All language subtitles for HS.S03E01.720p.WEB-DL.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,200 "Dear Clint and Nicole... I am gifting you my JJ. 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,360 "He's not too fond of soap 3 00:00:05,360 --> 00:00:07,600 "but seems to have stopped setting things on fire." 4 00:00:07,600 --> 00:00:09,480 - You wanted a kid. Here I am. 5 00:00:09,480 --> 00:00:10,760 - Do you want me to go to prison? 6 00:00:10,760 --> 00:00:13,880 - For once in your life, Dad, do the right thing. 7 00:00:13,880 --> 00:00:17,400 - I've got my gun. Now, I'm guessing you don't have yours. 8 00:00:17,400 --> 00:00:18,960 - You going to shoot me, Al? 9 00:00:18,960 --> 00:00:20,520 - Course not. 10 00:00:20,520 --> 00:00:22,040 - Where is he?! 11 00:00:22,040 --> 00:00:23,560 - He's on that boat! 12 00:00:23,560 --> 00:00:26,240 - What, and you didn't pursue?! - He threatened to shoot me! 13 00:00:26,240 --> 00:00:27,760 - I'm not Finn's mother. 14 00:00:27,760 --> 00:00:29,400 - What?! - I brought him up, 15 00:00:29,400 --> 00:00:31,480 but he wasn't my baby. 16 00:00:31,480 --> 00:00:55,360 - # ..Never felt so fine 17 00:00:55,360 --> 00:00:57,240 # Never been this happy in your whole damn life 18 00:00:57,240 --> 00:01:00,520 # You never felt so good 19 00:01:00,520 --> 00:01:02,520 # Yeah, we're turning up cos this is how we do 20 00:01:04,360 --> 00:01:08,520 # When you're holding me 21 00:01:08,520 --> 00:01:10,440 # Yeah, it's guaranteed... # 22 00:01:21,160 --> 00:01:23,600 I'm Detective Constable Jo Lipton. 23 00:01:23,600 --> 00:01:45,320 - Anyone hurt? 24 00:01:45,320 --> 00:01:47,400 No injuries? 25 00:01:47,400 --> 00:01:49,000 OK, you just sit tight. I'm going to call for help. 26 00:01:49,000 --> 00:01:50,440 Yeah, this is DC Lipton. I need urgent assistance. 27 00:02:01,160 --> 00:02:05,440 - Let me see, let me see. 28 00:02:05,440 --> 00:02:20,440 Ahhh... 29 00:02:20,440 --> 00:02:22,880 - Don't put the cheese on, until you've flipped. 30 00:02:22,880 --> 00:02:24,880 - So close! 31 00:02:26,080 --> 00:02:27,840 - Say "cheese". 32 00:02:27,840 --> 00:02:29,880 Cheese! 33 00:02:29,880 --> 00:02:32,200 - A bungee jump with your ma?! You're a better man than me. 34 00:02:32,200 --> 00:02:33,920 - Tell me something I don't know already. 35 00:02:33,920 --> 00:02:35,600 Here! You haven't sponsored me yet, it's been noted. 36 00:02:44,360 --> 00:02:47,400 - You sure you're up for this, son? 37 00:02:47,400 --> 00:02:49,240 - Yeah? I've never looked forward to anything more in my life, Ma. 38 00:02:49,240 --> 00:02:51,840 - Me neither. 39 00:02:51,840 --> 00:02:53,680 - Shall we? 40 00:02:54,760 --> 00:02:57,840 - Good luck! 41 00:02:57,840 --> 00:02:59,160 Whoo! 42 00:02:59,160 --> 00:03:01,000 - Go on, you can do it! Good luck, Concepta! 43 00:03:01,000 --> 00:03:02,720 - Oh, my goodness. 44 00:03:03,840 --> 00:03:05,200 Papa Delta Eight Two. Urgent assistance required. 45 00:03:05,200 --> 00:03:07,880 - Sarge, we got to go. Come on. 46 00:03:07,880 --> 00:03:19,600 - Don't look down. 47 00:03:19,600 --> 00:03:21,160 Don't look down, Ma. 48 00:03:22,280 --> 00:03:25,440 - No, I can't watch. 49 00:03:25,440 --> 00:03:27,160 - Aye, do you think that thing's ever going to snap?! 50 00:03:30,160 --> 00:03:32,360 - Shut up, stupid. 51 00:03:32,360 --> 00:03:34,080 - OK. - All right, Ma. - Ready? 52 00:03:35,600 --> 00:03:36,920 - Where are THEY going? They're going to miss it! 53 00:03:36,920 --> 00:03:39,320 - Never mind about them! Just remember, if anything happens, 54 00:03:39,320 --> 00:03:40,840 I did my best for you, son. 55 00:03:40,840 --> 00:03:43,520 - All right, Ma. Ready? 56 00:03:43,520 --> 00:03:45,760 Three, two, one... 57 00:03:50,000 --> 00:03:51,800 - Go on, the Concept! 58 00:03:51,800 --> 00:03:55,040 - A flying Concept. 59 00:03:56,320 --> 00:03:59,480 - Detective Constable Jo Lipton. 60 00:04:01,400 --> 00:04:03,600 - Police Constable Callum McCarthy. 61 00:04:09,400 --> 00:04:11,640 Welcome to your new job in Port Devine. 62 00:04:11,640 --> 00:04:13,360 It's not usually this lively. 63 00:04:17,920 --> 00:04:19,600 - Lively's good. 64 00:04:19,600 --> 00:04:21,560 - Sergeant Marlene Pettigrew. 65 00:04:21,560 --> 00:04:23,800 - I'm looking forward to working with you both. 66 00:04:23,800 --> 00:04:25,520 Callum, was it? 67 00:04:25,520 --> 00:04:26,840 Sorry - only had an eyeliner. 68 00:04:26,840 --> 00:04:28,640 - I'll call it in. 69 00:04:28,640 --> 00:04:30,920 - I bet you weren't expecting 70 00:04:30,920 --> 00:04:32,280 to stumble across a prison break on your way to your new job? 71 00:04:34,520 --> 00:04:36,720 - Who was the prisoner? 72 00:04:36,720 --> 00:04:38,720 - Er, Maura Hughes, 33. 73 00:04:38,720 --> 00:04:40,080 Born and bred here. 74 00:04:40,080 --> 00:04:43,040 In jail for murdering a farmer, Sam Dolan, 15 years ago. 75 00:04:43,040 --> 00:04:44,760 - So where were they taking her? 76 00:04:44,760 --> 00:04:46,640 - Just a routine hospital appointment. 77 00:04:46,640 --> 00:04:48,200 I spoke to the prison officers 78 00:04:48,200 --> 00:04:50,840 and they said the road was blocked by this tree. 79 00:04:50,840 --> 00:04:52,440 And when they got out to shift it, 80 00:04:52,440 --> 00:04:54,560 your masked man pulled up behind them, 81 00:04:54,560 --> 00:04:56,120 shot out a few tyres and then handcuffed the officers to the van. 82 00:04:56,120 --> 00:04:58,480 We found these. 83 00:04:58,480 --> 00:05:00,560 - Yeah, I thought that was a shotgun I heard. 84 00:05:00,560 --> 00:05:02,800 - The weird thing being... 85 00:05:02,800 --> 00:05:06,040 Maura Hughes is getting released in eight months, 86 00:05:07,120 --> 00:05:08,720 after serving 15 years, so, why break out now? 87 00:05:08,720 --> 00:05:10,880 It makes absolutely no sense. 88 00:05:10,880 --> 00:05:12,560 - The Range Rover that passed you is registered 89 00:05:12,560 --> 00:05:15,040 to Paul and Mary Chambers. 90 00:05:15,040 --> 00:05:18,200 - Well, they're on their jollies, cruising round the Canaries. 91 00:05:18,200 --> 00:05:20,320 - How would Control Room know that? 92 00:05:22,640 --> 00:05:25,240 - They don't, but I was sat next to Mary last week 93 00:05:25,240 --> 00:05:26,800 when she was getting her highlights done. 94 00:05:26,800 --> 00:05:30,040 - It's a small place. You can't so much as sneeze. 95 00:05:30,040 --> 00:05:32,120 - I best behave myself, then. 96 00:05:34,760 --> 00:05:37,080 - Yay! 97 00:05:37,080 --> 00:05:39,520 - Congratulations! 98 00:05:39,520 --> 00:05:41,400 Oh, I was worried something terrible was going to happen. 99 00:05:43,880 --> 00:05:46,200 - What, and you couldn't live without me? - I guess not. 100 00:05:50,000 --> 00:05:52,120 - So does this mean we're getting back together, then? 101 00:05:52,120 --> 00:05:54,440 - Finn, not now. 102 00:05:55,840 --> 00:05:58,600 - Well, fair play to you, woman, you didn't even break a sweat. 103 00:05:58,600 --> 00:06:01,360 - I've had scarier trips to the chiropodist's! 104 00:06:01,360 --> 00:06:03,600 - Er, Marlene and Callum sent their apologies. 105 00:06:03,600 --> 00:06:05,120 Something urgent. 106 00:06:05,120 --> 00:06:08,640 - Well, I suppose I better go and see what it was. 107 00:06:08,640 --> 00:06:11,360 Listen, what's the holdup? 108 00:06:11,360 --> 00:06:14,440 Can I not just move back in? We can be together. 109 00:06:14,440 --> 00:06:15,840 - You're coming home? 110 00:06:15,840 --> 00:06:17,960 - Mind your business, Big Ears. - Mum? 111 00:06:17,960 --> 00:06:19,760 - I am not having this conversation here. 112 00:06:19,760 --> 00:06:22,240 Now, go on, the lot of yous. 113 00:06:23,360 --> 00:06:25,200 And don't give me THAT look. 114 00:06:25,200 --> 00:06:27,840 I want Finn home as much as the kids do. 115 00:06:27,840 --> 00:06:30,200 I love him. 116 00:06:30,200 --> 00:06:32,360 - Well, that's great. 117 00:06:37,160 --> 00:06:39,160 - But I won't have him back 118 00:06:39,160 --> 00:06:41,680 when I'm hiding your secret - 119 00:06:42,840 --> 00:06:44,120 knowing you're not his mother. 120 00:06:44,120 --> 00:06:45,640 I can't even look him in the eye. 121 00:06:46,880 --> 00:06:48,640 - Inspector Finn O'Hare. - Detective Constable Jo Lipton. 122 00:06:48,640 --> 00:06:50,480 - Excuse the get-up. 123 00:06:50,480 --> 00:06:52,640 I've, er, I've just been doing a charity bungee jump. 124 00:06:52,640 --> 00:06:54,720 - Good for you. Marlene said you'd be able to fill us in 125 00:06:54,720 --> 00:07:09,600 on this escaped prisoner, Maura Hughes. 126 00:07:09,600 --> 00:07:12,640 - Yeah, er, I didn't work the case, but I do remember it. 127 00:07:12,640 --> 00:07:14,160 Late one night, Maura phoned 999, 128 00:07:14,160 --> 00:07:16,520 told the operator that she'd just killed Sam Dolan. 129 00:07:16,520 --> 00:07:19,400 - How? 130 00:07:19,400 --> 00:07:21,720 - Hit him over the back of the head. 131 00:07:23,200 --> 00:07:26,400 - Do we know why? 132 00:07:26,400 --> 00:07:29,200 - She was working on his farm, 133 00:07:29,200 --> 00:07:31,880 said he'd trumped up some reason not to pay her. 134 00:07:31,880 --> 00:07:33,440 - Like, I know you shouldn't speak ill of the dead but, 135 00:07:33,440 --> 00:07:35,200 Sam Dolan was a horrible man. 136 00:07:35,200 --> 00:07:36,840 Like, I remember when I was a wee nipper, 137 00:07:36,840 --> 00:07:38,440 you wouldn't dare go near his place. - OK, thanks, bye. 138 00:07:38,440 --> 00:07:40,880 That was Paul Chambers. 139 00:07:40,880 --> 00:07:43,800 So, the fob for the Range Rover is kept in a kitchen drawer. 140 00:07:43,800 --> 00:07:46,200 Two people have keys to the house. 141 00:07:46,200 --> 00:07:48,360 - And who are they? - The cleaner, Joyce. 142 00:07:48,360 --> 00:07:51,040 But she's away to Dunfanaghy for a fortnight. 143 00:07:51,040 --> 00:07:52,800 And the other person is the gardener, Michael McVeigh. 144 00:07:52,800 --> 00:07:56,120 - Ah... 145 00:07:56,120 --> 00:07:58,040 - What's the big deal with Michael McVeigh? 146 00:07:58,040 --> 00:08:00,160 - He's married to Maura Hughes's sister, Diana. 147 00:08:00,160 --> 00:08:02,560 - And also has a registered firearm. 148 00:08:02,560 --> 00:08:05,920 A shotgun. 149 00:08:09,080 --> 00:08:11,400 - Those burgers smell amazing. 150 00:08:11,400 --> 00:08:13,960 - Help yourself. 100% pure Irish beef. 151 00:08:13,960 --> 00:08:16,440 - Mum found a pony's tooth in a burger once. It was cool. 152 00:08:16,440 --> 00:08:17,960 The supermarket gave us a free trolley full of food. 153 00:08:26,800 --> 00:08:28,920 - Or maybe I fancy candyfloss. 154 00:08:30,640 --> 00:08:32,520 - The whole point of today is to raise funds 155 00:08:32,520 --> 00:08:35,520 and to get publicity for the museum. 156 00:08:35,520 --> 00:08:39,240 Now, there may be people, like yourself, who have 157 00:08:39,240 --> 00:08:42,120 loads of heirlooms who may want to donate them to the museum... 158 00:08:42,120 --> 00:08:43,880 - I can't put them in a museum, Barry, they're antique. 159 00:08:43,880 --> 00:08:46,720 - Yes, but then, you see, the whole town could appreciate them. 160 00:08:46,720 --> 00:08:48,760 - Well, I suppose you could do like a whole Devine family section, 161 00:08:48,760 --> 00:08:52,160 given that the town is named after us. 162 00:08:52,160 --> 00:08:56,320 - Sorry to interrupt but, Diana, 163 00:08:56,320 --> 00:08:59,680 we need a word. - Sounds ominous! 164 00:08:59,680 --> 00:09:04,640 - It's about your sister... 165 00:09:04,640 --> 00:09:08,960 - What about her? Tell me. 166 00:09:08,960 --> 00:09:11,360 - Someone broke her out of the prison van this morning. 167 00:09:11,360 --> 00:09:13,560 - She's escaped? 168 00:09:13,560 --> 00:09:16,360 - There's been a prison break? Where? Round here? 169 00:09:16,360 --> 00:09:18,000 - Yeah, Ballymountain Road. But there's nothing to worry about. 170 00:09:18,000 --> 00:09:20,040 - Grand. There's a murderer on the loose, 171 00:09:20,040 --> 00:09:23,400 but there's nothing to worry about! 172 00:09:23,400 --> 00:09:25,000 - Can we talk? Somewhere else. 173 00:09:25,000 --> 00:09:27,600 - I haven't seen Maura in years, you know. 174 00:09:27,600 --> 00:09:30,520 - Yeah, sure. 175 00:09:30,520 --> 00:09:32,400 - I remember! 176 00:09:32,400 --> 00:09:34,120 Maura killed that horrible farmer. 177 00:09:34,120 --> 00:09:37,120 He used to set his dogs on kids who went too close to his apple tree. 178 00:09:38,680 --> 00:09:41,080 - Maura was great craic. 179 00:09:41,080 --> 00:09:42,440 - Was she now?! 180 00:09:45,400 --> 00:09:47,000 - Great craic? She killed a man! 181 00:09:47,000 --> 00:09:49,560 - She hit him over the head a wee bit too hard, that's all... 182 00:09:49,560 --> 00:09:53,120 - Once a killer, always a killer. I'm going to talk to Finn, 183 00:09:53,120 --> 00:09:55,120 make absolutely sure this situation is under control. 184 00:09:55,120 --> 00:09:57,760 - Finn'll love that. 185 00:09:57,760 --> 00:09:59,920 - You've put a known arsonist in charge of a flaming barbecue? 186 00:09:59,920 --> 00:10:02,480 - Concepta! - But I haven't started a fire for ages. 187 00:10:02,480 --> 00:10:05,240 - Leopards don't change their spots. 188 00:10:05,240 --> 00:10:08,840 - Honest, Auntie Nicole. I don't do that stuff any more. 189 00:10:08,840 --> 00:10:10,680 - We know you don't, JJ. Don't we, Uncle Clint? 190 00:10:10,680 --> 00:10:14,800 - Of course we do. Now, flip that one before it gets cremated. 191 00:10:14,800 --> 00:10:17,480 - You three. 192 00:10:17,480 --> 00:10:19,640 You know what you look like? 193 00:10:21,280 --> 00:10:24,400 - What? 194 00:10:24,400 --> 00:10:26,920 - A family. 195 00:10:29,520 --> 00:10:30,960 - Barry. 196 00:10:30,960 --> 00:10:32,400 Have you seen Michael McVeigh? 197 00:10:32,400 --> 00:10:34,360 - Well, he's been here off and on. 198 00:10:34,360 --> 00:10:36,040 Who's this young lady? 199 00:10:41,400 --> 00:10:42,880 - Detective Constable Jo Lipton, meet former Inspector Barry Pettigrew. 200 00:10:46,840 --> 00:10:48,280 - You recently retired? - Oh, no. 201 00:10:48,280 --> 00:10:50,680 I've been out of the business for a brave few years, 202 00:10:50,680 --> 00:10:52,800 but full marks for flattery! Welcome to Port Devine. 203 00:10:52,800 --> 00:10:54,400 What do you want with Michael? 204 00:10:54,400 --> 00:10:57,480 - That murdering sister-in-law of his has done a bunk from a prison van. 205 00:10:57,480 --> 00:11:00,000 - Where did you hear that? 206 00:11:02,360 --> 00:11:06,200 - Michael McVeigh. 207 00:11:06,200 --> 00:11:07,600 Yeah, Michael. Thanks for getting back to me. 208 00:11:07,600 --> 00:11:10,360 Yeah, it IS urgent. 209 00:11:10,360 --> 00:11:11,680 Great, see you there. 210 00:11:11,680 --> 00:11:13,600 OK, look, we've got search teams and a helicopter looking for Maura Hughes. 211 00:11:13,600 --> 00:11:15,760 We will find her. In the meantime, what I don't need is 212 00:11:15,760 --> 00:11:18,360 you whipping people into a panic. All right, Ma?! 213 00:11:18,360 --> 00:11:20,640 Come on! 214 00:11:20,640 --> 00:11:22,680 - Well, that's YOU told! 215 00:11:24,240 --> 00:11:27,920 Here. 216 00:11:27,920 --> 00:11:30,200 What's wrong? 217 00:11:30,200 --> 00:11:32,400 - Am I a terrible person? 218 00:11:33,400 --> 00:11:34,920 - No. Of course not. 219 00:11:34,920 --> 00:11:37,160 - I know I drive him up the wall sometimes but... 220 00:11:39,320 --> 00:11:40,480 - Finn loves you. 221 00:11:41,600 --> 00:11:43,680 And nothing you could say or do will change that. 222 00:11:43,680 --> 00:11:45,720 - Of course Maura hasn't been in contact with me. 223 00:11:45,720 --> 00:11:48,160 - When did you last see your sister? 224 00:11:48,160 --> 00:11:51,000 - 15 years ago. 225 00:11:52,320 --> 00:11:54,200 On the day she was sentenced. 226 00:11:54,200 --> 00:11:56,880 Maura's always been trouble. 227 00:11:56,880 --> 00:12:08,080 From the day she was born. 228 00:12:08,080 --> 00:12:11,480 - So you're saying it's my fault that Finn can't go home to his family? 229 00:12:11,480 --> 00:12:14,200 - I didn't say THAT. 230 00:12:14,200 --> 00:12:16,360 But it's true. 231 00:12:16,360 --> 00:12:18,840 - You couldn't just pretend you didn't know? 232 00:12:18,840 --> 00:12:21,640 - That you're not Finn's birth mother? 233 00:12:22,880 --> 00:12:24,680 Concepta, you may be comfortable lying to Finn but I'm not. 234 00:12:27,880 --> 00:12:32,000 And before you start, yes, I have lied to my husband before. 235 00:12:32,000 --> 00:12:33,840 And look where that got me. 236 00:12:33,840 --> 00:12:35,680 - Where were you between eight and ten, Michael? 237 00:12:35,680 --> 00:12:38,720 - Between eight and ten this morning? 238 00:12:38,720 --> 00:12:40,560 I was setting up the tombola. Ask Barry. 239 00:12:40,560 --> 00:12:45,120 - When was the last time you were 240 00:12:45,120 --> 00:12:50,600 at Paul and Mary Chambers' place, Michael? 241 00:12:51,800 --> 00:12:53,320 - About a couple of weeks ago. 242 00:12:53,320 --> 00:13:04,280 I look after their garden. 243 00:13:04,280 --> 00:13:07,360 - You got a key to the house? 244 00:13:08,400 --> 00:13:10,480 - Yeah. 245 00:13:10,480 --> 00:13:12,920 - Have you ever driven the Chambers' Range Rover? 246 00:13:14,680 --> 00:13:16,520 - No. Why would I? 247 00:13:16,520 --> 00:13:19,200 Was it used in the prison break? 248 00:13:19,200 --> 00:13:21,040 - Would you happen to know where Paul and Mary kept the key fob 249 00:13:21,040 --> 00:13:22,840 for the Range Rover? - No. 250 00:13:25,640 --> 00:13:27,840 Hang on a minute. 251 00:13:27,840 --> 00:13:29,120 You think I used this key to get into their house, 252 00:13:32,960 --> 00:13:35,680 then nicked their car? 253 00:13:35,680 --> 00:13:38,120 First of all, the Chambers leave a key under the plant pot, 254 00:13:41,040 --> 00:13:43,000 so anyone could have got in. Second, 255 00:13:45,160 --> 00:13:48,360 me and Diana, we have no contact with Maura. 256 00:13:48,360 --> 00:13:50,400 What she did, all those years ago, it broke Diana's heart. 257 00:13:52,640 --> 00:13:54,120 - Were you and Diana seeing each other at the time Sam Dolan was killed? 258 00:13:54,120 --> 00:13:56,680 - We started going out at school. 259 00:13:56,680 --> 00:13:57,920 Whoever helped Maura this morning, it wasn't us. 260 00:14:00,320 --> 00:14:02,520 We want nothing to do with her. 261 00:14:02,520 --> 00:14:05,440 - I heard that you had a registered shotgun, Michael. 262 00:14:05,440 --> 00:14:08,200 Can you tell me where it is? 263 00:14:08,200 --> 00:14:11,120 - Of course. 264 00:14:11,120 --> 00:14:15,520 It's being repaired. 265 00:14:16,640 --> 00:14:18,840 Conall O'Gorman's place on Ship Street. 266 00:14:18,840 --> 00:14:22,080 - That retired police officer... 267 00:14:22,080 --> 00:14:23,920 - Er, Uncle Barry? - Yeah. 268 00:14:28,160 --> 00:14:31,400 He said that Michael McVeigh was at the stall on and off. 269 00:14:32,560 --> 00:14:34,360 - That's hard to prove one way or another, 270 00:14:35,520 --> 00:14:37,040 so we can't rule him out. - Hmm. 271 00:14:37,040 --> 00:14:38,440 Callum, can you talk to Conall O'Gorman, 272 00:14:38,440 --> 00:14:40,800 just confirm Michael McVeigh's shotgun's in for repair? - Yeah. 273 00:14:49,080 --> 00:14:50,800 On it. 274 00:14:50,800 --> 00:14:52,080 - Hello. - Hey! 275 00:14:52,080 --> 00:14:55,040 What's up? - Finn, I-I need you to come with me. 276 00:14:55,040 --> 00:14:57,040 - I'm kind of busy. 277 00:14:57,040 --> 00:14:59,040 - It's important. - We can spare you, Inspector, 278 00:14:59,040 --> 00:15:01,600 if you need to get away. 279 00:15:01,600 --> 00:15:04,440 - Are the kids OK? - They're fine. 280 00:15:04,440 --> 00:15:05,680 Only take a half an hour tops, that's all. 281 00:15:07,640 --> 00:15:08,800 - Can you call me if you need me? 282 00:15:10,600 --> 00:15:13,800 - So, er, Finn was best mates with my predecessor? 283 00:15:16,120 --> 00:15:17,480 - Mm-hm. 284 00:15:17,480 --> 00:15:20,800 Yeah, they went back a long way. 285 00:15:20,800 --> 00:15:22,440 - And he had no idea that this Al was a wrong 'un? 286 00:15:22,440 --> 00:15:24,440 - Not a clue. 287 00:15:24,440 --> 00:15:27,360 - But it was Callum here who worked it all out. 288 00:15:28,680 --> 00:15:30,640 - I'm impressed. 289 00:15:39,760 --> 00:15:44,720 I mean, I heard it was your computer that he accessed. 290 00:15:44,720 --> 00:15:46,440 How did he manage that? 291 00:15:46,440 --> 00:15:48,200 - Well, I left my password where he could find it. 292 00:15:48,200 --> 00:15:50,640 I ended up getting arrested. 293 00:15:50,640 --> 00:15:52,120 - Yeah, but that's all behind you now, Cub. 294 00:15:53,120 --> 00:15:55,560 - And Professional Standards think I'm a clown. 295 00:15:55,560 --> 00:15:57,120 - You trusted someone - they took advantage. 296 00:15:57,120 --> 00:16:00,440 You're human. Don't beat yourself up. 297 00:16:01,800 --> 00:16:03,360 - Hmm. 298 00:16:04,640 --> 00:16:06,880 - There you are. I need you to change a barrel. 299 00:16:06,880 --> 00:16:09,000 - I think I just seen Maura Hughes. 300 00:16:09,000 --> 00:16:11,400 - You think? - No, it was definitely her. 301 00:16:12,520 --> 00:16:14,680 - Well, what are you waiting for? 302 00:16:16,000 --> 00:16:18,280 She's an escaped murderer! You need to call the police! 303 00:16:23,440 --> 00:16:39,480 - Ma, what's this about? 304 00:16:39,480 --> 00:16:41,640 - Sit down, son. 305 00:16:41,640 --> 00:16:43,600 - You're not ill, are you, Ma? - No. 306 00:16:44,800 --> 00:16:47,960 I'm not your ma. 307 00:16:47,960 --> 00:16:49,920 I mean...I'm not your mother. 308 00:16:49,920 --> 00:16:53,000 - What? 309 00:16:53,000 --> 00:17:04,240 - Well, I am. 310 00:17:04,240 --> 00:17:06,400 But I didn't give birth to you. 311 00:17:07,840 --> 00:17:09,560 My sister did. 312 00:17:14,600 --> 00:17:16,320 Your Aunt Assumpta. 313 00:17:16,320 --> 00:17:18,080 I know it's a bit of a surprise... 314 00:17:22,440 --> 00:17:25,520 ..but it doesn't change a thing, 315 00:17:30,320 --> 00:17:32,080 so there's no need for histrionics. 316 00:17:34,320 --> 00:17:37,000 - Finn? 317 00:17:38,640 --> 00:17:40,120 Are you OK? 318 00:17:40,120 --> 00:17:41,840 - There, I did it. 319 00:17:45,000 --> 00:17:47,040 So you can put your marriage back together. 320 00:17:49,600 --> 00:17:51,120 And you better get it right this time. 321 00:17:52,480 --> 00:17:53,760 - You knew? 322 00:17:56,040 --> 00:17:59,560 - This is our new colleague, Detective Constable Jo Lipton. - Hi. 323 00:18:00,880 --> 00:18:03,080 - Clint Dunwoody. 324 00:18:03,080 --> 00:18:05,320 Devine-Dunwoody. 325 00:18:08,600 --> 00:18:09,720 - And I'm his wife, Nicole. 326 00:18:10,880 --> 00:18:12,200 - Are you sure it was Maura you saw? 327 00:18:14,760 --> 00:18:16,720 - Oh, yes. Me and her used to hang out. 328 00:18:16,720 --> 00:18:19,760 Her... photo's all over social media. 329 00:18:19,760 --> 00:18:22,000 It was definitely her. - And how did she seem? Was she armed? 330 00:18:26,400 --> 00:18:27,880 - I didn't see a gun. She seemed... 331 00:18:27,880 --> 00:18:38,080 - That was Taylor. She thinks Maura's at the fundraiser! 332 00:18:38,080 --> 00:18:41,920 - What the hell's she doing there?! Come on, let's go! 333 00:18:41,920 --> 00:18:43,440 - Finn, as soon as I knew, 334 00:18:44,720 --> 00:18:46,240 I couldn't look at you without wanting to tell you. 335 00:18:46,240 --> 00:18:48,520 But...but it wasn't my place. 336 00:18:48,520 --> 00:18:50,640 - I've never even met Aunt Assumpta. 337 00:18:55,080 --> 00:18:58,040 - So, what - she just didn't want me? 338 00:18:58,040 --> 00:19:01,120 - She was a wild child. 339 00:19:01,120 --> 00:19:02,960 We both thought that you'd be better off with me. 340 00:19:02,960 --> 00:19:06,200 - But, then, why lie? All of this time? 341 00:19:06,200 --> 00:19:08,360 - That was what my sister wanted. 342 00:19:13,000 --> 00:19:15,720 - So Gus isn't my da? 343 00:19:15,720 --> 00:19:19,120 That's why he didn't want me! - I'm sorry. 344 00:19:19,120 --> 00:19:21,320 Although that's not such a bad thing, either. 345 00:19:23,040 --> 00:19:25,560 - So who is? 346 00:19:32,280 --> 00:19:35,680 - Concepta? He has a right to know. 347 00:19:35,680 --> 00:19:38,400 - I don't see why it matters. 348 00:19:38,400 --> 00:19:41,800 You did fine all this time without a father figure - 349 00:19:41,800 --> 00:19:45,000 why do you want one now? - It matters to ME! 350 00:19:45,000 --> 00:19:47,200 - Knowing Assumpta, it was probably some fella she met out in America. 351 00:19:51,720 --> 00:19:55,000 - Marlene. Yup. 352 00:19:55,000 --> 00:19:57,600 - We've located Maura Hughes, she's at the fundraiser. 353 00:19:57,600 --> 00:19:59,240 - OK, I'll be right there. 354 00:19:59,240 --> 00:20:01,360 Right, I have to go. But I think you know more than you're letting on, 355 00:20:04,320 --> 00:20:07,280 and when I come back, I want proper answers. I want the truth this time. 356 00:20:07,280 --> 00:20:09,080 - Excuse me... Excuse me! 357 00:20:09,080 --> 00:20:12,400 - Is that Maura up there? - What on earth is she trying to do? 358 00:20:12,400 --> 00:20:15,000 - She must really like exhilarating adventure sports 359 00:20:17,080 --> 00:20:21,360 to risk getting seen. - Or she's creating a diversion. 360 00:20:21,360 --> 00:20:23,240 - From what? 361 00:20:24,760 --> 00:20:26,360 - Just step back sir, thank you. - Keep going! Keep going. 362 00:20:26,360 --> 00:20:28,760 Thank you. - Just step back out the way, thank you. 363 00:20:28,760 --> 00:20:30,000 - You just keep your hands where I can see them, Maura. 364 00:20:32,240 --> 00:20:35,680 - I'm not armed, if that's what you're thinking. 365 00:20:35,680 --> 00:20:39,280 You can search me. 366 00:20:39,280 --> 00:20:56,920 - No! Stop! - Stop! Police! 367 00:20:56,920 --> 00:20:58,680 - Get out of the way! Stop! 368 00:20:58,680 --> 00:21:02,160 - Ugh! 369 00:21:03,440 --> 00:21:05,920 - Diana! 370 00:21:05,920 --> 00:21:08,600 - Maura Hughes, I'm arresting you for escaping police custody. 371 00:21:08,600 --> 00:21:10,200 You do not have to say anything, 372 00:21:10,200 --> 00:21:26,760 but I must caution you, if you do not mention when questioned 373 00:21:26,760 --> 00:21:29,120 something which you later rely on in court, it may harm your defence. 374 00:21:29,120 --> 00:21:31,360 If you do say anything, it may be given in evidence. 375 00:21:32,720 --> 00:21:35,200 - Why's she done it, Siobhan? 376 00:21:35,200 --> 00:21:37,640 She only had eight months left. She was so close. 377 00:21:39,560 --> 00:21:41,080 - What the...? 378 00:21:43,320 --> 00:21:45,520 Hello? 379 00:21:45,520 --> 00:21:47,600 Now, if you're in here, 380 00:21:49,480 --> 00:21:50,520 I'm obliged to inform you, 381 00:21:55,360 --> 00:21:56,520 I'm an ex-Police Inspector! 382 00:21:58,320 --> 00:22:01,680 - You're Clint's nephew, right? 383 00:22:01,680 --> 00:22:03,080 - Yeah. - His van's blocking my car, 384 00:22:03,080 --> 00:22:05,280 and can you ask him to move it? - OK. 385 00:22:07,800 --> 00:22:09,880 We're up next. - Does Auntie Nicole know? - No. 386 00:22:09,880 --> 00:22:11,760 - It's going to be lit! 387 00:22:12,880 --> 00:22:16,560 - What do you two not want me to know? 388 00:22:16,560 --> 00:22:34,760 Nothing. 389 00:22:34,760 --> 00:22:37,080 - Hm. 390 00:22:37,080 --> 00:22:53,680 - Maura doesn't seem very bothered that we've caught her. 391 00:22:53,680 --> 00:22:55,400 - It's almost like that's what she was aiming for. 392 00:22:57,200 --> 00:22:59,400 - Yeah, but why? 393 00:22:59,400 --> 00:23:01,720 - Conall O'Gorman. He HAS got Michael McVeigh's shotgun. 394 00:23:01,720 --> 00:23:03,920 But Michael didn't drop it off till 11 today. 395 00:23:03,920 --> 00:23:14,880 - Long after the prison break. 396 00:23:14,880 --> 00:23:16,440 - So you think Michael's the masked man in the Range Rover? 397 00:23:16,440 --> 00:23:18,440 - I can't think of a better reason why he would lie about the gun. 398 00:23:18,440 --> 00:23:21,040 - And Maura Hughes did a bungee jump?! 399 00:23:25,000 --> 00:23:27,080 - Yup. - I can't believe I wasn't there for that. 400 00:23:32,520 --> 00:23:35,240 - Right, so, the Museum's been robbed - what's missing? 401 00:23:35,240 --> 00:23:36,880 - No, I mean, the only thing I can't find is, um, 402 00:23:41,960 --> 00:23:44,320 like an antique smoothing iron. 403 00:23:46,000 --> 00:23:47,480 Yeah, it's 100 years old. 404 00:23:50,040 --> 00:23:51,320 It wouldn't be worth very much. 405 00:24:00,520 --> 00:24:03,040 - And where is this CCTV from, then? 406 00:24:03,040 --> 00:24:05,200 - Oh, yeah, I just got it in from next door. 407 00:24:05,200 --> 00:24:06,600 - That's Maura Hughes! 408 00:24:06,600 --> 00:24:10,080 - Why would Maura Hughes want to break in here? 409 00:24:11,440 --> 00:24:15,320 - And only steal an old iron? 410 00:24:15,320 --> 00:24:17,320 - # You're my Mountains of Mourne My Islandmagee 411 00:24:17,320 --> 00:24:19,800 # My own Giant's Causeway My sweet Tandragee 412 00:24:19,800 --> 00:24:22,760 # Lady so lovely, lady so fine 413 00:24:31,760 --> 00:24:34,520 # You're my only true love, Nicole Devine. # 414 00:24:34,520 --> 00:24:38,000 - A song...?! Just for me?! 415 00:24:38,000 --> 00:24:41,200 - Me and Uncle Clint wrote it. 416 00:24:41,200 --> 00:24:44,560 Well, I helped with some of the words. 417 00:24:44,560 --> 00:24:46,560 - That makes a lot of sense! 418 00:24:46,560 --> 00:24:48,560 - They were rehearsing all day yesterday, 419 00:24:48,560 --> 00:24:50,200 while you were out shopping. - I LOVE it! 420 00:24:50,200 --> 00:24:52,720 - # You're my very own Lurgan My dear Portadown 421 00:24:52,720 --> 00:24:55,200 # I'll love you from Cloghy to old Fivemiletown 422 00:24:57,320 --> 00:24:58,880 d 423 00:25:02,400 --> 00:25:05,600 # Lady so lovely, lady so fine 424 00:25:05,600 --> 00:25:07,640 # You're my only true love, Nicole Devine. # 425 00:25:07,640 --> 00:25:17,840 - I thought you were getting your uncle's van keys? 426 00:25:17,840 --> 00:25:23,200 - Ah, sorry. I forgot. 427 00:25:23,200 --> 00:25:28,520 - Well, get them now. - Sssh! 428 00:25:33,680 --> 00:25:37,120 - I can't. They're in his pocket. 429 00:25:38,480 --> 00:25:41,680 He's got ages to go yet. 430 00:25:41,680 --> 00:25:44,840 - Ages? 431 00:25:46,680 --> 00:25:49,240 - Shall we? 432 00:25:49,240 --> 00:25:50,960 - Mr McVeigh? 433 00:25:50,960 --> 00:25:52,960 We're going to search your car as a result of an ongoing investigation 434 00:25:52,960 --> 00:25:55,280 for prohibited items, 435 00:25:55,280 --> 00:26:01,080 under Article 3 of the Police Criminal Evidence Act. 436 00:26:01,080 --> 00:26:07,640 - What?! 437 00:26:09,440 --> 00:26:11,920 - Would you mind popping the boot of your car open for us, please? 438 00:26:13,680 --> 00:26:17,040 - Taking this wee gem to the Antiques Roadshow, were you, aye? 439 00:26:18,840 --> 00:26:21,160 - Callum, are these cartridges similar to the ones found at the scene? 440 00:26:21,160 --> 00:26:23,040 - Same size. Same colour. 441 00:26:23,040 --> 00:26:25,120 - What have you got yourself mixed up in, Michael? 442 00:26:25,120 --> 00:26:27,280 - Michael McVeigh, I'm arresting you 443 00:26:27,280 --> 00:26:29,320 on suspicion of helping a prisoner escape lawful custody. 444 00:26:29,320 --> 00:26:30,760 You do not have to say anything, but I must caution you, if you 445 00:26:30,760 --> 00:26:32,760 do not mention, when questioned, 446 00:26:42,120 --> 00:26:43,480 something which you later rely on in court, it may harm your defence. 447 00:26:48,040 --> 00:26:49,240 If you do say anything, it may be given in evidence. 448 00:26:52,160 --> 00:26:53,320 - Any joy? - Both sticking to "no comment". 449 00:26:53,320 --> 00:26:55,960 - Why would Michael break Maura out of jail so she could steal an old iron? 450 00:26:55,960 --> 00:26:57,040 - Because it's the murder weapon. 451 00:26:57,040 --> 00:26:59,960 I checked the original postmortem report from the case files. 452 00:26:59,960 --> 00:27:16,920 The pathologist found traces of iron in the victim's head wound. 453 00:27:16,920 --> 00:27:20,320 So, the question isn't, why the iron, it's 454 00:27:23,760 --> 00:27:28,520 why does Michael McVeigh care? 455 00:27:28,520 --> 00:27:30,240 Fancy a quick bit of role play? 456 00:27:30,240 --> 00:27:32,720 - When don't I? 457 00:27:32,720 --> 00:27:34,520 - So, sorry, who am I again? - You're Maura. 458 00:27:34,520 --> 00:27:37,520 You've just broken in and now you're in the living room of the farmhouse 459 00:27:37,520 --> 00:27:39,920 looking for your wages or whatever. Sam Dolan is in that doorway there, 460 00:27:39,920 --> 00:27:41,280 he's pointing a gun straight at you, threatening to shoot. 461 00:27:41,280 --> 00:27:44,040 Stand still or I'm going to shoot! 462 00:27:44,040 --> 00:27:46,800 - Yeah, that's, that's really good, but... 463 00:27:46,800 --> 00:28:05,120 ..you're over here. - Yeah. 464 00:28:05,120 --> 00:28:07,000 - All right? - That's great. 465 00:28:07,000 --> 00:28:10,040 What are you doing in my house? I'm going to shoot you. 466 00:28:10,040 --> 00:28:14,680 - You don't have to go all Liam Neeson on me, OK?! 467 00:28:14,680 --> 00:28:16,680 This is purely logistics. - Yeah. 468 00:28:16,680 --> 00:28:20,240 - So, you see, the wound that was on the back of Dolan's skull. 469 00:28:20,240 --> 00:28:24,240 So Maura would have had to be standing right behind him, 470 00:28:24,240 --> 00:28:26,800 not opposite him. - Or... 471 00:28:26,800 --> 00:28:28,800 It was somebody else that hit him over the back of the head. - Yeah. 472 00:28:30,880 --> 00:28:32,600 - Michael McVeigh? 473 00:28:34,120 --> 00:28:35,840 - I can't think of a better reason 474 00:28:41,720 --> 00:28:44,600 why he would help Maura dispose of a murder weapon. 475 00:28:44,600 --> 00:28:47,640 - Nice... 476 00:28:47,640 --> 00:28:50,680 - So, you don't know how the antique iron got into your car? 477 00:28:50,680 --> 00:28:53,280 - That's what I said. 478 00:28:53,280 --> 00:28:55,320 - See, I can't help but think, Michael, 479 00:28:55,320 --> 00:28:58,160 if we send that away to be tested, we'll prove that it was the weapon 480 00:28:58,160 --> 00:28:59,960 used to kill Sam Dolan and that we'll find your DNA on it too. 481 00:28:59,960 --> 00:29:01,200 - You think I killed that farmer? 482 00:29:02,640 --> 00:29:05,760 - Well, why else would you have done what you did today? 483 00:29:05,760 --> 00:29:08,560 - I wasn't even questioned about that murder at the time. 484 00:29:08,560 --> 00:29:10,560 - Well, I'm asking you now. 485 00:29:10,560 --> 00:29:14,200 - Do you know why? 486 00:29:14,200 --> 00:29:16,760 Cos I was in Scotland the night Sam Dolan died. 487 00:29:16,760 --> 00:29:19,640 Check it out. 488 00:29:19,640 --> 00:29:22,880 - I'm sorry you didn't win, hon. 489 00:29:22,880 --> 00:29:24,280 That judge needs pushing off a cliff. 490 00:29:24,280 --> 00:29:25,960 But you'll always be top of my charts. 491 00:29:25,960 --> 00:29:28,720 - Number one? Mm. 492 00:29:31,280 --> 00:29:32,560 Thanks, babe. 493 00:29:35,960 --> 00:29:39,400 - Well, have you heard anything from Finn? 494 00:29:39,400 --> 00:29:40,720 - No. 495 00:29:42,240 --> 00:29:44,800 - Still, erm, 496 00:29:44,800 --> 00:29:48,040 must feel good getting it off your chest. 497 00:29:48,040 --> 00:29:51,800 - It wasn't on my chest. 498 00:29:53,160 --> 00:29:54,760 And it was fine just where it was. 499 00:29:54,760 --> 00:29:59,240 - Well, I appreciate your honesty. 500 00:29:59,240 --> 00:30:01,480 And he will too in time. 501 00:30:01,480 --> 00:30:03,240 You've done a brave thing. 502 00:30:03,240 --> 00:30:04,280 - Given I had no choice... 503 00:30:06,000 --> 00:30:08,440 ..I can hardly claim to be brave now, can I? 504 00:30:10,520 --> 00:30:11,720 And the worst is still to come. 505 00:30:21,560 --> 00:30:24,440 The questions... 506 00:30:24,440 --> 00:30:27,240 - About his mum and dad? 507 00:30:27,240 --> 00:30:29,840 - Ah, look at poor Diana... 508 00:30:29,840 --> 00:30:31,960 She's really going through it today, God love her. 509 00:30:31,960 --> 00:30:33,440 - Michael's telling the truth. 510 00:30:33,440 --> 00:30:37,160 The night of the murder, he was in Edinburgh, 511 00:30:37,160 --> 00:30:38,640 onstage playing Algernon in an amateur production 512 00:30:38,640 --> 00:30:40,320 of The Importance Of Being Earnest. 513 00:30:40,320 --> 00:30:42,400 Whatever that is. 514 00:30:44,000 --> 00:30:45,480 - What about his girlfriend? 515 00:30:47,200 --> 00:30:50,280 - Diana? I don't think she went in for the am dram. 516 00:30:50,280 --> 00:30:54,120 - Was she with him? 517 00:30:54,120 --> 00:30:55,680 - Doesn't say. 518 00:30:58,880 --> 00:31:00,680 - Why do you ask? 519 00:31:02,000 --> 00:31:03,480 - Because sisterly bonds are very strong. 520 00:31:04,400 --> 00:31:07,080 So, who knows what one would do to protect the other, right? 521 00:31:09,000 --> 00:31:10,840 - Mm-hm. 522 00:31:10,840 --> 00:31:12,480 - You don't have to look after me. 523 00:31:12,480 --> 00:31:14,240 - You're doing me a favour. 524 00:31:14,240 --> 00:31:15,880 I'm in no rush to be on my own, believe you, me. 525 00:31:17,560 --> 00:31:20,960 What's that saying, "no good deed goes unpunished". 526 00:31:25,200 --> 00:31:27,080 So, is it true? The police were out there searching Michael's car? 527 00:31:27,080 --> 00:31:29,880 Did they find anything? 528 00:31:29,880 --> 00:31:33,640 - I've no idea. 529 00:31:33,640 --> 00:31:36,600 Really. 530 00:31:36,600 --> 00:31:38,000 - You don't think that awful sister of yours 531 00:31:38,960 --> 00:31:40,560 was trying to pin something on you two, do you? 532 00:31:40,560 --> 00:31:44,120 - Maura's not like that. 533 00:31:44,120 --> 00:31:45,400 - After 14 years in that den of iniquity, 534 00:31:45,400 --> 00:31:46,520 who knows what she's like? 535 00:31:46,520 --> 00:31:47,720 - I know she loves me. 536 00:31:47,720 --> 00:31:50,240 She's kind. 537 00:31:50,240 --> 00:31:52,680 Braver than I could even dream about being. 538 00:31:52,680 --> 00:31:53,720 Might not fit with what you think you know. 539 00:32:03,040 --> 00:32:04,600 - Oh, I get it. 540 00:32:04,600 --> 00:32:06,160 I've got a wayward sister of me own, 541 00:32:06,160 --> 00:32:08,680 and I won't have a bad word said against her. 542 00:32:08,680 --> 00:32:12,080 - Sisters have a special bond. 543 00:32:14,680 --> 00:32:17,760 - Yeah. 544 00:32:17,760 --> 00:32:19,520 Assumpta can be a wee swine when the mood takes her, 545 00:32:19,520 --> 00:32:21,600 but she'll never break a promise. 546 00:32:21,600 --> 00:32:23,520 And I'd still go to the ends of the earth for her. 547 00:32:23,520 --> 00:32:25,440 - You don't have to say it. 548 00:32:25,440 --> 00:32:28,160 I know. 549 00:32:28,160 --> 00:32:29,800 - Almost like you've been expecting us. 550 00:32:29,800 --> 00:32:32,320 - Always. 551 00:32:32,320 --> 00:32:34,040 - What's she supposed to have done? 552 00:32:36,640 --> 00:32:37,920 - That night... 553 00:32:40,040 --> 00:32:42,680 ..15 years ago... 554 00:32:42,680 --> 00:32:45,600 ..Maura was so upset... 555 00:32:46,520 --> 00:32:50,160 ..going on and on that Sam Dolan wouldn't pay her 556 00:32:50,160 --> 00:32:53,640 for the work she'd done. 557 00:32:53,640 --> 00:32:55,960 I grabbed her, said, "Right, we're going up there, now!" 558 00:32:55,960 --> 00:32:58,880 Force him to...hand over the cash. 559 00:33:00,320 --> 00:33:02,280 - And when you got to the farm? 560 00:33:03,920 --> 00:33:05,080 - It was me that caused all the trouble. 561 00:33:07,400 --> 00:33:10,760 I was shouting at Dolan, winding him up. 562 00:33:10,760 --> 00:33:13,800 - Then what? 563 00:33:13,800 --> 00:33:16,960 - He pulled his gun and fired. 564 00:33:21,400 --> 00:33:23,400 - How many shots? 565 00:33:23,400 --> 00:33:25,280 - Just one. 566 00:33:25,280 --> 00:33:27,880 - I was so scared. 567 00:33:28,880 --> 00:33:29,920 I thought... 568 00:33:31,600 --> 00:33:33,320 ..if he fires that gun again, he's gonna kill my sister. 569 00:33:33,320 --> 00:33:48,840 So, I picked up the first thing I could find... 570 00:33:48,840 --> 00:33:49,920 ..and hit him over the back of the head with it. 571 00:33:51,040 --> 00:33:52,360 - And what object would that be, then? 572 00:33:54,120 --> 00:33:55,520 - You already know. 573 00:33:56,560 --> 00:33:58,880 I hit him...with the iron. 574 00:33:58,880 --> 00:34:00,240 And you have no idea how good it feels to finally tell someone. 575 00:34:01,440 --> 00:34:08,400 - My sister saved my life. 576 00:34:08,400 --> 00:34:11,360 If Diana hadn't have killed Dolan, he would have killed me. 577 00:34:13,080 --> 00:34:15,440 I know that. 578 00:34:15,440 --> 00:34:17,320 - And what happened next? 579 00:34:17,320 --> 00:34:19,600 - Diana had everything going for her, 580 00:34:19,600 --> 00:34:20,640 she was our parents' favourite. 581 00:34:21,720 --> 00:34:24,320 Going to university, engaged to Michael. 582 00:34:24,320 --> 00:34:25,920 Then there was me. 583 00:34:25,920 --> 00:34:27,080 What were my prospects? 584 00:34:29,280 --> 00:34:30,480 So, I made a decision. 585 00:34:33,160 --> 00:34:34,320 I yelled at Diana, told her to get out, go home. 586 00:34:35,920 --> 00:34:39,360 She was in shock. 587 00:34:39,360 --> 00:34:42,320 Didn't need telling twice. 588 00:34:44,160 --> 00:34:46,360 - And Diana left you there? 589 00:34:48,080 --> 00:34:50,880 - Yes. 590 00:34:50,880 --> 00:34:52,120 Just me... 591 00:34:55,960 --> 00:34:59,800 ..oh, and him. 592 00:35:03,840 --> 00:35:06,920 And the iron. 593 00:35:10,200 --> 00:35:12,840 I couldn't risk it being tested 594 00:35:14,080 --> 00:35:17,680 in case it proved that Diana had killed Dolan. 595 00:35:17,680 --> 00:35:19,520 - So, you took it to the museum? 596 00:35:19,520 --> 00:35:20,800 - Well, I'd heard about "hiding things in plain sight". 597 00:35:22,400 --> 00:35:24,800 And I knew how to get into the museum 598 00:35:24,800 --> 00:35:26,960 because my mum was a volunteer there. 599 00:35:26,960 --> 00:35:30,160 So, I broke into the museum, 600 00:35:30,160 --> 00:35:31,840 stuck it on a shelf and legged it. 601 00:35:31,840 --> 00:35:34,440 Then I found a phone-box, dialled 999. 602 00:35:34,440 --> 00:35:36,000 Told them that I had killed a man. 603 00:35:37,120 --> 00:35:40,640 - What was today all about? 604 00:35:40,640 --> 00:35:42,400 Why break out of prison and steal the iron? 605 00:35:42,400 --> 00:35:44,320 - That's all down to your Uncle Barry. 606 00:35:44,320 --> 00:35:45,560 We spoke to Barry Pettigrew, 607 00:35:45,560 --> 00:35:46,720 who has recently taken over the running of Port Devine Museum. 608 00:35:46,720 --> 00:35:48,080 - Yes, you see, each and every one of these exhibits has a story to tell. 609 00:35:48,080 --> 00:35:49,880 And as an ex-police officer, 610 00:35:49,880 --> 00:35:51,080 I'm determined to leave no stone unturned 611 00:35:52,320 --> 00:35:54,080 in investigating these stories. 612 00:35:54,080 --> 00:35:56,400 - So, Maura saw this and panicked. 613 00:35:56,400 --> 00:35:58,880 - She rang Michael last night. 614 00:35:58,880 --> 00:36:01,440 Begged him to break her out. 615 00:36:01,440 --> 00:36:03,120 For Diana's sake. - What a mess! 616 00:36:06,080 --> 00:36:08,920 - I've gotta take this. 617 00:36:08,920 --> 00:36:11,360 - So, we can charge all three of them. 618 00:36:11,360 --> 00:36:13,960 - Quite a result. - Hmm. 619 00:36:15,680 --> 00:36:17,880 - Before we charge them, 620 00:36:19,480 --> 00:36:21,920 Maura is very, very keen to see her sister. 621 00:36:21,920 --> 00:36:24,560 - Is that not against the rules? 622 00:36:26,080 --> 00:36:28,680 - We sometimes do things differently in Port Devine. 623 00:36:36,320 --> 00:36:38,000 - Diana! 624 00:36:38,000 --> 00:36:41,440 Diana, I am so sorry. 625 00:36:41,440 --> 00:36:48,960 - Why are you sorry? 626 00:36:48,960 --> 00:36:51,600 You gave up 15 years of your life for me. 627 00:36:51,600 --> 00:36:54,400 - And now I've screwed it all up. 628 00:36:54,400 --> 00:36:56,520 - Since you went to jail, I haven't had a single night of proper sleep. 629 00:36:58,360 --> 00:37:01,240 I think what you've done today will finally set me free. 630 00:37:01,240 --> 00:37:02,760 - Hi. There you are. 631 00:37:02,760 --> 00:37:04,240 So, I, er, I was talking to my mate in Belfast. 632 00:37:04,240 --> 00:37:06,160 And she was telling me that a witness has come forward. 633 00:37:06,160 --> 00:37:08,120 A-a fisherman who saw Al pull his gun on you. 634 00:37:08,120 --> 00:37:10,320 - Yeah. 635 00:37:10,320 --> 00:37:12,920 I had the Chief Super on the phone earlier, 636 00:37:12,920 --> 00:37:14,000 telling me I'm in the clear. 637 00:37:15,720 --> 00:37:17,000 - I'm really sorry, Finn. 638 00:37:17,000 --> 00:37:19,840 I'm sorry I doubted you. 639 00:37:21,960 --> 00:37:24,200 - Listen, Marlene, Al was my friend so... 640 00:37:24,200 --> 00:37:28,200 ..I might not have let him go, but I did hesitate. 641 00:37:28,200 --> 00:37:42,800 - Oh, sure. 642 00:37:42,800 --> 00:37:44,240 We're only human, right? 643 00:37:46,040 --> 00:37:48,200 - As long as we're still pals. 644 00:37:48,200 --> 00:37:50,760 - I don't know. 645 00:37:50,760 --> 00:37:53,160 Nah, I'm afraid your stuck with me, mate. 646 00:37:53,160 --> 00:37:55,560 So, a few of us are going to introduce Jo 647 00:37:55,560 --> 00:38:00,760 to the delights of The Commodore. - Nice. - Mm. 648 00:38:00,760 --> 00:38:03,680 Do you fancy it? 649 00:38:03,680 --> 00:38:16,920 - I'll come down later. 650 00:38:16,920 --> 00:38:20,560 I've got something I need to take care of first. 651 00:38:20,560 --> 00:38:25,040 - OK. 652 00:38:27,400 --> 00:38:32,680 - That song did the trick then, Clint? 653 00:38:34,120 --> 00:38:35,160 - Oh, now, Taylor, don't be getting embarrassed. 654 00:38:36,200 --> 00:38:38,160 You're like a member of the family now that you're living with us. 655 00:38:38,160 --> 00:38:40,400 - Thanks again for taking me in. 656 00:38:40,400 --> 00:38:42,680 - Oh, we love having you here. 657 00:38:44,120 --> 00:38:47,160 Where is that coming from? 658 00:38:48,920 --> 00:38:51,720 - I recorded the whole thing. 659 00:38:51,720 --> 00:38:53,400 - You clever boy! 660 00:38:53,400 --> 00:38:54,680 - And I've uploaded it... 661 00:38:56,480 --> 00:38:58,400 - Where to? 662 00:38:58,400 --> 00:39:00,400 - Social media. 663 00:39:00,400 --> 00:39:03,440 You've got 5,000 likes. 664 00:39:03,440 --> 00:39:06,000 You're going viral. - Fame at last. 665 00:39:06,000 --> 00:39:08,120 - I wish you'd have checked with me first. 666 00:39:08,120 --> 00:39:09,840 I'm...a wee bit pitchy on some of them high notes. 667 00:39:09,840 --> 00:39:11,920 - Email it to me. I'm gonna send it to all of my friends. 668 00:39:11,920 --> 00:39:14,280 - Before you do that, will you give us a hand setting up for tonight? 669 00:39:14,280 --> 00:39:15,440 - Oh, OK. 670 00:39:15,440 --> 00:39:29,640 - So, where's the Inspector? 671 00:39:29,640 --> 00:39:30,960 - He had to nip home. 672 00:39:34,800 --> 00:39:37,200 Well, not "home" home. 673 00:39:37,200 --> 00:39:39,600 He's living at his ma's. 674 00:39:39,600 --> 00:39:42,360 - What, he doesn't live with his wife? 675 00:39:42,360 --> 00:39:43,720 - I probably shouldn't say too much. 676 00:39:43,720 --> 00:39:45,600 - No. I suppose not. 677 00:39:45,600 --> 00:39:46,800 - But you know Al who was here before you? 678 00:39:48,120 --> 00:39:49,920 Siobhan and Al, they were... 679 00:39:52,160 --> 00:39:53,800 - No, they weren't? - Yeah. 680 00:39:53,800 --> 00:39:54,880 His missus and his best mate. 681 00:39:55,880 --> 00:39:57,600 - You know, for a straight lad, you are a terrible wee gossip, Callum. 682 00:39:57,600 --> 00:39:59,240 - Wait, you're straight? 683 00:39:59,240 --> 00:40:00,560 - Erm, yeah. 684 00:40:00,560 --> 00:40:02,000 - What's going on there? 685 00:40:02,000 --> 00:40:04,240 - Is that smoke? 686 00:40:04,240 --> 00:40:06,200 - The pub's on fire! 687 00:40:06,200 --> 00:40:08,760 - Everybody back! Come on! 688 00:40:08,760 --> 00:40:10,880 - Over this way. 689 00:40:10,880 --> 00:40:13,560 - Someone's coming out! 690 00:40:13,560 --> 00:40:15,240 Come on! Come on! 691 00:40:15,240 --> 00:40:51,440 - Oh! I thought I'd lost you! 692 00:40:51,440 --> 00:40:53,560 - JJ's a hero! - You OK, wee love? 693 00:40:53,560 --> 00:40:54,840 - I don't know what I would have done. 694 00:40:54,840 --> 00:40:55,960 - Everything's burning. 695 00:40:55,960 --> 00:40:57,680 My heirlooms! 696 00:40:57,680 --> 00:41:00,040 - Do we know if anyone's still inside? 697 00:41:00,040 --> 00:41:01,640 - I think everyone's out. 698 00:41:01,640 --> 00:41:03,080 - A fire like this, how does it even start? 699 00:41:03,080 --> 00:41:05,680 - That's a question for the fire investigators. 700 00:41:07,320 --> 00:41:09,400 But don't you worry, 701 00:41:11,760 --> 00:41:13,720 they'll soon find out how a blaze like this started. 702 00:41:13,720 --> 00:41:15,320 Hi. 703 00:41:16,520 --> 00:41:20,360 - Finn. 704 00:41:20,360 --> 00:41:22,040 I'm sorry... 705 00:41:22,040 --> 00:41:24,280 ..But she's gone. 706 00:41:24,280 --> 00:41:25,840 - What do you mean? She's gone where? 707 00:41:27,040 --> 00:41:28,080 "I need some time. 708 00:41:28,080 --> 00:41:29,600 "Don't look for me." 709 00:41:33,560 --> 00:41:35,440 What's that supposed to mean? 710 00:41:35,440 --> 00:41:36,640 - It means, rather than answer your questions, 711 00:41:38,440 --> 00:41:40,080 Concepta's done a runner. 53339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.