:30:10,493 --> 01:30:12,741 but Ronnie and I are motoring to London tonight, 1593 01:30:12,766 --> 01:30:15,674 - and we're going to get married tomorrow. - What? 1594 01:30:15,699 --> 01:30:17,564 We decided it was the best thing to do, 1595 01:30:17,589 --> 01:30:19,517 then we feel that everything will be all right. 1596 01:30:19,673 --> 01:30:22,773 Oh, and Ronnie has the Empress in the dicky of his car. 1597 01:30:22,798 --> 01:30:23,805 What? 1598 01:30:23,830 --> 01:30:26,734 And what Ronnie thinks he'll do is take her joy-riding. 1599 01:30:26,759 --> 01:30:28,306 Joy-riding? 1600 01:30:28,331 --> 01:30:29,537 All over England. 1601 01:30:29,562 --> 01:30:31,385 I don't believe it. 1602 01:30:31,410 --> 01:30:33,668 He thought you might not, so he's waiting in the drive. 1603 01:30:41,575 --> 01:30:43,091 Ronald! 1604 01:30:45,318 --> 01:30:46,677 Ronald! 1605 01:30:51,318 --> 01:30:53,448 I'm afraid it's no good shouting at him. 1606 01:30:53,751 --> 01:30:56,347 Of course it isn't. What you want to do is give a formal promise 1607 01:30:56,372 --> 01:30:57,930 before witnesses to cough up that money, 1608 01:30:57,970 --> 01:30:59,827 then you can write out a cheque for honeymoon expenses, 1609 01:30:59,852 --> 01:31:01,384 say, thousand or two. 1610 01:31:01,409 --> 01:31:03,534 But then the Empress can go back to bed. 1611 01:31:06,240 --> 01:31:07,637 Clarence, 1612 01:31:07,662 --> 01:31:09,904 Clarence, you are not to do this. 1613 01:31:09,929 --> 01:31:12,475 I certainly am going to do it. 1614 01:31:12,500 --> 01:31:16,392 Does this miserable pig mean more to you than your nephew's whole future? 1615 01:31:16,417 --> 01:31:18,292 Of course it does. 1616 01:31:18,595 --> 01:31:20,788 Anyway, what's wrong with his future? 1617 01:31:20,813 --> 01:31:23,454 He's going to marry this nice little girl. 1618 01:31:23,479 --> 01:31:24,852 She'll look after him. 1619 01:31:24,877 --> 01:31:26,057 Bravely spoken, Clarence. 1620 01:31:28,085 --> 01:31:29,748 Oh don't go Julia, Connie, 1621 01:31:29,773 --> 01:31:32,620 surely you can't drag yourself away from a happy scene like this. 1622 01:31:32,646 --> 01:31:34,295 Why it's like that thing of Kipling's, 1623 01:31:34,320 --> 01:31:35,777 how does it go now? 1624 01:31:35,980 --> 01:31:37,636 "We left them all in couples," 1625 01:31:37,893 --> 01:31:39,558 "a-dancing on the decks." 1626 01:31:39,777 --> 01:31:41,519 "We left the lovers loving," 1627 01:31:41,956 --> 01:31:43,488 "and their parents signing cheques." 1628 01:31:44,478 --> 01:31:45,993 Write clearly, Clarence. 1629 01:31:46,018 --> 01:31:47,470 The date is June the 14th. 1630 01:31:47,495 --> 01:31:48,749 When? 1631 01:31:48,774 --> 01:31:50,077 What? 1632 01:32:09,416 --> 01:32:10,577 Hello Beach. 1633 01:32:11,070 --> 01:32:12,180 Mr Galahad. 1634 01:32:12,205 --> 01:32:13,586 What have you been up to then? 1635 01:32:13,611 --> 01:32:16,431 I have been paying a visit to the sty, sir, 1636 01:32:16,456 --> 01:32:19,356 to ascertain that the Empress had taken no harm 1637 01:32:19,381 --> 01:32:22,349 from her disturbed evening. 1638 01:32:22,374 --> 01:32:24,705 - Remorse, eh? - Sir? 1639 01:32:24,730 --> 01:32:27,892 Needed more than one to get that porker in the car. 1640 01:32:27,917 --> 01:32:30,806 Don't worry Beach, your secret is safe with me. 1641 01:32:30,831 --> 01:32:32,577 You have fought the good fight. 1642 01:32:32,602 --> 01:32:34,273 I hope they kissed you. 1643 01:32:34,562 --> 01:32:37,680 The young lady did, sir. 1644 01:32:38,962 --> 01:32:40,110 Good night Beach. 1645 01:32:40,430 --> 01:32:41,602 Good night, sir. 1646 01:32:44,125 --> 01:32:45,515 Let me out! 1647 01:32:47,234 --> 01:32:48,523 Please! 1648 01:32:48,548 --> 01:32:50,562 Someone let me out! 1649 01:32:52,117 --> 01:32:54,609 Let me out! 117651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.