All language subtitles for Ghost.Lantern.(Mixed.version.of.HK&TW).1993.BDRip.2AC3-NO.7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,125 --> 00:01:54,167 Said that in ancient China 2 00:01:54,167 --> 00:01:56,042 Mao Shan witchcraft could make a lantern 3 00:01:56,042 --> 00:01:57,667 by using human skin. 4 00:01:57,667 --> 00:01:59,917 The one who lost his skin... 5 00:01:59,917 --> 00:02:01,625 his soul would be confined forever. 6 00:02:01,625 --> 00:02:04,167 In fact, mediums say... 7 00:02:04,167 --> 00:02:06,792 this kind of story is quite true. 8 00:02:25,375 --> 00:02:26,917 Master Hung, why should we bury that jerk 9 00:02:26,917 --> 00:02:28,333 in such a distant? 10 00:02:28,500 --> 00:02:30,958 This is called "Worst Luck Grave". 11 00:02:31,375 --> 00:02:33,542 Whoever is buried here, will have bad luck for 10 lives. 12 00:02:33,542 --> 00:02:35,292 I want him to suffer after death too. 13 00:02:36,250 --> 00:02:37,625 How about the girl? 14 00:02:37,917 --> 00:02:40,750 I will get her skin. 15 00:02:40,958 --> 00:02:42,750 To make a Skin Lantern 16 00:02:58,875 --> 00:03:00,792 The man will suffer bad luck for ten lives. 17 00:03:01,292 --> 00:03:04,083 Once there is light on my estrade, 18 00:03:04,333 --> 00:03:07,417 she can never reincarnate. 19 00:03:08,250 --> 00:03:10,500 I want them to separate forever. 20 00:03:18,625 --> 00:03:23,542 Come on, buy your snack. 21 00:03:25,542 --> 00:03:26,958 What do you want? 22 00:03:27,500 --> 00:03:29,542 Intestine and lung. 23 00:03:30,208 --> 00:03:32,875 - Alright. - Make it smaller. 24 00:03:33,375 --> 00:03:36,500 Alright... 25 00:03:36,500 --> 00:03:39,708 You are so lazy, why don't you use both hands? 26 00:03:40,250 --> 00:03:42,042 Are you blind? 27 00:03:42,042 --> 00:03:44,125 I am handicapped. 28 00:03:44,125 --> 00:03:45,458 Hey, your ash. 29 00:03:46,167 --> 00:03:48,292 You are dirty. I don't want it. 30 00:03:48,542 --> 00:03:51,417 Kidding, how come you don't buy it now? 31 00:03:51,417 --> 00:03:53,000 You are wasting my money and time. 32 00:03:53,917 --> 00:03:55,458 Don't let me see you again. 33 00:03:55,458 --> 00:03:58,833 Or, I will chopyou into pieces. 34 00:04:01,458 --> 00:04:03,375 My cigarette is wasted. 35 00:04:05,208 --> 00:04:07,167 - What do you want, pal? - I want bladder. 36 00:04:07,500 --> 00:04:08,708 Alright. 37 00:04:09,708 --> 00:04:11,875 - It's cheap. - Hurry up. 38 00:04:12,500 --> 00:04:13,833 Make it two. 39 00:04:15,292 --> 00:04:16,625 Snack. 40 00:04:17,167 --> 00:04:18,792 Thank you, 5 dollars. 41 00:04:18,958 --> 00:04:21,333 I am the rascal of this street, be a man of the world. 42 00:04:21,667 --> 00:04:24,458 What are you talking about? 43 00:04:24,708 --> 00:04:27,000 When I was a rascal of this street, 44 00:04:27,000 --> 00:04:28,708 you, and you. 45 00:04:28,708 --> 00:04:30,042 Were just sperms 46 00:04:30,042 --> 00:04:31,208 of your dad. 47 00:04:31,208 --> 00:04:32,500 Hey, don't be that cocky. 48 00:04:32,500 --> 00:04:34,833 What? You are not qualified 49 00:04:34,833 --> 00:04:36,083 to be rascal. 50 00:04:36,083 --> 00:04:37,125 Buddies, come out. 51 00:04:37,625 --> 00:04:38,792 What's the matter? 52 00:04:40,333 --> 00:04:41,458 Mind your fingers 53 00:04:41,458 --> 00:04:42,500 or I will chop it off. 54 00:04:42,500 --> 00:04:43,458 Beat him. 55 00:04:44,333 --> 00:04:45,375 Mind youself. 56 00:04:47,000 --> 00:04:47,792 What's the matter? 57 00:04:47,792 --> 00:04:49,167 Wonderful Scissors Kick. 58 00:04:50,292 --> 00:04:51,417 Damn you. 59 00:04:52,167 --> 00:04:53,292 Boss. 60 00:04:55,333 --> 00:04:56,917 Kid, you were lucky to escape. 61 00:04:57,125 --> 00:04:59,500 They pushed me to the corner so I couldn't counter attack. 62 00:05:00,375 --> 00:05:01,958 They would be dead meat if they fought one to one with me. 63 00:05:01,958 --> 00:05:04,042 - Are you alright? - Of course I am alright. 64 00:05:04,333 --> 00:05:06,542 I wonder, 65 00:05:06,542 --> 00:05:07,833 which jerk had carried my scissors away. 66 00:05:07,875 --> 00:05:09,083 Woo, serious injuries. 67 00:05:09,167 --> 00:05:11,000 Brother, it's here. 68 00:05:11,292 --> 00:05:12,167 Where is it? 69 00:05:12,167 --> 00:05:13,875 It's stabbed into your ass. 70 00:05:14,500 --> 00:05:15,417 See... 71 00:05:16,292 --> 00:05:17,542 It's stabbed deeply. 72 00:05:17,542 --> 00:05:19,250 - Do you want to go to hospital? - No... 73 00:05:19,250 --> 00:05:21,333 I don't want to be questioned. 74 00:05:21,333 --> 00:05:22,458 Help me. 75 00:05:22,458 --> 00:05:24,083 Damn you, how dare you court other man? 76 00:05:24,958 --> 00:05:27,542 Kidding! 77 00:05:27,542 --> 00:05:28,958 How can they throw such thing down? 78 00:05:29,042 --> 00:05:31,000 It's none of your business. 79 00:05:31,000 --> 00:05:33,167 They threw a spittone down when the couple quarrels, 80 00:05:33,167 --> 00:05:35,125 why don't they throw a kid?! 81 00:05:37,958 --> 00:05:38,750 Damn you. 82 00:05:38,750 --> 00:05:40,917 You mean it! You did throw your kid down? 83 00:05:41,000 --> 00:05:42,167 You are not human. 84 00:05:42,167 --> 00:05:44,125 Don't cry, be good, don't cry. 85 00:05:44,125 --> 00:05:45,208 Don't piss. 86 00:05:45,208 --> 00:05:46,958 It sinks, did he shit? 87 00:05:46,958 --> 00:05:48,083 It stinks. 88 00:05:49,542 --> 00:05:50,667 Kidding? 89 00:05:55,058 --> 00:05:58,392 I was born with bad luck. 90 00:05:58,683 --> 00:06:01,433 Born handicapped. 91 00:06:01,433 --> 00:06:03,683 My mother died when I was three my dad died when I was four. 92 00:06:03,683 --> 00:06:05,433 I was kicked out of school when I was eight. 93 00:06:05,433 --> 00:06:07,058 Then I joined the triad society. 94 00:06:09,433 --> 00:06:11,267 Gamble in horseracing, the jockey fell. 95 00:06:11,392 --> 00:06:13,350 For playing mahjong, I was arrested for illegal gambling. 96 00:06:13,350 --> 00:06:15,683 Even I pissed in the public toilet, I got sex desease. 97 00:06:15,683 --> 00:06:17,267 I am really in bad luck. 98 00:06:17,267 --> 00:06:19,767 Hey, you'd better stay away from me. 99 00:06:19,767 --> 00:06:23,308 Boss, there is a good job for you. 100 00:06:23,308 --> 00:06:26,517 It's wise of you to collect the sum. 101 00:06:27,142 --> 00:06:28,350 Kidding? 102 00:06:28,558 --> 00:06:29,933 You know that CID, Mr. Kwong, 103 00:06:29,933 --> 00:06:33,975 always wants me to be his informer. 104 00:06:33,975 --> 00:06:35,808 I'd better stay away from such business. 105 00:06:35,808 --> 00:06:38,558 Fatty is such a chicken. 106 00:06:38,558 --> 00:06:39,975 Just scare himthen hewill pay the debt. 107 00:06:40,308 --> 00:06:42,017 But, be frank... 108 00:06:42,017 --> 00:06:43,308 He is coming. 109 00:06:43,642 --> 00:06:44,892 Fatty. 110 00:06:46,100 --> 00:06:49,100 Brother Ho Land, what's the matter? I'd better leave now. 111 00:06:49,100 --> 00:06:51,183 You should know why. Sit and have a chat. 112 00:06:52,825 --> 00:06:53,783 Sit. 113 00:06:53,908 --> 00:06:54,867 Sit down. 114 00:06:54,950 --> 00:06:57,075 Be smart, my boss is talking to you. 115 00:07:00,075 --> 00:07:01,158 Fatty. 116 00:07:01,408 --> 00:07:02,617 Boss, what's the matter? 117 00:07:02,617 --> 00:07:03,867 How is the debt? 118 00:07:04,492 --> 00:07:07,575 You know, you should pay it by any means. 119 00:07:07,867 --> 00:07:09,950 - Yes, I know. - 1 am now warning you. 120 00:07:09,950 --> 00:07:11,492 Do you want to have a hole in your neck? 121 00:07:11,492 --> 00:07:13,158 So you'll listen the sound of the blood seeping out. 122 00:07:13,158 --> 00:07:15,283 It's nice. 123 00:07:15,617 --> 00:07:16,617 I have no money. 124 00:07:16,742 --> 00:07:18,117 Do you want me to cut your belly 125 00:07:18,117 --> 00:07:20,658 to get the fats. 126 00:07:20,658 --> 00:07:23,617 Put it on your face for facial? 127 00:07:24,325 --> 00:07:25,950 Don't pretend any more. 128 00:07:25,992 --> 00:07:27,533 I won't give you mercy. 129 00:07:27,533 --> 00:07:29,033 - Fatty. - Tow him away. 130 00:07:29,033 --> 00:07:30,533 - Get up. - Tow him away. 131 00:07:30,617 --> 00:07:32,283 Damn you, are you pretending? 132 00:07:32,492 --> 00:07:34,325 Stop pretending. Beat him. 133 00:07:34,450 --> 00:07:35,658 - It's enough. - What's the matter? 134 00:07:35,658 --> 00:07:37,700 - He is dead. - Kidding? 135 00:07:38,867 --> 00:07:39,950 Boss. 136 00:07:43,533 --> 00:07:47,783 Officer Kwong... 137 00:07:49,992 --> 00:07:51,450 Just these few? 138 00:07:51,450 --> 00:07:52,742 - Officer Kwong. - I will handle it. 139 00:07:55,908 --> 00:07:57,200 It's none of my business. 140 00:07:57,200 --> 00:07:59,742 I know, he is died of heart attack. 141 00:07:59,742 --> 00:08:01,408 OK, then I may leave. 142 00:08:01,408 --> 00:08:03,783 I have got an information that 143 00:08:03,783 --> 00:08:05,450 you are keeping away from me. 144 00:08:06,033 --> 00:08:07,867 Don't listen to others. 145 00:08:09,200 --> 00:08:10,450 30 buns. 146 00:08:10,908 --> 00:08:12,408 So Hung has come back from Taiwan. 147 00:08:12,825 --> 00:08:15,408 His fellows want him to be their head again. 148 00:08:15,825 --> 00:08:18,075 Your until is his enemy, 149 00:08:18,450 --> 00:08:20,325 judge from his character. 150 00:08:20,325 --> 00:08:24,825 There will be a fight, when? Where? Tell me now. 151 00:08:24,825 --> 00:08:27,575 You know, I haven't gone back to the HQs for a long time. 152 00:08:28,283 --> 00:08:30,783 They dislike me for I am having bad luck. 153 00:08:30,783 --> 00:08:32,158 They won't tell me anything. 154 00:08:32,158 --> 00:08:33,950 So ll don't have any news to tell you. 155 00:08:33,950 --> 00:08:35,033 So, eat then. 156 00:08:37,158 --> 00:08:38,325 I am full. 157 00:08:39,242 --> 00:08:40,492 So, tell me. 158 00:08:41,283 --> 00:08:43,367 - I have nothing to say. - So eat. 159 00:08:44,283 --> 00:08:45,242 I can't eat. 160 00:08:45,242 --> 00:08:46,533 How can you be an informer? 161 00:08:46,742 --> 00:08:49,158 Say the raping case, the murdering case. 162 00:08:49,158 --> 00:08:50,783 The other informers always have achievement. 163 00:08:50,783 --> 00:08:53,367 I am really in bad luck. 164 00:08:53,367 --> 00:08:55,033 When there was fight, my wifewould break easily. 165 00:08:55,033 --> 00:08:56,533 If I want to rob, 166 00:08:56,533 --> 00:08:58,700 I'd go to the house of the Commissioner of Police. 167 00:08:58,700 --> 00:09:00,075 I want to release sex movies, but there was an electricity out. 168 00:09:00,075 --> 00:09:01,533 I really have no information for you. 169 00:09:02,033 --> 00:09:03,283 Eat... 170 00:09:06,325 --> 00:09:08,950 I can't take anymore. 171 00:09:09,242 --> 00:09:13,200 Why do you come to me only? 172 00:09:13,200 --> 00:09:15,033 Did I offend you in our previous lives? 173 00:09:16,533 --> 00:09:18,075 Are you lossing your temper? 174 00:09:18,408 --> 00:09:20,283 I will give you another 30 buns, don't you believe it? 175 00:09:20,283 --> 00:09:23,783 I have to be your informer, 176 00:09:23,783 --> 00:09:28,325 but you exposed my identity. 177 00:09:28,533 --> 00:09:29,617 Now, the whole world knows I am your informer. 178 00:09:29,617 --> 00:09:31,700 I tell you, I am an informer, you just want me to be killed. 179 00:09:32,658 --> 00:09:35,783 OK, this is what you owe me, eat. 180 00:09:35,783 --> 00:09:38,908 This is what I owe you. Eat them up. 181 00:09:38,908 --> 00:09:41,158 Eat till death. 182 00:10:08,533 --> 00:10:10,908 Forget it, check please. 183 00:10:10,992 --> 00:10:11,617 It's free, sir. 184 00:10:13,658 --> 00:10:15,117 Don't go, see how I finish the buns. 185 00:10:15,117 --> 00:10:16,742 I will eat them to death, so what? 186 00:10:16,742 --> 00:10:17,783 Are you crazy? 187 00:10:17,783 --> 00:10:19,783 Why not shoot me to death? 188 00:10:19,825 --> 00:10:20,617 Damn you. 189 00:10:25,050 --> 00:10:27,675 Taken this is to buy to digestive tablet. 190 00:10:28,217 --> 00:10:29,467 Call me if you have any information. 191 00:10:39,758 --> 00:10:41,758 Fai, how's it? 192 00:10:41,883 --> 00:10:43,342 Boss asked us to go for a gang fight tonight. 193 00:10:43,342 --> 00:10:46,842 I'll bring bad luck to you only. 194 00:10:46,842 --> 00:10:48,050 It'll drag you down. 195 00:10:48,133 --> 00:10:49,467 If you don't go, you'll be punished. 196 00:10:51,925 --> 00:10:54,633 Get the weapon. 197 00:11:01,508 --> 00:11:03,342 - Boss. - How are you? 198 00:11:03,342 --> 00:11:05,008 Kidding? How can you hurt your own buddy? 199 00:11:05,092 --> 00:11:06,800 Get the weapon. 200 00:11:09,133 --> 00:11:11,092 - Just one is left. - It's a small knife. 201 00:11:11,550 --> 00:11:13,050 I have my own weapon. 202 00:11:13,508 --> 00:11:15,050 Jerk, hold it. 203 00:11:15,050 --> 00:11:16,842 - Give it to me. - Just for protection. 204 00:11:16,842 --> 00:11:18,050 Take mine. 205 00:11:18,050 --> 00:11:20,050 I have my own. I am used to do it. 206 00:11:20,050 --> 00:11:21,842 I get used to mine better. 207 00:11:21,925 --> 00:11:22,967 It's great. 208 00:11:24,258 --> 00:11:25,425 Nail sharpener? 209 00:11:26,550 --> 00:11:28,717 It's useful, don't panic, stay calm. 210 00:11:28,717 --> 00:11:29,842 Kidding? 211 00:11:29,842 --> 00:11:31,842 - Go and join them. - Isn't it alright? 212 00:11:40,458 --> 00:11:42,792 Buddy, keep an eye on it, there will be big shit later. 213 00:11:43,375 --> 00:11:47,375 Kwong, it's so quiet. 214 00:11:47,667 --> 00:11:49,333 Where did you get the information. 215 00:12:22,375 --> 00:12:23,833 Why are there so many people? 216 00:12:33,942 --> 00:12:35,567 Master Hung is smart. 217 00:12:35,775 --> 00:12:39,025 Damn you, he is old, but not smart. 218 00:12:39,025 --> 00:12:41,192 He is our enermy, damn you. 219 00:12:51,658 --> 00:12:53,950 Hey, about your scar, it's chopped by the rascal, right? 220 00:12:54,242 --> 00:12:55,575 Sure, 221 00:12:55,575 --> 00:12:58,158 I always fight with the rascals. 222 00:13:03,092 --> 00:13:04,800 Are you Master Hung? Nice to meet you. 223 00:13:05,925 --> 00:13:08,133 Someone told me yesterday. 224 00:13:08,758 --> 00:13:11,758 He said there is a labour shortage in your unit. 225 00:13:13,092 --> 00:13:15,342 I didn't believe it at first. 226 00:13:17,050 --> 00:13:19,758 After listening to your nick-name, I started to believe it. 227 00:13:20,050 --> 00:13:21,842 What is it? 228 00:13:21,842 --> 00:13:23,050 It's Killer 229 00:13:23,800 --> 00:13:27,925 Killer, how can you use such nick-name? 230 00:13:28,300 --> 00:13:29,967 What a shame! 231 00:13:30,092 --> 00:13:32,050 You are forced to leave for Taiwan by the ICAC 232 00:13:32,258 --> 00:13:33,925 you'd enjoy life. 233 00:13:34,342 --> 00:13:35,800 Why do you fight with the youth? 234 00:13:36,300 --> 00:13:38,008 Be careful of your remaining days. 235 00:13:38,383 --> 00:13:39,967 I don't want to fight with you. 236 00:13:40,800 --> 00:13:42,092 I just want you to vanish now. 237 00:13:46,892 --> 00:13:49,725 Why don't you have the consent of my buddies first? 238 00:13:54,017 --> 00:13:56,017 You have to ask my buddies. 239 00:13:59,933 --> 00:14:01,058 Don't let anyone alive. 240 00:14:15,375 --> 00:14:17,625 We will have nothing tonight. 241 00:14:17,792 --> 00:14:20,083 Why not call it a day now? 242 00:14:23,725 --> 00:14:25,767 How dare he fools me! 243 00:14:25,808 --> 00:14:27,975 I will teach him a great lesson. 244 00:14:34,850 --> 00:14:36,433 Hey, there is something unusual. 245 00:14:41,767 --> 00:14:43,558 What have you seen? Ghost? 246 00:14:44,100 --> 00:14:46,350 Give me a smoke. 247 00:14:46,642 --> 00:14:47,850 Sir. 248 00:14:49,642 --> 00:14:51,308 How do you know it? 249 00:14:51,308 --> 00:14:52,850 I can tell from your look. 250 00:14:52,850 --> 00:14:53,850 Shut up. 251 00:14:54,725 --> 00:14:56,808 There is a gang fight over there. 252 00:14:57,850 --> 00:14:59,600 Ask our people here, hurry up. 253 00:15:00,433 --> 00:15:02,558 Pal, there is a fight near the cinema, let's go there. 254 00:15:02,725 --> 00:15:05,683 - Yes sir. - Hurry up. 255 00:15:12,892 --> 00:15:14,225 Kill them. 256 00:15:19,183 --> 00:15:20,433 Hurry up. 257 00:15:43,317 --> 00:15:44,525 Jerk. 258 00:15:50,317 --> 00:15:51,650 Boy. 259 00:15:55,650 --> 00:15:56,608 Jerk... 260 00:16:14,192 --> 00:16:16,275 Jerk, let's move. 261 00:16:28,525 --> 00:16:29,358 Sir. 262 00:16:29,358 --> 00:16:30,983 - Take them all to the station. - Yes sir. 263 00:16:34,817 --> 00:16:36,067 All of you get up. 264 00:16:39,608 --> 00:16:41,442 - You'll be dead meat. - Stop fighting. 265 00:16:41,483 --> 00:16:42,942 None of my business, I was just passing by. 266 00:16:42,942 --> 00:16:45,817 You were lucky to be chopped by so many people. 267 00:16:45,817 --> 00:16:47,692 No, it's none of my business. 268 00:16:48,733 --> 00:16:51,608 Sir, there was a gang fight near Chu Kwong Cinema. 269 00:16:51,608 --> 00:16:54,400 2 were killed and over 30 people were hurt. 270 00:16:54,525 --> 00:16:57,025 We have taken 20 something people back for statement. 271 00:16:57,275 --> 00:16:58,483 But we didn't know how many were escaped. 272 00:16:59,442 --> 00:17:06,442 Officer Kwong... 273 00:17:09,775 --> 00:17:11,192 I will question you later. 274 00:17:11,192 --> 00:17:13,400 How come you hit my head again? 275 00:17:21,067 --> 00:17:23,650 So Hung, I have heard your name for a long time. 276 00:17:24,067 --> 00:17:25,942 I don't care who were you in the past, 277 00:17:25,942 --> 00:17:27,525 HK is different now. 278 00:17:28,358 --> 00:17:29,983 If you want to mess up, 279 00:17:30,317 --> 00:17:31,567 I'm afraid no one can take care of you. 280 00:17:33,767 --> 00:17:35,725 I am a merchant. 281 00:17:36,058 --> 00:17:39,350 I'm back to improve the prosperity & stability of HK, 282 00:17:39,350 --> 00:17:40,725 isn't it offensive? 283 00:17:41,225 --> 00:17:43,642 It's judged in the court. 284 00:17:44,267 --> 00:17:47,058 My duty is to arrest you bastards. 285 00:17:47,058 --> 00:17:48,933 What? 286 00:17:48,933 --> 00:17:49,892 Who do you think you are? 287 00:17:49,892 --> 00:17:51,392 Fight with me, one to one, if you have guts. 288 00:17:54,658 --> 00:17:55,908 I won't give ot a damn. 289 00:17:57,450 --> 00:17:59,408 My fellow just warn you 290 00:18:00,033 --> 00:18:03,200 to take care when you cross the road. 291 00:18:04,700 --> 00:18:07,867 I think the police is better now. 292 00:18:08,783 --> 00:18:13,200 But they just know how to fight. 293 00:18:13,992 --> 00:18:16,575 HK is governed by law 294 00:18:17,200 --> 00:18:19,033 which is so important to our routine lives. 295 00:18:19,033 --> 00:18:20,158 What are you doing? 296 00:18:20,992 --> 00:18:21,908 Shut up. 297 00:18:22,208 --> 00:18:23,833 - This is Mister Wong. - Hello. 298 00:18:23,833 --> 00:18:25,375 I am Lawyer Cheung. 299 00:18:25,750 --> 00:18:27,875 This is medical certificate 300 00:18:27,875 --> 00:18:29,667 From this medical certificate, 301 00:18:29,667 --> 00:18:31,917 it proved that my client is not suitabnle to have long question 302 00:18:31,917 --> 00:18:34,458 I have fixed everything to bail him, 303 00:18:34,458 --> 00:18:35,750 I want to take him away now. 304 00:18:37,667 --> 00:18:41,750 So Hung, mind your step. 305 00:18:41,750 --> 00:18:43,417 I love catching those bastards 306 00:18:43,417 --> 00:18:46,000 who cross the road not properly. 307 00:18:46,792 --> 00:18:48,708 Kid, tell me. 308 00:18:49,417 --> 00:18:50,917 I am now asking you. 309 00:18:50,917 --> 00:18:52,083 Don't hit my head. 310 00:18:52,208 --> 00:18:54,208 Don't play tricks, speak up now. 311 00:18:54,667 --> 00:18:59,458 If anything happens to the cops, 312 00:18:59,458 --> 00:19:01,333 I can't think the God of Kwan will protect you. 313 00:19:08,875 --> 00:19:11,500 So Hung, I have a witness too. 314 00:19:13,042 --> 00:19:14,583 Sit properly. 315 00:19:18,667 --> 00:19:20,000 Don't ask me to identify people. 316 00:19:20,542 --> 00:19:21,583 Sit. 317 00:19:23,292 --> 00:19:24,667 I don't know him. 318 00:19:24,833 --> 00:19:25,958 Sit here. 319 00:19:26,125 --> 00:19:27,250 Oh, it's you. 320 00:19:27,625 --> 00:19:29,042 This is the first re-incarnation, 321 00:19:30,042 --> 00:19:31,708 you will suffer 9 reincarnations still. 322 00:19:32,958 --> 00:19:34,542 Enjoy yourself. 323 00:19:48,342 --> 00:19:50,092 What are you doing? 324 00:19:50,925 --> 00:19:52,258 What's wrong? Stop pretending. 325 00:21:31,717 --> 00:21:33,633 Shut up. What are you doing? 326 00:21:38,383 --> 00:21:42,217 Young man, your forehead's black, 327 00:21:42,342 --> 00:21:43,675 be careful of bad luck. 328 00:21:43,675 --> 00:21:45,717 What are you talking? 329 00:21:45,967 --> 00:21:47,342 Your ill fortune has come. 330 00:21:47,342 --> 00:21:48,842 What ill fortune? 331 00:21:48,842 --> 00:21:51,758 Look for Granny Four, she is the only one to help you. 332 00:21:52,383 --> 00:21:55,008 Who is Granny Four? Your granny? 333 00:21:55,508 --> 00:21:57,175 Hey, finish first. 334 00:21:57,383 --> 00:21:58,425 Granny. 335 00:21:59,675 --> 00:22:01,675 Where are you going to? Reincarnation? 336 00:22:04,258 --> 00:22:04,967 Boss. 337 00:22:04,967 --> 00:22:05,967 I am scared by a granny. 338 00:22:05,967 --> 00:22:07,550 Boss, you will be in deep shit this time 339 00:22:07,550 --> 00:22:09,258 What are you talking about? 340 00:22:09,258 --> 00:22:10,883 I am not scaring you. 341 00:22:10,883 --> 00:22:13,675 Master Hung said he would make a dead set at you. 342 00:22:13,967 --> 00:22:17,550 He wants your life. 343 00:22:18,133 --> 00:22:22,300 I am dragged by Mr. Kwong! 344 00:22:22,300 --> 00:22:24,758 He put me in deep shit. 345 00:22:24,758 --> 00:22:25,967 Remember? 346 00:22:25,967 --> 00:22:27,758 Master Hung said you'd have bad luck for 10 lives. 347 00:22:27,758 --> 00:22:30,300 How about getting assistance from Holland? 348 00:22:30,300 --> 00:22:31,592 What? 349 00:22:31,592 --> 00:22:32,883 You know nothing. 350 00:22:32,883 --> 00:22:34,967 I know a plenty of old buddies, why not ask for their help? 351 00:22:34,967 --> 00:22:37,383 I am sure we can make it with their help. 352 00:22:38,217 --> 00:22:40,175 - So, go now. - Alright. 353 00:22:40,175 --> 00:22:41,175 I am afraid I wouldn't be that lucky to see you again. 354 00:22:41,175 --> 00:22:42,592 It's a great. 355 00:22:43,217 --> 00:22:45,217 What do you want? 356 00:22:45,217 --> 00:22:46,383 It's expensive. 357 00:22:46,883 --> 00:22:49,592 I am now going to Holland, I need money. 358 00:22:49,592 --> 00:22:51,008 It costs much. 359 00:22:51,133 --> 00:22:52,592 You are my real buddy. 360 00:22:53,050 --> 00:22:55,342 Boss, take care. 361 00:22:55,342 --> 00:22:56,383 Are you leaving too? 362 00:22:56,633 --> 00:22:59,217 Jerk, you'd better stay with me. 363 00:23:00,217 --> 00:23:01,550 I am rich. 364 00:23:02,508 --> 00:23:06,425 Jerk, come back and stay with me. 365 00:23:08,800 --> 00:23:10,758 What a buddy! 366 00:23:12,800 --> 00:23:14,967 Why do you leave us alone? 367 00:23:19,758 --> 00:23:22,133 Nurse, when did that granny die? 368 00:23:22,133 --> 00:23:23,217 An hour before. 369 00:23:28,550 --> 00:23:30,008 I met his soul?! 370 00:23:32,550 --> 00:23:35,217 Boss, you are really in bad luck. 371 00:23:35,217 --> 00:23:39,092 You went into a haunted hospital. 372 00:23:40,133 --> 00:23:41,467 Nonsense, 373 00:23:41,467 --> 00:23:43,717 bad luck followed me since I was born. 374 00:23:44,217 --> 00:23:45,550 What a bad luck. 375 00:23:45,550 --> 00:23:46,717 Even my valuable thing 376 00:23:46,717 --> 00:23:47,925 was cheated by my own buddies. 377 00:23:47,925 --> 00:23:50,092 Forget it, why not buy one instead? 378 00:24:03,192 --> 00:24:06,067 Do you want it? One thousand. 379 00:24:06,400 --> 00:24:09,650 Do you know me? 380 00:24:10,067 --> 00:24:11,317 I don't know you. 381 00:24:11,317 --> 00:24:13,567 You don't know me but you should know my buddy. 382 00:24:13,900 --> 00:24:15,608 I want this watch, 383 00:24:15,608 --> 00:24:17,483 and he will pay you later. OK? 384 00:24:39,317 --> 00:24:40,525 Why do you pull me? 385 00:24:40,525 --> 00:24:43,192 Jerk, help, come and help me, someone is pulling me. 386 00:24:43,817 --> 00:24:44,650 Sorry. 387 00:24:44,650 --> 00:24:45,858 Boss, wait for me. 388 00:24:46,400 --> 00:24:47,983 Are you fooling me? 389 00:24:49,817 --> 00:24:51,233 I don't know. 390 00:24:54,317 --> 00:24:55,608 Damn, I can't hold you. 391 00:24:56,567 --> 00:24:58,775 Kwong, help me. 392 00:24:58,775 --> 00:24:59,858 You bastard. 393 00:25:00,483 --> 00:25:02,525 I didn't mean it, I can't control myself. 394 00:25:02,525 --> 00:25:03,650 Don't come over. 395 00:25:04,733 --> 00:25:07,192 I've told you, don't come close to me. 396 00:25:11,983 --> 00:25:14,233 I have picked it. 397 00:25:14,483 --> 00:25:15,775 Sir, your wallet. 398 00:25:16,150 --> 00:25:17,192 Return it to me. 399 00:25:18,150 --> 00:25:19,358 Don't sue me of robbing. 400 00:25:21,858 --> 00:25:24,233 Don't pull, I am tired. 401 00:25:25,775 --> 00:25:28,358 Stop, 402 00:25:28,525 --> 00:25:30,400 I can't stand it any more. 403 00:26:11,150 --> 00:26:12,733 Writing early in the morning? 404 00:26:14,192 --> 00:26:16,900 What are you writing? Let me see. 405 00:26:17,025 --> 00:26:19,525 No, please don't! 406 00:26:20,483 --> 00:26:21,733 Let me see it. 407 00:26:25,567 --> 00:26:28,608 You know these complicated characters. 408 00:26:29,233 --> 00:26:30,400 Light and army. 409 00:26:30,400 --> 00:26:31,692 No. 410 00:26:33,192 --> 00:26:35,067 I am writing your name. 411 00:26:36,567 --> 00:26:38,525 Oh, I see. 412 00:26:39,525 --> 00:26:41,317 You are making fun of me. 413 00:26:43,067 --> 00:26:44,233 A word a day. 414 00:26:44,650 --> 00:26:46,192 Since you are so studious, 415 00:26:46,650 --> 00:26:48,817 what should I teach you today? 416 00:26:53,858 --> 00:26:54,858 Hold it. 417 00:27:02,650 --> 00:27:03,817 Yes, I've got it. 418 00:27:11,608 --> 00:27:13,067 What is this? 419 00:27:14,275 --> 00:27:15,733 You should know this word. 420 00:27:16,942 --> 00:27:18,817 If you don't, 421 00:27:19,233 --> 00:27:20,275 you deserve a hit. 422 00:27:20,650 --> 00:27:22,150 What's this word? 423 00:27:24,067 --> 00:27:25,442 This is the word Love. 424 00:27:27,692 --> 00:27:33,275 Long-lasting Love. 425 00:27:35,483 --> 00:27:37,817 Never ending Love. 426 00:27:41,900 --> 00:27:44,983 Endless Love. 427 00:27:47,567 --> 00:27:49,317 True Love. 428 00:27:54,108 --> 00:27:55,317 It's a dirty. 429 00:27:56,775 --> 00:27:58,400 That's why I love it. 430 00:28:25,442 --> 00:28:27,733 Boss, wake up. 431 00:28:27,733 --> 00:28:29,317 Boss, wake up... 432 00:28:36,275 --> 00:28:37,733 What's the matter with you? Why do you let me suck your finger? 433 00:28:37,733 --> 00:28:40,775 Stop bull shitting, it's you who sucked my finger. 434 00:28:41,817 --> 00:28:42,983 What's wrong? 435 00:28:50,025 --> 00:28:51,733 - Jerk. - What's the matter? 436 00:28:52,192 --> 00:28:54,192 I am sure I lived here before. 437 00:28:54,608 --> 00:28:55,817 Kidding? 438 00:28:56,192 --> 00:28:57,317 It's true. 439 00:28:58,858 --> 00:29:01,733 Jerk, no matter how, ask all the buddies to do me one thing. 440 00:29:01,733 --> 00:29:03,942 Get Granny Four for me. Got me? 441 00:29:04,400 --> 00:29:06,775 OK, I will get her for you. 442 00:29:07,858 --> 00:29:09,775 Boss, here it is. 443 00:29:14,983 --> 00:29:17,025 - Are you Granny Four? - I am. 444 00:29:17,442 --> 00:29:21,067 Why is your house so cold? 445 00:29:21,358 --> 00:29:25,358 You know? The ghosts are fooling around, so it's cold. 446 00:29:25,567 --> 00:29:26,983 It's alright, sit. 447 00:29:28,817 --> 00:29:30,525 Damn you, get out of here. 448 00:29:30,983 --> 00:29:33,858 Don't scare my clients. Go. 449 00:29:33,858 --> 00:29:34,858 Why do you scold me? 450 00:29:34,858 --> 00:29:38,108 No, I am not scolding you, I scolded the soul. 451 00:29:38,108 --> 00:29:39,192 - Sit. - Soul? 452 00:29:39,192 --> 00:29:40,775 It's alright, it's gone. 453 00:29:43,942 --> 00:29:45,275 What do you want to ask? 454 00:29:47,800 --> 00:29:49,467 I want to search for someone. 455 00:29:57,800 --> 00:29:59,092 Do you have money? 456 00:30:02,133 --> 00:30:03,383 Just $30. 457 00:30:04,967 --> 00:30:08,050 I have known I would meet you one day. 458 00:30:08,050 --> 00:30:09,175 Please leave ten dollars to me. 459 00:30:09,175 --> 00:30:13,092 OK, what a discount to you. I'll take you $30. 460 00:30:15,842 --> 00:30:18,883 Show me your hand,come on. 461 00:30:21,125 --> 00:30:23,667 - Damn it. - What's the matter? 462 00:30:23,958 --> 00:30:27,042 You have a foe! 463 00:30:27,375 --> 00:30:31,083 He buried you in a place which will bring you worst luck. 464 00:30:31,083 --> 00:30:32,750 You will have worst luck for 10 lives. 465 00:30:32,875 --> 00:30:34,958 Who did you offend? 466 00:30:49,058 --> 00:30:52,017 Granny Four? What are you singing about? 467 00:30:53,808 --> 00:30:58,558 I am now opening the 3rd eye for you, to let you see your past. 468 00:30:59,142 --> 00:31:00,308 Look at the water. 469 00:31:02,808 --> 00:31:05,808 You will see it. 470 00:31:06,142 --> 00:31:08,850 If only you are gifted to see it. 471 00:31:08,850 --> 00:31:10,975 Otherwise, it will remain water only. 472 00:31:21,392 --> 00:31:22,392 Lawyer Tong. 473 00:31:22,392 --> 00:31:24,100 Is Miss home? 474 00:31:24,100 --> 00:31:26,142 She is sleeping. 475 00:31:26,558 --> 00:31:28,850 Don't wake her up, I will sit here to wait for her. 476 00:32:08,692 --> 00:32:13,733 The flowers 477 00:32:14,525 --> 00:32:19,525 cover the moon... 478 00:32:20,150 --> 00:32:24,900 The princess is crying to burn the incense. 479 00:32:25,192 --> 00:32:29,108 I hope to thank my parents in hell. 480 00:32:29,108 --> 00:32:32,067 I peep... 481 00:32:35,358 --> 00:32:36,858 Don't you afraid 482 00:32:36,858 --> 00:32:38,108 Sister Wai will know it? 483 00:32:41,567 --> 00:32:43,483 Don't tell her please. 484 00:32:43,483 --> 00:32:44,942 It's just for fun. 485 00:32:45,192 --> 00:32:46,775 Are you a new student of her? 486 00:32:49,275 --> 00:32:51,025 If you don't want me to tell her, it's alright, but... 487 00:32:52,150 --> 00:32:54,983 promise me, to treat me wanton noodles. 488 00:32:54,983 --> 00:32:57,233 OK, let's make it a deal. 489 00:32:57,233 --> 00:32:58,525 Why this way? 490 00:32:58,525 --> 00:32:59,942 So, you can't deny it. 491 00:33:01,817 --> 00:33:04,192 Don't tell my Sister Wai. 492 00:33:04,192 --> 00:33:05,983 If you don't keep your promise, you'll have poor result in exam. 493 00:33:16,400 --> 00:33:17,775 Your Sister Wai has just waken up. 494 00:33:18,942 --> 00:33:20,400 Don't tell her. 495 00:33:23,483 --> 00:33:25,067 I will keep my promise. 496 00:33:29,192 --> 00:33:30,858 Lawyer Tong, here you are. 497 00:33:30,942 --> 00:33:32,650 Tomorrow is your birthday, 498 00:33:32,650 --> 00:33:34,358 Brother Hung is busy. 499 00:33:34,358 --> 00:33:36,067 So he wants me to take some presents to you. 500 00:33:37,567 --> 00:33:39,567 He is busy, I know. 501 00:33:40,275 --> 00:33:42,775 So many women stick to him. 502 00:33:42,775 --> 00:33:45,775 I know it pretty well. 503 00:33:53,067 --> 00:33:54,275 Come on, sit. 504 00:33:55,775 --> 00:33:57,275 I don't mind his absense, 505 00:33:57,275 --> 00:34:00,358 I will enjoy myself. 506 00:34:02,442 --> 00:34:04,233 But I care if you don't come. 507 00:34:05,017 --> 00:34:08,058 Since brother Hung left in a hurry. 508 00:34:08,058 --> 00:34:09,933 He left so many work to me. 509 00:34:09,933 --> 00:34:11,433 I don't think I will be free tomorrow. 510 00:34:11,767 --> 00:34:14,225 - What a coincidence! - Yes. 511 00:34:16,225 --> 00:34:18,642 Why not celebrate my birthday now? 512 00:34:19,917 --> 00:34:22,250 I have to finish two urgent telegrams. 513 00:34:22,833 --> 00:34:25,583 Sorry, I am leaving, see you. 514 00:34:26,208 --> 00:34:28,792 Fai... 515 00:34:29,833 --> 00:34:31,250 Why are you so hurry? 516 00:34:31,250 --> 00:34:34,250 Sister Wai, it's very urgent. 517 00:34:34,250 --> 00:34:36,083 Sorry, I am leaving. 518 00:35:02,442 --> 00:35:05,025 What a heavy rain, I don't think there will be any clients. 519 00:35:05,025 --> 00:35:07,025 Why not pack up 520 00:35:07,025 --> 00:35:09,317 and go home earlier? 521 00:35:09,400 --> 00:35:10,317 OK, I will clean up first. 522 00:35:10,317 --> 00:35:11,775 - Hurry up. - OK 523 00:35:19,442 --> 00:35:20,525 Hurry up. 524 00:35:20,608 --> 00:35:23,692 It's raining heavily. I don't think you will come. 525 00:35:25,400 --> 00:35:27,025 We have a promise. 526 00:35:30,108 --> 00:35:31,067 Sit. 527 00:35:38,608 --> 00:35:41,442 Let's eat wanton noodles, a big one and a small one. 528 00:35:42,150 --> 00:35:44,900 I don't know your name. 529 00:35:45,275 --> 00:35:46,567 Just call me Yung. 530 00:35:47,108 --> 00:35:48,525 Yung? 531 00:35:48,525 --> 00:35:50,733 It's named by Sister Wai. Siu Fu Yung. 532 00:35:50,733 --> 00:35:52,275 So, they call me Yung. 533 00:35:54,900 --> 00:35:57,692 Hey, I want 2 wanton noodles, a small one and a big one. 534 00:35:57,692 --> 00:36:00,733 One knuckle, one pig's blood, one ox's offal. 535 00:36:00,733 --> 00:36:02,942 Vegetable too, hurry up please. 536 00:36:02,942 --> 00:36:05,150 - It's enough. - Right away. 537 00:36:07,108 --> 00:36:08,567 Have you eaten? 538 00:36:15,317 --> 00:36:16,650 I don't have enough money. 539 00:36:17,025 --> 00:36:18,108 So, I will treat you this. 540 00:36:18,108 --> 00:36:20,442 No, I have promised to treat you noodles. 541 00:36:20,775 --> 00:36:22,608 So, just treat me the noodles. 542 00:36:23,275 --> 00:36:24,650 50 cents. 543 00:36:28,567 --> 00:36:31,817 Let's change it, take these three. 544 00:36:31,817 --> 00:36:32,775 Why? 545 00:36:34,358 --> 00:36:37,942 See the king on it? It's my collection. 546 00:36:44,233 --> 00:36:46,900 Give me 2 bottles of coke. 547 00:36:46,900 --> 00:36:47,775 Great. 548 00:36:48,567 --> 00:36:50,900 - Coke? - Don't you drink it? 549 00:36:51,275 --> 00:36:52,233 Sure. 550 00:36:58,567 --> 00:37:00,525 - Make it two. - Thank you. 551 00:37:04,608 --> 00:37:06,192 May I take it all? 552 00:37:07,983 --> 00:37:09,692 Do you want mine too? 553 00:37:17,192 --> 00:37:18,358 Enjoy it? 554 00:37:20,858 --> 00:37:22,483 When I was small, my family was so poor. 555 00:37:23,067 --> 00:37:25,025 I could drink coke on my birthday only. 556 00:37:25,400 --> 00:37:27,233 And I had to share it with my brother. 557 00:37:27,983 --> 00:37:29,733 When you become a famous artist, 558 00:37:29,942 --> 00:37:32,233 drink whenever you like. 559 00:37:32,608 --> 00:37:35,733 Famous artist? 560 00:37:35,733 --> 00:37:38,608 It's my dream only. I am happy to act on stage. 561 00:37:39,233 --> 00:37:40,650 Satisfied? 562 00:37:42,775 --> 00:37:44,858 - Bitch, you are shameless. - Miss. 563 00:37:44,858 --> 00:37:47,567 Wai, how can you beat her? 564 00:37:47,692 --> 00:37:50,358 Why not? She is my student. 565 00:37:50,358 --> 00:37:52,108 She is scold to me. 566 00:37:52,108 --> 00:37:54,650 I can beat her. And I can skin her too. 567 00:37:54,650 --> 00:37:55,692 Get lost. 568 00:37:55,942 --> 00:37:57,067 Sister Wai... 569 00:38:07,875 --> 00:38:09,208 Boss... 570 00:38:10,542 --> 00:38:12,292 Why do you put your head into the water? 571 00:38:15,167 --> 00:38:18,875 Here is earth, it's not your place, get lost. 572 00:38:19,375 --> 00:38:22,208 Granny Four, what's that? 573 00:38:22,708 --> 00:38:23,917 Please think something. 574 00:38:24,750 --> 00:38:29,042 What a couple, you will drag me down this time. 575 00:38:29,333 --> 00:38:32,208 I have known this fate. 576 00:38:32,583 --> 00:38:34,125 But I can't imagine I should help you. 577 00:38:34,625 --> 00:38:36,958 OK, I will try my best 578 00:38:36,958 --> 00:38:38,958 to call her soul. 579 00:38:45,667 --> 00:38:48,917 I have reminded you 580 00:38:48,917 --> 00:38:50,917 to cover more blankets. 581 00:38:51,542 --> 00:38:52,708 No, Granny, 582 00:38:53,542 --> 00:38:55,375 from the water, 583 00:38:55,375 --> 00:38:57,458 my previous life is a handsome guy. 584 00:38:57,458 --> 00:38:59,208 I don't want Yung 585 00:38:59,208 --> 00:39:01,750 to see my ugly look. 586 00:39:01,750 --> 00:39:04,125 Yes, you were smart in the past. 587 00:39:05,167 --> 00:39:09,458 Watch this, famous brand. 588 00:39:10,167 --> 00:39:12,958 Don't show off, let's call her soul now. 589 00:39:13,583 --> 00:39:15,542 I am hungry and cold. 590 00:39:16,000 --> 00:39:18,083 It's not the time. 591 00:39:28,142 --> 00:39:29,308 Now, it's time. 592 00:39:29,475 --> 00:39:31,642 Come on, hurry up. 593 00:39:31,642 --> 00:39:33,308 What's her name? 594 00:39:33,767 --> 00:39:35,558 Yung... 595 00:39:36,558 --> 00:39:38,058 Yung. 596 00:39:38,308 --> 00:39:44,058 Yung, come on, your brother Fai is calling you. 597 00:39:51,517 --> 00:39:53,433 Is she here? Where is she? 598 00:39:53,433 --> 00:39:55,933 No, my hand is cold. 599 00:39:56,642 --> 00:39:58,558 Go on. 600 00:39:58,725 --> 00:39:59,850 Come on... 601 00:40:11,392 --> 00:40:13,892 Are you alright? What's the matter? 602 00:40:14,350 --> 00:40:17,058 It's not easy to call her soul, 603 00:40:17,058 --> 00:40:18,267 for she is locked up. 604 00:40:18,267 --> 00:40:21,642 A black magic master is locking her soul, he is powerful too. 605 00:40:22,600 --> 00:40:23,725 So what? 606 00:40:23,933 --> 00:40:26,558 Master Hung, your junior was died of heart attack. 607 00:40:26,808 --> 00:40:28,100 He should have died for few days. 608 00:40:28,100 --> 00:40:29,475 He is useless. 609 00:40:29,933 --> 00:40:31,392 The lantern was blown off. 610 00:40:31,808 --> 00:40:33,308 That's why it came out to make trouble. 611 00:40:34,683 --> 00:40:36,225 - Throw him to the sea. - Yes. 612 00:40:36,475 --> 00:40:39,017 Ask someone to watch the lantern, 613 00:40:39,267 --> 00:40:40,308 don't blow it off any more. 614 00:40:40,308 --> 00:40:41,350 Yes. 615 00:40:46,642 --> 00:40:48,142 What'll we do now? 616 00:40:48,683 --> 00:40:49,933 My last stance. 617 00:40:51,017 --> 00:40:56,100 The God is merciful, please help me. 618 00:40:56,100 --> 00:40:58,142 Yung... 619 00:40:58,142 --> 00:40:59,100 Let me throw the rice for you. 620 00:40:59,100 --> 00:41:02,475 Come back, Yung, Fai is calling you. 621 00:41:03,142 --> 00:41:15,142 Yung, Fai is calling to you. 622 00:41:15,183 --> 00:41:17,100 Yung, come back. 623 00:41:17,808 --> 00:41:21,392 Yung, come back. 624 00:41:21,600 --> 00:41:23,225 I am calling you. 625 00:41:23,308 --> 00:41:24,850 Yung, come back. 626 00:41:27,350 --> 00:41:28,350 Yung. 627 00:41:29,808 --> 00:41:30,892 Come back. 628 00:41:31,392 --> 00:41:33,142 Damn you, I have got you finally. 629 00:41:33,142 --> 00:41:34,350 Sir, don't beat me. 630 00:41:34,350 --> 00:41:36,517 You bastard, hamn you. 631 00:41:36,767 --> 00:41:38,850 Officer Kwong, stop beating me. 632 00:41:38,850 --> 00:41:40,267 Are you pretending? 633 00:41:40,517 --> 00:41:44,267 I haven't eaten for few days. 634 00:41:44,267 --> 00:41:45,975 Stop beating. 635 00:41:46,350 --> 00:41:49,183 You are cheap! 636 00:41:49,558 --> 00:41:52,183 You stole my wallet and used my credit card... 637 00:41:52,183 --> 00:41:54,058 to buy 30 air-conditioners. 638 00:41:54,267 --> 00:41:55,433 Do you want me to kill you? 639 00:41:56,850 --> 00:41:59,558 He is so positive. 640 00:41:59,558 --> 00:42:01,142 How can the soul come out to see you? 641 00:42:01,183 --> 00:42:02,267 Kick him out. 642 00:42:05,867 --> 00:42:07,325 Do you know it's a crime 643 00:42:07,325 --> 00:42:08,950 to use other's credit card? 644 00:42:08,950 --> 00:42:12,617 Sure, just arrest the one who used your card. 645 00:42:12,617 --> 00:42:14,033 Why do you stay with him still? 646 00:42:14,867 --> 00:42:16,325 You will be charged for being his joint plot. 647 00:42:16,325 --> 00:42:18,325 So what? Watch it. 648 00:42:25,375 --> 00:42:27,125 This is your name. 649 00:42:27,583 --> 00:42:28,583 Your card. 650 00:42:29,833 --> 00:42:32,375 Sir, your signature is so poor, 651 00:42:32,375 --> 00:42:34,208 I trained myself for 3 days. 652 00:42:34,208 --> 00:42:35,125 Sorry. 653 00:42:35,958 --> 00:42:37,667 Are you his mother? Why do you help him in this way? 654 00:42:37,667 --> 00:42:40,875 What? It's just fate. 655 00:42:40,875 --> 00:42:41,917 What fate? 656 00:42:42,208 --> 00:42:43,500 Fatal attraction. 657 00:42:43,625 --> 00:42:44,500 Fatal attraction? 658 00:42:44,625 --> 00:42:47,208 I know I should help him sooner or later. 659 00:42:49,042 --> 00:42:50,458 It's better now. 660 00:42:51,083 --> 00:42:53,458 I did it, arrest me. 661 00:42:53,458 --> 00:42:54,458 So, you admit it? 662 00:42:54,500 --> 00:42:55,667 I will arrest you. 663 00:42:55,667 --> 00:42:57,083 - Come on. - Pal, take her back. 664 00:42:57,083 --> 00:42:58,000 Yes. 665 00:42:59,917 --> 00:43:00,833 Go. 666 00:43:01,917 --> 00:43:04,875 Granny, what'll I do? 667 00:43:05,708 --> 00:43:07,542 Fix it yourself. 668 00:43:07,542 --> 00:43:13,625 Remember, blood! 669 00:43:13,625 --> 00:43:15,333 - Granny... 670 00:43:15,333 --> 00:43:16,708 You are lucky. 671 00:43:17,542 --> 00:43:20,208 Granny, don't go. I can't fix it. 672 00:43:21,000 --> 00:43:22,167 I haven't done it before. 673 00:43:22,167 --> 00:43:25,833 Blood? Selling blood? 674 00:43:28,625 --> 00:43:32,250 No, I have to try. 675 00:43:38,667 --> 00:43:42,167 No blood? I guess I haven't eaten for few days! 676 00:43:42,167 --> 00:43:43,500 No blood? 677 00:43:45,667 --> 00:43:47,125 Yes, yes... 678 00:43:57,375 --> 00:43:58,500 It's so little 679 00:44:42,833 --> 00:44:45,125 It hurts. 680 00:44:56,542 --> 00:44:57,500 I feel dizzy. 681 00:44:57,792 --> 00:44:59,083 Where is it? 682 00:45:11,042 --> 00:45:12,250 Yung. 683 00:45:13,125 --> 00:45:15,833 Sorry, am I so cold? 684 00:45:16,042 --> 00:45:20,333 No, I feel warm. 685 00:45:20,708 --> 00:45:24,792 I haven't had such feeling before. 686 00:45:24,792 --> 00:45:26,375 Sorry, let me enjoy more. 687 00:45:27,083 --> 00:45:29,375 Don't you remember the past? 688 00:45:30,792 --> 00:45:33,083 It's useless to remember the past. 689 00:45:33,667 --> 00:45:35,583 Why not care about now? 690 00:45:36,917 --> 00:45:38,208 It's so comfortable. 691 00:45:40,500 --> 00:45:43,083 I have waited you for 30 years. 692 00:45:45,083 --> 00:45:49,292 Peanuts... 693 00:45:51,458 --> 00:45:53,417 Go. 694 00:45:53,417 --> 00:45:57,083 Get lost, don't block Master Hung's way. 695 00:45:59,917 --> 00:46:02,250 What a shame. 696 00:46:03,792 --> 00:46:06,667 Master Hung, go up first, I will follow you later. 697 00:46:06,667 --> 00:46:07,500 OK. 698 00:46:09,458 --> 00:46:10,667 It hurts. 699 00:46:11,458 --> 00:46:14,667 What a shame. 700 00:46:16,958 --> 00:46:18,375 - Uncle. - Kwong. 701 00:46:18,917 --> 00:46:21,042 See, your hurt your head 702 00:46:21,042 --> 00:46:22,708 because of playing. 703 00:46:22,708 --> 00:46:26,292 No, I fought with Bull, thus made this scar. 704 00:46:27,875 --> 00:46:30,708 Stop lying. How dare you cheat me? 705 00:46:32,375 --> 00:46:34,542 - Buns. - Thank you. 706 00:46:35,958 --> 00:46:37,208 Shit Kwong. 707 00:46:38,750 --> 00:46:41,375 You bastard, 708 00:46:41,375 --> 00:46:43,125 why don't you help me selling canes? 709 00:46:43,125 --> 00:46:45,708 How about the funeral of Kwong's dad? 710 00:46:46,125 --> 00:46:47,208 It's almost done. 711 00:46:47,583 --> 00:46:48,792 Kwong is old enough 712 00:46:48,792 --> 00:46:50,417 to go to school. 713 00:46:50,750 --> 00:46:52,167 He shouldn't fool around. 714 00:46:52,417 --> 00:46:54,042 Here is some money, take it. 715 00:46:54,042 --> 00:46:55,125 No, I can't take it. 716 00:46:55,125 --> 00:46:58,500 As a friend, we should help each other. 717 00:46:58,750 --> 00:47:00,417 May be, you may help me later. 718 00:47:00,417 --> 00:47:01,417 Thank you. 719 00:47:02,000 --> 00:47:04,667 You should help him 720 00:47:04,667 --> 00:47:07,833 when you grow up. 721 00:47:08,000 --> 00:47:10,042 Uncle, I will help you in future. 722 00:47:10,042 --> 00:47:14,250 You should keep your promise. 723 00:47:29,300 --> 00:47:33,050 Bravo... 724 00:47:37,800 --> 00:47:39,133 Master Hung! 725 00:47:52,175 --> 00:47:53,342 Bravo. 726 00:48:21,883 --> 00:48:22,967 Bravo. 727 00:48:25,675 --> 00:48:28,883 You bitch! Bastard! Loose face stuff! 728 00:48:28,883 --> 00:48:30,675 Freeze! 729 00:48:31,217 --> 00:48:34,967 With your position and place, how dare you to get my popularity. 730 00:48:34,967 --> 00:48:38,550 Somebody's applausing, isn't this really something? 731 00:48:38,550 --> 00:48:39,467 Let me tell you, if you dare to do this again. 732 00:48:39,467 --> 00:48:41,258 I won't give you even a chance to appear on stage. 733 00:48:41,592 --> 00:48:43,133 - Why boss is so mad today? - Yeah! 734 00:48:43,133 --> 00:48:44,842 Do these people know now to appreciate or not! 735 00:48:44,842 --> 00:48:45,925 Sister Wai. 736 00:48:47,133 --> 00:48:48,675 I'm so angry! 737 00:48:48,675 --> 00:48:51,008 Why are you so angry? 738 00:48:51,008 --> 00:48:54,383 This bitch really got me mad. 739 00:48:54,383 --> 00:48:56,842 She's so bad! 740 00:48:56,842 --> 00:48:58,508 She thinks that she's good enough and can fly away. 741 00:48:58,508 --> 00:49:00,258 If it's not me who brought her here. 742 00:49:00,258 --> 00:49:02,675 She wouldn't have had today. 743 00:49:02,675 --> 00:49:04,717 Think it over 744 00:49:04,717 --> 00:49:06,508 with your piggy head. 745 00:49:06,508 --> 00:49:09,800 If I'm not somebody, you won't have a chance to appear on stage. 746 00:49:09,800 --> 00:49:11,883 But she really sings well! 747 00:49:11,883 --> 00:49:13,217 Brother Hung! 748 00:49:13,592 --> 00:49:15,425 Don't be angry, 749 00:49:16,758 --> 00:49:19,592 have a tea to calm down. 750 00:49:19,842 --> 00:49:22,508 Wash off your make up, I'll take you to have right snack. 751 00:49:24,133 --> 00:49:26,508 Where do you prefer? 752 00:49:26,508 --> 00:49:27,717 Guan's bar or Golden bar. 753 00:49:27,717 --> 00:49:29,050 I have to hang up the clothes. 754 00:49:37,217 --> 00:49:38,675 Don't talk to her? She's a bitch. 755 00:49:38,675 --> 00:49:41,258 If you take too heavy a snack. 756 00:49:41,258 --> 00:49:43,883 You'll have nightmares. 757 00:49:43,967 --> 00:49:46,092 Why are you jealous? 758 00:49:47,675 --> 00:49:51,675 Fai... 759 00:49:52,133 --> 00:49:54,008 Let go together to have a snack. 760 00:49:54,883 --> 00:49:57,467 I can't go! I still have a paper to do. 761 00:49:57,883 --> 00:50:00,258 I won't bother you. 762 00:50:00,883 --> 00:50:03,342 I shall leave, good-bye. 763 00:50:03,758 --> 00:50:04,842 See you. 764 00:50:07,675 --> 00:50:10,383 Fail is quite talented. 765 00:50:10,925 --> 00:50:13,175 Little lawyer, quite obedient. 766 00:50:14,800 --> 00:50:16,592 Don't think that I'm a fool, 767 00:50:16,592 --> 00:50:18,925 you're always thinking that bitch. 768 00:50:19,633 --> 00:50:21,633 Aren't you interested in that little lawyer too? 769 00:50:22,550 --> 00:50:25,425 In conclusion, if you don't bother me then I won't either. 770 00:50:26,342 --> 00:50:28,175 If you make me happy, 771 00:50:28,883 --> 00:50:31,175 I can even give you that bitch. 772 00:50:31,258 --> 00:50:33,967 I know Wai is a very understanding person. 773 00:50:34,800 --> 00:50:37,258 Let me help you to change 774 00:50:37,258 --> 00:50:38,550 and then have a snack. 775 00:50:38,550 --> 00:50:40,758 Don't do that! 776 00:50:44,217 --> 00:50:45,925 You're disgusting. 777 00:50:54,967 --> 00:50:56,175 How are you? 778 00:51:00,633 --> 00:51:02,717 You sang well. 779 00:51:05,467 --> 00:51:08,092 Why don't you answer me why I talk to you? 780 00:51:26,425 --> 00:51:29,175 Does the salp still hurt? 781 00:51:30,175 --> 00:51:31,592 I'm used to it. 782 00:51:33,800 --> 00:51:36,758 You have to take me with you, don't spare me. 783 00:51:39,175 --> 00:51:41,633 I'm now collecting Master Hung's evidence. 784 00:51:45,050 --> 00:51:46,800 Master Hung 785 00:51:46,800 --> 00:51:49,008 is interested in me. 786 00:51:52,925 --> 00:51:56,050 Don't be afraid, I will take you with me. 787 00:51:58,217 --> 00:51:59,925 Don't think about the unhappy things, 788 00:52:01,508 --> 00:52:02,883 dance with me. 789 00:52:42,383 --> 00:52:44,633 Yung? Come in! 790 00:52:45,883 --> 00:52:46,883 What's wrong? 791 00:52:50,717 --> 00:52:52,217 Wai abused you again? 792 00:52:54,800 --> 00:53:00,300 She said that the sooner or later I'll belong to Master Hung. 793 00:53:06,008 --> 00:53:08,675 Why don't you take me away? 794 00:53:09,300 --> 00:53:11,258 Or, Wai will come for you. 795 00:53:13,800 --> 00:53:17,508 No, why not take me away with you? 796 00:53:18,967 --> 00:53:20,217 I'm collecting 797 00:53:20,925 --> 00:53:23,092 Hung's evidence now. 798 00:53:24,008 --> 00:53:28,133 As soon as he's under arrest, then we can go together. 799 00:53:41,550 --> 00:53:44,508 My father left me his watch. 800 00:53:45,842 --> 00:53:48,467 Put it on and you'll be a part of my family forever. 801 00:53:49,883 --> 00:53:51,050 Let me help you. 802 00:53:51,550 --> 00:53:52,717 I don't want it! 803 00:53:54,383 --> 00:53:55,425 Why not? 804 00:53:55,717 --> 00:53:59,092 I'm going to wear it after you marry me. 805 00:54:10,175 --> 00:54:12,675 Open the door! 806 00:54:12,675 --> 00:54:15,383 Oh, no! Wai comes. 807 00:54:15,883 --> 00:54:17,050 I have to hide, but where? 808 00:54:17,508 --> 00:54:21,133 Why hiding? She has to know this now or later. 809 00:54:21,800 --> 00:54:22,800 Don't be afraid! 810 00:54:24,050 --> 00:54:25,217 Fai... 811 00:54:27,675 --> 00:54:28,550 Sister Wai. 812 00:54:28,800 --> 00:54:29,967 Fai... 813 00:54:30,967 --> 00:54:31,758 I know you drank a lot, you're drunk. 814 00:54:31,758 --> 00:54:33,092 I drank a lot. 815 00:54:33,092 --> 00:54:35,383 - I know. - I missed you a lot! 816 00:54:35,800 --> 00:54:37,467 I want to stay tonight. 817 00:54:37,467 --> 00:54:39,592 - Please behave yourself! - I'm bored. 818 00:54:39,592 --> 00:54:41,258 Let me shut the door. 819 00:54:45,133 --> 00:54:48,217 Don't you dare to take away my man! 820 00:54:48,217 --> 00:54:50,175 You bitch! Shameless. 821 00:54:50,592 --> 00:54:51,883 What are you doing? 822 00:54:52,550 --> 00:54:55,633 Go to die! You cheap slot! 823 00:54:55,925 --> 00:54:57,592 OK! Why are you beating her? 824 00:55:00,175 --> 00:55:01,258 Go to hell. 825 00:55:03,383 --> 00:55:04,300 Fai... 826 00:55:04,842 --> 00:55:06,383 OK! I'm going to kill you! 827 00:55:06,383 --> 00:55:07,383 No! 828 00:55:08,508 --> 00:55:10,883 You cheap slot! I won't release you! 829 00:55:11,050 --> 00:55:13,467 - Don't. - Don't run away! 830 00:55:13,550 --> 00:55:15,883 Kill you! Don't go! 831 00:55:17,008 --> 00:55:18,508 Come back, you slot! 832 00:55:19,342 --> 00:55:20,508 Where can you go? 833 00:55:25,217 --> 00:55:26,675 Are you fine? 834 00:55:29,883 --> 00:55:33,383 You spoiled my face? I'll make you a scar-face too. 835 00:55:34,883 --> 00:55:36,217 Don't run away! 836 00:55:37,550 --> 00:55:40,050 - Get down here! - No. 837 00:55:40,383 --> 00:55:42,633 Get down here right now! 838 00:55:43,842 --> 00:55:45,842 - I'll get you! - Come down. 839 00:56:01,842 --> 00:56:03,133 What can we do now? 840 00:56:03,175 --> 00:56:05,133 - Let's go to the police station. - No, don't! Don't go to the police. 841 00:56:06,092 --> 00:56:07,925 Why not this, cut her into pieces. 842 00:56:07,925 --> 00:56:09,717 No way! We must go to the police. 843 00:56:10,342 --> 00:56:11,967 We've to report to police. 844 00:56:11,967 --> 00:56:13,175 Burried under the oven. 845 00:56:13,175 --> 00:56:15,008 It's not possible under the oven, must go to the police. 846 00:56:15,008 --> 00:56:15,758 Must not go to police. 847 00:56:15,758 --> 00:56:18,383 Not so loud! 848 00:56:19,717 --> 00:56:21,842 Don't talk. 849 00:56:23,050 --> 00:56:24,425 I'm scared. 850 00:56:25,133 --> 00:56:30,008 Don't be scared! I'm here with you! 851 00:57:15,675 --> 00:57:18,342 What are you doing? Hung is calling the help of soul. 852 00:57:18,467 --> 00:57:19,842 I have important things to tell him. 853 00:57:19,842 --> 00:57:21,300 Tell him later! 854 00:57:33,383 --> 00:57:34,550 What's up? 855 00:57:38,092 --> 00:57:40,883 Professor Fan, you're my teacher. 856 00:57:40,883 --> 00:57:42,717 You know many people. 857 00:57:43,133 --> 00:57:44,550 Please give me some advice. 858 00:57:49,092 --> 00:57:50,883 All the accounts & forged document... 859 00:57:50,883 --> 00:57:52,175 can be used to sue him 860 00:57:52,175 --> 00:57:54,050 of bribery & murdering. 861 00:57:55,050 --> 00:57:57,008 Are you really going to expose him with those evidences? 862 00:57:57,008 --> 00:57:58,050 Yeah! 863 00:58:00,050 --> 00:58:01,300 Do you have enough evidence? 864 00:58:01,300 --> 00:58:04,425 Of course! 865 00:58:04,425 --> 00:58:05,842 But aren't you afraid of losing supporter? 866 00:58:05,842 --> 00:58:09,258 I don't need any background. I just need freedom. 867 00:58:10,217 --> 00:58:12,800 So we can stay together. Help me please. 868 00:58:14,883 --> 00:58:16,217 If I help you, 869 00:58:16,217 --> 00:58:17,967 then I'll lose my support. 870 00:58:18,133 --> 00:58:19,467 Why? 871 00:58:22,050 --> 00:58:23,425 Don't bother to look! 872 00:58:23,425 --> 00:58:25,842 My money is enough for him to live happily for the rest of his life. 873 00:58:26,383 --> 00:58:28,217 It's not so easy to betray me! 874 00:58:28,925 --> 00:58:30,342 Not that easy. 875 00:58:30,342 --> 00:58:32,508 Professor. What's going on? 876 00:58:34,967 --> 00:58:38,092 I've been a poor professor for most of my life. 877 00:58:38,092 --> 00:58:41,008 I never knew until now that spirit is not for sale. 878 00:58:41,008 --> 00:58:42,467 When you're in my age... 879 00:58:43,758 --> 00:58:45,550 He won't be in your age. 880 00:58:45,800 --> 00:58:48,175 Are you finished? Get out of here now! 881 00:58:50,133 --> 00:58:53,550 What do you want? Don't go too far. 882 00:58:54,633 --> 00:58:57,217 Doesn't know what's going on. Let her go! 883 00:58:57,467 --> 00:58:59,217 - Fail. - It's alright. 884 00:58:59,467 --> 00:59:03,050 Yung! Do you really like him? 885 00:59:03,383 --> 00:59:04,300 Yes. 886 00:59:05,550 --> 00:59:08,008 Cut him into pieces and feed the sharks. 887 00:59:09,717 --> 00:59:13,133 Hung! Please! Let him go! 888 00:59:13,133 --> 00:59:16,175 I hate mostly the people who betrays me. 889 00:59:17,425 --> 00:59:19,383 Hung, let him go! 890 00:59:19,383 --> 00:59:21,217 I'll do anything for you. 891 00:59:21,217 --> 00:59:23,633 There are many people willing to serve me. 892 00:59:23,633 --> 00:59:26,008 But you will have to be my concubine. 893 00:59:26,008 --> 00:59:27,342 No way! 894 00:59:27,342 --> 00:59:28,258 Come. 895 00:59:41,883 --> 00:59:42,842 Shit! Bitch. 896 00:59:50,508 --> 00:59:51,717 Yung! 897 00:59:52,175 --> 00:59:56,133 I'll kill you. 898 01:00:00,967 --> 01:00:01,925 Fai... 899 01:00:05,633 --> 01:00:06,842 Let me go. 900 01:00:08,050 --> 01:00:10,217 Cut him into pieces. He will die without a full corpse. 901 01:00:10,217 --> 01:00:11,217 Yes. 902 01:00:14,717 --> 01:00:15,967 Fai. 903 01:00:25,800 --> 01:00:27,092 Fai. 904 01:00:30,050 --> 01:00:31,258 Fai... 905 01:00:34,883 --> 01:00:39,175 Don't come over here! Get out! 906 01:00:40,675 --> 01:00:44,508 Talk to me! 907 01:00:48,300 --> 01:00:49,675 Do it! You won't make it! 908 01:00:50,758 --> 01:00:52,383 You're mine. 909 01:00:54,592 --> 01:00:58,342 I am raping you in front of him. 910 01:01:06,467 --> 01:01:07,717 Yung. 911 01:01:46,092 --> 01:01:50,175 I'll follow you forever. 912 01:02:45,008 --> 01:02:46,175 See. 913 01:03:01,092 --> 01:03:02,425 Yung. 914 01:03:57,800 --> 01:04:01,467 Buy you are alive; I am a ghost . 915 01:04:03,008 --> 01:04:04,675 I don't mind. 916 01:04:05,467 --> 01:04:08,175 I promised you, ll'd never leave you alone. 917 01:04:12,925 --> 01:04:14,717 I'll find the lantern as soon as possible. 918 01:04:14,717 --> 01:04:16,550 Bury it with your bones, 919 01:04:16,925 --> 01:04:18,800 SO you can have reincarnations. 920 01:04:20,633 --> 01:04:23,508 No... 921 01:04:24,342 --> 01:04:26,217 You must dig your bones out. 922 01:04:26,467 --> 01:04:28,425 Otherwise you'll be in misfortune for another ten lives. 923 01:04:29,342 --> 01:04:32,217 For you... 924 01:04:33,050 --> 01:04:34,508 No! I won't suffer that again. 925 01:04:41,508 --> 01:04:43,217 Someone is destined to help you. 926 01:04:43,842 --> 01:04:46,383 He'll return to you what he owed you in your last life. 927 01:04:46,842 --> 01:04:48,842 - Who are you looking for? - Kwong! 928 01:04:51,425 --> 01:04:52,925 Kwong? 929 01:04:56,425 --> 01:04:57,842 Where are you going? 930 01:04:57,842 --> 01:04:59,467 Chicken's wings are burnt. 931 01:04:59,925 --> 01:05:01,675 Forget it. 932 01:05:01,675 --> 01:05:03,425 I'll care about you. 933 01:05:03,425 --> 01:05:04,925 Didn't you say many people are coming 934 01:05:04,925 --> 01:05:06,342 to have BBQ here? 935 01:05:06,342 --> 01:05:07,800 Yes! They were supposed to come. 936 01:05:07,800 --> 01:05:09,550 But they didn't keep the promise. 937 01:05:09,633 --> 01:05:12,675 You're so bad! You want me to stay at home. 938 01:05:12,675 --> 01:05:15,300 But how can a police officer like you support my life? 939 01:05:15,300 --> 01:05:18,842 Don't worry! My parents make a lot of money. 940 01:05:18,842 --> 01:05:20,633 - Really? - Yes. 941 01:05:20,717 --> 01:05:22,092 - I won't believe you. - Officer Kwong. 942 01:05:24,092 --> 01:05:25,258 Sorry! 943 01:05:26,092 --> 01:05:27,467 To have BBQ with you. 944 01:05:27,883 --> 01:05:30,342 I know you will come, so I prepare much food. 945 01:05:30,342 --> 01:05:33,217 Sausages! It's my favourite. 946 01:05:33,217 --> 01:05:34,342 Why did you come up? 947 01:05:35,383 --> 01:05:36,842 When? 948 01:05:37,425 --> 01:05:39,258 When you took her bra away. 949 01:05:39,258 --> 01:05:41,550 She said you're cheap... and you said if men didn't do so. 950 01:05:41,550 --> 01:05:44,133 They would be bald easily. 951 01:05:44,633 --> 01:05:46,217 That's a couple of minutes. 952 01:05:46,550 --> 01:05:48,258 It's half an hour! 953 01:05:48,258 --> 01:05:49,675 You saw everything. 954 01:05:49,758 --> 01:05:52,092 I turned my head to another side. 955 01:05:52,092 --> 01:05:53,258 I only heard something. 956 01:05:53,258 --> 01:05:54,342 You... 957 01:05:54,342 --> 01:05:57,217 You have to help me. 958 01:05:57,217 --> 01:05:58,758 You must help me. 959 01:05:58,758 --> 01:06:01,467 I haven't complaint you about the blind woman's problem yet. 960 01:06:01,467 --> 01:06:03,217 Have some BBQ! Don't be mad! 961 01:06:03,217 --> 01:06:04,675 - Hold it... - Come. 962 01:06:04,675 --> 01:06:05,883 Leave me a sausage. 963 01:06:09,217 --> 01:06:11,508 That happened long ago! Why can't you forget? 964 01:06:11,758 --> 01:06:13,467 I have dreamed about her for a long time. Don't act foolishly. 965 01:06:13,467 --> 01:06:16,258 I'll kill you if you spoil my plans. 966 01:06:16,550 --> 01:06:18,550 No! Listen. We're really linked by ties of fate. 967 01:06:18,550 --> 01:06:20,383 Fate your head! 968 01:06:21,258 --> 01:06:23,758 Get out after eating chicken's wing. 969 01:06:24,133 --> 01:06:25,925 - How can I eat a raw one? - Eat it. 970 01:06:25,925 --> 01:06:28,050 Otherwise I'll fill sixty buns in your mouth. 971 01:06:28,508 --> 01:06:30,342 Don't come over here! I'll shoot you if you come closer. 972 01:06:30,342 --> 01:06:31,883 - Remember. - Officer Kwong. 973 01:06:32,383 --> 01:06:34,383 That's OK! Let's drink. 974 01:06:34,592 --> 01:06:37,717 Why doesn't he believe me? 975 01:06:38,717 --> 01:06:39,633 How can I eat? 976 01:06:39,633 --> 01:06:42,050 Wait! Didn't you say your father is powerful. 977 01:06:42,050 --> 01:06:42,883 Yes! My mother was great too. 978 01:06:42,883 --> 01:06:43,967 Officer Kwong. 979 01:06:44,258 --> 01:06:46,383 Didn't I warn you not to come! What the bloody hell you're doing. 980 01:06:46,425 --> 01:06:49,717 I finish the food, then I can talk to you. 981 01:06:50,342 --> 01:06:51,508 Now I want to talk about business. 982 01:06:51,508 --> 01:06:54,883 His mother sold sweet canes in front of the cinema. 983 01:06:55,133 --> 01:06:56,342 No! 984 01:06:56,342 --> 01:06:59,217 His father's job was dong cleanser. 985 01:06:59,217 --> 01:07:02,925 Also an alcoholic. 986 01:07:02,925 --> 01:07:05,008 One day he fell into the toilet 987 01:07:05,008 --> 01:07:06,133 after drunk. 988 01:07:06,133 --> 01:07:08,050 I gave him one hundred dollars for his funeral. 989 01:07:08,050 --> 01:07:10,425 - Really! - Don't trust him! 990 01:07:10,425 --> 01:07:13,008 He's crazy! - Crazy? 991 01:07:13,008 --> 01:07:15,425 I have evidence. 992 01:07:15,550 --> 01:07:17,092 Didn't he tell you this scar. 993 01:07:17,092 --> 01:07:18,633 Was done by a rascal? Right? 994 01:07:18,633 --> 01:07:20,300 Yes... 995 01:07:20,300 --> 01:07:21,550 No. 996 01:07:21,675 --> 01:07:23,592 He fell into the gutter carelessly 997 01:07:23,592 --> 01:07:25,300 when he was playing. 998 01:07:25,967 --> 01:07:27,092 There's more. 999 01:07:27,092 --> 01:07:30,175 Do you know his nick-name? 1000 01:07:30,175 --> 01:07:32,508 - What? - Shit Kwong! 1001 01:07:32,508 --> 01:07:34,717 How can a person as stupid as you survive in underworld? 1002 01:07:34,717 --> 01:07:35,675 No. 1003 01:07:35,675 --> 01:07:37,383 Why can't you remember what I said? 1004 01:07:37,383 --> 01:07:39,342 I was the uncle 1005 01:07:39,342 --> 01:07:41,925 who bought you buns! 1006 01:07:41,925 --> 01:07:44,383 That happened three decades ago. 1007 01:07:44,383 --> 01:07:45,800 Are you sevenly years old now?! 1008 01:07:45,800 --> 01:07:48,925 I'm saying about last Ifie! You owed me. 1009 01:07:48,925 --> 01:07:51,675 I will be bankrupted if everyone says I owed them in last life. 1010 01:07:51,675 --> 01:07:53,467 You promised your mother 1011 01:07:53,467 --> 01:07:54,925 to return that to me. 1012 01:07:54,925 --> 01:07:56,467 Did 1? 1013 01:07:56,467 --> 01:07:58,217 My mother is dead. 1014 01:07:58,425 --> 01:07:59,925 Your mom's here. 1015 01:08:00,300 --> 01:08:01,883 Hi, my son. 1016 01:08:01,883 --> 01:08:02,967 Who did it! 1017 01:08:03,300 --> 01:08:05,300 My business is not good recently. 1018 01:08:05,300 --> 01:08:06,467 Mom! Please don't. 1019 01:08:06,467 --> 01:08:09,550 Do you want to help me? 1020 01:08:09,758 --> 01:08:11,050 No... 1021 01:08:11,050 --> 01:08:15,092 You told you would help uncle whenyou're grown up. 1022 01:08:15,467 --> 01:08:17,883 Can't you remember? 1023 01:08:23,508 --> 01:08:25,467 - You don't want to listen to me? - No! 1024 01:08:25,550 --> 01:08:27,092 Do you want to see your dad? 1025 01:08:27,092 --> 01:08:29,175 Is fater 1026 01:08:29,175 --> 01:08:30,883 still with shit smell. 1027 01:08:31,550 --> 01:08:37,550 A little! Remember you must return what you owed him. 1028 01:08:37,550 --> 01:08:40,675 Otherwise you'll suffer in next life. 1029 01:08:42,925 --> 01:08:44,883 Yes Mom... 1030 01:08:45,133 --> 01:08:46,717 See you. 1031 01:08:46,925 --> 01:08:48,342 Bye bye! 1032 01:08:49,258 --> 01:08:50,883 Officer Kwong... 1033 01:08:51,217 --> 01:08:53,300 Lucy! It's OK! 1034 01:08:53,300 --> 01:08:55,092 I don't want to interrupt your family reunion. 1035 01:08:57,633 --> 01:08:59,092 Do you understand? 1036 01:08:59,092 --> 01:09:01,425 Did you call my mother to come up here? 1037 01:09:02,508 --> 01:09:03,758 It's Yung. 1038 01:09:09,008 --> 01:09:10,717 Are you alive? 1039 01:09:11,008 --> 01:09:12,050 I'm ghost. 1040 01:09:12,883 --> 01:09:15,258 - Mom. - What's the matter? 1041 01:09:15,675 --> 01:09:18,300 I'm fine! Are you going home. 1042 01:09:18,300 --> 01:09:20,550 Don't call me then. 1043 01:09:22,050 --> 01:09:25,133 What do you want? 1044 01:09:25,133 --> 01:09:29,008 Help us! We're both killed by Hung. 1045 01:09:29,842 --> 01:09:31,925 Don't worry! I'll catch him. 1046 01:09:33,175 --> 01:09:35,550 Useless, you can't compete with him. 1047 01:09:35,883 --> 01:09:38,508 Most importatnt of all, get Fai's bones first. 1048 01:09:40,383 --> 01:09:43,300 Ready to go. 1049 01:09:43,675 --> 01:09:44,883 I'll adhere to somebody first. 1050 01:09:48,633 --> 01:09:50,092 Can we go? 1051 01:09:53,592 --> 01:09:55,467 - Let's go. - Help... 1052 01:09:57,133 --> 01:09:58,383 You want me to help, don't you? 1053 01:09:58,383 --> 01:09:59,217 Why do you take me here? 1054 01:09:59,217 --> 01:10:00,925 Ahead? 1055 01:10:02,675 --> 01:10:06,425 Why is there a house on the unlucky place? 1056 01:10:06,550 --> 01:10:08,342 Don't you know it's a gambling lot? 1057 01:10:08,342 --> 01:10:10,258 I've never won in this place. 1058 01:10:10,258 --> 01:10:12,092 Open the door... 1059 01:10:12,925 --> 01:10:14,592 Where's seven? Brother Seven, someone's looking for you. 1060 01:10:15,592 --> 01:10:17,758 Do you want to play today? 1061 01:10:18,175 --> 01:10:19,967 No! My friend is coming for fun. 1062 01:10:21,050 --> 01:10:22,133 Welcome! 1063 01:10:22,383 --> 01:10:23,883 Do you don't play. 1064 01:10:24,175 --> 01:10:25,300 Must I gamble? 1065 01:10:27,175 --> 01:10:28,300 I'm going to toilet? 1066 01:10:28,300 --> 01:10:29,425 What're you doing? 1067 01:10:30,092 --> 01:10:31,842 Shitting! 1068 01:10:33,258 --> 01:10:34,258 Crazy! 1069 01:10:34,717 --> 01:10:35,717 One for me please. 1070 01:10:36,800 --> 01:10:39,217 Deal... 1071 01:10:46,550 --> 01:10:49,258 Fai's bone is right under the toilet. 1072 01:10:50,175 --> 01:10:51,842 So dirty! 1073 01:10:53,008 --> 01:10:55,592 Do you want me to do that dirty stuff? 1074 01:10:58,258 --> 01:10:59,758 One more card! 1075 01:11:09,300 --> 01:11:10,675 Lost. 1076 01:11:21,358 --> 01:11:23,983 Lose again! 1077 01:11:28,608 --> 01:11:29,942 Lose again! 1078 01:11:33,692 --> 01:11:35,192 Bad luck. 1079 01:11:36,733 --> 01:11:38,525 I need to pee-pee. 1080 01:11:38,525 --> 01:11:39,900 Hi. 1081 01:11:41,358 --> 01:11:43,483 Why? Are you running away? 1082 01:11:44,067 --> 01:11:46,858 I still have... 1083 01:11:47,567 --> 01:11:48,733 What a horrible smell! 1084 01:11:48,817 --> 01:11:51,942 Fai's bones are down here. 1085 01:11:53,483 --> 01:11:56,442 Ninety! I can bet another 9 times. 1086 01:11:56,858 --> 01:11:57,817 Deal the cards! 1087 01:11:57,900 --> 01:11:59,858 Why is it still so smelly? 1088 01:12:11,933 --> 01:12:15,100 Fail's bones! 1089 01:12:18,850 --> 01:12:20,225 21 1090 01:12:20,517 --> 01:12:21,725 21 1091 01:12:23,850 --> 01:12:25,350 How did you deal? 1092 01:12:25,975 --> 01:12:28,058 Black Jack! Still the same! 1093 01:12:29,017 --> 01:12:30,392 Black Jack... 1094 01:12:38,975 --> 01:12:42,392 Don't touch the coin. It'll bring the ghost. 1095 01:12:42,642 --> 01:12:44,267 Warn me earlier. 1096 01:12:46,350 --> 01:12:48,517 Take a look. I must go to the toilet. 1097 01:12:51,725 --> 01:12:53,600 Hey! What are you doing here? 1098 01:12:55,392 --> 01:12:56,767 Why did you 1099 01:12:56,767 --> 01:12:58,767 break my toilet? 1100 01:12:58,975 --> 01:13:00,267 No! I was... 1101 01:13:00,475 --> 01:13:02,683 Office Kwong. 1102 01:13:02,683 --> 01:13:04,683 - Pay him the money for the damage. - Yes, I will! 1103 01:13:04,683 --> 01:13:05,808 Now! 1104 01:13:07,142 --> 01:13:08,392 There are coins. 1105 01:13:11,058 --> 01:13:12,183 Wai... 1106 01:13:13,433 --> 01:13:15,058 Ghost... 1107 01:13:15,850 --> 01:13:18,225 Ghost! Go away. 1108 01:13:26,675 --> 01:13:28,258 Office Kwong. Get away! 1109 01:13:32,050 --> 01:13:33,300 Go. 1110 01:13:36,592 --> 01:13:39,383 Yung, are you OK? 1111 01:13:43,517 --> 01:13:44,767 Be careful! 1112 01:13:47,225 --> 01:13:48,142 Go. 1113 01:13:49,683 --> 01:13:50,683 - Beat! - Damn! 1114 01:14:01,683 --> 01:14:03,600 Yung! You hit the head while I hit the feet. 1115 01:14:03,600 --> 01:14:06,267 Yung! Yung is gone. 1116 01:14:14,433 --> 01:14:16,808 He's watching the show. Let's go! 1117 01:14:35,017 --> 01:14:36,017 This way. 1118 01:15:13,708 --> 01:15:15,667 Granny! It's Fai. 1119 01:15:15,667 --> 01:15:17,042 We're chased by ghost. 1120 01:15:17,042 --> 01:15:18,625 Can you tell me a method. 1121 01:15:18,625 --> 01:15:21,125 The best, easiest way to exercise evil spirits. 1122 01:15:23,750 --> 01:15:24,833 There are many ways. 1123 01:15:24,833 --> 01:15:27,375 He is coming close, say any. 1124 01:15:27,375 --> 01:15:29,042 Follow me. 1125 01:15:29,042 --> 01:15:30,292 OK. I'll try. 1126 01:15:33,700 --> 01:15:34,867 It works. 1127 01:15:37,333 --> 01:15:39,750 No! He comes again! 1128 01:15:39,750 --> 01:15:40,833 Wai! No! 1129 01:15:43,625 --> 01:15:46,583 I can't stand it any more! No use, try next. 1130 01:15:46,583 --> 01:15:47,667 Make it simple. 1131 01:15:47,667 --> 01:15:49,417 This is the easiest one. 1132 01:15:49,958 --> 01:15:53,083 Say what you said loudly. 1133 01:16:19,908 --> 01:16:22,158 I'm sorry. 1134 01:16:22,158 --> 01:16:23,617 I brought you so much trouble. 1135 01:16:47,117 --> 01:16:49,033 Why don't we finish 1136 01:16:49,992 --> 01:16:51,408 our dance last time? 1137 01:17:10,658 --> 01:17:12,867 You're a pretty ghost. 1138 01:17:13,700 --> 01:17:17,408 My life is so poor. 1139 01:17:17,867 --> 01:17:19,492 See, how stupid am ll. 1140 01:17:19,492 --> 01:17:22,533 No, you look handsome. 1141 01:17:22,533 --> 01:17:23,783 Just as your previous life. 1142 01:17:25,825 --> 01:17:29,242 No, we say smart. 1143 01:17:30,408 --> 01:17:31,950 You're smart. 1144 01:17:32,950 --> 01:17:37,283 Promise me, don't leave me. 1145 01:17:37,700 --> 01:17:39,117 I'll never leave you. 1146 01:17:40,658 --> 01:17:41,867 I'm happy. 1147 01:17:43,408 --> 01:17:47,075 Real happy?! 1148 01:17:48,117 --> 01:17:49,033 What's wrong? 1149 01:17:49,033 --> 01:17:51,200 Are you happy? 1150 01:17:51,200 --> 01:17:53,283 I'm scared... 1151 01:18:06,200 --> 01:18:07,325 Yung, 1152 01:18:12,200 --> 01:18:13,450 get up. 1153 01:18:21,492 --> 01:18:22,867 You... 1154 01:18:26,283 --> 01:18:26,950 I 2 1155 01:18:26,950 --> 01:18:28,575 - You & me. - Me & you. 1156 01:18:28,783 --> 01:18:30,700 - Last night... - Last night? 1157 01:18:39,617 --> 01:18:41,742 Father. Please bless me 1158 01:18:41,742 --> 01:18:43,908 after coming back from Taiwan. 1159 01:18:43,908 --> 01:18:45,158 Sicne I have buried you 1160 01:18:45,158 --> 01:18:47,575 in such a good place. 1161 01:18:48,325 --> 01:18:50,700 Master Hung, your father's tomb is located is su 1162 01:18:50,700 --> 01:18:52,325 We will make a fortune this time. 1163 01:18:52,325 --> 01:18:56,992 Your dad won't bless you. 1164 01:18:58,242 --> 01:19:00,950 So Hung! You'd better do some good deeds. 1165 01:19:00,950 --> 01:19:02,950 Give Yung's ashes and lantern back to me. 1166 01:19:03,325 --> 01:19:05,158 Now you can remember what happened! 1167 01:19:06,117 --> 01:19:09,325 Right! I keep the lantern. So what? 1168 01:19:09,325 --> 01:19:10,742 Give that to me! 1169 01:19:10,992 --> 01:19:12,783 I can forget what happened before. 1170 01:19:13,700 --> 01:19:14,700 What will support you? 1171 01:19:14,700 --> 01:19:15,783 Don't go too far! 1172 01:19:15,783 --> 01:19:17,575 The rotten cop will support you! 1173 01:19:18,533 --> 01:19:22,575 Come to get it if you can. 1174 01:19:29,783 --> 01:19:30,950 Boss. Here we are. 1175 01:19:30,950 --> 01:19:32,700 That's the place where I followed So Hung all the way 1176 01:19:50,583 --> 01:19:54,292 Uncle Fa, I have repaid what I owed you. 1177 01:19:57,742 --> 01:19:59,450 It's sealed by charm. That's why! 1178 01:20:01,450 --> 01:20:03,325 Do you think I'm so stupid? 1179 01:20:03,575 --> 01:20:05,117 You won't be able to trace me that easily. 1180 01:20:06,367 --> 01:20:09,867 Why don't you believe the fate. 1181 01:20:11,450 --> 01:20:13,617 Kill them all. 1182 01:20:13,700 --> 01:20:14,825 Let's go. 1183 01:20:30,858 --> 01:20:31,983 Come here. 1184 01:20:35,817 --> 01:20:38,233 I wanna Kill you, go to hell... 1185 01:20:38,983 --> 01:20:40,400 Boss! Go ahead! I can hold on a while. 1186 01:20:40,400 --> 01:20:42,233 No! Let's go together. 1187 01:20:42,233 --> 01:20:45,567 Don't panic, go, go now. 1188 01:20:45,692 --> 01:20:46,942 See you there! 1189 01:20:47,775 --> 01:20:51,358 I'll kill all of you! 1190 01:21:02,525 --> 01:21:03,775 Jerk! 1191 01:21:27,442 --> 01:21:29,692 You've got the lantern back. 1192 01:21:31,775 --> 01:21:32,817 Jerk? 1193 01:21:44,567 --> 01:21:45,692 Where is Jerk? 1194 01:21:46,150 --> 01:21:49,608 Don't ask me. He's dead. 1195 01:21:50,733 --> 01:21:52,775 He was killed by So Hung! 1196 01:21:52,775 --> 01:21:54,275 Bastard. 1197 01:21:55,025 --> 01:21:56,858 I don't believe the cops can't beat him. 1198 01:21:57,858 --> 01:21:59,108 Wait. 1199 01:22:02,025 --> 01:22:04,442 No use, Hung has brought people here. 1200 01:22:04,442 --> 01:22:05,525 How do you know? 1201 01:22:05,733 --> 01:22:06,650 Yung. 1202 01:22:06,650 --> 01:22:08,525 I'm ghost, so I know. 1203 01:22:10,525 --> 01:22:12,442 Hurry up. 1204 01:22:14,900 --> 01:22:17,525 - What happened? - Light... 1205 01:22:17,608 --> 01:22:18,983 Back to the lantern. 1206 01:22:40,292 --> 01:22:41,667 Open the door. 1207 01:22:50,067 --> 01:22:52,108 - I can't hold it anymore. - Open the door. 1208 01:23:01,983 --> 01:23:03,192 Get lost. 1209 01:23:13,967 --> 01:23:15,133 Who saved me? 1210 01:23:15,133 --> 01:23:16,717 Of course it's me! 1211 01:23:22,092 --> 01:23:24,592 Fai, I'll kil you. 1212 01:23:41,125 --> 01:23:42,167 He's afraid of light. 1213 01:23:42,292 --> 01:23:43,750 He can't get closer if we stay here. 1214 01:23:43,750 --> 01:23:44,792 I think so. 1215 01:23:46,833 --> 01:23:48,875 - Don't touch the lantern. - Go to hell. 1216 01:24:10,150 --> 01:24:11,400 Fai. 1217 01:24:13,950 --> 01:24:15,492 Fai! Here I am. 1218 01:24:21,617 --> 01:24:24,075 - Fai, are you OK? - OK! 1219 01:24:29,867 --> 01:24:31,408 - Kill him. - Kill all of them. 1220 01:24:33,275 --> 01:24:34,650 Chop them. 1221 01:24:39,975 --> 01:24:41,100 So Hung. 1222 01:24:44,267 --> 01:24:45,058 Boss, we're coming to help you. 1223 01:24:45,058 --> 01:24:46,933 Holland, stop So Hung. 1224 01:24:49,833 --> 01:24:50,625 Don't run away. 1225 01:24:59,708 --> 01:25:01,750 - Don't go. - Take care. 1226 01:25:10,500 --> 01:25:11,917 He's run away again. 1227 01:25:11,917 --> 01:25:13,417 Why are you so late? 1228 01:25:13,792 --> 01:25:15,667 At first the seniors didn't agree to help. 1229 01:25:15,667 --> 01:25:17,583 But later they agreed to help. 1230 01:25:17,958 --> 01:25:19,000 Do you know? 1231 01:25:19,208 --> 01:25:22,417 I picked his bones up to another place, so he 1232 01:25:23,583 --> 01:25:26,250 Boss, we'll support you. 1233 01:25:26,250 --> 01:25:27,375 Jerk? 1234 01:25:29,083 --> 01:25:30,667 He was killed by So Hung. 1235 01:25:33,083 --> 01:25:34,458 Damn. 1236 01:25:36,000 --> 01:25:37,333 I'll take revenge for him! 1237 01:25:44,142 --> 01:25:46,975 Bitch! You're going to stay there forever. 1238 01:25:46,975 --> 01:25:48,892 Master Hung! 1239 01:25:49,225 --> 01:25:50,475 I have gathered 200 people wearing red headband. 1240 01:25:50,475 --> 01:25:52,183 Fai won't survive 1241 01:25:52,183 --> 01:25:53,725 if he comes to the street. 1242 01:25:54,933 --> 01:26:00,183 Fai, it was not enough to kill you once, second time is needed. 1243 01:26:53,517 --> 01:26:58,183 Don't move, cops, on the floor... 1244 01:27:02,392 --> 01:27:07,058 Everyone on the floor. 1245 01:27:15,183 --> 01:27:18,058 Master Hung, your stock dropped. 1246 01:27:18,058 --> 01:27:19,975 And your territories are sealed by the government. 1247 01:27:20,683 --> 01:27:22,850 So, think something! 1248 01:27:23,058 --> 01:27:24,100 Yes... 1249 01:27:24,392 --> 01:27:25,433 Master Hung. 1250 01:27:26,517 --> 01:27:28,600 Cops arrested our people. 1251 01:27:30,392 --> 01:27:31,975 What have you done? 1252 01:27:34,892 --> 01:27:36,267 Impossible! 1253 01:27:36,267 --> 01:27:38,600 I shouldn't be so misfortuned according to this 1254 01:27:38,600 --> 01:27:40,017 Why a bad luck? 1255 01:27:41,892 --> 01:27:44,642 Master Hung, your call. 1256 01:27:46,933 --> 01:27:49,892 So Hung, it's about time to get even. 1257 01:27:50,767 --> 01:27:52,975 You are not qualified to get even with me. 1258 01:27:53,392 --> 01:27:55,267 Do you know why you're so misfortuned lately? 1259 01:27:56,225 --> 01:27:57,392 Say it! 1260 01:27:57,558 --> 01:27:58,683 I changed the position 1261 01:27:58,683 --> 01:28:00,517 of the bones of mine and your dad. 1262 01:28:01,392 --> 01:28:04,017 As long as you give me back the lantern, & surrender to the police, 1263 01:28:04,350 --> 01:28:06,683 I may forget the past. 1264 01:28:06,683 --> 01:28:09,642 Fai, I have never lost. 1265 01:28:10,183 --> 01:28:11,600 Let's wait and see. 1266 01:28:25,400 --> 01:28:26,650 Nobody's here. 1267 01:28:31,192 --> 01:28:33,108 Where have those bastards gone? 1268 01:28:33,108 --> 01:28:34,275 The lantern is not here. 1269 01:28:34,608 --> 01:28:36,775 Brother, someone saw So Hung going to the polic 1270 01:28:49,650 --> 01:28:50,775 What's the matter? 1271 01:28:50,942 --> 01:28:54,442 I'm reporting a case. We're chased by some bad 1272 01:28:54,442 --> 01:28:55,942 We need your help. 1273 01:28:58,025 --> 01:28:59,900 Is there anyone worse than you? 1274 01:29:00,900 --> 01:29:01,983 What are you talking about? 1275 01:29:02,400 --> 01:29:04,233 Can I report now? 1276 01:29:05,025 --> 01:29:05,942 Sure. 1277 01:29:24,108 --> 01:29:25,567 Wait a minute! 1278 01:29:26,025 --> 01:29:29,483 Holland, ask the fellows to pack up. 1279 01:29:29,483 --> 01:29:31,358 Go to the next street and wait for me. 1280 01:29:31,358 --> 01:29:33,108 Are you playing with me? 1281 01:29:33,108 --> 01:29:34,525 I brought so many brothers here 1282 01:29:34,525 --> 01:29:36,025 and you decide to go up alone? 1283 01:29:37,358 --> 01:29:38,942 There's still law in HK, 1284 01:29:38,942 --> 01:29:40,525 no big deal with the underworld. 1285 01:29:41,400 --> 01:29:43,858 If something happens, then everyone's goona be involved. 1286 01:29:45,650 --> 01:29:46,650 Boss. 1287 01:29:47,858 --> 01:29:50,900 Take it easy. My good fortune is coming. 1288 01:29:52,108 --> 01:29:54,567 Shout loudly if you need my help. 1289 01:29:54,733 --> 01:29:56,192 I'll page you. 1290 01:29:59,858 --> 01:30:01,108 What are you doing here? 1291 01:30:01,108 --> 01:30:03,733 None of your business! Can't we stand here? 1292 01:30:03,733 --> 01:30:04,608 I'll dig your eyes out. 1293 01:30:04,608 --> 01:30:06,442 OK, take your time. 1294 01:30:06,442 --> 01:30:07,858 Shit-head. 1295 01:30:07,858 --> 01:30:09,150 So Hung. 1296 01:30:11,317 --> 01:30:13,275 Fai, why are you here? 1297 01:30:13,275 --> 01:30:14,692 I want to talk to So Hung. 1298 01:30:14,692 --> 01:30:16,608 Negotiation? It's rediculous! 1299 01:30:16,608 --> 01:30:17,692 Are you here? 1300 01:30:20,358 --> 01:30:22,858 So Hung. You can't run away this time. 1301 01:30:23,317 --> 01:30:25,275 My people is waiting outside. 1302 01:30:25,608 --> 01:30:28,067 Today I will solve everything between us. 1303 01:30:29,067 --> 01:30:31,067 I can forget what happened in last reincarnation. 1304 01:30:31,067 --> 01:30:32,733 If you return my lantern. 1305 01:30:34,358 --> 01:30:35,733 What can you do to me? 1306 01:30:36,025 --> 01:30:39,025 There are so many cops here! 1307 01:30:41,417 --> 01:30:42,458 Come over here! 1308 01:30:42,750 --> 01:30:44,167 What happened? 1309 01:30:44,625 --> 01:30:48,500 Sir, this boy wants to kill me. He's crazy. 1310 01:30:49,583 --> 01:30:50,875 Don't listen to him. 1311 01:30:51,875 --> 01:30:53,333 As long as you give me back the lantern. 1312 01:30:56,292 --> 01:30:57,333 Don't move! 1313 01:30:59,333 --> 01:31:02,375 Try to beat me, come on. 1314 01:31:02,375 --> 01:31:04,750 Or, I'll kill him. 1315 01:31:06,333 --> 01:31:08,333 Unload your guns. 1316 01:31:11,792 --> 01:31:13,333 Come over here! Don't walk! 1317 01:31:14,250 --> 01:31:16,667 Use your hands and legs. 1318 01:31:18,792 --> 01:31:20,167 Craw over here. 1319 01:31:20,750 --> 01:31:23,958 Why don't we give him the lantern and leave. 1320 01:31:25,000 --> 01:31:26,542 You go first! 1321 01:31:28,208 --> 01:31:30,792 Get that foreigner, hold on to the door and don 1322 01:31:30,792 --> 01:31:34,333 Hurry... 1323 01:31:44,875 --> 01:31:46,792 Don't you know it's the police office! 1324 01:31:47,625 --> 01:31:49,917 Put the gun down. You can't escape. 1325 01:31:49,917 --> 01:31:53,375 Fai, is your people able to handle the situat 1326 01:31:53,375 --> 01:31:56,417 I thought your fortune is coming. But you're 1327 01:31:56,417 --> 01:31:57,417 Get out of here! 1328 01:31:58,000 --> 01:31:59,083 So Hung. 1329 01:32:05,500 --> 01:32:07,792 You can kill me. 1330 01:32:08,583 --> 01:32:10,250 Please give me the latern & ber corpse. 1331 01:32:10,250 --> 01:32:12,417 So we can bury together. 1332 01:32:13,583 --> 01:32:15,375 At least she can reincarnate. 1333 01:32:16,708 --> 01:32:18,375 I would havd been dead a few decades ago, 1334 01:32:18,917 --> 01:32:20,417 if I was a good man. 1335 01:32:20,417 --> 01:32:23,625 If this is true, I am died already. 1336 01:32:25,208 --> 01:32:26,333 Kill him! 1337 01:32:43,208 --> 01:32:44,250 Are you OK. 1338 01:32:46,333 --> 01:32:47,667 Arnold Schwart Zenegger! 1339 01:32:48,042 --> 01:32:48,917 What do you mean? 1340 01:32:49,250 --> 01:32:50,500 Warrior in the future! 1341 01:32:50,958 --> 01:32:52,542 Who care? 1342 01:33:11,917 --> 01:33:13,417 Catch it. 1343 01:33:22,542 --> 01:33:23,583 Hold it. 1344 01:33:27,000 --> 01:33:28,125 What's it? 1345 01:33:28,542 --> 01:33:32,292 This advice is for emergency. 1346 01:33:32,542 --> 01:33:34,833 Open it when you need it. 1347 01:33:39,708 --> 01:33:43,458 Fai. I am always a winner. 1348 01:33:45,000 --> 01:33:46,125 Urine of child! 1349 01:33:46,708 --> 01:33:47,583 Let me try. 1350 01:33:52,167 --> 01:33:53,833 Egghead! That was tea. 1351 01:33:53,833 --> 01:33:55,042 This is urine. 1352 01:33:55,208 --> 01:33:56,167 Go to hell. 1353 01:34:01,167 --> 01:34:02,750 What's wrong with you? 1354 01:34:03,208 --> 01:34:06,458 He's a bad guy. He wants me to live without 1355 01:34:06,583 --> 01:34:07,750 I'll revenge you. 1356 01:34:14,292 --> 01:34:16,083 Give me back Jerk's life. 1357 01:34:16,083 --> 01:34:17,292 No way! 1358 01:34:25,667 --> 01:34:26,667 Go to hell. 1359 01:34:59,417 --> 01:35:02,208 Fai, leave here. 1360 01:35:03,583 --> 01:35:07,458 Yung, are you OK? 1361 01:35:07,542 --> 01:35:09,625 How dare you offend me? 1362 01:35:09,750 --> 01:35:11,250 I'll burn your lantern, 1363 01:35:11,250 --> 01:35:12,667 let you forever in the hell. 1364 01:35:14,708 --> 01:35:16,583 No! 1365 01:35:26,667 --> 01:35:27,792 My lantern! 1366 01:35:30,917 --> 01:35:32,583 You're dead this time. 1367 01:35:37,667 --> 01:35:39,125 God of Kwan, bless me. 1368 01:35:41,917 --> 01:35:43,542 I'll kill you. 1369 01:35:51,500 --> 01:35:52,417 Yung. 1370 01:35:55,125 --> 01:35:58,000 You're great. 1371 01:36:03,625 --> 01:36:04,792 Yung. 1372 01:36:05,167 --> 01:36:06,167 Yung. 1373 01:36:08,125 --> 01:36:10,208 Yung, are you OK? 1374 01:36:12,625 --> 01:36:15,208 Don't' worry! I'm fine. 1375 01:36:17,792 --> 01:36:19,708 Maybe it's fate. 1376 01:36:20,875 --> 01:36:22,083 Will you forget me? 1377 01:36:22,375 --> 01:36:24,375 No, no. 1378 01:36:25,000 --> 01:36:26,625 We'll stay together 1379 01:36:27,042 --> 01:36:29,000 You've promised me. 1380 01:36:29,625 --> 01:36:35,000 I'm happy to see you again. 1381 01:36:35,292 --> 01:36:37,583 No, I've to think something. 1382 01:36:44,375 --> 01:36:46,875 Let's have a date. 1383 01:36:48,917 --> 01:36:50,167 To see in next life. 1384 01:36:50,167 --> 01:36:51,750 I'll find you. 1385 01:36:52,292 --> 01:36:53,292 No. 1386 01:36:53,750 --> 01:36:54,667 I'll find you. 1387 01:36:54,667 --> 01:36:56,250 I'll make a promise. 1388 01:36:57,625 --> 01:36:59,875 I'll have to chance to reincarnate. 1389 01:37:01,917 --> 01:37:04,583 Why do you treat me in the way? 1390 01:37:04,583 --> 01:37:06,625 What wrong did I do? 1391 01:37:06,625 --> 01:37:08,333 Why do you fool me 1392 01:37:08,500 --> 01:37:10,458 once again? 1393 01:37:10,458 --> 01:37:13,250 Damn you. 1394 01:37:15,125 --> 01:37:18,167 Fai, don't cry. 1395 01:37:19,000 --> 01:37:20,792 Crying is not smart. 1396 01:37:22,042 --> 01:37:25,333 You're always... 1397 01:37:25,333 --> 01:37:27,042 smart. 1398 01:37:27,708 --> 01:37:29,083 You know. 1399 01:37:31,625 --> 01:37:35,250 I just want to stay with me. 1400 01:37:36,500 --> 01:37:37,750 I don't want to be smart. 1401 01:37:43,375 --> 01:37:46,000 Shall we dance again. 1402 01:39:33,750 --> 01:39:34,792 Follow me. 1403 01:39:46,875 --> 01:39:49,292 Good! Give me a report tomorrow. 1404 01:39:50,917 --> 01:39:52,000 Search every inch. 1405 01:39:52,000 --> 01:39:53,208 Sir. 91706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.