Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,897 --> 00:00:25,734
Rumours have spread across Mars
from outposts to towns.
2
00:00:28,946 --> 00:00:32,616
Something buried for centuries
has been uncovered.
3
00:00:35,244 --> 00:00:38,163
As this force moves across
the south valley...
4
00:00:41,083 --> 00:00:44,002
...It leaves only silence and death.
5
00:02:33,737 --> 00:02:35,781
Take your seats, please.
6
00:02:46,291 --> 00:02:49,836
The Cartel thinks the rumours
are out of control.
7
00:02:50,087 --> 00:02:53,256
They'd like to make a statement
in two hours.
8
00:02:53,507 --> 00:02:56,093
We've had another incident.
9
00:02:56,343 --> 00:03:00,681
At 1520 yesterday a freight train,
Trans Marineris 74 Yankee...
10
00:03:00,931 --> 00:03:04,184
...returned from the southern valley
on auto pilot.
11
00:03:04,434 --> 00:03:07,312
Get to your security stations now!
12
00:03:16,947 --> 00:03:18,156
Okay, let's move!
13
00:03:25,455 --> 00:03:28,458
Initial reports indicated
it was a ghost train.
14
00:03:28,709 --> 00:03:33,505
It appeared no one was aboard
until a survivor was discovered.
15
00:03:33,755 --> 00:03:35,340
Call for Med-Tech backup.
16
00:03:35,590 --> 00:03:37,759
Lieutenant Melanie Ballard.
17
00:03:37,968 --> 00:03:40,887
Second officer for a squad
of escort police...
18
00:03:41,096 --> 00:03:45,976
...transferring a prisoner from the
jail at Shining Canyon Mine to here.
19
00:03:47,394 --> 00:03:50,272
Ballard was taken to hospital
under guard.
20
00:03:50,772 --> 00:03:54,484
She had superficial wounds
but was in good condition.
21
00:03:54,735 --> 00:03:59,656
However, the illegal substance
tetromonochloride was in her system.
22
00:03:59,906 --> 00:04:02,159
Everything will be all right.
Take it easy.
23
00:04:02,409 --> 00:04:03,702
Bring her in.
24
00:04:16,673 --> 00:04:19,259
Lieutenant Ballard, please be seated.
25
00:04:19,885 --> 00:04:23,388
Do I get a lawyer,
or don't police officers have rights?
26
00:04:23,638 --> 00:04:26,767
Representation by counsel
won't be necessary.
27
00:04:27,017 --> 00:04:29,686
Your rights are protected
by the Matronage.
28
00:04:29,895 --> 00:04:31,438
You can speak freely.
29
00:04:31,688 --> 00:04:34,107
- Then I'm not being charged?
- Sit down.
30
00:04:34,357 --> 00:04:36,276
This is a discovery hearing.
31
00:04:36,526 --> 00:04:41,281
As ranking officer,
your After Action Report is required.
32
00:04:41,531 --> 00:04:44,701
Where's your team? The prisoner?
33
00:04:44,951 --> 00:04:47,204
What happened at Shining Canyon?
34
00:04:48,330 --> 00:04:53,043
Last Friday at 1750, we were
slamming through a dust storm...
35
00:04:53,293 --> 00:04:55,545
...on the edge of the southern valley.
36
00:04:56,880 --> 00:05:01,593
74 Yankee was an ore hauler
for the mines in the outer sector.
37
00:05:02,552 --> 00:05:05,972
We were hitching a ride
into Shining Canyon.
38
00:05:06,389 --> 00:05:07,724
You beat me.
39
00:05:08,308 --> 00:05:11,311
- You've played Tarts before.
- Never.
40
00:05:11,895 --> 00:05:14,773
Let's spin them again.
One down and one up.
41
00:05:19,778 --> 00:05:21,655
Fuck me, the Five of Bats.
42
00:05:21,905 --> 00:05:24,366
You've got the Wheel. Your wager?
43
00:05:24,783 --> 00:05:26,576
Five bucks.
44
00:05:32,833 --> 00:05:34,584
Helena.
45
00:05:35,293 --> 00:05:36,837
Sorry.
46
00:05:37,254 --> 00:05:42,092
They've tracked a storm across
the south and we're right under it.
47
00:05:45,178 --> 00:05:46,429
What's the mark?
48
00:05:46,680 --> 00:05:50,100
3200 klicks.
We should be there by 1800.
49
00:05:55,021 --> 00:05:58,316
So just let me know
if you need anything.
50
00:06:47,157 --> 00:06:48,992
Melanie!
51
00:06:50,327 --> 00:06:51,786
You high?
52
00:06:52,913 --> 00:06:54,873
Fuck, it's just Clear.
53
00:06:55,165 --> 00:06:57,959
Be straight long before
we hit the canyon.
54
00:06:58,168 --> 00:07:03,256
You better be. This is no sleepwalk.
We're picking up James Williams.
55
00:07:03,757 --> 00:07:05,258
"Desolation" Williams?
56
00:07:05,508 --> 00:07:10,055
Cooling his heels in the
Shining Canyon jail. Deep solitary.
57
00:07:10,263 --> 00:07:13,683
- What's the charge this time?
- Murder.
58
00:07:14,225 --> 00:07:17,729
That's the third time.
He always gets off on self-defence.
59
00:07:17,938 --> 00:07:20,690
Sounds like he finally went psycho.
60
00:07:20,941 --> 00:07:23,610
Beaucoup corpses, all mutilated.
61
00:07:24,027 --> 00:07:27,197
He shows up at the mine
with a bizarre story.
62
00:07:27,447 --> 00:07:31,117
Sends three officers to the medevac
before he's locked down.
63
00:07:31,409 --> 00:07:32,702
You see the picture?
64
00:07:33,328 --> 00:07:36,998
It's you, me, this new guy, Jericho,
and some rookies.
65
00:07:37,248 --> 00:07:39,542
What do you think
of Sergeant Jericho?
66
00:07:39,793 --> 00:07:43,004
I hoped we'd get
a good, solid woman to count on.
67
00:07:43,254 --> 00:07:45,465
I don't know. I guess we'll see.
68
00:07:46,633 --> 00:07:48,426
Well...
69
00:07:49,260 --> 00:07:52,764
I need you straight, Melanie.
70
00:07:54,516 --> 00:07:59,062
Don't worry about that, commander.
I'm as straight as they come.
71
00:07:59,354 --> 00:08:01,564
Such a shame.
72
00:08:04,317 --> 00:08:06,361
Check our transfer schedule.
73
00:08:07,153 --> 00:08:09,280
Shining Canyon.
74
00:08:09,781 --> 00:08:13,994
Shining Canyon,
this is Trans Marineris 74 Yankee.
75
00:08:14,244 --> 00:08:18,248
- They ready for us?
- With the storm, I can't get through.
76
00:08:18,498 --> 00:08:22,002
Your coffee, Mr. McSimms.
Three sugars, two whites.
77
00:08:22,252 --> 00:08:24,504
- You want some?
- No, thanks.
78
00:08:24,754 --> 00:08:26,381
How long?
79
00:08:26,923 --> 00:08:28,675
About 40.
80
00:08:28,883 --> 00:08:30,885
Shining Canyon?
81
00:08:33,638 --> 00:08:35,974
ETA, 40 minutes.
82
00:08:36,891 --> 00:08:40,186
Check your equipment.
I don't want surprises.
83
00:08:42,480 --> 00:08:44,941
Everything all right?
84
00:08:45,608 --> 00:08:49,029
I noticed that
charming scene with the Queen Bee.
85
00:08:49,279 --> 00:08:51,281
You know how the service is.
86
00:08:51,531 --> 00:08:54,951
To make captain,
I'll have to pay the price.
87
00:08:55,201 --> 00:08:57,704
I don't care
about wearing another bar.
88
00:08:57,954 --> 00:08:59,831
Yeah, it could be that.
89
00:09:00,081 --> 00:09:02,876
Or maybe she has
good taste in women.
90
00:09:03,293 --> 00:09:05,920
Sergeant, you are seriously
out of line.
91
00:09:06,171 --> 00:09:08,381
I'd hate to spoil my record.
92
00:09:08,590 --> 00:09:09,632
All right!
93
00:09:10,425 --> 00:09:13,720
I know you think
you're pretty tough hombres.
94
00:09:14,220 --> 00:09:17,432
You have the best training
and the best gear.
95
00:09:17,640 --> 00:09:20,602
You probably think this is
a routine transfer.
96
00:09:20,810 --> 00:09:24,689
There's nothing routine
about this prisoner.
97
00:09:24,939 --> 00:09:28,234
We are here for
James "Desolation" Williams.
98
00:09:28,485 --> 00:09:31,154
I want you jack-ready
and double-tough.
99
00:09:53,676 --> 00:09:56,429
Officers, you can disembark here.
100
00:09:57,263 --> 00:10:00,350
When's departure?
We'll need a half-hour.
101
00:10:00,558 --> 00:10:04,604
We got a four-hour turnaround
and we're due back here at...
102
00:10:04,854 --> 00:10:07,524
...2200. Report anytime after that.
103
00:10:07,774 --> 00:10:09,943
Try to raise the yard master.
104
00:10:10,193 --> 00:10:11,486
Ed?
105
00:10:12,612 --> 00:10:14,072
Ed, you out there?
106
00:10:14,364 --> 00:10:15,740
Rookies, use breathers.
107
00:10:15,990 --> 00:10:20,036
We won't have air like Earth
for 10 years. Let's go.
108
00:10:43,226 --> 00:10:46,479
- God, I hate this thing.
- You'll get used to it.
109
00:10:46,688 --> 00:10:50,066
Two years ago we were wearing
full-face breathers.
110
00:10:50,316 --> 00:10:53,611
Takes a month to get over
the headaches out here.
111
00:10:54,279 --> 00:10:58,241
So this is Shining Canyon?
God, what a dump.
112
00:10:58,533 --> 00:11:01,327
- First time in the boonies?
- Standard layout.
113
00:11:01,578 --> 00:11:05,498
A boomtown like all the others.
Seen one, you can go home.
114
00:11:05,707 --> 00:11:09,961
It's cold, and they don't tell
you a one-year contract here...
115
00:11:10,211 --> 00:11:12,797
...equals two years Earth time.
116
00:11:13,047 --> 00:11:15,300
Gotta read the fine print.
117
00:11:21,723 --> 00:11:23,308
Where is everybody?
118
00:11:24,017 --> 00:11:26,561
Friday night, the place
should be packed.
119
00:11:27,437 --> 00:11:30,231
Twelve hours to sunup
with money to burn...
120
00:11:30,481 --> 00:11:33,234
...whores to fuck and drugs to take.
121
00:11:33,943 --> 00:11:36,237
Instead we got a graveyard.
122
00:11:37,947 --> 00:11:40,783
Maybe they're inside
spending their money.
123
00:11:41,034 --> 00:11:46,164
I'll get us in at the RecFac.
You and Jericho check in at the jail.
124
00:11:46,664 --> 00:11:49,083
Save some hot water for me.
125
00:11:52,086 --> 00:11:54,297
Where were you before Chryse?
126
00:11:54,505 --> 00:11:56,591
Utopia.
127
00:11:57,008 --> 00:11:59,093
The arse end of the universe.
128
00:11:59,302 --> 00:12:02,555
A penal camp full of work-amnesty
cutthroats.
129
00:12:02,805 --> 00:12:04,307
Sounds nasty.
130
00:12:04,557 --> 00:12:07,477
But you seem to be holding together.
131
00:12:07,644 --> 00:12:09,812
What you see is nothing.
132
00:12:10,063 --> 00:12:12,857
I have numerous hidden talents.
133
00:12:28,915 --> 00:12:30,625
Need help with that?
134
00:12:31,167 --> 00:12:33,711
You're persistent, aren't you?
135
00:12:34,045 --> 00:12:36,839
I've changed a few minds in my time.
136
00:12:37,090 --> 00:12:39,759
Not many of us breeders around.
137
00:12:40,385 --> 00:12:43,096
I'd hate to miss a chance.
138
00:12:43,513 --> 00:12:45,181
What do you say?
139
00:12:53,606 --> 00:12:55,191
Hello!
140
00:12:56,526 --> 00:12:58,319
Anybody here?
141
00:13:15,128 --> 00:13:17,547
Officer to front desk.
142
00:13:27,557 --> 00:13:30,476
Well, hello, Mr. Williams.
143
00:13:34,605 --> 00:13:37,108
No one's about.
What do you think?
144
00:13:37,358 --> 00:13:38,484
I don't know.
145
00:13:38,860 --> 00:13:40,862
Should I pop the lock and go in?
146
00:13:41,112 --> 00:13:43,698
"Pop" a level-eight security door?
147
00:13:44,824 --> 00:13:48,077
I got a way with locks
and mechanical objects.
148
00:13:48,328 --> 00:13:51,289
Every machine on Mars loves me.
149
00:13:51,497 --> 00:13:54,000
Let's check with the commander first.
150
00:13:57,670 --> 00:13:59,756
So, what do you do for fun?
151
00:14:00,006 --> 00:14:03,593
- Are you a gambler?
- No, I'm short-time.
152
00:14:03,801 --> 00:14:06,512
I believe in saving my money.
153
00:14:07,597 --> 00:14:09,432
Don't worry about that.
154
00:14:09,682 --> 00:14:11,934
I was gonna do it for free.
155
00:14:12,769 --> 00:14:18,399
I'll put it this way. Maybe I would
if you were the last man on Earth.
156
00:14:18,775 --> 00:14:20,902
But we're not on Earth.
157
00:14:24,781 --> 00:14:27,408
A voltage overload, most likely.
158
00:14:27,950 --> 00:14:29,869
You wanna check it out?
159
00:14:30,244 --> 00:14:32,372
It's probably nothing.
160
00:14:33,373 --> 00:14:35,500
But, on second thought...
161
00:15:19,669 --> 00:15:22,171
Police officer. Anybody there?
162
00:15:49,407 --> 00:15:50,908
Oh, shit!
163
00:15:51,200 --> 00:15:53,077
Jericho!
164
00:16:07,800 --> 00:16:11,012
- This isn't making me happy.
- Let's get backup.
165
00:16:42,835 --> 00:16:44,754
Jesus Christ!
166
00:16:44,962 --> 00:16:46,547
What are you doing?
167
00:16:47,507 --> 00:16:49,050
I almost killed you.
168
00:16:49,509 --> 00:16:53,262
- What's going on?
- RecFac's a slaughterhouse.
169
00:16:53,763 --> 00:16:55,264
What?
170
00:16:55,681 --> 00:16:56,891
"Slaughterhouse"?
171
00:16:58,017 --> 00:17:02,396
That's the word Descanso used.
I didn't see it myself.
172
00:17:02,647 --> 00:17:06,484
Braddock told me
right after we arrived...
173
00:17:06,692 --> 00:17:10,446
...she and the rookies
headed to the recreation facility.
174
00:17:10,988 --> 00:17:15,826
I'll get us in at the RecFac.
You and Jericho check in at the jail.
175
00:17:16,077 --> 00:17:18,371
Save some hot water for me.
176
00:17:41,519 --> 00:17:44,230
Descanso, sweep left.
177
00:17:45,356 --> 00:17:47,567
Bashira, stick with me.
178
00:17:50,319 --> 00:17:51,404
Bashira!
179
00:17:51,737 --> 00:17:53,364
Bashira!
180
00:18:03,708 --> 00:18:05,835
Officer to train, do you read?
181
00:18:06,460 --> 00:18:10,131
Casino, barracks, dining hall.
No one alive anywhere.
182
00:18:12,633 --> 00:18:13,718
Commander?
183
00:18:14,051 --> 00:18:15,720
What?
184
00:18:17,138 --> 00:18:18,931
I can't reach the train.
185
00:18:19,557 --> 00:18:20,850
Keep trying.
186
00:18:24,645 --> 00:18:25,980
How we doing?
187
00:18:27,231 --> 00:18:29,191
This was built to stay locked.
188
00:18:29,400 --> 00:18:31,360
Williams is still locked up?
189
00:18:32,403 --> 00:18:33,654
What do you mean?
190
00:18:34,030 --> 00:18:38,367
He was arrested for murdering
six workers and a courier...
191
00:18:38,618 --> 00:18:40,202
...at the Hub Station.
192
00:18:40,453 --> 00:18:44,915
They were hung and decapitated,
just like those in the RecFac.
193
00:18:45,916 --> 00:18:49,712
- How did they pin that on him?
- He showed up with their payroll.
194
00:18:49,962 --> 00:18:53,090
The cashier realised
it was stolen scrip.
195
00:18:54,050 --> 00:18:57,011
There's gotta be a day log here
somewhere.
196
00:18:58,054 --> 00:18:59,430
Sergeant's desk.
197
00:19:08,898 --> 00:19:10,149
Here.
198
00:19:13,277 --> 00:19:16,405
Last night the mine called in
a work stoppage.
199
00:19:16,614 --> 00:19:18,908
Reported winds up to 60 knots.
200
00:19:19,158 --> 00:19:21,243
- 607?
- That's what it says.
201
00:19:21,911 --> 00:19:23,287
Anything else?
202
00:19:23,537 --> 00:19:26,332
Arrest for theft... Then nothing.
203
00:19:27,917 --> 00:19:29,210
Got it.
204
00:19:56,195 --> 00:20:01,242
What's going on? We haven't had
a meal or a piss break in hours.
205
00:20:01,617 --> 00:20:03,327
Descanso, open the door.
206
00:20:03,577 --> 00:20:06,038
Answer "here" when I call you.
207
00:20:06,247 --> 00:20:07,748
- Akooshay.
- What?
208
00:20:08,165 --> 00:20:09,458
Answer "here."
209
00:20:10,668 --> 00:20:13,212
- Zimmerman.
- Right in front of you.
210
00:20:13,462 --> 00:20:14,588
Benchley.
211
00:20:16,507 --> 00:20:17,675
Who's that?
212
00:20:18,551 --> 00:20:20,553
Showed up last night.
213
00:20:20,803 --> 00:20:24,306
Checked herself in.
Insisted on being locked up with us.
214
00:20:24,557 --> 00:20:26,308
Wake her up, sunshine.
215
00:20:26,559 --> 00:20:28,978
Let's see what she has to say.
216
00:20:30,146 --> 00:20:33,983
Hey! Somebody wants to talk to you.
217
00:20:35,109 --> 00:20:37,778
- Who are you?
- Whitlock.
218
00:20:38,028 --> 00:20:40,531
What are you doing in here?
219
00:20:41,907 --> 00:20:44,493
It's the only safe place, okay?
220
00:20:44,744 --> 00:20:46,912
- Can I go back to sleep?
- No.
221
00:20:47,163 --> 00:20:48,622
I need answers.
222
00:20:48,873 --> 00:20:50,666
What's going on out there?
223
00:20:53,836 --> 00:20:55,129
What's your ID?
224
00:20:57,506 --> 00:20:59,216
Dr. Arlene Whitlock.
225
00:20:59,425 --> 00:21:04,430
I'm the Spec Six Science Officer
for the mine at Drucker's Ridge.
226
00:21:05,514 --> 00:21:09,560
I left there a week ago
in a weather balloon I modified.
227
00:21:10,394 --> 00:21:15,399
There was a disturbance in town.
Seemed prudent to get out.
228
00:21:15,733 --> 00:21:18,652
They said there was a riot,
the place destroyed.
229
00:21:18,903 --> 00:21:20,529
Something like that.
230
00:21:20,821 --> 00:21:25,242
I was adrift for several days.
Ran out of food.
231
00:21:25,743 --> 00:21:29,371
I followed the railroad tracks
until I got here.
232
00:21:29,663 --> 00:21:31,332
Ah, shit!
233
00:21:31,540 --> 00:21:34,043
Then the storm forced me too low.
234
00:21:35,336 --> 00:21:37,254
I hit a windmill and crashed.
235
00:21:50,643 --> 00:21:53,062
They were kind enough
to take me in.
236
00:21:53,312 --> 00:21:55,064
Wasn't that nice of them.
237
00:21:55,856 --> 00:21:57,233
Mel, Jericho...
238
00:21:57,483 --> 00:21:59,485
...go check out Williams.
239
00:21:59,693 --> 00:22:01,695
See if he knows anything.
240
00:22:08,577 --> 00:22:09,787
Williams?
241
00:22:10,079 --> 00:22:12,456
You know what's going on outside?
242
00:22:17,002 --> 00:22:19,922
Are you aware of what's going on
outside?
243
00:22:21,966 --> 00:22:25,719
Let's go. This asshole
doesn't know anything either.
244
00:22:39,775 --> 00:22:43,821
You got balls saying that.
That's Desolation Williams.
245
00:22:44,029 --> 00:22:47,241
He took out six
when they cornered him at Deimos.
246
00:22:47,449 --> 00:22:49,660
Yeah, and this is eight inches.
247
00:22:49,910 --> 00:22:53,414
You men love to exaggerate.
Goes with the territory.
248
00:22:54,415 --> 00:22:57,167
In my case, it's a bit different.
249
00:22:57,418 --> 00:23:00,963
A connoisseur like yourself
might appreciate what I have.
250
00:23:27,740 --> 00:23:29,575
Go get the commander.
251
00:24:02,858 --> 00:24:04,610
Disarm her.
252
00:24:15,704 --> 00:24:17,289
Officer!
253
00:24:20,542 --> 00:24:22,962
It was almost like she was...
254
00:24:23,712 --> 00:24:25,714
...possessed.
255
00:24:26,215 --> 00:24:28,467
Like a force was inside her.
256
00:24:28,717 --> 00:24:29,885
Who was she?
257
00:24:30,552 --> 00:24:32,513
She was a dispatch officer.
258
00:24:33,013 --> 00:24:35,516
We tried to make her comfortable.
259
00:24:35,766 --> 00:24:38,936
The rookies took
her to a storage room.
260
00:24:39,228 --> 00:24:42,523
Then the commander and I
went to look around.
261
00:24:44,358 --> 00:24:48,320
- What do you think?
- The Science Officer's lying.
262
00:24:48,529 --> 00:24:52,157
- Tell me about Williams.
- I didn't read the full file.
263
00:24:52,366 --> 00:24:55,786
- Said he didn't kill anybody.
- They just died of fright.
264
00:24:56,036 --> 00:24:58,831
Then cut their own heads off?
265
00:25:25,774 --> 00:25:28,444
Put down your weapon! Put it down!
266
00:25:29,945 --> 00:25:31,405
Call Jericho.
267
00:25:31,655 --> 00:25:32,948
We need backup!
268
00:25:33,490 --> 00:25:35,659
We're 20 southwest of the RecFac.
269
00:25:35,909 --> 00:25:38,037
Don't open the door! Don't let it out!
270
00:25:49,006 --> 00:25:50,674
Who goes there?
271
00:25:56,221 --> 00:25:58,307
Can't fight it! It's in me!
272
00:26:05,147 --> 00:26:06,398
Commander Braddock!
273
00:26:21,914 --> 00:26:24,333
There's a man in there. Open it.
274
00:26:27,252 --> 00:26:29,463
We'll need a cutting torch.
275
00:26:29,713 --> 00:26:33,717
- How long?
- At least half an hour, maybe more.
276
00:26:35,052 --> 00:26:36,678
What's going on here?
277
00:26:36,929 --> 00:26:41,725
He committed suicide. But before
he did, he yelled something like:
278
00:26:41,934 --> 00:26:43,268
"Stay away!"
279
00:26:44,061 --> 00:26:46,105
"Don't open the door."
280
00:26:46,980 --> 00:26:48,524
"Stay away."
281
00:26:49,608 --> 00:26:51,693
And now the commander's gone.
282
00:26:52,903 --> 00:26:54,530
Helena!
283
00:27:04,123 --> 00:27:06,250
Maybe he was contagious.
284
00:27:07,376 --> 00:27:09,378
Or crazy, I don't know.
285
00:27:10,087 --> 00:27:12,548
I say we leave him locked in.
286
00:27:15,717 --> 00:27:19,513
Look, one of us
has to stay with the rookies.
287
00:27:19,763 --> 00:27:23,392
You go back to the jail,
I'll find the commander.
288
00:27:23,642 --> 00:27:25,894
Let's get the hell out of here.
289
00:27:26,061 --> 00:27:28,522
There's nothing we can do for him.
290
00:27:30,649 --> 00:27:32,317
You're right.
291
00:27:32,609 --> 00:27:34,611
Okay, let's go.
292
00:27:49,293 --> 00:27:52,337
Drop your weapon,
or I'll cut her head off!
293
00:27:52,588 --> 00:27:54,089
What happened?
294
00:27:54,339 --> 00:27:55,966
She let him out for food.
295
00:27:56,216 --> 00:27:57,801
And you unshackled him.
296
00:28:00,345 --> 00:28:01,847
What do you want?
297
00:28:02,097 --> 00:28:03,724
To get out of here!
298
00:28:05,601 --> 00:28:09,646
Okay. We'll let you walk,
just let the girl go.
299
00:28:09,938 --> 00:28:12,566
Think I'm falling for that shit?
300
00:28:12,941 --> 00:28:14,943
I can't let you take her.
301
00:28:17,196 --> 00:28:19,031
Take me.
302
00:28:19,323 --> 00:28:20,949
Okay?
303
00:28:25,829 --> 00:28:27,706
Put the gun down!
304
00:28:27,956 --> 00:28:29,666
Put them down!
305
00:28:33,337 --> 00:28:35,005
Drop your gun, Descanso.
306
00:28:35,255 --> 00:28:37,090
Yeah, drop the gun.
307
00:28:43,096 --> 00:28:44,473
Okay.
308
00:28:49,478 --> 00:28:52,397
Relax! Take it easy.
309
00:28:52,773 --> 00:28:54,483
Relax! Relax.
310
00:28:55,317 --> 00:28:56,985
You'll get what you want.
311
00:28:57,236 --> 00:29:00,572
I know I'll get everything I want.
Let's go.
312
00:29:04,743 --> 00:29:07,704
Damn, girl. I like you already.
313
00:29:11,875 --> 00:29:13,877
Shit.
314
00:29:18,507 --> 00:29:19,758
You okay?
315
00:29:21,718 --> 00:29:23,887
Just swell.
316
00:29:25,013 --> 00:29:26,515
Where's Williams?
317
00:29:26,765 --> 00:29:28,558
He went out the airlock.
318
00:29:33,063 --> 00:29:36,191
He ran into the clinic
not two minutes ago.
319
00:29:36,441 --> 00:29:39,361
- I guess he got your shotgun.
- He was too fast.
320
00:29:39,611 --> 00:29:41,780
He's still in there.
321
00:29:42,072 --> 00:29:45,534
You two take the back door.
I'll go in the front.
322
00:29:45,742 --> 00:29:48,287
If he comes at you, shoot to Kill.
323
00:30:37,627 --> 00:30:38,920
Hey.
324
00:31:33,517 --> 00:31:34,726
Now what?
325
00:31:44,778 --> 00:31:46,947
How the hell did that happen?
326
00:31:47,447 --> 00:31:50,325
- Let's go.
- Wait a minute.
327
00:31:50,700 --> 00:31:52,744
You're coming with me now.
328
00:31:53,036 --> 00:31:56,581
You see what's going on.
You know I didn't kill nobody.
329
00:31:56,790 --> 00:31:57,833
Move it.
330
00:31:58,083 --> 00:32:00,085
I ain't going nowhere.
331
00:32:00,419 --> 00:32:03,088
I saved your life!
You should let me go.
332
00:32:03,338 --> 00:32:05,799
And I saved yours. We're even.
333
00:32:06,508 --> 00:32:08,677
Now move it!
334
00:32:37,831 --> 00:32:39,833
Let me ask you something.
335
00:32:40,083 --> 00:32:43,712
You're so innocent, how come
we found stolen flash on you?
336
00:32:44,838 --> 00:32:47,090
I didn't say I was innocent.
337
00:32:47,340 --> 00:32:49,509
I said I didn't kill nobody.
338
00:32:50,343 --> 00:32:52,637
Let's say I believe you.
339
00:32:53,096 --> 00:32:55,557
What exactly happened at K-3057
340
00:32:55,765 --> 00:33:00,604
I don't know. I was just
changing trains from Camp Sinai.
341
00:33:02,063 --> 00:33:04,858
Had time to get me something to eat.
342
00:33:05,108 --> 00:33:07,861
So I went into the station.
343
00:33:46,066 --> 00:33:48,652
It was lying there,
So you took it.
344
00:33:48,902 --> 00:33:51,446
You would have done the same thing.
345
00:33:54,282 --> 00:33:57,494
See, that's where you're wrong.
346
00:33:57,786 --> 00:34:00,580
I'm a cop, not a crook.
347
00:34:00,830 --> 00:34:04,668
It's a thin line between a cop
and a crook these days.
348
00:34:04,918 --> 00:34:07,712
You think it's a big difference
between us?
349
00:34:07,963 --> 00:34:10,882
You just got the Woman
behind your bullshit.
350
00:34:11,466 --> 00:34:13,176
Look at you.
351
00:34:13,426 --> 00:34:15,428
You look high right now.
352
00:34:19,224 --> 00:34:21,977
You know I saved your life out there.
353
00:34:22,227 --> 00:34:25,647
So why don't you save mine,
and let me out?
354
00:34:27,399 --> 00:34:28,984
Look...
355
00:34:30,193 --> 00:34:33,321
...my job is to bring you back
to stand trial.
356
00:34:34,239 --> 00:34:36,324
I don't think you did it.
357
00:34:36,741 --> 00:34:38,994
But that's not my call.
358
00:34:39,452 --> 00:34:42,122
So let's not make this
more complicated.
359
00:34:44,874 --> 00:34:47,085
It'll be real complicated.
360
00:34:47,335 --> 00:34:48,962
Believe that shit.
361
00:34:51,339 --> 00:34:53,592
I ain't going back!
362
00:34:54,259 --> 00:34:56,720
So you secured your prisoner.
363
00:34:56,970 --> 00:34:59,681
Where was your commanding officer?
364
00:34:59,931 --> 00:35:03,393
I can only report what
Sgt. Jericho told me later.
365
00:35:03,602 --> 00:35:07,272
After the man committed suicide,
he went looking for her.
366
00:35:07,522 --> 00:35:09,774
Let's get the hell out of here.
367
00:35:10,025 --> 00:35:12,569
There's nothing we can do for him.
368
00:35:13,528 --> 00:35:16,156
You're right.
369
00:35:16,406 --> 00:35:17,782
Let's go.
370
00:35:24,664 --> 00:35:27,167
Commander Braddock!
371
00:37:54,689 --> 00:37:58,026
Lieutenant. We got a situation here.
372
00:37:58,610 --> 00:38:01,696
You're breaking up.
I can hardly hear you.
373
00:38:02,071 --> 00:38:03,865
The commander's dead.
374
00:38:05,867 --> 00:38:08,036
Everybody's gone insane.
375
00:38:10,663 --> 00:38:13,374
Jericho, can you read?
376
00:38:16,336 --> 00:38:18,171
Jericho!
377
00:38:21,174 --> 00:38:22,801
Come on, let us out.
378
00:38:23,051 --> 00:38:25,094
Start at the beginning!
379
00:38:27,180 --> 00:38:31,100
- I told you I got here last night.
- Don't bullshit me!
380
00:38:32,727 --> 00:38:34,229
Okay.
381
00:38:36,481 --> 00:38:39,442
What the hell is going on out there?
382
00:38:42,320 --> 00:38:44,072
What?
383
00:38:45,698 --> 00:38:48,076
In Earth's semi-arid regions...
384
00:38:48,284 --> 00:38:52,455
...certain organisms live in pools
formed by the annual rains.
385
00:38:52,705 --> 00:38:56,626
When the pools dry up, they can't live
but they don't die.
386
00:38:56,876 --> 00:38:58,211
They go dormant.
387
00:38:58,461 --> 00:39:01,214
Below the surface,
away from the hot sun...
388
00:39:01,464 --> 00:39:04,259
...until the next rain cycle begins.
389
00:39:04,634 --> 00:39:06,594
Then they reemerge.
390
00:39:06,761 --> 00:39:10,306
- I think that's happening here.
- I don't understand.
391
00:39:10,598 --> 00:39:13,518
Whatever used to live here,
we woke it up.
392
00:39:13,768 --> 00:39:15,937
It takes us, okay?
393
00:39:16,187 --> 00:39:18,857
It's a kind of possession.
394
00:39:19,107 --> 00:39:23,278
Sgt. Jericho's on the radio.
He's found three people.
395
00:39:23,528 --> 00:39:26,614
They're on the way
with an ETA of 5 minutes.
396
00:39:26,823 --> 00:39:28,533
You should talk to him.
397
00:39:28,783 --> 00:39:32,120
- What? Three people?
- That's what he said.
398
00:39:48,303 --> 00:39:50,471
- You okay?
- No.
399
00:39:50,722 --> 00:39:52,640
Is something broken?
400
00:39:54,058 --> 00:39:56,811
No, I'm all right.
401
00:39:58,187 --> 00:40:00,356
But it's out of the body now.
402
00:40:00,648 --> 00:40:02,859
Yeah, it's loose in here.
403
00:40:05,361 --> 00:40:08,489
Lieutenant, sergeant's on the radio.
404
00:40:24,339 --> 00:40:27,342
We're coming in.
Can you read me?
405
00:40:27,592 --> 00:40:29,010
Where are you?
406
00:40:29,260 --> 00:40:31,471
We're right down the street.
407
00:40:31,721 --> 00:40:33,348
We? Who's "we"?
408
00:40:33,556 --> 00:40:37,518
I found three people alive.
Open the door for us.
409
00:40:52,492 --> 00:40:57,205
I tried to reach you on the radio.
Make sure that door is locked.
410
00:40:57,413 --> 00:41:02,335
There must be 200 of those freaks
looking to kick our ass.
411
00:41:02,543 --> 00:41:05,296
Okay. Relax.
412
00:41:05,546 --> 00:41:07,090
Who are these guys?
413
00:41:07,298 --> 00:41:09,884
I found them in the mine shed.
414
00:41:16,975 --> 00:41:20,603
Lieutenant, we got a situation here.
415
00:41:20,853 --> 00:41:24,023
You're breaking up.
I can hardly hear you.
416
00:41:25,066 --> 00:41:28,027
The commander's dead.
417
00:41:28,277 --> 00:41:31,072
Everybody in the mine's
gone insane.
418
00:41:49,966 --> 00:41:51,968
Check the window!
419
00:42:02,270 --> 00:42:04,272
They didn't see.
420
00:42:04,480 --> 00:42:05,523
Who are you?
421
00:42:05,773 --> 00:42:08,026
Who are we? Who are you?
422
00:42:08,443 --> 00:42:10,778
The man asked you a question.
423
00:42:11,279 --> 00:42:12,405
I'm Jericho.
424
00:42:12,780 --> 00:42:14,866
He's not one of them.
425
00:42:16,367 --> 00:42:18,286
What's happening?
426
00:42:18,494 --> 00:42:22,457
Who are those clowns?
What are they so sparked up about?
427
00:42:22,707 --> 00:42:27,086
Used to be miners.
Then everybody lost their mind...
428
00:42:27,503 --> 00:42:30,798
...running around,
chopping people's heads off.
429
00:42:31,799 --> 00:42:33,134
Ease up, man.
430
00:42:39,557 --> 00:42:42,852
We were on the rim when
the work stopped.
431
00:42:47,690 --> 00:42:50,443
- What are they doing?
- I don't know.
432
00:42:51,069 --> 00:42:54,197
They're knocking off early
for the night.
433
00:42:54,822 --> 00:42:56,866
How are we gonna sneak in?
434
00:42:57,116 --> 00:42:59,952
Shut up! What the hell is that?
435
00:43:05,625 --> 00:43:07,877
Let's get the hell out of here.
436
00:43:10,004 --> 00:43:12,465
We hid until the storm was over.
437
00:43:12,673 --> 00:43:15,593
Later, I went out
to take a look around.
438
00:43:16,094 --> 00:43:18,346
Thought they were all dead.
439
00:43:19,430 --> 00:43:22,475
Then some of them
started to come to.
440
00:43:23,142 --> 00:43:28,564
They walked around
like they were confused or lost.
441
00:43:28,981 --> 00:43:32,985
A few of them seemed okay.
They tried to help the others.
442
00:43:34,195 --> 00:43:37,406
- Then they started changing.
- What do you mean?
443
00:43:38,491 --> 00:43:41,494
They act different,
stand different.
444
00:43:42,078 --> 00:43:44,997
Start cutting themselves
for decoration.
445
00:43:45,248 --> 00:43:49,794
Filed their teeth. Made weapons.
446
00:43:52,046 --> 00:43:54,257
Killed ones who hadn't changed.
447
00:43:58,594 --> 00:44:01,264
Cut people's faces off...
448
00:44:01,556 --> 00:44:03,975
...and wore them for masks.
449
00:44:12,400 --> 00:44:14,610
You lads got any weapons?
450
00:44:15,903 --> 00:44:20,032
- I mean real weapons.
- Only cops can have guns.
451
00:44:20,658 --> 00:44:22,785
Some detonators in them cases.
452
00:44:25,663 --> 00:44:27,790
Do you know how they work?
453
00:44:27,999 --> 00:44:30,042
I know you need dynamite.
454
00:44:30,835 --> 00:44:34,839
We take our prisoner
and we all get on the train.
455
00:44:35,423 --> 00:44:39,218
- Who would that be?
- That's not your concern.
456
00:44:39,594 --> 00:44:41,637
If it's Desolation Williams...
457
00:44:43,139 --> 00:44:46,058
...it concerns me a lot.
Drop your weapon.
458
00:44:52,773 --> 00:44:55,693
All of you!
Weapons on the floor.
459
00:45:04,660 --> 00:45:08,539
So only cops have guns?
You fucking pricks.
460
00:45:08,998 --> 00:45:12,043
We lied. Now go get Williams.
461
00:45:13,711 --> 00:45:15,963
I don't think so.
462
00:45:17,215 --> 00:45:19,050
What was that?
463
00:45:19,717 --> 00:45:21,177
Fucking kill me.
464
00:45:21,469 --> 00:45:23,012
No problem.
465
00:45:23,221 --> 00:45:25,598
Will you two stop fucking about?
466
00:45:29,560 --> 00:45:32,104
Lieutenant, let Williams out.
467
00:45:32,355 --> 00:45:33,689
Give me one reason.
468
00:45:34,482 --> 00:45:36,734
I gave you about 200 reasons.
469
00:45:37,401 --> 00:45:39,070
They're outside.
470
00:45:39,528 --> 00:45:43,783
Williams doesn't matter,
and neither do these scumbags.
471
00:45:44,158 --> 00:45:49,413
What matters is that we stick together
to get out of here. All of us...
472
00:45:49,789 --> 00:45:51,791
...including Williams...
473
00:45:52,667 --> 00:45:54,252
...including them.
474
00:45:54,502 --> 00:45:58,214
Who are you calling scumbag,
motherfucker?
475
00:45:59,590 --> 00:46:03,010
Now quit stalling
and take us to Williams!
476
00:46:06,555 --> 00:46:08,641
I'll be goddamned.
477
00:46:11,227 --> 00:46:12,353
Finally.
478
00:46:12,853 --> 00:46:15,356
Man, this town done went crazy.
479
00:46:15,564 --> 00:46:18,234
We had to improvise.
You like it?
480
00:46:18,693 --> 00:46:19,777
I love it.
481
00:46:20,027 --> 00:46:22,446
I want you to let him out.
482
00:46:28,744 --> 00:46:30,663
What's up, D?
483
00:46:32,873 --> 00:46:34,542
I'm still shackled.
484
00:46:34,750 --> 00:46:38,087
You pigs on a fucking break?
Free him up!
485
00:46:42,049 --> 00:46:44,135
I knew you'd let me go.
486
00:46:48,180 --> 00:46:51,350
- Long time.
- I didn't think you could do it.
487
00:46:51,600 --> 00:46:53,144
Piece of cake.
488
00:46:53,394 --> 00:46:55,813
It was my plan, Desolation.
489
00:46:57,273 --> 00:46:58,733
Fuck!
490
00:46:58,941 --> 00:47:01,277
- You didn't watch the door?
- I was!
491
00:47:01,569 --> 00:47:04,196
- Open this door.
- I don't think so.
492
00:47:04,822 --> 00:47:07,992
Open that door,
or I'll blow your head off.
493
00:47:08,576 --> 00:47:10,745
Then you'll never get out.
494
00:47:10,953 --> 00:47:15,499
Someone will find you tied
upside down with your heads cut off.
495
00:47:16,709 --> 00:47:20,004
Call your dogs off so we can talk.
496
00:47:22,298 --> 00:47:24,175
Put them down.
497
00:47:26,635 --> 00:47:28,596
Put it down.
498
00:47:30,723 --> 00:47:35,102
Listen to me, Williams.
We don't have a lot of time.
499
00:47:35,311 --> 00:47:38,397
You need us and we need you.
500
00:47:38,606 --> 00:47:43,110
None of us will survive
if we don't stick together.
501
00:47:43,611 --> 00:47:47,615
Give me your word
that if I open this door...
502
00:47:48,032 --> 00:47:52,328
...you and your boys will stand
by my command at all times.
503
00:47:53,245 --> 00:47:55,122
I never give my word.
504
00:47:55,664 --> 00:47:59,627
It's okay.
I never make deals with criminals.
505
00:48:04,048 --> 00:48:05,132
You got it.
506
00:48:05,341 --> 00:48:09,303
What?
You're making deals with cops?
507
00:48:09,637 --> 00:48:12,723
And you are too.
Give her your weapon.
508
00:48:14,058 --> 00:48:16,143
Everybody, give it up.
509
00:48:31,992 --> 00:48:33,452
Well, introduce us.
510
00:48:33,911 --> 00:48:35,955
These are my compadres.
511
00:48:36,205 --> 00:48:39,333
Uno, Dos and Tres.
512
00:48:41,419 --> 00:48:43,671
Uno must be the nice one.
513
00:48:44,755 --> 00:48:47,383
You got that right, butchy.
514
00:48:47,591 --> 00:48:52,388
I'm not as nice as Desolation
and I'll cut your titties off...
515
00:48:52,596 --> 00:48:54,890
Who's in charge here?
516
00:48:55,182 --> 00:48:56,392
Let go of my arm.
517
00:48:56,684 --> 00:49:00,312
- Who is in charge here?
- You! You!
518
00:49:04,024 --> 00:49:05,526
Shit!
519
00:49:12,241 --> 00:49:14,702
You just gonna watch?
520
00:49:14,952 --> 00:49:19,707
Yeah, and now that you're done
mopping the floor, get me a beer.
521
00:49:19,957 --> 00:49:21,125
What's next?
522
00:49:21,876 --> 00:49:23,502
We get more deputies.
523
00:49:27,423 --> 00:49:31,552
You're deputised. Consider this
a martial law situation.
524
00:49:32,303 --> 00:49:34,096
Let's go.
525
00:49:41,562 --> 00:49:42,980
When did this start?
526
00:49:44,231 --> 00:49:46,817
It started a few minutes ago.
527
00:49:47,943 --> 00:49:51,030
- What should we do?
- We can't take him.
528
00:49:51,739 --> 00:49:53,908
Then here he stays.
529
00:50:26,899 --> 00:50:28,776
Guys, what is that?
530
00:50:29,026 --> 00:50:32,613
It's a Laffer,
a black-market breather.
531
00:50:32,863 --> 00:50:37,326
- It has a 15-percent nitrous mix.
- It gets you high?
532
00:50:37,576 --> 00:50:40,037
Turns your brain to Swiss cheese.
533
00:50:45,334 --> 00:50:48,796
- One gross of detonators.
- What are they good for?
534
00:50:49,004 --> 00:50:53,342
Some dynamite would help,
but they make a good bang.
535
00:50:53,551 --> 00:50:57,096
We could put them in cans
to make hand grenades.
536
00:50:57,471 --> 00:50:59,890
All right, you got 10 minutes.
537
00:51:05,104 --> 00:51:06,897
Easy.
538
00:51:07,565 --> 00:51:09,608
Here, let me do it.
539
00:51:33,048 --> 00:51:35,009
That's beautiful!
540
00:51:36,885 --> 00:51:38,721
That's what you get.
541
00:51:42,391 --> 00:51:44,643
You gonna be okay to do this?
542
00:51:52,359 --> 00:51:56,864
It's almost 2200 hours.
The plan is short and simple.
543
00:51:57,156 --> 00:52:00,117
Descanso and Jericho lead,
we all follow.
544
00:52:00,451 --> 00:52:03,996
It's 50 metres.
Bashira and I are in the rear.
545
00:52:04,288 --> 00:52:05,914
Any questions?
546
00:52:10,711 --> 00:52:13,005
Put your hand down.
547
00:52:25,184 --> 00:52:26,977
All clear.
548
00:52:27,394 --> 00:52:29,480
Let's do it!
549
00:52:43,494 --> 00:52:46,789
Hey, bro, I don't see no
motherfucking train.
550
00:52:47,039 --> 00:52:48,499
Hey, lady...
551
00:52:48,916 --> 00:52:51,168
...we don't see no train.
552
00:52:52,836 --> 00:52:54,630
It'll be here.
553
00:52:54,922 --> 00:52:56,423
Come on, let's go!
554
00:53:05,974 --> 00:53:07,601
That's the mine office!
555
00:53:12,815 --> 00:53:17,069
- What are they doing?
- Tearing the whole town apart.
556
00:53:23,033 --> 00:53:24,868
Come on, pick it up!
557
00:53:30,165 --> 00:53:31,834
Lieutenant!
558
00:53:33,377 --> 00:53:35,796
Hold your fire. Keep on moving.
559
00:53:40,467 --> 00:53:42,469
Go!
560
00:53:53,480 --> 00:53:55,607
- Where's the train?
- I don't know.
561
00:53:55,816 --> 00:53:58,152
You don't know?
What's that mean?
562
00:53:58,360 --> 00:54:00,070
Ballard, to the train.
563
00:54:00,279 --> 00:54:02,740
Plan A is fucked up.
What's plan B?
564
00:54:02,990 --> 00:54:07,703
Yeah, it's the same as plan A.
You got any fresh ideas?
565
00:54:08,078 --> 00:54:11,832
Yeah, what we should have done
in the first place.
566
00:54:12,040 --> 00:54:13,375
Shit!
567
00:54:13,584 --> 00:54:16,503
Come on, you mindless motherfuckers!
568
00:54:56,919 --> 00:54:59,630
- Twice I've saved your life.
- Run a tab.
569
00:55:31,328 --> 00:55:33,831
Jericho, grenade!
570
00:56:19,459 --> 00:56:22,212
Come on, man, on your feet.
Let's move!
571
00:56:24,798 --> 00:56:26,174
Shit.
572
00:57:00,375 --> 00:57:01,752
Open that door!
573
00:57:15,265 --> 00:57:19,394
We sealed the doors
and Jericho dismantled the lock.
574
00:57:20,187 --> 00:57:23,774
They couldn't open it from outside,
so we were safe...
575
00:57:24,024 --> 00:57:25,817
...for a while.
576
00:57:27,361 --> 00:57:29,988
Try to reach the train
on the radio.
577
00:57:32,574 --> 00:57:34,576
Where's your brother?
578
00:57:36,954 --> 00:57:38,080
He didn't make it.
579
00:57:38,538 --> 00:57:40,624
Oh, God.
580
00:57:50,717 --> 00:57:52,719
Uno was your brother?
581
00:57:54,054 --> 00:57:55,305
Yeah.
582
00:58:35,303 --> 00:58:36,972
Look at him.
583
00:58:37,264 --> 00:58:40,684
Whatever's inside waited
a long time to get out.
584
00:58:40,892 --> 00:58:44,271
I didn't understand how they move.
585
00:58:44,479 --> 00:58:45,856
It's the wind.
586
00:58:46,148 --> 00:58:49,359
Yeah, the wind takes them.
587
00:58:49,943 --> 00:58:55,365
Once the host dies, they drift along
from town to town, human to human.
588
00:58:56,366 --> 00:58:58,618
What a perfect creation.
589
00:58:59,036 --> 00:59:03,206
Vengeance on anything that lays claim
to their planet.
590
00:59:08,295 --> 00:59:10,922
What did you see at Drucker's Ridge?
591
00:59:16,011 --> 00:59:19,681
I was at the mine
when they called a work stoppage.
592
00:59:19,973 --> 00:59:24,478
There was a section 740,
a scientifically significant find.
593
00:59:38,116 --> 00:59:41,161
A 740 could be many things:
594
00:59:41,411 --> 00:59:46,374
A biological organism,
signs of water, things like that.
595
00:59:49,836 --> 00:59:53,256
We dynamited
and discovered an entrance.
596
00:59:53,507 --> 00:59:57,010
It was a tunnel carved into the rock.
597
00:59:57,219 --> 01:00:01,389
It had been hidden for centuries
and someone...
598
01:00:01,640 --> 01:00:04,518
...other than man, had carved it.
599
01:00:54,651 --> 01:00:56,403
Jesus!
600
01:00:59,114 --> 01:01:03,118
- What the hell is that?
- I don't know.
601
01:01:13,003 --> 01:01:15,422
Get the hell out of here!
602
01:01:30,103 --> 01:01:32,314
It was me.
603
01:01:32,564 --> 01:01:35,567
I opened Pandora's box.
I let them out.
604
01:01:36,276 --> 01:01:37,569
I found the train.
605
01:01:37,819 --> 01:01:41,364
It's three klicks north of town.
The tracks are blocked.
606
01:01:41,573 --> 01:01:44,784
- Can they get through?
- They're working on it.
607
01:01:50,832 --> 01:01:52,125
- You okay?
- Yes.
608
01:01:52,709 --> 01:01:54,961
- Barricaded the rear door.
- Good.
609
01:01:55,212 --> 01:01:58,465
There's a courtyard with a wall
out back.
610
01:01:58,632 --> 01:02:03,595
There's even a Rover.
Maybe we can make a run for it.
611
01:02:03,803 --> 01:02:08,308
No, we wait.
The train's coming back for us.
612
01:02:21,988 --> 01:02:25,283
If a train's coming,
they better hurry up.
613
01:02:34,668 --> 01:02:36,836
You did good out there.
614
01:02:38,171 --> 01:02:39,881
Yeah, right.
615
01:02:41,007 --> 01:02:43,635
It's a fucked-up situation.
616
01:02:44,261 --> 01:02:46,930
I never trust cops, but you did okay.
617
01:02:51,101 --> 01:02:52,394
You trust me?
618
01:02:53,019 --> 01:02:54,271
Hell, no.
619
01:02:54,854 --> 01:02:57,315
I really don't understand you.
620
01:02:58,024 --> 01:03:01,861
- Nobody cares about me but me.
- Doesn't that bother you?
621
01:03:02,279 --> 01:03:04,906
Nothing bothers me.
622
01:03:06,324 --> 01:03:08,535
I stopped worrying long ago.
623
01:03:08,952 --> 01:03:11,413
Don't you believe in anything?
624
01:03:14,249 --> 01:03:16,376
I believe in staying alive.
625
01:03:16,793 --> 01:03:18,545
Yeah, but for what?
626
01:03:19,796 --> 01:03:22,549
Stick around, I might let you know.
627
01:03:24,134 --> 01:03:25,176
When?
628
01:03:26,219 --> 01:03:30,140
When the tide is high
and the water's rising.
629
01:03:42,485 --> 01:03:44,279
Doing okay in here?
630
01:03:47,741 --> 01:03:49,200
Mel.
631
01:03:49,743 --> 01:03:51,411
Check this out.
632
01:04:03,465 --> 01:04:04,507
What about it?
633
01:04:04,966 --> 01:04:06,634
It's pretty solid.
634
01:04:06,843 --> 01:04:11,014
One way in, and a back door
to the rear entrance.
635
01:04:15,894 --> 01:04:17,979
A good, sturdy door.
636
01:04:18,355 --> 01:04:19,773
What's your point?
637
01:04:20,106 --> 01:04:23,526
It's rather cosy, don't you think?
638
01:04:26,279 --> 01:04:30,950
I don't believe this.
You lured me here to seduce me?
639
01:04:31,409 --> 01:04:34,371
Well, the way things are going...
640
01:04:34,621 --> 01:04:37,624
...thought this might be
our last chance...
641
01:04:37,791 --> 01:04:39,042
...to dance.
642
01:04:42,462 --> 01:04:43,963
Yeah.
643
01:04:57,394 --> 01:05:00,271
Fuck him, whatever the fuck he is.
644
01:05:08,822 --> 01:05:10,865
It's out of him.
645
01:05:12,826 --> 01:05:14,494
Everyone go! Now!
646
01:05:17,747 --> 01:05:19,666
Let's take her out back.
647
01:05:19,874 --> 01:05:23,378
What do you mean?
We ain't moving her anywhere.
648
01:05:23,670 --> 01:05:27,340
It's taken her over.
There's nothing we can do.
649
01:05:27,590 --> 01:05:30,468
Easy, man,
I lost a brother in this.
650
01:05:30,718 --> 01:05:32,971
That's not her.
651
01:05:36,182 --> 01:05:37,767
Come on.
652
01:05:47,569 --> 01:05:50,488
Let's put her down,
before they hear us.
653
01:05:56,369 --> 01:05:58,413
This belongs to her.
654
01:05:59,622 --> 01:06:01,875
- Where did you get it?
- Stole it.
655
01:06:02,709 --> 01:06:04,836
Do you know what it is?
656
01:06:05,044 --> 01:06:07,255
It's her stash.
657
01:06:08,047 --> 01:06:10,717
This will mess
with anything in there.
658
01:06:14,012 --> 01:06:15,555
Bon voyage, Mel.
659
01:06:15,805 --> 01:06:18,433
Let's get the hell back in here.
660
01:07:36,678 --> 01:07:39,055
No...
661
01:07:39,305 --> 01:07:41,641
...I will not!
662
01:07:56,406 --> 01:07:58,741
I was aware of having...
663
01:07:59,409 --> 01:08:01,452
...thoughts...
664
01:08:02,495 --> 01:08:03,830
...Or memories.
665
01:08:04,622 --> 01:08:10,044
Like I'd been invaded by something,
and it was trying to take me over.
666
01:08:10,461 --> 01:08:13,715
Something wouldn't let
that thing take over.
667
01:08:14,090 --> 01:08:17,010
I didn't know where I was.
Then it hit me.
668
01:08:17,218 --> 01:08:19,012
I was outside, alone...
669
01:08:20,054 --> 01:08:22,098
...unarmed.
670
01:09:47,934 --> 01:09:50,311
The back wall's been breached.
671
01:09:55,441 --> 01:09:58,236
Don't worry, the back door's secured.
672
01:09:58,695 --> 01:10:00,530
Let me in!
673
01:10:01,239 --> 01:10:03,032
It's me!
674
01:10:03,324 --> 01:10:05,702
It's Melanie! Open the door!
675
01:10:06,244 --> 01:10:07,870
Looks like her to me.
676
01:10:08,121 --> 01:10:10,957
Haven't heard any of them
speak English.
677
01:10:11,541 --> 01:10:13,668
The tide's high out here!
678
01:10:14,085 --> 01:10:15,878
Give me those keys.
679
01:10:16,087 --> 01:10:17,255
Come on!
680
01:10:21,843 --> 01:10:23,511
Is it you?
681
01:10:24,595 --> 01:10:26,389
Yes.
682
01:10:27,515 --> 01:10:29,308
It's me.
683
01:10:36,649 --> 01:10:39,318
I had a glimpse of the Martians...
684
01:10:39,610 --> 01:10:42,238
...of their minds,
of what they want.
685
01:10:42,530 --> 01:10:46,492
They want the destruction
of any invading species.
686
01:10:47,910 --> 01:10:50,997
The way they see it,
we're the invaders.
687
01:10:53,166 --> 01:10:55,585
Something's kicking out there.
688
01:11:02,884 --> 01:11:04,927
They made a battering ram.
689
01:11:05,136 --> 01:11:07,305
Go to the rear of the jail.
690
01:11:07,555 --> 01:11:11,642
Bashira, take Jericho,
you're the second line of defence.
691
01:11:11,851 --> 01:11:16,397
- So we stay here?
- We hold them off as long as we can.
692
01:11:16,814 --> 01:11:20,443
When we kill one,
what's inside will come after us.
693
01:11:21,611 --> 01:11:24,781
I know. So if one of us
gets possessed...
694
01:11:25,239 --> 01:11:26,282
Leave them.
695
01:12:06,906 --> 01:12:09,700
Here we go. Party time!
696
01:12:43,901 --> 01:12:45,361
- I'm out.
- I'm out.
697
01:12:52,201 --> 01:12:54,036
- Move! Move!
- Clear!
698
01:13:02,879 --> 01:13:04,463
Clear!
699
01:13:14,140 --> 01:13:15,349
Stand clear!
700
01:13:23,733 --> 01:13:24,775
- Clear!
- Get out!
701
01:13:38,539 --> 01:13:41,167
- I got it!
- Take them out back.
702
01:13:44,378 --> 01:13:46,380
Better get out of here.
703
01:13:52,053 --> 01:13:53,679
Get back.
704
01:14:02,855 --> 01:14:04,315
Come on!
705
01:14:37,139 --> 01:14:38,724
Come on!
706
01:14:38,975 --> 01:14:41,018
Come on, let's go!
707
01:15:01,747 --> 01:15:04,750
Look for the train.
Get this thing started.
708
01:15:05,376 --> 01:15:06,627
Unlock the gate!
709
01:15:14,969 --> 01:15:17,096
Come on, hurry up!
710
01:15:20,433 --> 01:15:21,976
The train's there.
711
01:15:22,810 --> 01:15:24,395
Train, do you read?
712
01:15:24,603 --> 01:15:27,481
- Where were you?
- Where were you?
713
01:15:27,690 --> 01:15:29,191
Bashira, come down!
714
01:15:29,400 --> 01:15:31,777
Wait for us. We're on our way.
715
01:15:33,320 --> 01:15:35,448
Let's go! Come on!
716
01:15:40,494 --> 01:15:42,121
Get in!
717
01:16:24,538 --> 01:16:25,956
Get ready!
718
01:16:26,624 --> 01:16:27,666
Oh, my.
719
01:16:34,340 --> 01:16:35,841
Come on!
720
01:16:36,634 --> 01:16:39,720
Come on, let's go!
Let's go! Let's go!
721
01:16:39,970 --> 01:16:42,014
Come on!
722
01:16:42,264 --> 01:16:44,475
Okay, go! Go!
723
01:16:51,107 --> 01:16:54,360
- What happened to you?
- We got trapped.
724
01:16:54,568 --> 01:16:56,028
I'll get us out.
725
01:17:10,751 --> 01:17:12,628
We've gotta go back.
726
01:17:13,045 --> 01:17:17,007
Slow down outside of town,
then come to a stop.
727
01:17:18,300 --> 01:17:20,553
No way.
728
01:17:21,053 --> 01:17:24,890
- I'm giving you an order.
- The answer's no.
729
01:17:28,394 --> 01:17:30,563
The answer's yes!
730
01:17:31,480 --> 01:17:36,068
Look, even if we get back to Chryse...
731
01:17:36,277 --> 01:17:38,904
...those things will just keep coming.
732
01:17:39,196 --> 01:17:41,615
We've got a chance here...
733
01:17:42,491 --> 01:17:45,161
...a chance to stop this thing.
734
01:17:45,828 --> 01:17:48,080
This is about one thing:
735
01:17:48,414 --> 01:17:50,166
Dominion.
736
01:17:51,083 --> 01:17:53,210
It's not their planet anymore.
737
01:17:54,086 --> 01:17:55,713
What about him?
738
01:17:56,088 --> 01:17:58,299
Isn't our job to take him back?
739
01:18:01,051 --> 01:18:03,929
Is he a prisoner,
or is he one of us?
740
01:18:04,972 --> 01:18:08,309
I can give a damn
about saving this planet.
741
01:18:08,934 --> 01:18:12,688
It's been after me
since the day I was born.
742
01:18:13,814 --> 01:18:16,442
If I die, I'm gonna die fighting...
743
01:18:16,650 --> 01:18:18,611
...not running.
744
01:18:30,372 --> 01:18:34,627
Hey, Whitlock, if we blew up
the nuclear power station...
745
01:18:34,877 --> 01:18:37,546
...we'd have a huge explosion, right?
746
01:18:37,796 --> 01:18:41,091
Not unless we move the rods
to expose the core.
747
01:18:41,634 --> 01:18:43,135
Then what?
748
01:18:43,761 --> 01:18:47,514
You'd have a small atomic bomb,
going "boom."
749
01:18:49,516 --> 01:18:50,559
How small?
750
01:18:52,394 --> 01:18:55,564
It'd blow out a radius
of a mile, maybe two.
751
01:19:00,027 --> 01:19:01,320
Would it kill them?
752
01:19:01,570 --> 01:19:07,326
It'd destroy their human hosts, but
as for them... Hell, I don't know.
753
01:19:10,412 --> 01:19:12,623
Jericho, can you get us in?
754
01:19:14,291 --> 01:19:16,085
I can try.
755
01:19:32,142 --> 01:19:33,602
The plan was simple.
756
01:19:33,811 --> 01:19:38,732
Jericho, Whitlock and I
headed towards the power plant.
757
01:19:39,024 --> 01:19:42,569
The others backed the train
into the station.
758
01:19:42,778 --> 01:19:48,033
They would distract the Martians
as we set the charges in the plant.
759
01:19:48,284 --> 01:19:52,913
Then they'd pick us up,
and we'd get as far away as possible.
760
01:19:53,414 --> 01:19:56,125
Like I said, it was a simple plan.
761
01:19:56,625 --> 01:19:59,169
It just didn't work out.
762
01:20:07,303 --> 01:20:08,429
How you doing?
763
01:20:08,637 --> 01:20:11,056
- I'm working on it.
- Hurry up.
764
01:20:26,322 --> 01:20:31,618
- I'll remove the containment shell.
- Where do I put the dynamite?
765
01:20:47,801 --> 01:20:51,638
Officer to the train, they spotted us.
Get back here!
766
01:21:56,328 --> 01:21:57,913
Yeah?
767
01:22:38,912 --> 01:22:40,247
Let's go!
768
01:23:27,878 --> 01:23:31,465
The blast radius could
be up to two miles.
769
01:23:31,757 --> 01:23:33,926
- What's that mean?
- Step on it!
770
01:23:55,697 --> 01:23:57,407
Keep it full throttle.
771
01:23:57,658 --> 01:24:00,827
- What are you gonna do?
- Lighten our load.
772
01:24:03,914 --> 01:24:06,542
There's more dynamite in the back.
773
01:24:49,459 --> 01:24:51,211
Williams?
774
01:26:30,102 --> 01:26:32,604
See you later, motherfucker!
775
01:27:03,093 --> 01:27:04,219
You okay?
776
01:27:04,761 --> 01:27:06,012
Say your prayers.
777
01:27:41,173 --> 01:27:43,800
I didn't know it was this deep.
778
01:27:45,177 --> 01:27:47,929
Should have done this hours ago.
779
01:27:49,097 --> 01:27:51,099
You do that like a pro.
780
01:27:51,725 --> 01:27:56,688
Yeah. Me and my brother
have been through lots of battles...
781
01:27:56,938 --> 01:27:59,274
...ever since we was kids.
782
01:28:02,235 --> 01:28:06,448
I never thought I'd go to war
with someone like you.
783
01:28:06,656 --> 01:28:11,036
I know you'll tell those people
that I helped you...
784
01:28:11,244 --> 01:28:15,040
...and I wasn't the cause
of this mess here.
785
01:28:15,332 --> 01:28:18,168
They're looking
for someone to blame.
786
01:28:18,460 --> 01:28:21,588
I swear to you,
as soon as I get back...
787
01:28:21,838 --> 01:28:25,967
...I'll tell them all
about this fucked-up planet.
788
01:28:26,176 --> 01:28:29,930
They'll drop the charges
when they get the report.
789
01:28:34,267 --> 01:28:35,310
Okay.
790
01:28:35,852 --> 01:28:37,854
That ought to hold it.
791
01:28:38,146 --> 01:28:41,274
When you get back,
have someone check it.
792
01:28:41,483 --> 01:28:44,736
I couldn't get it perfect,
so it might scar.
793
01:28:44,986 --> 01:28:48,573
- I'm getting a collection.
- You'll be all right.
794
01:28:51,993 --> 01:28:53,870
- Comfortable?
- Yeah.
795
01:28:55,997 --> 01:28:58,083
I'll get you a blanket.
796
01:29:08,134 --> 01:29:10,637
What the hell are you doing?
797
01:29:11,096 --> 01:29:15,475
- This is where I get off.
- What are you talking about?
798
01:29:15,767 --> 01:29:19,688
We'll be in Chryse soon.
Can't let you turn me in.
799
01:29:21,398 --> 01:29:23,316
I can't let you walk!
800
01:29:27,946 --> 01:29:31,616
What are you going to do?
Fucking shoot me?
801
01:29:39,374 --> 01:29:41,418
There's nowhere to run.
802
01:29:44,254 --> 01:29:46,673
Anywhere is better than hell.
803
01:29:49,050 --> 01:29:50,510
Catch you later.
804
01:29:54,431 --> 01:29:55,640
Yeah, right.
805
01:30:03,565 --> 01:30:04,941
Shit.
806
01:30:12,699 --> 01:30:15,035
What happened to Williams?
807
01:30:15,243 --> 01:30:18,371
I don't know.
When I woke up, he was gone.
808
01:30:18,580 --> 01:30:20,665
And you were handcuffed?
809
01:30:21,166 --> 01:30:23,835
He must have done it while I slept.
810
01:30:24,085 --> 01:30:26,004
By then, I trusted him.
811
01:30:27,923 --> 01:30:30,050
That's all you have to say?
812
01:30:30,842 --> 01:30:32,427
That's all I know.
813
01:30:34,095 --> 01:30:37,599
It. Ballard,
I suggest you get some rest.
814
01:30:37,849 --> 01:30:39,684
You're dismissed.
815
01:30:52,697 --> 01:30:58,078
Is our statement going to be
that Mars is being overrun by ghosts?
816
01:31:22,435 --> 01:31:24,229
Attention all police...
817
01:31:24,437 --> 01:31:28,650
...report to your nearest station
for weapon assignment.
818
01:31:28,900 --> 01:31:31,778
A security breach has occurred.
819
01:31:32,028 --> 01:31:34,823
This is a level 10 emergency.
820
01:31:35,073 --> 01:31:39,619
Police personnel, report
to your division for assignment.
821
01:31:39,869 --> 01:31:43,331
All civilians evacuate
the streets immediately.
822
01:31:43,623 --> 01:31:47,752
Please remain indoors
until further instructed.
823
01:32:00,515 --> 01:32:01,808
Come on!
824
01:32:03,685 --> 01:32:06,688
Tide is up. Time to stay alive.
825
01:32:18,158 --> 01:32:22,037
If you ever switch sides,
you'd be a hell of a crook.
826
01:32:22,287 --> 01:32:24,622
You'd make a hell of a cop.
827
01:32:26,666 --> 01:32:30,795
- Let's just kick some ass.
- It's what we do best.
58726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.