All language subtitles for Galileo.1975.(Joseph.Losey-History).720p.BRRip.x264-Class-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,351 --> 00:00:15,312 Tea trolley's going if anybody wants some, girls. 2 00:00:33,121 --> 00:00:34,543 We need a house light. 3 00:00:46,301 --> 00:00:47,473 Cyril... 4 00:01:31,763 --> 00:01:33,560 Come on, stay quiet. 5 00:01:33,640 --> 00:01:35,020 Action. 6 00:01:35,100 --> 00:01:38,106 In the year of Sixteen hundred and nine 7 00:01:38,186 --> 00:01:41,151 Science's light Began to shine 8 00:01:41,231 --> 00:01:44,530 At Padua City In a modest house 9 00:01:44,610 --> 00:01:49,451 Galileo Galilei 10 00:01:49,531 --> 00:01:51,533 Set out to prove 11 00:01:53,285 --> 00:01:56,542 - The sun is still - The Earth is on the move 12 00:01:56,622 --> 00:01:58,168 The sun is still 13 00:01:58,248 --> 00:01:59,711 The Earth is on the move 14 00:01:59,791 --> 00:02:03,799 The Earth is on the move 15 00:02:03,879 --> 00:02:10,844 The Earth Is on the move 16 00:02:34,743 --> 00:02:36,206 Where did you get that thing? 17 00:02:36,286 --> 00:02:39,251 - A coachman brought it. - Who sent it? 18 00:02:39,331 --> 00:02:40,919 It said "Court of Naples." 19 00:02:40,999 --> 00:02:43,210 I don't want their stupid presents. 20 00:02:43,960 --> 00:02:45,465 Illuminated manuscripts, 21 00:02:45,545 --> 00:02:48,135 a statue of Hercules the size of an elephant. 22 00:02:48,215 --> 00:02:49,928 They never send money. 23 00:02:50,008 --> 00:02:52,931 But isn't this an astronomical instrument, Mr. Galilei? 24 00:02:53,011 --> 00:02:54,808 Ooh, it's an antique, too. 25 00:02:54,888 --> 00:02:56,852 An expensive toy. 26 00:02:56,932 --> 00:02:59,146 - What's it for? - It's a map of the sky 27 00:02:59,226 --> 00:03:02,190 according to the wise men of Ancient Greece. 28 00:03:02,270 --> 00:03:04,651 We'll try and sell it to the university. 29 00:03:04,731 --> 00:03:06,274 They still teach it there. 30 00:03:07,567 --> 00:03:10,320 - How's it work, sir? - Oh, it's complicated. 31 00:03:11,405 --> 00:03:13,323 I think I could understand it. 32 00:03:13,949 --> 00:03:14,908 Maybe. 33 00:03:15,826 --> 00:03:17,748 Let's begin at the beginning. 34 00:03:17,828 --> 00:03:19,037 Description? 35 00:03:20,038 --> 00:03:21,790 There are lots of metal rings. 36 00:03:23,792 --> 00:03:24,918 How many? 37 00:03:26,128 --> 00:03:27,132 Eight. 38 00:03:27,212 --> 00:03:29,259 Correct. And? 39 00:03:29,339 --> 00:03:31,053 There are words painted on them. 40 00:03:31,133 --> 00:03:32,843 What words? 41 00:03:33,009 --> 00:03:34,553 The names of the stars. 42 00:03:36,138 --> 00:03:39,728 - Such as? - Well, here's a band with the sun on it. 43 00:03:39,808 --> 00:03:41,855 And on the inside band is the moon. 44 00:03:41,935 --> 00:03:46,443 Those metal bands represent eight crystal spheres, 45 00:03:46,523 --> 00:03:50,113 like huge glass globes, one inside the other. 46 00:03:50,193 --> 00:03:52,574 The stars are supposed to be tacked onto them. 47 00:03:52,654 --> 00:03:55,077 Spin the band with the sun on it. 48 00:03:55,157 --> 00:03:57,245 You see the fixed ball right in the middle? 49 00:03:57,325 --> 00:03:59,122 - Yes. - That's the Earth. 50 00:03:59,202 --> 00:04:02,209 For two thousand years, man has chosen to believe 51 00:04:02,289 --> 00:04:06,755 that the sun and all the host of stars revolve about him. 52 00:04:06,835 --> 00:04:10,300 The Pope, the cardinals, the princes, 53 00:04:10,380 --> 00:04:12,803 the scholars, the merchants and the fish wives 54 00:04:12,883 --> 00:04:16,598 have all pictured themselves squatting in the middle of an affair like that. 55 00:04:16,678 --> 00:04:18,889 - Locked up inside? - Mm-hmm. 56 00:04:19,055 --> 00:04:22,354 - It's like a cage. - So you felt that, too. 57 00:04:22,434 --> 00:04:25,399 But we are pulling out of that old contraption now. 58 00:04:25,479 --> 00:04:26,650 HOW? 59 00:04:26,730 --> 00:04:29,152 I'd like to think the ships began it. 60 00:04:29,232 --> 00:04:30,737 They used to hug the shore. 61 00:04:30,817 --> 00:04:32,447 Then all of a sudden, they left the coast 62 00:04:32,527 --> 00:04:34,449 andlaunched out onto the oceans. 63 00:04:34,529 --> 00:04:36,743 All sorts of things were set in movement, 64 00:04:36,823 --> 00:04:39,079 including the minds of men. 65 00:04:39,159 --> 00:04:41,623 It was the opening of a new age. 66 00:04:41,703 --> 00:04:44,918 In Siena, when I was a young man, 67 00:04:44,998 --> 00:04:48,380 I saw some masons trying to lift a block of granite. 68 00:04:48,460 --> 00:04:52,676 After talking it over for just five minutes, 69 00:04:52,756 --> 00:04:56,680 they ditched a method that had been in use for centuries... 70 00:04:56,760 --> 00:05:00,851 and found a new, more efficient way of applying the ropes. 71 00:05:00,931 --> 00:05:05,063 I remember thinking then, the millennium of faith is ended. 72 00:05:05,143 --> 00:05:07,190 This is the millennium of doubt. 73 00:05:07,270 --> 00:05:09,401 Everything is called in doubt today. 74 00:05:09,481 --> 00:05:12,738 Everybody at last wants to know why's this? How's that? 75 00:05:12,818 --> 00:05:15,987 That's what the books say, but let's see for ourselves! 76 00:05:17,739 --> 00:05:20,370 I predict that in our time, 77 00:05:20,450 --> 00:05:23,915 astronomy will become the talk of the marketplace 78 00:05:23,995 --> 00:05:28,086 and that the sons of fishwives will go to school. 79 00:05:28,166 --> 00:05:33,550 And with any luck, they'll learn that the Earth rolls 'round the sun 80 00:05:33,630 --> 00:05:37,012 and that the Pope, the cardinals, the princes, 81 00:05:37,092 --> 00:05:40,265 the scholars, the merchants and the fishwives, 82 00:05:40,345 --> 00:05:43,390 their mothers are rolling with it. 83 00:05:45,934 --> 00:05:48,732 The stars must now positively 84 00:05:48,812 --> 00:05:52,527 be regarded as spinning rocks hurdling through darkness. 85 00:05:52,607 --> 00:05:55,489 It seems clear the star we live on 86 00:05:55,569 --> 00:05:57,407 moves at an inconceivable speed. 87 00:05:57,487 --> 00:05:59,409 But are we frightened? No. 88 00:05:59,489 --> 00:06:01,203 We are in favor. 89 00:06:01,283 --> 00:06:03,079 What does the poet say, Andrea? 90 00:06:03,159 --> 00:06:06,583 - "Oh, early morning-- " - "Oh, early morning of beginnings, 91 00:06:06,663 --> 00:06:09,457 oh, breath of winds that cometh from new shores." 92 00:06:11,126 --> 00:06:13,089 But I can see with my own eyes 93 00:06:13,169 --> 00:06:15,884 that the sun comes up in one place in the morning 94 00:06:15,964 --> 00:06:19,137 and goes down in a different place in the evening. 95 00:06:19,217 --> 00:06:21,723 It doesn't stand still. I can see it. 96 00:06:21,803 --> 00:06:23,767 You see nothing. All you do is gawk. 97 00:06:23,847 --> 00:06:25,390 Gawking is not seeing. 98 00:06:27,267 --> 00:06:29,227 Now, there's the sun. 99 00:06:36,401 --> 00:06:38,240 Sit down. 100 00:06:38,320 --> 00:06:40,283 Where is the sun? On your right or on your left? 101 00:06:40,363 --> 00:06:42,410 - On my left. - And how could it get to the right? 102 00:06:42,490 --> 00:06:43,912 By your putting it there, of course. 103 00:06:43,992 --> 00:06:45,410 Of course. 104 00:06:47,078 --> 00:06:49,042 - Now where's the sun? - On my right. 105 00:06:49,122 --> 00:06:50,961 - And did it move? - No, I did. 106 00:06:51,041 --> 00:06:53,463 Wrong, stupid. The chair moved. 107 00:06:53,543 --> 00:06:55,173 - But I was on it. - Of course. 108 00:06:55,253 --> 00:06:57,881 The chair is the Earth, and you are sitting on it. 109 00:07:01,468 --> 00:07:05,433 What are you doing with my son, Mr. Galilei? 110 00:07:05,513 --> 00:07:10,105 - Mother, you don't understand. - And I supposed you do. 111 00:07:10,185 --> 00:07:11,648 Last night, he tried to tell me 112 00:07:11,728 --> 00:07:14,401 a feather falls as fast as a cannonball. 113 00:07:14,481 --> 00:07:17,779 We seem to be on the threshold of a new era, Mrs. Sarti. 114 00:07:17,859 --> 00:07:20,740 Well, I hope we can pay the milkman in this new era. 115 00:07:20,820 --> 00:07:22,993 A young gentleman is here to take private lessons, 116 00:07:23,073 --> 00:07:27,080 and he's well-dressed, so don't frighten him away like you did the others. 117 00:07:27,160 --> 00:07:30,166 Wasting your time with Andrea. 118 00:07:30,246 --> 00:07:34,793 How many times have I told you not to wheedle free lessons out of Mr. Galilei? 119 00:07:35,543 --> 00:07:37,883 He can't afford it. 120 00:07:37,963 --> 00:07:41,633 Could I finish my milk even if it isn't paid for? 121 00:07:45,679 --> 00:07:49,811 Andrea, I shouldn't talk about our ideas outside. 122 00:07:49,891 --> 00:07:53,023 - Why not? - Certain authorities won't like it. 123 00:07:53,103 --> 00:07:55,275 Why not if it's the truth? 124 00:07:55,355 --> 00:07:57,652 The universe of the new astronomers 125 00:07:57,732 --> 00:08:01,573 is still not much more than a framework of guesses. 126 00:08:01,653 --> 00:08:02,949 So... 127 00:08:03,029 --> 00:08:05,031 I want to be an astronomer. 128 00:08:07,993 --> 00:08:09,915 This house is like a marketplace! 129 00:08:09,995 --> 00:08:12,789 Good morning, sir. My name is Ludovico Marsili. 130 00:08:15,208 --> 00:08:17,669 Hmm. Hold it. 131 00:08:21,381 --> 00:08:25,597 Mm. You came by way of Holland. 132 00:08:25,677 --> 00:08:29,643 And your family owns property in the Campagna. 133 00:08:29,723 --> 00:08:31,728 Private lessons, ten scudi a month. 134 00:08:31,808 --> 00:08:33,021 That's all right, of course, sir. 135 00:08:33,101 --> 00:08:35,315 - What's your subject? - Horses. 136 00:08:35,395 --> 00:08:37,897 Oh, in that case, 15 scudi a month. 137 00:08:38,064 --> 00:08:39,232 That's all right. 138 00:08:41,276 --> 00:08:42,402 Andrea. 139 00:08:45,280 --> 00:08:48,036 You'll have to be patient with me, sir. 140 00:08:48,116 --> 00:08:50,580 Science makes no sense to me. 141 00:08:50,660 --> 00:08:53,124 Take that tube affair I saw in Amsterdam. 142 00:08:53,204 --> 00:08:57,003 It had a green leather casing and two pieces of glass, one at each end. 143 00:08:57,083 --> 00:09:00,670 One bulged and the other was like... was like that. 144 00:09:02,380 --> 00:09:06,885 As far as I can see, one reduces, the other enlarges. 145 00:09:07,052 --> 00:09:09,265 Any normal person would expect them to cancel each other out, 146 00:09:09,345 --> 00:09:10,558 but they didn't. 147 00:09:10,638 --> 00:09:12,769 Things look five times as large as life. 148 00:09:12,849 --> 00:09:15,605 What sort of things did they enlarge? 149 00:09:15,685 --> 00:09:19,651 Church steeples, pigeons, boats, anything at a distance. 150 00:09:19,731 --> 00:09:22,734 - Did you look through it yourself? - Yes, sir. 151 00:09:23,943 --> 00:09:24,903 Hmm. 152 00:09:28,490 --> 00:09:32,869 The tube... had two lenses. 153 00:09:35,205 --> 00:09:37,836 - Was it like this? - Yes, but-- 154 00:09:37,916 --> 00:09:40,839 - A recent invention? - It must be. 155 00:09:40,919 --> 00:09:44,422 They only started peddling it on the streets a few days before I left Holland. 156 00:09:45,673 --> 00:09:48,346 Hmm. Why... 157 00:09:48,426 --> 00:09:51,224 Why do you bother your head with science? 158 00:09:51,304 --> 00:09:54,269 Why don't you just breed horses? 159 00:09:54,349 --> 00:09:56,771 My mother says science is necessary nowadays. 160 00:09:56,851 --> 00:09:58,023 For conversation. 161 00:09:58,103 --> 00:10:02,190 Why not try Latin or theology? 162 00:10:09,739 --> 00:10:11,658 I'll see you on Tuesday afternoon. 163 00:10:12,951 --> 00:10:15,495 - Thank you, sir. - Good morning. 164 00:10:24,170 --> 00:10:26,760 Don't look at me like that. 165 00:10:26,840 --> 00:10:28,258 I took him, didn't I? 166 00:10:29,926 --> 00:10:32,849 I caught your eye just in time. 167 00:10:32,929 --> 00:10:35,473 The treasurer of the university is here to see you. 168 00:10:36,891 --> 00:10:38,351 Mr. Priuli? 169 00:10:43,064 --> 00:10:46,488 - Good morning, Mr. Galilei. - Good morning, Priuli. 170 00:10:46,568 --> 00:10:48,486 Lend me a scudo. 171 00:10:57,954 --> 00:11:00,085 Sarti, give this to Andrea. 172 00:11:00,165 --> 00:11:03,963 Tell him to run to the spectacle maker and bring me two lenses. 173 00:11:04,043 --> 00:11:05,712 Here are the measurements. 174 00:11:11,885 --> 00:11:13,136 Now, Mr. Galilei... 175 00:11:14,846 --> 00:11:18,770 I have come to return your petition for an increase in salary. 176 00:11:18,850 --> 00:11:23,271 Unfortunately, I am unable to recommend your request. 177 00:11:23,897 --> 00:11:26,236 My clear sir, 178 00:11:26,316 --> 00:11:30,824 how can I be expected to make ends meet on 500 scudi? 179 00:11:30,904 --> 00:11:34,119 What about your private students? 180 00:11:34,199 --> 00:11:37,368 If all I spend my time teaching, when am Ito learn? 181 00:11:38,578 --> 00:11:39,833 My particular science 182 00:11:39,913 --> 00:11:43,211 is on the threshold of important discoveries. 183 00:11:43,291 --> 00:11:46,422 Here are my findings on the laws of falling bodies. 184 00:11:46,502 --> 00:11:48,842 That should be worth 200 scudi more. 185 00:11:48,922 --> 00:11:52,178 Any paper of yours is of infinite worth, Mr. Galilei. 186 00:11:52,258 --> 00:11:54,597 I was limiting it to 200. 187 00:11:54,677 --> 00:11:57,767 If you want money and leisure, go to Florence. 188 00:11:57,847 --> 00:12:00,642 I have no doubt that Medici would be glad to subsidize you. 189 00:12:02,060 --> 00:12:03,731 Eventually, however, 190 00:12:03,811 --> 00:12:06,898 you will be forbidden to think in the name of the Inquisition. 191 00:12:08,399 --> 00:12:12,407 Now, you-- You're happy here in the Republic of Venice. 192 00:12:12,487 --> 00:12:15,156 But you need money. It's only human. 193 00:12:16,324 --> 00:12:19,619 May I suggest a simple solution? 194 00:12:21,913 --> 00:12:24,624 Our city elders are businessmen. 195 00:12:26,334 --> 00:12:31,217 Why don't you invent something useful 196 00:12:31,297 --> 00:12:34,679 uh, that will bring them in a little profit? 197 00:12:34,759 --> 00:12:36,431 Remember that chart you made for the army? 198 00:12:36,511 --> 00:12:38,224 Even General Stefano Gritti 199 00:12:38,304 --> 00:12:39,684 could extract cube roots with it. 200 00:12:39,764 --> 00:12:42,437 - Now that was practical. - Bosh! 201 00:12:42,517 --> 00:12:44,856 It astounded the chiefs of staff. 202 00:12:44,936 --> 00:12:46,312 I see. 203 00:12:51,192 --> 00:12:52,318 Priuli... 204 00:12:54,195 --> 00:12:57,365 - I may have something for you. - Ah. 205 00:13:00,702 --> 00:13:02,954 I haven't quite got there yet. 206 00:13:04,163 --> 00:13:05,960 You are a great man. A-- 207 00:13:06,040 --> 00:13:09,672 A discontented man, but I've always said you were a great man. 208 00:13:09,752 --> 00:13:14,344 My discontent, Priuli, is what you should be paying me for if you had any sense. 209 00:13:14,424 --> 00:13:18,014 And for the most part, it's dissatisfaction with myself. 210 00:13:18,094 --> 00:13:23,728 I'm 46 years of age, and I've achieved nothing that satisfies me. 211 00:13:23,808 --> 00:13:26,272 I won't disturb you any further. 212 00:13:26,352 --> 00:13:28,187 Thank you. Good morning. 213 00:13:54,714 --> 00:13:56,219 One scudo wasn't enough. 214 00:13:56,299 --> 00:13:59,389 I had to leave him my jacket before he'd let me take them away. 215 00:13:59,469 --> 00:14:03,890 How will you get through the winter without a jacket? 216 00:14:04,057 --> 00:14:05,892 We'll get it back someday. 217 00:14:06,059 --> 00:14:07,480 Give them to me. 218 00:14:20,907 --> 00:14:22,241 What are they for? 219 00:14:22,784 --> 00:14:24,080 Oh... 220 00:14:24,160 --> 00:14:25,995 Something for the Senate. 221 00:14:34,212 --> 00:14:36,175 Come and look. 222 00:14:36,255 --> 00:14:40,343 Whew! I can read the writing on the bell in the Capanile. 223 00:14:41,135 --> 00:14:42,887 "Gratia dei." 224 00:14:43,054 --> 00:14:44,934 Get out of the way. 225 00:14:52,897 --> 00:14:56,029 No one's virtue is complete 226 00:14:56,109 --> 00:14:59,198 Great Galileo likes to eat 227 00:14:59,278 --> 00:15:01,951 You will not resent, we hope 228 00:15:02,031 --> 00:15:05,246 The truth about His telescope 229 00:15:35,106 --> 00:15:37,070 Gentlemen of the Senate, 230 00:15:37,150 --> 00:15:40,198 gentlemen of the Arsenal of Venice, 231 00:15:40,278 --> 00:15:43,951 as professor of mathematics at your University of Padova 232 00:15:44,031 --> 00:15:48,247 and chief engineer in your great arsenal, 233 00:15:48,327 --> 00:15:51,667 your obedient servant has always counted it 234 00:15:51,747 --> 00:15:56,756 his privilege to offer you such discoveries and inventions 235 00:15:56,836 --> 00:15:59,967 as might prove lucrative to the manufacturers 236 00:16:00,047 --> 00:16:04,389 and merchants of our Venetian Republic. 237 00:16:04,469 --> 00:16:10,228 Thus, I tender you this, my optical tube, or telescope, 238 00:16:10,308 --> 00:16:13,189 manufactured in your great arsenal 239 00:16:13,269 --> 00:16:19,445 and constructed on the most scientific and Christian principles. 240 00:16:19,525 --> 00:16:24,447 The product of 17 years' patient research. 241 00:16:40,254 --> 00:16:42,051 A waste of time, Sagredo. 242 00:16:42,131 --> 00:16:44,262 You'll be able to pay the butcher, old friend. 243 00:16:44,342 --> 00:16:47,056 Yes. They'll make money out of it. 244 00:17:03,277 --> 00:17:08,035 Gentlemen, our republic can congratulate itself. 245 00:17:08,115 --> 00:17:13,037 Not only because this new acquisition will be another feather in the cap of Venice... 246 00:17:14,830 --> 00:17:19,338 not only because our own Mr. Galilei has so generously handed over 247 00:17:19,418 --> 00:17:23,926 this fresh product of his teeming brain entirely to you 248 00:17:24,006 --> 00:17:25,553 so that you can manufacture 249 00:17:25,633 --> 00:17:29,220 as many of these highly salable articles as you please... 250 00:17:30,888 --> 00:17:34,061 but gentlemen, has it also occurred to you 251 00:17:34,141 --> 00:17:37,064 that with the help of this remarkable new instrument, 252 00:17:37,144 --> 00:17:40,109 the enemy fleet will be visible to us 253 00:17:40,189 --> 00:17:44,360 a full two hours before we are visible to them. 254 00:17:48,322 --> 00:17:52,872 Ancl now, gentlemen, Mr. Galilei entreats you to accept the instrument 255 00:17:52,952 --> 00:17:55,246 from the hands of his charming daughter, Virginia. 256 00:18:02,670 --> 00:18:06,215 I don't know that I can go through with this farce. 257 00:18:08,801 --> 00:18:12,888 You do realize it's more than a money-making gadget. 258 00:18:13,055 --> 00:18:15,937 I turned it on the moon last night. 259 00:18:16,017 --> 00:18:20,149 Astronomy has been held back for three generations 260 00:18:20,229 --> 00:18:22,356 for lack of a thing like this. 261 00:18:23,399 --> 00:18:25,192 Mr. Galilei. 262 00:18:26,569 --> 00:18:29,200 It-- It's extraordinary. I-- 263 00:18:29,280 --> 00:18:33,326 I could see the fortifications of Santa Rosita. 264 00:18:36,162 --> 00:18:37,917 What about the moon? 265 00:18:37,997 --> 00:18:39,293 For one thing, 266 00:18:39,373 --> 00:18:42,168 it doesn't give off any light of its own. 267 00:18:43,753 --> 00:18:45,379 Good heavens! 268 00:18:46,881 --> 00:18:49,053 I shall have to tell my wife to stop bathing on the roof. 269 00:18:51,552 --> 00:18:54,138 A thing like this is worth ten scudi apiece. 270 00:18:55,890 --> 00:18:58,768 Father, here's Ludovico to congratulate you. 271 00:18:59,602 --> 00:19:00,773 Congratulations, sir. 272 00:19:00,853 --> 00:19:02,108 I improved it. 273 00:19:02,188 --> 00:19:04,148 Yes, sir, I see you had it covered in red. 274 00:19:10,863 --> 00:19:13,869 Do you know what the Milky Way is made of? 275 00:19:13,949 --> 00:19:16,038 - No. - I do. 276 00:19:16,118 --> 00:19:18,958 Congratulations, Mr. Galilei. 277 00:19:19,038 --> 00:19:22,003 Your extra 500 scudi a year are secure. 278 00:19:22,083 --> 00:19:24,839 Oh. Of course, the 500 scudi. 279 00:19:24,919 --> 00:19:27,800 Isn't it a pity a great republic 280 00:19:27,880 --> 00:19:31,258 always has to find a pretext to reward its great men. 281 00:19:31,425 --> 00:19:36,013 Oh, what incentive would great men have otherwise? 282 00:19:37,348 --> 00:19:40,434 - Mr. Galilei. - Congratulations, Mr. Galilei. 283 00:19:42,353 --> 00:19:44,188 Well clone. Well done, sir. 284 00:19:45,147 --> 00:19:46,315 Just marvelous. 285 00:19:49,318 --> 00:19:51,157 Did 1 do it all right? 286 00:19:51,237 --> 00:19:52,617 Seemed all right to me. 287 00:19:52,697 --> 00:19:54,702 I think they're pleased with Father. 288 00:19:54,782 --> 00:19:57,868 I think I'm beginning to understand something about science. 289 00:20:01,122 --> 00:20:07,715 January 10, 1610 290 00:20:07,795 --> 00:20:13,471 Galileo Galilei 291 00:20:13,551 --> 00:20:20,144 Abolishes 292 00:20:20,224 --> 00:20:22,351 Heaven 293 00:20:39,368 --> 00:20:41,746 The edge of the crescent is jagged. 294 00:20:43,164 --> 00:20:44,874 All along the dark part, 295 00:20:45,708 --> 00:20:47,418 near the shiny crescent. 296 00:20:49,086 --> 00:20:55,054 Bright particles of light keep appearing, one after the other, 297 00:20:55,134 --> 00:20:57,098 and growing larger, 298 00:20:57,178 --> 00:21:01,686 and finally, merge with the bright crescent. 299 00:21:01,766 --> 00:21:05,523 How do you explain those spots of light, my friend? 300 00:21:05,603 --> 00:21:08,442 - It can't be true. - It is true. 301 00:21:08,522 --> 00:21:10,649 They're high mountains, Sagredo. 302 00:21:11,567 --> 00:21:13,781 - On the moon? - Yes. 303 00:21:13,861 --> 00:21:16,200 Gigantic mountains. 304 00:21:16,280 --> 00:21:19,537 The spots of light are peaks catching the rising sun. 305 00:21:19,617 --> 00:21:22,039 The slopes of the mountains are still dark. 306 00:21:22,119 --> 00:21:25,835 If you look again, you can see the sunlight moving down 307 00:21:25,915 --> 00:21:27,833 from the peaks into the valleys. 308 00:21:31,921 --> 00:21:35,553 But this gives the lie 309 00:21:35,633 --> 00:21:40,057 to all the astronomy that's been taught for the last 2,000 years. 310 00:21:40,137 --> 00:21:42,601 Yes, what you are seeing now 311 00:21:42,681 --> 00:21:46,685 has been seen by no other man beside myself. 312 00:21:49,355 --> 00:21:56,320 But the moon can't be an earth with mountains and valleys like our own 313 00:21:56,779 --> 00:21:59,910 any more than the Earth can be a planet. 314 00:21:59,990 --> 00:22:05,708 The moon is an earth with mountains and valleys. 315 00:22:05,788 --> 00:22:08,961 Ancl the Earth is a planet. 316 00:22:09,041 --> 00:22:13,295 Simply another heavenly body, one among thousands. 317 00:22:15,339 --> 00:22:19,346 As the moon appears to us, so we appear to the moon. 318 00:22:19,426 --> 00:22:23,058 From the moon, the Earth looks sometimes like a crescent, 319 00:22:23,138 --> 00:22:26,520 sometimes like a half-globe, sometimes a full globe, 320 00:22:26,600 --> 00:22:29,436 and sometimes it's not visible at all. 321 00:22:44,827 --> 00:22:48,584 Galileo, this is frightening. 322 00:22:48,664 --> 00:22:50,666 I have discovered something else. 323 00:22:51,584 --> 00:22:54,628 Something even more astonishing. 324 00:22:57,631 --> 00:22:59,261 There it is. 325 00:22:59,341 --> 00:23:01,969 Your miraculous optical tube. 326 00:23:03,429 --> 00:23:07,728 Do you know this product of 17 years of patient research 327 00:23:07,808 --> 00:23:11,812 will be on sale tomorrow for two scudi apiece? 328 00:23:14,565 --> 00:23:15,861 The telescope. 329 00:23:15,941 --> 00:23:18,531 Down at the harbor at this very moment, 330 00:23:18,611 --> 00:23:22,535 a ship from Holland is unloading a full cargo of them. 331 00:23:22,615 --> 00:23:23,908 What have you to say? 332 00:23:27,328 --> 00:23:29,500 When I think of the poor gentlemen of Venice 333 00:23:29,580 --> 00:23:32,044 who thought they were getting exclusive rights. 334 00:23:32,124 --> 00:23:34,421 Why, when they took their first look through the glass, 335 00:23:34,501 --> 00:23:38,968 it was only by the merest chance they didn't see a peddler seven times enlarged 336 00:23:39,048 --> 00:23:42,555 selling tubes exactly like it on the street corner. 337 00:23:42,635 --> 00:23:44,431 Mr. Priuli, 338 00:23:44,511 --> 00:23:46,016 with the help of this instrument, 339 00:23:46,096 --> 00:23:49,478 Mr. Galilei has made discoveries that will revolutionize 340 00:23:49,558 --> 00:23:51,397 our conception of the universe. 341 00:23:51,477 --> 00:23:56,193 Mr. Galilei has provided the town with a first-rate water pump. 342 00:23:56,273 --> 00:23:59,321 The irrigation works you designed function splendidly. 343 00:23:59,401 --> 00:24:01,070 How was I to expect this? 344 00:24:03,864 --> 00:24:06,287 Not so fast, Priuli. 345 00:24:06,367 --> 00:24:10,371 I may be on the track of a sensational gadget. 346 00:24:12,539 --> 00:24:16,794 Certain of the stars appear to have regular movements. 347 00:24:18,379 --> 00:24:21,260 If there were a clock in the sky, 348 00:24:21,340 --> 00:24:23,717 it could be seen from anywhere. 349 00:24:25,302 --> 00:24:29,431 That might be useful to your shipowners. Hm? 350 00:24:35,229 --> 00:24:36,775 No. I won't listen to you. 351 00:24:36,855 --> 00:24:38,652 I listened to you before, 352 00:24:38,732 --> 00:24:40,321 and as a reward for my friendship, you made me 353 00:24:40,401 --> 00:24:42,406 the laughingstock of the town. 354 00:24:42,486 --> 00:24:44,700 Oh, yes, you can laugh. You got your money. 355 00:24:44,780 --> 00:24:46,744 But let me tell you this: 356 00:24:46,824 --> 00:24:52,287 You have destroyed my faith in a lot of things, Mr. Galilei. 357 00:24:56,208 --> 00:24:58,127 This world makes me sick! 358 00:25:00,879 --> 00:25:03,007 He's almost human when he's angry. 359 00:25:04,049 --> 00:25:05,512 Did you hear? 360 00:25:05,592 --> 00:25:09,221 A world where you can't do business makes him sick. 361 00:25:10,848 --> 00:25:13,726 Did you know about these Dutch instruments? 362 00:25:14,601 --> 00:25:15,940 I'd heard about them. 363 00:25:16,020 --> 00:25:17,441 But the one I made for the arsenal 364 00:25:17,521 --> 00:25:19,693 was twice as good as any Dutchman's. 365 00:25:19,773 --> 00:25:22,613 Besides, I needed the money. 366 00:25:22,693 --> 00:25:25,699 How can I work with a tax collector on the doorstep? 367 00:25:25,779 --> 00:25:29,954 And my poor daughter will never acquire a husband unless she has a dowry. 368 00:25:30,034 --> 00:25:32,206 Besides, I like books. All kinds of books. 369 00:25:32,286 --> 00:25:35,042 And you know I don't think well unless I eat well. 370 00:25:35,122 --> 00:25:39,213 I get my best ideas over a good meal and a bottle of wine. 371 00:25:39,293 --> 00:25:45,758 If only I could have five years to do nothing but research. 372 00:25:47,134 --> 00:25:49,470 What about Copernicus' theory... 373 00:25:50,262 --> 00:25:51,680 that the Earth... 374 00:25:52,556 --> 00:25:54,558 rotates around the sun? 375 00:25:57,227 --> 00:26:01,110 I noticed something through the telescope on Tuesday 376 00:26:01,190 --> 00:26:03,776 which might prove a step towards even that. 377 00:26:07,738 --> 00:26:11,036 There are four lesser stars near Jupiter. 378 00:26:11,116 --> 00:26:12,830 I happened on them on Monday, 379 00:26:12,910 --> 00:26:16,458 but didn't take any particular note of their position. 380 00:26:16,538 --> 00:26:18,877 On Tuesday, I looked again. 381 00:26:18,957 --> 00:26:21,296 I could've sworn they'd moved. 382 00:26:21,376 --> 00:26:23,253 I've recorded their positions. 383 00:26:26,048 --> 00:26:27,174 Now... 384 00:26:28,467 --> 00:26:30,344 they've changed again. 385 00:26:31,887 --> 00:26:33,472 Tell me what you see. 386 00:26:42,731 --> 00:26:44,399 I see three. 387 00:26:45,359 --> 00:26:46,777 Where is the fourth? 388 00:26:48,070 --> 00:26:51,240 Here are the charts. Let's get down to work. 389 00:27:08,215 --> 00:27:14,725 The fourth must have moved 'round behind Jupiter where we can't see it. 390 00:27:14,805 --> 00:27:20,481 That means there's a small star revolving 'round a big star. 391 00:27:20,561 --> 00:27:23,859 Jupiter can't be fixed to anything. 392 00:27:23,939 --> 00:27:27,901 If there's another star revolving round it-- 393 00:27:28,068 --> 00:27:31,033 Where are the crystal spheres now, 394 00:27:31,113 --> 00:27:33,202 that the stars are supposed to be fixed to? 395 00:27:33,282 --> 00:27:37,456 Nowhere. There's no scaffolding in the sky. 396 00:27:37,536 --> 00:27:40,455 There's nothing holding the universe up. 397 00:27:42,249 --> 00:27:44,505 Don't stand there like a stockfish, 398 00:27:44,585 --> 00:27:47,132 as if you are afraid it isn't true. 399 00:27:47,212 --> 00:27:49,676 I'm not standing like a stockfish. 400 00:27:49,756 --> 00:27:52,721 I'm trembling because I'm afraid it is true. 401 00:27:52,801 --> 00:27:53,886 Why? 402 00:27:55,220 --> 00:27:57,768 What do you think is going to happen to you 403 00:27:57,848 --> 00:27:59,853 when you say that there's another sun 404 00:27:59,933 --> 00:28:03,065 with other earths revolving 'round it? 405 00:28:03,145 --> 00:28:05,234 That this earth is a planet 406 00:28:05,314 --> 00:28:07,524 and not the center of the universe? 407 00:28:08,525 --> 00:28:11,486 Ancl that there's nothing but stars. 408 00:28:13,238 --> 00:28:14,785 No difference between Earth and heaven. 409 00:28:14,865 --> 00:28:16,617 No heaven at all. 410 00:28:20,495 --> 00:28:22,334 Where's God, then? 411 00:28:22,414 --> 00:28:23,749 What do you mean? 412 00:28:24,583 --> 00:28:27,756 God. Where is God? 413 00:28:27,836 --> 00:28:31,176 Not out there, any more than he'd be down here 414 00:28:31,256 --> 00:28:33,884 if somebody out there came down to look for him. 415 00:28:34,051 --> 00:28:35,427 Where is he, then? 416 00:28:37,930 --> 00:28:41,061 I'm a mathematician, not a theologian. 417 00:28:41,141 --> 00:28:43,939 You're a human being. 418 00:28:44,019 --> 00:28:47,484 Where is God in your system of the universe? 419 00:28:47,564 --> 00:28:50,612 Inside us. Or nowhere. 420 00:28:50,692 --> 00:28:54,158 Ten years ago, a man was burned at the stake for saying that. 421 00:28:54,238 --> 00:28:56,535 Giordano Bruno spoke too soon. 422 00:28:56,615 --> 00:29:01,373 He'd never have been burned if he could have backed up what he said with proof. 423 00:29:01,453 --> 00:29:04,835 Do you really believe that proof makes any difference? 424 00:29:04,915 --> 00:29:07,462 All the difference in the world. 425 00:29:07,542 --> 00:29:09,131 I believe in man, 426 00:29:09,211 --> 00:29:11,672 and that means I believe in reason. 427 00:29:12,714 --> 00:29:14,466 Without that belief, 428 00:29:14,633 --> 00:29:18,887 I wouldn't have the strength to get out of bed in the morning. 429 00:29:25,018 --> 00:29:31,069 How can you mistake man's contemptible cunning... for reason? 430 00:29:31,149 --> 00:29:33,902 I know they call a donkey a horse when they want to sell it, 431 00:29:34,069 --> 00:29:36,158 and a horse a donkey when they want to buy it. 432 00:29:36,238 --> 00:29:38,368 Is that the whole story? 433 00:29:38,448 --> 00:29:41,747 If I were to drop a stone and tell people it didn't fall, 434 00:29:41,827 --> 00:29:43,495 do you think they'd accept it? 435 00:29:44,079 --> 00:29:45,250 No. 436 00:29:45,330 --> 00:29:47,836 The seduction of proof is still strong. 437 00:29:47,916 --> 00:29:50,547 In the long run, no one can resist it. 438 00:29:51,712 --> 00:29:52,758 Good morning, father. 439 00:29:52,838 --> 00:29:54,301 UP So early? 440 00:29:54,381 --> 00:29:56,845 I'm going to matins with Mrs. Sarti. 441 00:29:56,925 --> 00:29:58,847 Lud0vico's coming, too. 442 00:29:58,927 --> 00:30:01,308 - How was the night, Father? - Clear. 443 00:30:01,388 --> 00:30:04,308 - May I look through the tube? - What for? It isn't a toy. 444 00:30:05,934 --> 00:30:08,232 I know that, Father. 445 00:30:08,312 --> 00:30:09,274 What did you find? 446 00:30:09,354 --> 00:30:13,237 Some little specks by the side of a big star. 447 00:30:13,317 --> 00:30:16,865 I must find a way of drawing attention to them. 448 00:30:16,945 --> 00:30:21,578 Perhaps I'll call them the Medician Stars to please the Duke of Florence. 449 00:30:21,658 --> 00:30:24,581 By the way, we may move to Florence. 450 00:30:24,661 --> 00:30:26,124 I've written to His Highness, 451 00:30:26,204 --> 00:30:29,127 asking if he can use me as court mathematician. 452 00:30:29,207 --> 00:30:32,839 - Shall we live at court, father? - Galileo. 453 00:30:32,919 --> 00:30:37,552 My dear Sagredo, I must have time to work out my proof. 454 00:30:37,632 --> 00:30:39,263 Ancl I need my comforts. 455 00:30:39,343 --> 00:30:41,598 My only worry is the Duke may not take me. 456 00:30:41,678 --> 00:30:43,642 Oh, surely he'll take you, Father. 457 00:30:43,722 --> 00:30:45,182 But those new stars-- 458 00:30:48,268 --> 00:30:51,271 I'm not used to writing letters to important people. 459 00:30:52,314 --> 00:30:54,066 Do you think this will do? 460 00:30:59,029 --> 00:31:04,371 "With this, I commend myself as one of your most faithful and devoted servants 461 00:31:04,451 --> 00:31:08,834 whose chief desire is to bask in the presence of Your Highness, 462 00:31:08,914 --> 00:31:12,417 the rising sun of our great age." 463 00:31:13,877 --> 00:31:16,508 The Duke of Florence is a boy of nine. 464 00:31:16,588 --> 00:31:17,798 I know. 465 00:31:19,341 --> 00:31:20,846 Oh, I see. 466 00:31:20,926 --> 00:31:23,887 You think my letter is too servile. 467 00:31:24,054 --> 00:31:26,226 I wonder if it's servile enough. 468 00:31:26,306 --> 00:31:31,603 The only way a man like me can land a decent job is by crawling on his belly. 469 00:31:32,729 --> 00:31:34,606 Run along to matins, now. 470 00:31:39,569 --> 00:31:42,534 - Galileo, don't go to Florence. - Why not? 471 00:31:42,614 --> 00:31:44,036 It's ruled by monks. 472 00:31:44,116 --> 00:31:45,620 There are scholars, too. 473 00:31:45,700 --> 00:31:48,832 - Lackeys. - I'll take them by the scruff of the neck 474 00:31:48,912 --> 00:31:51,043 and make them look through my tube. 475 00:31:51,123 --> 00:31:53,792 Even monks can be seduced by proof. 476 00:31:55,419 --> 00:31:59,131 Galileo, you're setting out on the road to disaster. 477 00:32:03,343 --> 00:32:07,267 You're suspicious and skeptical in science. 478 00:32:07,347 --> 00:32:11,229 But in politics, you're as naive as your daughter. 479 00:32:11,309 --> 00:32:16,690 How can those in power leave a man at large who tells the truth? 480 00:32:17,649 --> 00:32:19,860 Even about the remotest stars. 481 00:32:21,445 --> 00:32:25,786 Can you see the Pope calmly writing down in his diary 482 00:32:25,866 --> 00:32:29,661 "Tenth of January, 1610. 483 00:32:30,912 --> 00:32:32,456 Heaven abolished." 484 00:32:37,002 --> 00:32:40,797 A while ago, when you were at your telescope... 485 00:32:41,840 --> 00:32:44,176 I saw you tied to the stake. 486 00:32:45,552 --> 00:32:47,846 And when you said you believed in proof, 487 00:32:48,680 --> 00:32:50,640 I smelled burning flesh. 488 00:32:51,725 --> 00:32:54,895 If they'll have me, I'll go. 489 00:33:25,800 --> 00:33:27,806 Your Highness. 490 00:33:27,886 --> 00:33:29,766 Shall we begin with an observation 491 00:33:29,846 --> 00:33:32,265 of the satellites of Jupiter, 492 00:33:32,933 --> 00:33:35,143 the Medician Stars. 493 00:33:39,147 --> 00:33:42,237 - Sit down here, please. - Thank you, my boy. 494 00:33:42,317 --> 00:33:44,239 No, I'm afraid it's not as simple as that. 495 00:33:44,319 --> 00:33:47,492 Before we use your celebrated instrument, Mr. Galilei, 496 00:33:47,572 --> 00:33:49,411 we beg the favor of a disputation. 497 00:33:49,491 --> 00:33:52,164 Subject: Can these moons exist? 498 00:33:52,244 --> 00:33:54,541 A formal disputation. 499 00:33:54,621 --> 00:33:58,041 Why don't you just look through the telescope and see for yourselves? 500 00:33:58,959 --> 00:34:01,256 - Here, please. - Yes, yes. 501 00:34:01,336 --> 00:34:03,633 You are aware that your proposition- 502 00:34:03,713 --> 00:34:07,512 that there are stars revolving around some center other than the Earth, 503 00:34:07,592 --> 00:34:09,639 that there's nothing holding the universe up-- 504 00:34:09,719 --> 00:34:13,059 is in contradiction to the wisdom of the ages? 505 00:34:13,139 --> 00:34:15,395 - Yes. - Apart from my mathematical friends' 506 00:34:15,475 --> 00:34:17,647 reservations as to whether these moons are possible, 507 00:34:17,727 --> 00:34:21,651 I, as a philosopher ask you, are they necessary? 508 00:34:21,731 --> 00:34:23,570 Aristotleis divini-- 509 00:34:23,650 --> 00:34:26,031 Shall we speak in everyday language? 510 00:34:26,111 --> 00:34:29,534 My colleague Mr. Federzoni doesn't understand Latin. 511 00:34:29,614 --> 00:34:31,870 - Does that matter? - Yes. 512 00:34:31,950 --> 00:34:35,078 The debate will be less brilliant, but it's your house. 513 00:34:36,204 --> 00:34:38,543 The cosmos of the divine Aristotle, 514 00:34:38,623 --> 00:34:41,588 with its crystal spheres and their mystical music 515 00:34:41,668 --> 00:34:44,925 is an edifice of incomparable order and beauty. 516 00:34:45,005 --> 00:34:47,761 Why should we go out of our way to look for things 517 00:34:47,841 --> 00:34:51,261 which can only strike a discord in that inevitable harmony? 518 00:34:52,637 --> 00:34:54,434 Your Highness, would you care to observe 519 00:34:54,514 --> 00:34:58,310 these unnecessary and impossible stars through the telescope? 520 00:35:00,937 --> 00:35:04,736 Mr. Galilei, nobody doubts that your brainchild-- 521 00:35:04,816 --> 00:35:09,074 or shall we say your adopted brainchild-- is brilliantly contrived. 522 00:35:09,154 --> 00:35:12,369 But one is tempted to observe that if your tube 523 00:35:12,449 --> 00:35:14,454 shows something that cannot exist, 524 00:35:14,534 --> 00:35:17,707 it must be a rather unreliable tube. 525 00:35:17,787 --> 00:35:21,628 - How's that? - With the utmost deference, Mr. Galilei, 526 00:35:21,708 --> 00:35:27,008 I suggest that what one sees in your eyeglass... 527 00:35:27,088 --> 00:35:32,472 and what is in the heavens, might be two entirely different things. 528 00:35:32,552 --> 00:35:34,266 Admirably put. 529 00:35:34,346 --> 00:35:36,226 Great restraint. 530 00:35:36,306 --> 00:35:38,937 They think we painted the Medician Stars on the lens. 531 00:35:39,017 --> 00:35:42,107 Huh-- Are you accusing me of fraud? 532 00:35:42,187 --> 00:35:46,232 We wouldn't dream of it in the presence of His Highness. 533 00:35:47,484 --> 00:35:49,823 Is there something wrong with my stars? 534 00:35:49,903 --> 00:35:52,659 Your Highness' stars are fine. 535 00:35:52,739 --> 00:35:57,080 The gentlemen are only wondering whether they really exist. 536 00:35:57,160 --> 00:35:59,416 Can you see the claws on the Great Bear? 537 00:35:59,496 --> 00:36:02,999 Yes. And everything on the bull. 538 00:36:06,836 --> 00:36:10,548 Are you gentlemen going to look or not? 539 00:36:12,050 --> 00:36:13,551 Certainly. 540 00:36:19,474 --> 00:36:22,143 - What is the matter with you? - They're stupid. 541 00:36:24,854 --> 00:36:26,815 Deplorable child. 542 00:36:30,193 --> 00:36:32,157 Your Highness... 543 00:36:32,237 --> 00:36:34,743 I have just received an important message. 544 00:36:34,823 --> 00:36:37,162 - I think we should go at once. - Gentlemen. 545 00:36:37,242 --> 00:36:39,414 The sum of our knowledge is pitiful. 546 00:36:39,494 --> 00:36:44,544 It has been my singular good fortune to get hold of a new instrument 547 00:36:44,624 --> 00:36:49,132 that brings a small patch of the universe a little bit closer. 548 00:36:49,212 --> 00:36:52,260 It's at your disposal. Make use of it. 549 00:36:52,340 --> 00:36:56,803 Your Highness, ladies and gentlemen, where is all this leading? 550 00:36:57,887 --> 00:36:59,184 Are we, as scholars, 551 00:36:59,264 --> 00:37:02,604 concerned with where the truth might lead us? 552 00:37:02,684 --> 00:37:07,150 Mr. Galilei, the truth might lead us anywhere. 553 00:37:07,230 --> 00:37:10,654 Your Highness, these nights, 554 00:37:10,734 --> 00:37:14,783 all over Italy, telescopes have been turned on the sky. 555 00:37:14,863 --> 00:37:20,497 The moons of Jupiter have never been seen before, and yet, they exist. 556 00:37:20,577 --> 00:37:24,334 The man in the street may conclude that a good many other things may exist 557 00:37:24,414 --> 00:37:26,833 if only he opens his eyes. 558 00:37:30,170 --> 00:37:31,633 Gentlemen, 559 00:37:31,713 --> 00:37:35,383 we oughtn't to be defending shaky doctrines. 560 00:37:37,302 --> 00:37:38,682 You are teachers. 561 00:37:38,762 --> 00:37:40,600 You ought to be doing the shaking. 562 00:37:40,680 --> 00:37:42,185 I wish your man would keep out 563 00:37:42,265 --> 00:37:44,267 of what is supposed to be a scientific debate. 564 00:37:47,103 --> 00:37:48,146 Your Highness... 565 00:37:50,607 --> 00:37:54,155 Looks as if we have to go to the shipyards nowadays 566 00:37:54,235 --> 00:37:59,411 to find the high curiosity that was the glory of Greece. 567 00:37:59,491 --> 00:38:02,789 Well, I'm sure Mr. Galilei will find admirers in the shipyards. 568 00:38:04,746 --> 00:38:07,669 Your Highness, I find this highly informative discussion 569 00:38:07,749 --> 00:38:09,879 has exceeded the time we allowed for it. 570 00:38:09,959 --> 00:38:12,340 It is imperative that we leave at once. 571 00:38:12,420 --> 00:38:14,714 One of my cakes, your Highness. 572 00:38:23,181 --> 00:38:26,142 But you need only to look through the telescope. 573 00:38:28,561 --> 00:38:30,483 His Highness will, of course, seek the opinion 574 00:38:30,563 --> 00:38:32,649 of the greatest living authority... 575 00:38:33,358 --> 00:38:35,447 Christopher Clavius, 576 00:38:35,527 --> 00:38:39,155 Astronomer-in-Chief at the papal college in Rome. 577 00:38:56,172 --> 00:38:59,095 Things take indeed A wondrous turn 578 00:38:59,175 --> 00:39:02,307 When learned men Do stoop to learn 579 00:39:02,387 --> 00:39:05,643 Clavius We are pleased to say 580 00:39:05,723 --> 00:39:08,726 Upheld Galileo 581 00:39:21,364 --> 00:39:24,409 Hopeless, hopeless, hopeless! 582 00:39:26,703 --> 00:39:30,418 Is there anything in the world that people won't believe? 583 00:39:30,498 --> 00:39:33,710 Yes, Monsignor, that you don't like your belly! 584 00:39:34,794 --> 00:39:36,174 Oh, they'd believe that. 585 00:39:36,254 --> 00:39:38,760 They only won't believe what's good for them. 586 00:39:38,840 --> 00:39:42,388 They doubt the devil, but fill them up with a lot of fiddledeedee 587 00:39:42,468 --> 00:39:45,308 about the Earth rolling in the gutter like a marble, 588 00:39:45,388 --> 00:39:48,019 and they swallow it hook, line and sinker. 589 00:39:48,099 --> 00:39:50,605 Sancta simplicitas! 590 00:39:50,685 --> 00:39:53,858 Ooh! Ooh! The Earth is going around too quickly! 591 00:39:53,938 --> 00:39:56,152 Ooh! Ooh! I'm dizzy! 592 00:39:56,232 --> 00:39:57,901 May I hold onto you, Professor? 593 00:39:58,067 --> 00:40:01,074 Old Mother Earth's been at the bottle again. 594 00:40:01,154 --> 00:40:05,241 Venus is listening badly. I can only see half of her behind! 595 00:40:06,743 --> 00:40:09,791 Help! Hope we don't get thrown onto the moon! 596 00:40:09,871 --> 00:40:12,377 All those nasty, sharp mountain peaks. 597 00:40:12,457 --> 00:40:13,545 Don't look down! 598 00:40:16,878 --> 00:40:19,843 Every child and half-skinny piglet in Holy Rome. 599 00:40:22,050 --> 00:40:23,885 What does the Bible say? 600 00:40:25,219 --> 00:40:28,518 "Sun, stand thou still upon Gabanon 601 00:40:28,598 --> 00:40:31,646 and thou moon in the valley of Ajal0n." 602 00:40:31,726 --> 00:40:35,063 Can the sun come to a standstill if it doesn't ever move? 603 00:40:36,147 --> 00:40:37,398 Does the Bible lie? 604 00:40:38,775 --> 00:40:42,031 How did Christopher Clavius, the greatest astronomer alive, 605 00:40:42,111 --> 00:40:44,868 get mixed up in an investigation of this kind? 606 00:40:44,948 --> 00:40:49,661 He's in there, with his eyes glued to that diabolical instrument. 607 00:40:53,039 --> 00:40:54,878 Mr. Galilei... 608 00:40:54,958 --> 00:40:58,169 I think something just fell down. 609 00:41:04,467 --> 00:41:08,096 Are you sure, Monsignor, that it didn't fall up? 610 00:41:09,430 --> 00:41:10,723 Insolence. 611 00:41:26,322 --> 00:41:27,785 Aren't they out yet? 612 00:41:27,865 --> 00:41:30,622 Can't they reach a decision on this paltry matter? 613 00:41:30,702 --> 00:41:34,580 Christopher Clavius ought to know his astronomy after all these years. 614 00:41:35,707 --> 00:41:39,172 I hear this Mr. Galilei transfers mankind 615 00:41:39,252 --> 00:41:42,714 from the center of the universe to somewhere in the outskirts. 616 00:41:44,007 --> 00:41:46,846 This Mr. Galilei is therefore an enemy to mankind 617 00:41:46,926 --> 00:41:49,307 and must be dealt with as such. 618 00:41:49,387 --> 00:41:52,185 Is it conceivable that God would trust 619 00:41:52,265 --> 00:41:56,856 the most precious fruit of his labor to some mere flip-it-tich-i-bit of a star? 620 00:41:56,936 --> 00:41:59,400 Would he have sent his son to such a place? 621 00:41:59,480 --> 00:42:02,487 How can men be so perverse as to listen to something 622 00:42:02,567 --> 00:42:05,949 that's told them by some slave of the multiplication table. 623 00:42:06,029 --> 00:42:08,072 The gentleman is over there. 624 00:42:15,246 --> 00:42:18,044 So you're the man. 625 00:42:18,124 --> 00:42:21,172 Yeah, and our eyes are not what they were, but... 626 00:42:21,252 --> 00:42:25,969 I can-- I can see you bear a striking resemblance to the man we burned. 627 00:42:26,049 --> 00:42:27,637 He-- What was his name? 628 00:42:27,717 --> 00:42:29,555 Your Eminence, the doctor said you mustn't excite yourself. 629 00:42:29,635 --> 00:42:32,642 So you have degraded the Earth in spite of the fact 630 00:42:32,722 --> 00:42:35,103 that you live by it and receive everything from her. 631 00:42:35,183 --> 00:42:36,646 Well, I won't have it! 632 00:42:36,726 --> 00:42:39,774 I won't be a nobody on some nondescript star, 633 00:42:39,854 --> 00:42:41,818 twirling briefly, hither and dither. 634 00:42:41,898 --> 00:42:46,614 I tread the Earth and the Earth is firm beneath my feet! 635 00:42:46,694 --> 00:42:49,784 It stands still and is the center of the universe, 636 00:42:49,864 --> 00:42:54,747 and I am in the center, and the eye of the Creator is upon me. 637 00:42:54,827 --> 00:42:57,667 About me, fixed to the crystal spheres 638 00:42:57,747 --> 00:43:00,503 revolve the lesser lights of the stars 639 00:43:00,583 --> 00:43:02,338 and the great light of the sun, 640 00:43:02,418 --> 00:43:05,091 created to illumine me, that God might see me. 641 00:43:05,171 --> 00:43:07,799 Man, the supreme work of God... 642 00:43:08,883 --> 00:43:13,558 a central figure in-- in His own image 643 00:43:13,638 --> 00:43:17,353 created him immortal and-- and-- 644 00:43:20,061 --> 00:43:23,606 Your Eminence, you have overtaxed yourself. 645 00:43:28,611 --> 00:43:31,823 Your Eminences, Father Clavius. 646 00:43:55,638 --> 00:43:57,056 He's right. 647 00:44:00,643 --> 00:44:02,398 Father Clavius says 648 00:44:02,478 --> 00:44:06,065 it's up to the theologians now to set the heavens right again. 649 00:44:08,109 --> 00:44:09,694 You've won. 650 00:44:28,004 --> 00:44:29,509 Who is this man? 651 00:44:29,589 --> 00:44:32,011 His Eminence, the Cardinal Inquisitor. 652 00:44:40,474 --> 00:44:46,526 When Galileo was 653 00:44:46,606 --> 00:44:51,280 In Rome 654 00:44:51,360 --> 00:44:58,326 A cardinal asked him To his home 655 00:45:02,955 --> 00:45:08,381 And dined and wined him As his guest 656 00:45:08,461 --> 00:45:11,008 He only made 657 00:45:11,088 --> 00:45:15,968 One small request 658 00:45:22,642 --> 00:45:24,894 I won't dance with anyone but you, Ludovico. 659 00:45:25,853 --> 00:45:28,189 - You're showing some lace. - Oh. 660 00:45:36,739 --> 00:45:40,830 - Father, feel my heart. - Oh! It's thumping. 661 00:45:40,910 --> 00:45:43,374 - Oh, I want to look beautiful. - You'd better. 662 00:45:43,454 --> 00:45:46,544 If you don't, they'll start saying all over again 663 00:45:46,624 --> 00:45:48,459 that the Earth doesn't turn. 664 00:45:49,293 --> 00:45:51,212 It doesn't turn, sir. 665 00:46:08,896 --> 00:46:11,319 I was to wait here for Cardinal Bellarmine. 666 00:46:11,399 --> 00:46:13,442 His Eminence will be with you in a few minutes. 667 00:46:14,068 --> 00:46:15,907 Oh, Mr. Galilei. 668 00:46:15,987 --> 00:46:18,114 This is an honor, sefior Galileo. 669 00:46:19,365 --> 00:46:21,537 - Congratulations. - Thank you. 670 00:46:21,617 --> 00:46:23,706 Run along, and enjoy yourselves. 671 00:46:34,922 --> 00:46:36,007 Rome. 672 00:46:38,884 --> 00:46:42,183 - Big party? -250 guests, Mr. Galilei. 673 00:46:42,263 --> 00:46:44,560 The first carnival after the years of the plague. 674 00:46:44,640 --> 00:46:47,563 All the great families of Italy are represented here this evening. 675 00:46:47,643 --> 00:46:50,233 The Orsinis, the Granatis, the Pescis. 676 00:46:50,313 --> 00:46:54,445 - The Cesarinis. - The Guidis, the Lastricardis. 677 00:46:54,525 --> 00:46:59,951 Ah, their Eminencies, Cardinals Bellarmine and Barberini. 678 00:47:10,082 --> 00:47:14,587 - Your Eminence. - Mr. Galilei, Cardinal Barberini. 679 00:47:15,171 --> 00:47:16,714 Your Eminence. 680 00:47:22,928 --> 00:47:26,852 "The sun also ariseth, and the sun goeth down 681 00:47:26,932 --> 00:47:30,606 and hasteth to his place where he arose." 682 00:47:30,686 --> 00:47:33,776 Thus says Solomon. What says Galilei? 683 00:47:33,856 --> 00:47:36,320 Your Eminence... 684 00:47:36,400 --> 00:47:40,157 When I was so high, I remember standing on a ship. 685 00:47:40,237 --> 00:47:44,578 And when it pulled off, I shouted, "The shore is moving away!" 686 00:47:44,658 --> 00:47:48,457 But I know now it was the ship that was moving away from the shore. 687 00:47:48,537 --> 00:47:50,710 You can't catch you. 688 00:47:50,790 --> 00:47:54,380 Unfortunately for me, I glanced at a few papers on astronomy once, 689 00:47:54,460 --> 00:47:56,632 and it's harder to get rid of than the itch. 690 00:47:56,712 --> 00:47:59,677 We must move with the times, Barberini. 691 00:47:59,757 --> 00:48:02,388 If it makes navigation easier to use new charts 692 00:48:02,468 --> 00:48:06,350 based upon a new hypothesis, let's use them. 693 00:48:06,430 --> 00:48:10,313 We need only scotch doctrines that contradict Holy Writ. 694 00:48:10,393 --> 00:48:11,605 Holy Writ. 695 00:48:11,685 --> 00:48:15,898 "He that withholdeth corn, the people shall curse him." 696 00:48:16,065 --> 00:48:17,153 Proverbs. 697 00:48:17,233 --> 00:48:20,323 "A prudent man concealeth knowledge." 698 00:48:20,403 --> 00:48:27,038 - Proverbs. - "Where no oxen are, the crib is clean. 699 00:48:27,118 --> 00:48:30,333 But much increase is by the strength of the ox." 700 00:48:30,413 --> 00:48:34,337 "He that ruleth his spirit is better than he that taketh a city." 701 00:48:34,417 --> 00:48:37,503 "The broken spirit drieth the bones." 702 00:48:39,046 --> 00:48:41,257 "Doth not wisdom cry?" 703 00:48:46,846 --> 00:48:52,476 "Can one go upon hot coals and his feet not be burned?" 704 00:49:08,033 --> 00:49:10,744 Welcome to Rome, friend Galilei. 705 00:49:13,706 --> 00:49:19,382 You will recall the story of the founding of the city. 706 00:49:19,462 --> 00:49:25,012 Two little boys found shelter and sustenance with a she-wolf. 707 00:49:25,092 --> 00:49:28,721 And from that day, we've paid the price for the she-wolf's milk. 708 00:49:29,555 --> 00:49:31,769 But the place is not bad. 709 00:49:31,849 --> 00:49:33,729 And we have everything for your pleasure, 710 00:49:33,809 --> 00:49:35,856 from a scholarly debate with my friend Bellarmine 711 00:49:35,936 --> 00:49:39,190 to ladies of, uh, international repute. 712 00:49:39,940 --> 00:49:41,609 Would you like to meet one? 713 00:49:57,458 --> 00:49:59,088 No? 714 00:49:59,168 --> 00:50:01,378 He prefers a serious discussion. 715 00:50:02,171 --> 00:50:03,297 Very well. 716 00:50:06,592 --> 00:50:09,682 Are you sure, friend Galilei, that you astronomers 717 00:50:09,762 --> 00:50:13,724 aren't just trying to make astronomy easier for yourselves? 718 00:50:15,392 --> 00:50:19,817 You speak in terms of circles, ellipsis and uniform velocities, 719 00:50:19,897 --> 00:50:23,112 simple movements that the human mind can grasp. 720 00:50:23,192 --> 00:50:24,613 Very convenient. 721 00:50:24,693 --> 00:50:28,242 But suppose Almighty God had taken it into his head 722 00:50:28,322 --> 00:50:30,407 to make the stars move like that. 723 00:50:31,534 --> 00:50:34,119 What will become of your calculations then? 724 00:50:35,538 --> 00:50:40,671 Your Eminence, if God had created the world like this, 725 00:50:40,751 --> 00:50:43,340 he would've made our minds like this, too, 726 00:50:43,420 --> 00:50:45,297 so that we could grasp it. 727 00:50:46,757 --> 00:50:48,467 I believe in reason. 728 00:50:50,511 --> 00:50:52,638 I consider reason inadequate. 729 00:50:56,225 --> 00:51:00,566 He's too polite to tell me he considers mine inadequate. 730 00:51:00,646 --> 00:51:02,359 But what is one to do with him? 731 00:51:02,439 --> 00:51:04,945 Butter wouldn't melt in his mouth. 732 00:51:05,025 --> 00:51:07,865 All he wants to prove is that God made a few mistakes. 733 00:51:07,945 --> 00:51:12,783 In astronomy, God didn't work hard enough before he composed Holy Writ. 734 00:51:13,826 --> 00:51:15,289 My clear friend... 735 00:51:19,081 --> 00:51:22,463 Don't put anything down. This is a scientific discussion among friends. 736 00:51:22,543 --> 00:51:24,632 Don't you think it likely the Creator knows more 737 00:51:24,712 --> 00:51:27,051 about his work than the created? 738 00:51:27,131 --> 00:51:30,846 Man may misread not only the heavenly bodies, 739 00:51:30,926 --> 00:51:32,389 but the Bible as well. 740 00:51:32,469 --> 00:51:34,475 The interpretation of the Bible 741 00:51:34,555 --> 00:51:36,807 is a matter for the ministers of God. 742 00:51:40,227 --> 00:51:41,395 You don't answer? 743 00:51:43,772 --> 00:51:46,862 Tonight, the Holy Office has decided 744 00:51:46,942 --> 00:51:48,989 that the theory of Copernicus, 745 00:51:49,069 --> 00:51:52,243 according to which, the Earth moves around the sun, 746 00:51:52,323 --> 00:51:55,659 is false, absurd and heretical. 747 00:51:56,535 --> 00:51:58,165 I am charged, Mr. Galilei, 748 00:51:58,245 --> 00:52:01,582 to admonish you to relinquish this opinion. 749 00:52:02,875 --> 00:52:04,793 Would you repeat that? 750 00:52:06,962 --> 00:52:11,554 His Eminence Cardinal Bellarmine to the aforesaid Galileo Galilei, 751 00:52:11,634 --> 00:52:14,848 "The Holy Office has decided that the theory of Copernicus, 752 00:52:14,928 --> 00:52:17,851 according to which, the Earth goes around the sun, 753 00:52:17,931 --> 00:52:20,893 is foolish, absurd and heretical. 754 00:52:21,060 --> 00:52:24,858 I am charged, Mr. Galilei, to admonish you to relinquish this opinion." 755 00:52:24,938 --> 00:52:27,152 What does this mean? 756 00:52:27,232 --> 00:52:30,281 The Collegium Romanum confirmed my observations. 757 00:52:30,361 --> 00:52:33,155 Yes, they were most complimentary to you. 758 00:52:34,907 --> 00:52:37,910 But... the satellites of Jupiter. 759 00:52:38,994 --> 00:52:40,499 The phases of Venus. 760 00:52:40,579 --> 00:52:43,502 The Holy Office formulated its decree 761 00:52:43,582 --> 00:52:46,460 without taking these particulars into account. 762 00:52:48,337 --> 00:52:49,883 In other words... 763 00:52:49,963 --> 00:52:55,472 the future of all scientific research is completely- 764 00:52:55,552 --> 00:52:58,225 Completely assured, Mr. Galilei. 765 00:52:58,305 --> 00:53:01,353 It is not given to man to know the truth, 766 00:53:01,433 --> 00:53:04,228 but it is granted him to seek after the truth. 767 00:53:06,897 --> 00:53:10,487 Science is the legitimate and beloved daughter of the church. 768 00:53:10,567 --> 00:53:13,445 She must have confidence in the church. 769 00:53:14,571 --> 00:53:16,615 Be realistic, friend Galilei... 770 00:53:17,408 --> 00:53:19,246 and so shall we. 771 00:53:19,326 --> 00:53:21,915 We need you more than you need us. 772 00:53:21,995 --> 00:53:24,627 Barberini, it's time we introduced 773 00:53:24,707 --> 00:53:28,130 Italy's most discussed scientist to our guests. 774 00:53:28,210 --> 00:53:29,673 Let's put on our masks. 775 00:53:29,753 --> 00:53:32,047 Our poor Galilei hasn't got one. 776 00:53:38,721 --> 00:53:40,351 Did you get his last sentence? 777 00:53:40,431 --> 00:53:43,395 Yes. Have you got what he said about believing in reason? 778 00:53:43,475 --> 00:53:45,269 Did the interview take place? 779 00:54:58,467 --> 00:55:00,219 Well, my daughter... 780 00:55:02,596 --> 00:55:05,519 may I congratulate you on your betrothal. 781 00:55:05,599 --> 00:55:08,018 Your young man comes from a distinguished family. 782 00:55:08,936 --> 00:55:10,646 Will you be staying on in Rome? 783 00:55:12,272 --> 00:55:14,820 Not now, Your Eminence. I must return home for the wedding. 784 00:55:14,900 --> 00:55:17,990 Ah, so you're accompanying your father back to Florence. 785 00:55:18,070 --> 00:55:19,533 That should please him. 786 00:55:19,613 --> 00:55:22,327 Mathematics is a cold housewife. 787 00:55:22,407 --> 00:55:25,410 Your youth and warmth will keep him down to Earth. 788 00:55:27,871 --> 00:55:29,873 Oh, it's easy to get lost up there. 789 00:55:31,208 --> 00:55:34,086 He doesn't talk to me about the stars, Your Eminence. 790 00:55:36,964 --> 00:55:38,006 No. 791 00:55:39,800 --> 00:55:42,427 They don't eat fish in the fisherman's house. 792 00:55:48,642 --> 00:55:51,436 Though I can tell you something about astronomy. 793 00:55:53,230 --> 00:55:55,360 It seems, my child, that God has blessed 794 00:55:55,440 --> 00:55:58,071 our modern astronomers with imagination. 795 00:55:58,151 --> 00:56:00,153 Oh, it's getting quite alarming. 796 00:56:01,238 --> 00:56:03,702 Compared to their picture of the world, 797 00:56:03,782 --> 00:56:06,830 our old picture is like a mere miniature, 798 00:56:06,910 --> 00:56:10,247 such as might hang 'round the neck of a charming young lady. 799 00:56:13,625 --> 00:56:16,256 The gentlemen of the Holy Office are worried 800 00:56:16,336 --> 00:56:23,013 that a prelate or even a cardinal might get lost in such enormous spaces. 801 00:56:23,093 --> 00:56:25,846 The Almighty might even lose sight of the Pope himself. 802 00:56:32,144 --> 00:56:35,105 Yes, it's all most amusing. 803 00:56:36,523 --> 00:56:39,655 Even so, my child, I'm glad to know 804 00:56:39,735 --> 00:56:42,199 that you will be staying with your eminent father, 805 00:56:42,279 --> 00:56:45,699 whom we all hold in highest esteem. 806 00:56:50,537 --> 00:56:53,832 I wonder, do I know your father confessor? 807 00:56:56,835 --> 00:56:58,715 Father Jacamo 808 00:56:58,795 --> 00:57:01,089 of Saint Ursula's in Florence, Your Eminence. 809 00:57:02,257 --> 00:57:03,342 Hm. 810 00:57:10,015 --> 00:57:13,518 My dear child, your father will need you. 811 00:57:14,645 --> 00:57:16,980 Not so much now, perhaps, but... 812 00:57:17,648 --> 00:57:19,399 one of these days. 813 00:57:38,335 --> 00:57:39,378 You are pure. 814 00:57:42,839 --> 00:57:44,883 And there is strength in purity. 815 00:57:47,719 --> 00:57:52,102 Greatness is sometimes, indeed often, 816 00:57:52,182 --> 00:57:55,978 too heavy a burden for those to whom God has granted it. 817 00:57:59,856 --> 00:58:01,733 What man is so great... 818 00:58:02,567 --> 00:58:04,736 he has no place in a prayer? 819 00:58:08,156 --> 00:58:10,325 But I'm keeping you. 820 00:58:11,368 --> 00:58:14,121 Your fianc� is going to be jealous. 821 00:58:15,747 --> 00:58:19,254 And I'm afraid that your father will never forgive me 822 00:58:19,334 --> 00:58:21,503 for holding forth to you about astronomy. 823 00:58:27,634 --> 00:58:30,971 And remember me to Father Jacamo. 824 00:58:43,775 --> 00:58:47,824 Galileo, feeling grim 825 00:58:47,904 --> 00:58:51,828 A young monk Came to visit him 826 00:58:51,908 --> 00:58:55,457 The monk was born Of common folk 827 00:58:55,537 --> 00:58:59,875 It was of science That they spoke 828 00:59:12,345 --> 00:59:13,805 Mr. Galilei? 829 00:59:17,934 --> 00:59:19,770 My name is Fulganzio. 830 00:59:20,937 --> 00:59:22,689 I'm student of physics. 831 00:59:24,232 --> 00:59:27,110 For three nights, I have been unable to sleep. 832 00:59:32,657 --> 00:59:36,164 I can't reconcile the decree of the Holy Office which I've read 833 00:59:36,244 --> 00:59:39,668 with the satellites of Jupiter, which I've seen. 834 00:59:39,748 --> 00:59:43,422 So this morning I decided to perform math and then come to see you. 835 00:59:43,502 --> 00:59:46,379 To tell me Jupiter has no moons. 836 00:59:47,923 --> 00:59:48,965 No. 837 00:59:50,050 --> 00:59:52,055 The decree has shocked me into realizing 838 00:59:52,135 --> 00:59:54,471 that unrestricted research is dangerous. 839 00:59:58,016 --> 01:00:00,480 I've decided to give up astronomy. 840 01:00:00,560 --> 01:00:02,896 But first, I felt I had to tell you my reasons. 841 01:00:04,523 --> 01:00:06,900 Such reasons are familiar to me. 842 01:00:09,152 --> 01:00:11,074 You mean, of course... 843 01:00:11,154 --> 01:00:13,952 certain pressures exerted by the church. 844 01:00:14,032 --> 01:00:15,617 But there is something else. 845 01:00:17,577 --> 01:00:19,579 I'd like to talk to you about my family. 846 01:00:20,580 --> 01:00:22,252 I don't come from the great city. 847 01:00:22,332 --> 01:00:25,505 My parents are peasants in the Campagna. 848 01:00:25,585 --> 01:00:28,505 They know about growing olives, but not much about anything else. 849 01:00:30,215 --> 01:00:33,805 Often these days, as I observe the phases of Venus, 850 01:00:33,885 --> 01:00:36,308 I can see my mother and father and sister 851 01:00:36,388 --> 01:00:38,060 sitting by the stove at home, 852 01:00:38,140 --> 01:00:40,767 under rafters blackened by the smoke of centuries. 853 01:00:42,018 --> 01:00:44,521 I can see the spoons in their roughen hands. 854 01:00:46,231 --> 01:00:47,858 They're very poor. 855 01:00:49,067 --> 01:00:51,323 But underlying their poverty, 856 01:00:51,403 --> 01:00:55,615 there is a sort of order, routine, rhythm. 857 01:00:58,910 --> 01:01:01,291 My father's back wasn't bowed all at once, 858 01:01:01,371 --> 01:01:04,044 but little by little each year. 859 01:01:04,124 --> 01:01:08,211 Regularly, year after year, childbearing made my mother more and more sexless. 860 01:01:11,464 --> 01:01:16,970 What gives them the strength to sweat with loaded baskets up the stony paths... 861 01:01:17,679 --> 01:01:18,847 to bear children... 862 01:01:19,431 --> 01:01:20,765 even to eat... 863 01:01:22,017 --> 01:01:24,019 is the sense of stability... 864 01:01:25,645 --> 01:01:29,027 of necessity, which they get 865 01:01:29,107 --> 01:01:31,943 from the sight of the trees turning green every year... 866 01:01:33,445 --> 01:01:35,030 from the sight of the soil... 867 01:01:36,364 --> 01:01:37,824 and the little church. 868 01:01:40,118 --> 01:01:44,126 They've been told the eye of God is on them. 869 01:01:44,206 --> 01:01:46,920 And that the whole pageant of the world was written around them 870 01:01:47,000 --> 01:01:48,251 that they might be saved. 871 01:01:50,712 --> 01:01:52,217 Well, what would they say if I told them 872 01:01:52,297 --> 01:01:54,052 that they're living on a little chunk of stone 873 01:01:54,132 --> 01:01:57,093 spinning in empty space around a second-rate star? 874 01:01:58,553 --> 01:02:00,725 What would be the use of their patience, then? 875 01:02:00,805 --> 01:02:02,602 Of the acquiescence in their misery? 876 01:02:02,682 --> 01:02:04,646 What comfort would there be in holy scripture 877 01:02:04,726 --> 01:02:08,396 which demonstrates the necessity of their submission? 878 01:02:10,273 --> 01:02:11,399 And their sweat. 879 01:02:12,651 --> 01:02:15,654 If holy scripture is shown to be full of error... 880 01:02:17,239 --> 01:02:19,161 now they'd feel they'd been cheated. 881 01:02:19,241 --> 01:02:21,246 I can see their eyes waiver. 882 01:02:21,326 --> 01:02:24,541 I can see them put down their spoons on the table. 883 01:02:24,621 --> 01:02:26,459 Hunger is just going without food, 884 01:02:26,539 --> 01:02:28,333 not a test of strength, they'd say. 885 01:02:29,668 --> 01:02:33,088 Effort is just bending and carrying, not a virtue. 886 01:02:36,216 --> 01:02:39,848 So can you wonder if I see in the decree of the Holy Office 887 01:02:39,928 --> 01:02:42,764 a noble and motherly compassion. 888 01:02:43,807 --> 01:02:45,517 A great magnanimity. 889 01:02:48,895 --> 01:02:51,648 Hmm. Well... 890 01:02:55,110 --> 01:02:59,034 At least you found out that the crux of the matter 891 01:02:59,114 --> 01:03:02,370 is not the satellites of Jupiter, 892 01:03:02,450 --> 01:03:05,540 but the peasants of the Campagna. 893 01:03:05,620 --> 01:03:06,917 And don't talk to me 894 01:03:06,997 --> 01:03:11,251 about the beauty that radiates from suffering. 895 01:03:12,877 --> 01:03:17,928 Do you know how a pearl develops in an oyster? 896 01:03:18,008 --> 01:03:21,848 A jagged grain of sand gets inside the oyster shell 897 01:03:21,928 --> 01:03:24,889 and makes its life unbearable. 898 01:03:25,056 --> 01:03:30,106 The oyster exudes slime to cover the grain of sand. 899 01:03:30,186 --> 01:03:33,857 And that eventually hardens into a pearl. 900 01:03:35,317 --> 01:03:38,403 The oyster nearly dies in the process. 901 01:03:39,821 --> 01:03:43,325 To hell with the pearl. Give me the healthy oyster. 902 01:03:44,451 --> 01:03:47,290 Virtues are not the monopoly of poverty. 903 01:03:47,370 --> 01:03:51,795 If your parents were prosperous and happy, 904 01:03:51,875 --> 01:03:56,004 they could develop the virtues of happiness and prosperity. 905 01:03:58,048 --> 01:04:00,759 Do you want me to lie to your people? 906 01:04:13,396 --> 01:04:16,900 We must be silent from the highest of motives... 907 01:04:18,276 --> 01:04:21,404 the inward peace of less fortunate souls. 908 01:04:24,324 --> 01:04:27,664 If I condoned this decree, 909 01:04:27,744 --> 01:04:30,292 and left your parents undisturbed, 910 01:04:30,372 --> 01:04:34,587 my motives might not be entirely disinterested. 911 01:04:34,667 --> 01:04:37,670 Easy life, no persecution, and so on. 912 01:04:39,464 --> 01:04:42,721 Would you like to see a Cellini timepiece 913 01:04:42,801 --> 01:04:47,851 that Cardinal Bellarmine's coachman delivered here this morning? 914 01:04:47,931 --> 01:04:52,147 And as a reward for leaving your mother and father's peace untroubled, 915 01:04:52,227 --> 01:04:57,360 the government offers me the wine they produce by the sweat of their brow. 916 01:04:57,440 --> 01:05:00,944 The brow, which, as you know, was made in God's image. 917 01:05:01,778 --> 01:05:03,616 Mr. Galilei, I am a priest. 918 01:05:03,696 --> 01:05:05,198 You're also a physicist. 919 01:05:06,241 --> 01:05:09,331 And you can see that Venus has phases. 920 01:05:09,411 --> 01:05:13,501 How can new machinery be evolved to control rivers 921 01:05:13,581 --> 01:05:15,503 if physicists are forbidden to study 922 01:05:15,583 --> 01:05:18,878 the greatest machinery of all, the mechanism of the stars? 923 01:05:20,255 --> 01:05:23,636 Can I reconcile my findings on the paths of falling bodies 924 01:05:23,716 --> 01:05:26,931 with the tracks of witches riding on broomsticks? 925 01:05:27,011 --> 01:05:29,142 You don't think the truth, if it is truth, 926 01:05:29,222 --> 01:05:30,807 would make its way without us? 927 01:05:31,349 --> 01:05:32,687 No. 928 01:05:32,767 --> 01:05:36,646 Truth prevails only as far as we make it prevail. 929 01:05:38,356 --> 01:05:42,655 You speak about the Campagna peasants 930 01:05:42,735 --> 01:05:46,034 as if there were moss on their huts. 931 01:05:46,114 --> 01:05:50,413 If they don't rouse themselves and learn to think, 932 01:05:50,493 --> 01:05:54,834 the best irrigation systems in the world can't help them. 933 01:05:54,914 --> 01:05:58,838 I can see their divine patience. 934 01:05:58,918 --> 01:06:01,087 But where is their divine wrath? 935 01:06:02,338 --> 01:06:03,927 They're tired. 936 01:06:04,007 --> 01:06:06,259 Are you a physicist? 937 01:06:07,552 --> 01:06:11,851 Here is what draws the ocean when it ebbs and flows. 938 01:06:11,931 --> 01:06:13,812 Let it lie there. 939 01:06:13,892 --> 01:06:16,019 Thou shalt not read. 940 01:06:21,566 --> 01:06:22,942 Already. 941 01:06:25,361 --> 01:06:27,280 You are a physicist. 942 01:06:28,281 --> 01:06:31,162 An apple of the tree of knowledge. 943 01:06:31,242 --> 01:06:35,333 He can't wait. He wolfs it down. 944 01:06:35,413 --> 01:06:39,045 He'll rot in hell for all eternity, and yet, look at him. 945 01:06:39,125 --> 01:06:40,835 Where are his manners? 946 01:06:45,757 --> 01:06:48,388 Sometimes I think... 947 01:06:48,468 --> 01:06:52,851 I would willingly be imprisoned in a dungeon 948 01:06:52,931 --> 01:06:56,604 fathoms under the earth if in exchange 949 01:06:56,684 --> 01:06:58,770 I could find out one thing. 950 01:06:59,395 --> 01:07:02,232 What is... light? 951 01:07:05,026 --> 01:07:07,198 And the worst of it is... 952 01:07:07,278 --> 01:07:09,492 when I find something out... 953 01:07:09,572 --> 01:07:11,950 I have to tell others about it. 954 01:07:13,159 --> 01:07:14,661 Like a lover. 955 01:07:15,370 --> 01:07:16,871 Like a drunkard. 956 01:07:17,914 --> 01:07:19,749 Like a traitor. 957 01:07:22,001 --> 01:07:24,003 I don't understand this sentence. 958 01:07:25,004 --> 01:07:27,302 I'll explain it to you, Fulganzio. 959 01:07:29,842 --> 01:07:31,723 I'll explain it to you. 960 01:07:44,148 --> 01:07:46,905 For eight long years 961 01:07:46,985 --> 01:07:49,616 With tongue in cheek 962 01:07:49,696 --> 01:07:51,951 Of what he knew 963 01:07:52,031 --> 01:07:55,079 He did not speak 964 01:07:55,159 --> 01:08:00,668 Then temptation Grew too great 965 01:08:00,748 --> 01:08:06,296 But Galileo challenged fate 966 01:08:08,298 --> 01:08:09,799 Uh, Thursday. 967 01:08:10,592 --> 01:08:13,223 Floating bodies. Again. 968 01:08:13,303 --> 01:08:18,600 So ice, bowl of water, scales, iron needle. 969 01:08:19,892 --> 01:08:21,394 Aristotle. 970 01:08:33,740 --> 01:08:35,954 Ludovico likes entertaining. 971 01:08:36,034 --> 01:08:38,957 This is for the long dining table. 972 01:08:39,037 --> 01:08:42,624 It's got to be perfect. His mother notices every stitch. 973 01:08:45,043 --> 01:08:48,216 She's not too happy about Father's books any more than Father Jacamo. 974 01:08:48,296 --> 01:08:50,465 Oh, he hasn't written a book for years. 975 01:08:51,257 --> 01:08:52,884 In Rome, a long time ago, 976 01:08:53,051 --> 01:08:57,559 a very important ecclesiastic told me things about astronomy. 977 01:08:57,639 --> 01:09:01,521 Virginia, I want to talk to you about your marriage. 978 01:09:01,601 --> 01:09:04,023 You're such a young thing. 979 01:09:04,103 --> 01:09:06,276 You have no mother. 980 01:09:06,356 --> 01:09:10,068 And your father just puts pieces of ice on water. 981 01:09:11,152 --> 01:09:13,863 A marriage is too serious a business. 982 01:09:15,406 --> 01:09:18,951 I wouldn't ask your father questions about your marriage. 983 01:09:19,994 --> 01:09:22,792 He always says such dreadful things. 984 01:09:22,872 --> 01:09:25,962 And always at meal times when the young men are there. 985 01:09:26,042 --> 01:09:29,087 He hasn't half a scud0's worth of shame in him. 986 01:09:30,380 --> 01:09:31,964 Never has had. 987 01:09:33,591 --> 01:09:36,180 I'm thinking of what the future has in store. 988 01:09:36,260 --> 01:09:39,642 I think you should go to see a real astronomer at the university 989 01:09:39,722 --> 01:09:42,937 and have him cast your horoscope so you'll know where you stand. 990 01:09:44,936 --> 01:09:46,441 What are you laughing at? 991 01:09:46,521 --> 01:09:48,192 Because I've been already. 992 01:09:48,272 --> 01:09:51,654 - Tell me. - Well, I've got to be very careful 993 01:09:51,734 --> 01:09:54,574 for the next three months because the sun is in Aries. 994 01:09:54,654 --> 01:09:58,703 But after that, I get a very favorable ascendant, and the clouds will part. 995 01:09:58,783 --> 01:10:00,913 And as long as I don't lose sight of Jupiter, 996 01:10:00,993 --> 01:10:04,122 I may go on any journey I please because I'm an Aries. 997 01:10:04,956 --> 01:10:06,791 - And Ludovico? - He's a Leo. 998 01:10:07,667 --> 01:10:09,711 That means sensual, I think. 999 01:10:12,588 --> 01:10:16,217 I know that step. It's Mr. Gaff one, the rector. 1000 01:10:25,268 --> 01:10:27,190 - Miss Galilei. - Mr. Gaff one. 1001 01:10:27,270 --> 01:10:30,151 Just thought I'd bring you a book that might interest your father. 1002 01:10:30,231 --> 01:10:32,195 It's about the great issue of the moment. 1003 01:10:32,275 --> 01:10:34,697 Oh, for heaven's sake, don't disturb Mr. Galilei. 1004 01:10:34,777 --> 01:10:37,825 I can't help feeling that every minute taken from that great man 1005 01:10:37,905 --> 01:10:40,116 is a minute stolen from Italy. 1006 01:10:41,242 --> 01:10:43,665 I'll just put the book into your little hands 1007 01:10:43,745 --> 01:10:46,164 and disappear on tiptoe. 1008 01:10:47,081 --> 01:10:48,416 Afternoon. 1009 01:10:51,502 --> 01:10:52,837 Thank you. 1010 01:10:58,634 --> 01:11:00,431 What's that about? 1011 01:11:00,511 --> 01:11:02,016 I don't know. 1012 01:11:02,096 --> 01:11:06,854 - "De macu/is in sole-- " - Ah, it's on the sunspots. 1013 01:11:06,934 --> 01:11:08,478 A new one. 1014 01:11:10,688 --> 01:11:12,694 Listen to the dedication: 1015 01:11:12,774 --> 01:11:16,486 "To the greatest living authority on physics, 1016 01:11:17,153 --> 01:11:19,197 Galileo Galilei." 1017 01:11:21,657 --> 01:11:24,080 I read Fabricius' paper the other day. 1018 01:11:24,160 --> 01:11:29,207 He thinks the spots are clusters of planets between us and the sun. 1019 01:11:31,250 --> 01:11:33,711 Isn't that doubtful, Mr. Galilei? 1020 01:11:36,172 --> 01:11:40,134 In Paris and Prague, they think they're vapors from the sun. 1021 01:11:41,886 --> 01:11:45,226 - Mm. - Federzoni has his doubts. 1022 01:11:45,306 --> 01:11:46,936 Oh, leave me out. 1023 01:11:47,016 --> 01:11:48,976 I said, "Mm." That's all. 1024 01:11:49,852 --> 01:11:52,024 How can I doubt anything? 1025 01:11:52,104 --> 01:11:53,609 I'm lens grinder. 1026 01:11:53,689 --> 01:11:57,238 I grind lenses, you use them. 1027 01:11:57,318 --> 01:12:00,491 You observe the heavens, and what you see 1028 01:12:00,571 --> 01:12:03,911 is not sunspots, but a "maculis." 1029 01:12:03,991 --> 01:12:06,289 Don't discuss these new things in front of me. 1030 01:12:06,369 --> 01:12:08,291 I can't read the books. It's Latin! 1031 01:12:20,132 --> 01:12:23,302 There is happiness in doubting. I wonder why? 1032 01:12:24,387 --> 01:12:26,722 Are we going to take this up, sir? 1033 01:12:30,309 --> 01:12:35,610 Every sunny day for the last fortnight, I've gone up to the attic. 1034 01:12:35,690 --> 01:12:40,695 A thin beam of light comes down through a crack in the tiles. 1035 01:12:41,821 --> 01:12:43,201 With 1036 01:12:43,281 --> 01:12:47,789 With it, you can catch a reverse image of the sun 1037 01:12:47,869 --> 01:12:49,999 on a piece of paper. 1038 01:12:50,079 --> 01:12:55,793 On the image, I could see a little blurred spot that moved. 1039 01:12:57,003 --> 01:13:01,507 Why don't we investigate those spots, Mr. Galilei? 1040 01:13:02,800 --> 01:13:07,517 At the moment, we are investigating floating bodies. 1041 01:13:07,597 --> 01:13:10,853 Mother has whole baskets full of letters. 1042 01:13:10,933 --> 01:13:13,022 All of Europe wants your opinion. 1043 01:13:13,102 --> 01:13:17,860 With the reputation you've built up, you can't be silent. 1044 01:13:17,940 --> 01:13:24,951 Rome has allowed me to build up a reputation because I've been silent. 1045 01:13:25,031 --> 01:13:28,287 Well, I don't see how you can afford to be silent any longer. 1046 01:13:28,367 --> 01:13:33,414 I can't afford to be roasted on a wood fire like a ham. 1047 01:13:35,708 --> 01:13:36,667 Ah. 1048 01:13:38,169 --> 01:13:43,007 You think the sunspots may have something to do with that again. 1049 01:13:47,678 --> 01:13:50,852 All right, we'll stick to filling a bowl with bits of ice. 1050 01:13:50,932 --> 01:13:53,893 - That can't hurt you. - Exactly. 1051 01:13:55,144 --> 01:13:56,395 Our proposition. 1052 01:13:57,647 --> 01:14:00,778 All things that are lighter than water float. 1053 01:14:00,858 --> 01:14:04,115 All things that are heavier sink. 1054 01:14:04,195 --> 01:14:06,155 What does Aristotle say? 1055 01:14:08,574 --> 01:14:10,701 "Discus latus plates-- 1056 01:14:11,744 --> 01:14:13,829 Translate, Fulganzio. 1057 01:14:15,665 --> 01:14:19,088 "A broad, flat disc of ice floats in water, 1058 01:14:19,168 --> 01:14:22,300 whereas an iron needle sinks." 1059 01:14:22,380 --> 01:14:28,260 Why then, according to Aristotle, doesn't ice sink? 1060 01:14:30,346 --> 01:14:35,062 "Because being broad and flat, it cannot divide the water." 1061 01:14:35,142 --> 01:14:36,352 Very well. 1062 01:14:47,571 --> 01:14:50,199 I press the ice firmly, 1063 01:14:51,075 --> 01:14:53,619 down to the bottom of the bowl. 1064 01:14:56,080 --> 01:14:59,625 Now I remove the pressure of my hand. 1065 01:15:01,961 --> 01:15:03,379 What happened? 1066 01:15:04,213 --> 01:15:05,798 It rises to the surface. 1067 01:15:06,340 --> 01:15:07,720 Correct. 1068 01:15:07,800 --> 01:15:13,180 In rising, it seems to be able to divide the water, Fulganzio. 1069 01:15:15,349 --> 01:15:17,184 But then why does it float at all? 1070 01:15:18,561 --> 01:15:22,401 Ice is heavier than water because it is compressed water. 1071 01:15:22,481 --> 01:15:25,609 What if it were expanded water? 1072 01:15:26,902 --> 01:15:31,410 It must be lighter than water or it wouldn't float. 1073 01:15:31,490 --> 01:15:32,616 Mm-hmm. 1074 01:15:33,909 --> 01:15:36,332 Just as an iron needle can't float. 1075 01:15:36,412 --> 01:15:39,460 All things that are lighter than water float. 1076 01:15:39,540 --> 01:15:42,588 All things that are heavier sink. Q.E.D. 1077 01:15:42,668 --> 01:15:47,423 Andrea, you must learn to think carefully. 1078 01:15:49,800 --> 01:15:51,677 Give me that iron needle. 1079 01:15:59,351 --> 01:16:00,978 A sheet of paper. 1080 01:16:01,937 --> 01:16:05,232 - Is iron heavier than water? - Yes. 1081 01:16:20,122 --> 01:16:21,499 What happened? 1082 01:16:29,673 --> 01:16:31,133 It floats. 1083 01:16:32,760 --> 01:16:35,474 Holy Aristotle! 1084 01:16:35,554 --> 01:16:37,643 They never checked up on him. 1085 01:16:50,319 --> 01:16:52,408 Every time I hear them laugh like that... 1086 01:16:54,949 --> 01:16:56,200 I feel afraid. 1087 01:17:00,788 --> 01:17:02,164 Well! 1088 01:17:02,748 --> 01:17:04,375 Ludovico! 1089 01:17:05,417 --> 01:17:06,964 Oh. 1090 01:17:07,044 --> 01:17:09,133 Oh, why didn't you let us know you were coming? 1091 01:17:09,213 --> 01:17:12,678 I was merely here inspecting our vineyards at Buccioli. 1092 01:17:12,758 --> 01:17:14,760 I couldn't keep away. 1093 01:17:15,678 --> 01:17:18,222 - Who is that? - Ludovico. 1094 01:17:20,724 --> 01:17:22,852 - Oh. - Good clay, sir. 1095 01:17:23,602 --> 01:17:25,020 Can't you see him? 1096 01:17:26,021 --> 01:17:27,401 Let's celebrate. 1097 01:17:27,481 --> 01:17:31,989 Sarti, bring us a jug of that old Sicilian wine. 1098 01:17:32,069 --> 01:17:34,867 - How are the horses? - The horses are fine, sir. 1099 01:17:34,947 --> 01:17:37,616 Fine. Let's sit down. 1100 01:17:41,662 --> 01:17:43,330 Sit down, Ludovico. 1101 01:17:47,168 --> 01:17:49,044 You're looking pale. 1102 01:17:50,838 --> 01:17:53,344 Country life will do you good. 1103 01:17:53,424 --> 01:17:55,843 Oh, Mother's planning on September. 1104 01:17:59,555 --> 01:18:02,019 I suppose I oughtn't to. 1105 01:18:02,099 --> 01:18:04,143 Wait a moment, I have something to show you. 1106 01:18:09,899 --> 01:18:11,862 I hear as many as a thousand students 1107 01:18:11,942 --> 01:18:14,865 come to hear you lecture at the university, sir. 1108 01:18:14,945 --> 01:18:16,447 What are you working on these days? 1109 01:18:17,072 --> 01:18:18,574 Routine stuff. 1110 01:18:19,742 --> 01:18:22,873 - Did you come through Rome? - Yes. 1111 01:18:22,953 --> 01:18:27,044 Oh, before I forget, Mother sends her congratulations on your restraint 1112 01:18:27,124 --> 01:18:29,126 about the fuss in Holland of the sunspots. 1113 01:18:29,752 --> 01:18:31,086 Very kind of her. 1114 01:18:35,382 --> 01:18:38,347 Christopher Clavius had all Rome by the ears. 1115 01:18:38,427 --> 01:18:40,683 He said he was afraid this Earth 'round the sun business 1116 01:18:40,763 --> 01:18:43,310 might crop up again because of these spots. 1117 01:18:43,390 --> 01:18:45,142 Clavius is on the same track. 1118 01:18:46,060 --> 01:18:47,731 Yes. 1119 01:18:47,811 --> 01:18:53,525 What news from the Holy City other than the hope of new aberrations of my part? 1120 01:18:54,276 --> 01:18:55,861 Pope is on his deathbed. 1121 01:18:57,446 --> 01:18:58,739 Hadn't you heard? 1122 01:18:59,698 --> 01:19:01,537 Oh. 1123 01:19:01,617 --> 01:19:05,412 Who do they say is going to be his successor? 1124 01:19:09,792 --> 01:19:11,418 They say Barberini. 1125 01:19:20,302 --> 01:19:21,595 Barberini. 1126 01:19:22,513 --> 01:19:24,602 Mr. Galilei knows Barberini. 1127 01:19:24,682 --> 01:19:26,937 Cardinal Barberini is a mathematician. 1128 01:19:27,017 --> 01:19:29,857 A scientist in the chair of Saint Peter. 1129 01:19:31,021 --> 01:19:34,278 We might live to see the clay, Federzoni, 1130 01:19:34,358 --> 01:19:37,615 when we don't have to look over our shoulders like criminals 1131 01:19:37,695 --> 01:19:40,781 every time we say two and two are four. 1132 01:19:55,421 --> 01:19:58,427 Mmm. I like this wine. 1133 01:19:58,507 --> 01:20:00,429 What do you think of it, Ludovico? 1134 01:20:00,509 --> 01:20:02,136 I like it. 1135 01:20:03,512 --> 01:20:06,143 I know the hill where it's grown. 1136 01:20:06,223 --> 01:20:08,395 The slope is steep and stony. 1137 01:20:08,475 --> 01:20:10,394 The grape almost blue. 1138 01:20:13,230 --> 01:20:16,233 - I'm fond of this wine. - Yes, sir. 1139 01:20:17,276 --> 01:20:20,699 Yes. There are little shadows in it. 1140 01:20:20,779 --> 01:20:22,618 It's almost sweet. 1141 01:20:22,698 --> 01:20:26,076 Just stops short there. Hm? 1142 01:20:29,288 --> 01:20:30,247 Andrea... 1143 01:20:31,623 --> 01:20:34,088 - bring in your contraption. - Really? 1144 01:20:34,168 --> 01:20:36,465 He's starting on the sunspots. 1145 01:20:36,545 --> 01:20:39,426 The pope's convinced the Earth stands still. 1146 01:20:39,506 --> 01:20:41,720 Or so the Bible proves. 1147 01:20:41,800 --> 01:20:44,265 He tries to take it by the ears... 1148 01:20:44,345 --> 01:20:48,310 Ancl yet, and yet, it moves! 1149 01:20:48,390 --> 01:20:52,940 We might find that the sun turns, too. 1150 01:20:53,020 --> 01:20:55,439 How would you like that, Mr. Marsili? 1151 01:21:03,530 --> 01:21:04,994 What's all the excitement? 1152 01:21:05,074 --> 01:21:07,746 You're not going to start those hellish goings on again, Galileo. 1153 01:21:07,826 --> 01:21:09,787 Correct me if I'm wrong... 1154 01:21:10,621 --> 01:21:13,582 Barberini is in the ascendant. 1155 01:21:14,375 --> 01:21:16,505 Your mother's uneasy. 1156 01:21:16,585 --> 01:21:19,213 And you have been sent to investigate. 1157 01:21:21,298 --> 01:21:22,674 Clavius is right. 1158 01:21:23,634 --> 01:21:27,679 These sunspots... do interest me. 1159 01:21:31,517 --> 01:21:33,564 How do you like my wine, Ludovico? 1160 01:21:33,644 --> 01:21:35,399 I told you I liked it, sir. 1161 01:21:35,479 --> 01:21:37,773 - Do you really like it? - I like it. 1162 01:21:40,776 --> 01:21:45,239 What has my astronomy to do with my daughter? 1163 01:21:47,366 --> 01:21:51,328 The phases of Venus don't affect Virginia's rear end. 1164 01:21:53,122 --> 01:21:55,624 That isn't funny, just vulgar. 1165 01:21:56,708 --> 01:21:59,086 - I'll get Virginia. - Mrs. Sarti... 1166 01:22:00,838 --> 01:22:03,427 Marriage in families like mine is not decided 1167 01:22:03,507 --> 01:22:05,846 by sexual considerations alone. 1168 01:22:05,926 --> 01:22:07,886 Oh, was it the family that kept you 1169 01:22:08,053 --> 01:22:10,180 from marrying my daughter for eight years. 1170 01:22:11,306 --> 01:22:13,270 My future wife will have to take her place 1171 01:22:13,350 --> 01:22:14,601 in our village church. 1172 01:22:16,937 --> 01:22:21,111 If a bad man's daughter sat in the family pew, 1173 01:22:21,191 --> 01:22:24,156 it might stop your peasants from paying their rent. 1174 01:22:24,236 --> 01:22:25,362 In a way. 1175 01:22:30,451 --> 01:22:32,995 The reflector and the screen... 1176 01:22:34,371 --> 01:22:38,208 will throw the image of the sun on it to save our eyes. 1177 01:22:38,959 --> 01:22:40,506 Andrea, your method-- 1178 01:22:40,586 --> 01:22:43,133 My mother was positively assured that you'd undertaken 1179 01:22:43,213 --> 01:22:47,054 not to get mixed up in this Earth 'round the sun business again, sir. 1180 01:22:47,134 --> 01:22:49,223 We had a reactionary pope, then. 1181 01:22:49,303 --> 01:22:51,600 Had? His Holiness isn't dead yet. 1182 01:22:51,680 --> 01:22:54,645 - Pretty nearly. - Pretty nearly? 1183 01:22:54,725 --> 01:22:56,894 Fifty times, this man will weigh a chip of ice. 1184 01:22:57,060 --> 01:23:00,275 But when it comes to something that suits him, he believes it blindly. 1185 01:23:00,355 --> 01:23:03,821 If His Holiness dies, the new pope, whoever he turns out to be, 1186 01:23:03,901 --> 01:23:07,779 will respect the convictions held by the country's leading families. 1187 01:23:08,864 --> 01:23:10,369 God made the physical world. 1188 01:23:10,449 --> 01:23:11,825 God made the human brain. 1189 01:23:12,576 --> 01:23:14,328 God will allow physics. 1190 01:23:16,455 --> 01:23:19,583 Galileo, let me tell you something. 1191 01:23:20,584 --> 01:23:22,548 I've watched my son fall into sin 1192 01:23:22,628 --> 01:23:24,675 for the sake of these experiments 1193 01:23:24,755 --> 01:23:27,094 and theories and observations. 1194 01:23:27,174 --> 01:23:29,551 And I haven't been able to do anything about it. 1195 01:23:30,719 --> 01:23:32,850 You set yourself against the authorities 1196 01:23:32,930 --> 01:23:34,935 and they gave you a warning. 1197 01:23:35,015 --> 01:23:38,894 The greatest cardinal spoke to you the way you speak to a sick horse. 1198 01:23:39,770 --> 01:23:42,568 But it worked. For a while. 1199 01:23:42,648 --> 01:23:45,779 But two months ago, I caught you sneaking back to your observations. 1200 01:23:45,859 --> 01:23:47,027 I didn't say anything. 1201 01:23:47,861 --> 01:23:49,154 But I knew. 1202 01:23:50,405 --> 01:23:52,616 And I lit a candle to St. Joseph. 1203 01:23:55,661 --> 01:23:57,329 It's more than I can bear. 1204 01:23:58,455 --> 01:24:01,753 When we're alone, you share some sense. 1205 01:24:01,833 --> 01:24:05,340 You say you've got to behave because it's dangerous not to. 1206 01:24:05,420 --> 01:24:07,843 But two clays of these experiments 1207 01:24:07,923 --> 01:24:10,095 and you're as bad as ever. 1208 01:24:10,175 --> 01:24:13,849 If I lose my eternal salvation because I stand by a heretic, that's my business. 1209 01:24:13,929 --> 01:24:17,266 But you've no right to trample your daughter's happiness with your big feet. 1210 01:24:20,561 --> 01:24:22,065 Uncover the telescope. 1211 01:24:22,145 --> 01:24:24,273 Giuseppe, put the luggage back in the coach. 1212 01:24:25,107 --> 01:24:26,650 Shefilnever get over this. 1213 01:24:27,859 --> 01:24:29,490 You can tell her yourself. 1214 01:24:29,570 --> 01:24:33,202 Mr. Galilei, if we Marsilis were to countenance teaching 1215 01:24:33,282 --> 01:24:37,039 frowned on by the church, it could unsettle our peasants. 1216 01:24:37,119 --> 01:24:39,917 Don't forget these poor wretches would get everything mixed up. 1217 01:24:39,997 --> 01:24:42,753 - They're nothing but animals. - Really? 1218 01:24:42,833 --> 01:24:44,254 I've seen the day when my poor mother 1219 01:24:44,334 --> 01:24:46,173 has had to have a dog whipped in front of them 1220 01:24:46,253 --> 01:24:48,133 to remind them to keep their place. 1221 01:24:48,213 --> 01:24:49,131 Oh. 1222 01:24:50,257 --> 01:24:52,054 You may have occasionally seen the corn 1223 01:24:52,134 --> 01:24:54,348 waving from the window of your comfortable coach. 1224 01:24:54,428 --> 01:24:58,185 You've no doubt nibbled our olives or absentmindedly eaten our cheese. 1225 01:24:58,265 --> 01:25:02,352 But you can have no idea how much responsibility that sort of thing is. 1226 01:25:03,770 --> 01:25:09,401 What makes you think I ever eat my cheese absentmindedly? 1227 01:25:10,611 --> 01:25:13,238 - Are we ready? - Yes, sir. 1228 01:25:14,531 --> 01:25:16,870 It isn't only dogs you whip 1229 01:25:16,950 --> 01:25:19,202 to keep discipline, is it, Marsili? 1230 01:25:22,664 --> 01:25:25,208 Mr. Galilei, you have a wonderful brain. 1231 01:25:26,251 --> 01:25:27,628 It's a pity. 1232 01:25:28,837 --> 01:25:31,718 - He's threatening you. - Yes. 1233 01:25:31,798 --> 01:25:38,764 I might unsettle his peasants and his housekeeper and his agent. 1234 01:25:39,014 --> 01:25:41,562 It's all right. None of them speak Latin. 1235 01:25:41,642 --> 01:25:45,691 A might write in the vernacular for the many, 1236 01:25:45,771 --> 01:25:47,773 instead of in Latin for the few. 1237 01:25:50,067 --> 01:25:52,114 What we need for our new ideas 1238 01:25:52,194 --> 01:25:54,988 is people who work with their hands. 1239 01:25:56,365 --> 01:25:59,830 Who else wants to know the causes of everything? 1240 01:25:59,910 --> 01:26:03,375 People who never see bread except on their tables 1241 01:26:03,455 --> 01:26:05,752 don't want to know how it's baked. 1242 01:26:05,832 --> 01:26:09,586 The bastards would rather thank God than the baker. 1243 01:26:16,927 --> 01:26:18,261 You've made your decision. 1244 01:26:20,764 --> 01:26:23,016 You'll always be a slave to your passions. 1245 01:26:23,934 --> 01:26:25,560 Excuse me to Virginia. 1246 01:26:27,187 --> 01:26:29,735 I think it's as well if I don't see her now. 1247 01:26:29,815 --> 01:26:32,195 The dowry's at your disposal at any time. 1248 01:26:32,275 --> 01:26:33,113 Good day. 1249 01:26:33,193 --> 01:26:35,407 And our regards to the Marsilis, 1250 01:26:35,487 --> 01:26:37,784 who order the Earth to stand still 1251 01:26:37,864 --> 01:26:39,995 so that their castles won't fall off. 1252 01:26:40,075 --> 01:26:42,831 - And the Guidos and the Orsinis. - And the Rosellis. 1253 01:26:42,911 --> 01:26:45,542 - And the Cesarinis. - And the Gianottis. 1254 01:26:45,622 --> 01:26:47,919 Who'll only kiss the pope's foot 1255 01:26:47,999 --> 01:26:51,753 as long as he tramples on the people with it. 1256 01:26:57,092 --> 01:26:59,428 The new pope will be an enlightened man. 1257 01:27:01,680 --> 01:27:03,685 Hm. 1258 01:27:03,765 --> 01:27:10,731 No, let's start observing these sunspots at our own risk. 1259 01:27:10,897 --> 01:27:15,989 Not counting too much on the protection of the problematical new pope. 1260 01:27:16,069 --> 01:27:18,200 But fully confident of dispelling 1261 01:27:18,280 --> 01:27:22,829 that Fabricius' star shadows and the solar vapors of Paris and Prague 1262 01:27:22,909 --> 01:27:25,499 and of proving that the sun rotates. 1263 01:27:25,579 --> 01:27:27,084 Andrea. 1264 01:27:27,164 --> 01:27:30,625 Reasonably confident of proving that the sun rotates. 1265 01:27:31,752 --> 01:27:34,841 My intention is not to prove that I was right, 1266 01:27:34,921 --> 01:27:37,090 but to find out whether I was right. 1267 01:27:37,883 --> 01:27:39,217 Turn it on the sun. 1268 01:27:45,599 --> 01:27:47,476 I thought you'd been working at it. 1269 01:27:48,602 --> 01:27:50,187 Do you know when I guessed it? 1270 01:27:51,938 --> 01:27:54,399 When you didn't recognize Mr. Marsili. 1271 01:28:24,012 --> 01:28:26,139 You sent him away! 1272 01:28:49,454 --> 01:28:51,039 I've got to know. 1273 01:29:29,035 --> 01:29:32,918 When the Almighty Made the universe 1274 01:29:32,998 --> 01:29:36,421 He made the Earth And next he made the sun 1275 01:29:36,501 --> 01:29:40,342 Then 'round the Earth, He bade the sun to turn 1276 01:29:40,422 --> 01:29:44,387 That's in the Bible, Genesis One 1277 01:29:44,467 --> 01:29:48,183 And since that time, All beings here below 1278 01:29:48,263 --> 01:29:52,020 Were in obedient circles Meant to go 1279 01:30:01,109 --> 01:30:04,908 Around the Pope, The cardinals 1280 01:30:04,988 --> 01:30:08,578 Around the cardinals, The bishops 1281 01:30:08,658 --> 01:30:11,832 Around the bishops, The ministers 1282 01:30:11,912 --> 01:30:14,835 - Oh-ho! - Around the ministers 1283 01:30:14,915 --> 01:30:16,419 The aldermen 1284 01:30:16,499 --> 01:30:19,798 Around the alderman, The craftsmen 1285 01:30:19,878 --> 01:30:23,301 Around the craftsmen, The servants 1286 01:30:23,381 --> 01:30:29,888 Around the servants, the dogs, The chickens and the beggars 1287 01:30:31,431 --> 01:30:36,189 Up stood the learned Galileo 1288 01:30:36,269 --> 01:30:40,277 Glanced briefly at the sun 1289 01:30:40,357 --> 01:30:43,655 And said Almighty God Was wrong 1290 01:30:43,735 --> 01:30:48,490 In Genesis Chapter One 1291 01:30:49,658 --> 01:30:53,081 And that is bold, my friends 1292 01:30:53,161 --> 01:30:56,251 This is no matter small 1293 01:30:56,331 --> 01:31:01,172 For heresies could spread at once Like bad diseases 1294 01:31:01,252 --> 01:31:04,092 Change Holy Writ, forsooth? 1295 01:31:04,172 --> 01:31:07,512 What would be left at all? 1296 01:31:07,592 --> 01:31:10,640 Why each of us Would say and do 1297 01:31:10,720 --> 01:31:14,853 Just as he pleases 1298 01:31:14,933 --> 01:31:17,731 As he pleases 1299 01:31:17,811 --> 01:31:20,859 As he pleases 1300 01:31:33,493 --> 01:31:38,043 Good people, What will come to pass 1301 01:31:38,123 --> 01:31:42,422 If Galileo's teachings Spread? 1302 01:31:42,502 --> 01:31:46,134 No altar boy Will serve the mass 1303 01:31:47,590 --> 01:31:51,932 No servant girl Will make the beds 1304 01:31:52,012 --> 01:31:55,560 Now that is grave, My friends 1305 01:31:55,640 --> 01:31:59,230 This is no matter small 1306 01:31:59,310 --> 01:32:04,152 An independent spirit Spreads like bad diseases 1307 01:32:04,232 --> 01:32:08,657 For life is sweet And man is weak 1308 01:32:08,737 --> 01:32:11,242 And after all 1309 01:32:11,322 --> 01:32:13,787 How good it is Just for a change 1310 01:32:13,867 --> 01:32:18,959 To do just as one pleases 1311 01:32:19,039 --> 01:32:22,003 As one pleases 1312 01:32:22,083 --> 01:32:25,757 As one pleases 1313 01:32:45,440 --> 01:32:50,365 The carpenters take wood And build 1314 01:32:50,445 --> 01:32:54,911 Their houses, Not the church's pews 1315 01:32:54,991 --> 01:32:59,457 The members Of the cobbler's guild 1316 01:32:59,537 --> 01:33:04,212 Now boldly walk the streets In shoes 1317 01:33:04,292 --> 01:33:08,800 The tenant kicks The noble lord 1318 01:33:08,880 --> 01:33:13,471 Right off his land Like that 1319 01:33:13,551 --> 01:33:18,101 The milk the wife Once fed the priest 1320 01:33:18,181 --> 01:33:22,060 Now makes at last Her children fat 1321 01:33:23,770 --> 01:33:27,861 Now that is grave My friends 1322 01:33:27,941 --> 01:33:32,365 This is no matter small 1323 01:33:32,445 --> 01:33:38,538 An independent spirit Spreads like bad diseases 1324 01:33:38,618 --> 01:33:43,251 For life is sweet And man is weak 1325 01:33:43,331 --> 01:33:45,837 And after all 1326 01:33:45,917 --> 01:33:48,548 How good it is Just for a change 1327 01:33:48,628 --> 01:33:54,012 To do just as one pleases 1328 01:33:54,092 --> 01:33:57,474 As one pleases 1329 01:33:57,554 --> 01:34:00,685 As one pleases 1330 01:34:37,552 --> 01:34:42,185 The duchess washes Her chimneys 1331 01:34:42,265 --> 01:34:46,773 The emperor has to Fetch his beer 1332 01:34:46,853 --> 01:34:51,569 His troops make love Behind the trees 1333 01:34:51,649 --> 01:34:55,528 Commands they do not hear 1334 01:34:56,487 --> 01:34:59,994 Now that I think of it 1335 01:35:00,074 --> 01:35:03,745 I feel that I could Also use a change 1336 01:35:05,038 --> 01:35:09,003 You know for me You have appeal 1337 01:35:09,083 --> 01:35:13,133 Maybe tonight We could arrange 1338 01:35:13,213 --> 01:35:17,554 No, no, no, No, H0, no, stop 1339 01:35:17,634 --> 01:35:21,182 Galileo, stop 1340 01:35:21,262 --> 01:35:26,312 An independent spirit spreads As do diseases 1341 01:35:26,392 --> 01:35:29,858 People must keep their place 1342 01:35:29,938 --> 01:35:32,649 Some down and some on top 1343 01:35:34,025 --> 01:35:36,406 Still it feels good Just for a change 1344 01:35:36,486 --> 01:35:42,162 To do just as one pleases 1345 01:35:42,242 --> 01:35:45,248 As one pleases 1346 01:35:45,328 --> 01:35:48,706 As one pleases 1347 01:35:51,876 --> 01:35:54,462 Good creatures 1348 01:35:54,629 --> 01:36:00,138 Who have trouble here below 1349 01:36:00,218 --> 01:36:04,851 In serving cruel lords 1350 01:36:04,931 --> 01:36:09,731 And gentle Jesus 1351 01:36:09,811 --> 01:36:12,150 Who bids you 1352 01:36:12,230 --> 01:36:17,572 Turn the other cheek Just so 1353 01:36:17,652 --> 01:36:20,742 While they get set 1354 01:36:20,822 --> 01:36:25,451 To strike the second blow 1355 01:36:26,494 --> 01:36:29,417 Obedience 1356 01:36:29,497 --> 01:36:35,840 Will never cure your woe 1357 01:36:35,920 --> 01:36:39,928 Let each of us get wise And do for once 1358 01:36:40,008 --> 01:36:45,266 Just as he pleases 1359 01:36:45,346 --> 01:36:52,687 As he pleases 1360 01:36:56,232 --> 01:36:58,488 Hurry, hurry, hurry! 1361 01:36:58,568 --> 01:37:01,115 Presenting Galileo's phenomenon, 1362 01:37:01,195 --> 01:37:04,615 the Earth rounding around the sun! 1363 01:37:19,297 --> 01:37:20,343 A procession. 1364 01:38:30,243 --> 01:38:37,045 The depths are hot 1365 01:38:37,125 --> 01:38:44,177 The heights are chill 1366 01:38:44,257 --> 01:38:51,222 The streets are loud 1367 01:38:53,474 --> 01:38:59,772 The court is still 1368 01:39:11,242 --> 01:39:14,454 The Grand Duke's been keeping us waiting a long time. 1369 01:39:15,997 --> 01:39:17,543 Yes. 1370 01:39:17,623 --> 01:39:19,087 Will he say your book is heretical? 1371 01:39:19,167 --> 01:39:23,216 You hang around church too much. 1372 01:39:23,296 --> 01:39:29,135 Getting up at dawn and scurrying to mass is ruining your complexion. 1373 01:39:34,015 --> 01:39:35,975 You pray for me, don't you? 1374 01:39:36,642 --> 01:39:38,394 I've been worried. 1375 01:39:44,817 --> 01:39:46,280 It's that man over there, again. 1376 01:39:46,360 --> 01:39:48,488 The one who's always hanging 'round the house. 1377 01:39:51,741 --> 01:39:53,788 Here's Mr. Vanni, the iron founder. 1378 01:39:53,868 --> 01:39:55,373 The one you designed the furnace for. 1379 01:39:55,453 --> 01:39:58,000 Don't forget to thank him for the quail he sent us. 1380 01:39:58,080 --> 01:40:00,336 How were the quail, Mr. Galilei? 1381 01:40:00,416 --> 01:40:01,587 Excellent. 1382 01:40:01,667 --> 01:40:03,631 Again, many thanks. 1383 01:40:03,711 --> 01:40:05,508 They were talking about you upstairs. 1384 01:40:05,588 --> 01:40:07,468 They're saying you're responsible for the new crop 1385 01:40:07,548 --> 01:40:09,467 of pamphlets against the Bible. 1386 01:40:10,384 --> 01:40:13,850 I know nothing about pamphlets. 1387 01:40:13,930 --> 01:40:16,477 Homer and the Bible are my favorite reading. 1388 01:40:16,557 --> 01:40:17,892 It doesn't bother me. 1389 01:40:18,059 --> 01:40:19,564 I'm glad of this chance to tell you 1390 01:40:19,644 --> 01:40:22,817 that we, the manufacturers, are on your side. 1391 01:40:22,897 --> 01:40:24,986 I don't know much about the motions of the stars, 1392 01:40:25,066 --> 01:40:28,448 but you're fighting for the freedom to teach new knowledge. 1393 01:40:28,528 --> 01:40:31,868 Take that mechanical cultivator in German you told me about. 1394 01:40:31,948 --> 01:40:34,075 I can tell you it'll never be used in this country. 1395 01:40:35,701 --> 01:40:38,458 Your opinion carries weight, Vanni. 1396 01:40:38,538 --> 01:40:40,501 Well, I hope so. 1397 01:40:40,581 --> 01:40:45,131 Did you know they have money markets in Amsterdam and London? 1398 01:40:45,211 --> 01:40:48,009 Here, we're not even free to make money. 1399 01:40:48,089 --> 01:40:51,133 We sink or swim with men like you, Mr. Galilei. 1400 01:40:52,426 --> 01:40:56,267 If they ever try anything, Mr. Galilei, 1401 01:40:56,347 --> 01:40:59,520 remember you have friends in every branch of industry. 1402 01:40:59,600 --> 01:41:02,353 The cities of Northern Italy are behind you. 1403 01:41:04,272 --> 01:41:08,859 As far as I know, nobody's thinking of harming me. 1404 01:41:09,777 --> 01:41:10,656 No? 1405 01:41:10,736 --> 01:41:12,238 No. 1406 01:41:14,073 --> 01:41:16,996 In my opinion, you'd be better off in Venice. 1407 01:41:17,076 --> 01:41:18,995 You could put up a fight from there. 1408 01:41:19,996 --> 01:41:22,126 I have a coach and horses. 1409 01:41:22,206 --> 01:41:25,421 I don't see myself as a refugee. 1410 01:41:25,501 --> 01:41:27,878 I like my comfort. 1411 01:41:28,045 --> 01:41:31,552 Yes, but from what I hear, there's an element of time involved. 1412 01:41:31,632 --> 01:41:34,055 I got the impression they'd be relieved 1413 01:41:34,135 --> 01:41:36,390 if you were out of Florence just now. 1414 01:41:36,470 --> 01:41:38,014 Nonsense. 1415 01:41:38,931 --> 01:41:40,891 The Duke is my pupil. 1416 01:41:41,809 --> 01:41:43,731 Not to mention the fact that 1417 01:41:43,811 --> 01:41:45,608 if anybody tries anything in Rome, 1418 01:41:45,688 --> 01:41:48,736 the Pope himself will tell him where to get off. 1419 01:41:48,816 --> 01:41:52,823 You don't seem to know your friends from your enemies, Mr. Galilei. 1420 01:41:52,903 --> 01:41:55,031 I know who's in power. 1421 01:41:58,784 --> 01:41:59,744 Well. 1422 01:42:00,453 --> 01:42:01,454 Good luck to you. 1423 01:42:25,186 --> 01:42:27,772 What is the Cardinal Inquisitor doing in Florence? 1424 01:42:28,939 --> 01:42:30,149 I don't know. 1425 01:42:30,983 --> 01:42:33,027 He was not disrespectful. 1426 01:42:35,655 --> 01:42:37,073 The Lord Chamberlain. 1427 01:42:39,992 --> 01:42:43,291 His Highness had hoped to find time for you, Mr. Galilei. 1428 01:42:43,371 --> 01:42:48,588 Unfortunately, he has leave immediately to judge the parade at the riding academy. 1429 01:42:48,668 --> 01:42:51,674 On what business did you wish to see His Highness? 1430 01:42:51,754 --> 01:42:55,216 Um, I wanted to present my book. 1431 01:42:57,093 --> 01:42:59,428 How are your eyes today? 1432 01:43:00,054 --> 01:43:01,642 So-so. 1433 01:43:01,722 --> 01:43:05,271 With His Highness' permission, I'm dedicate-- 1434 01:43:05,351 --> 01:43:09,817 Your eyes are a matter of great concern to His Highness. 1435 01:43:09,897 --> 01:43:14,071 Could it be that you had been looking too long and too often 1436 01:43:14,151 --> 01:43:16,195 through your marvelous tube? 1437 01:43:20,908 --> 01:43:22,580 Father, I'm afraid. 1438 01:43:22,660 --> 01:43:24,286 Don't show your feelings. 1439 01:43:24,995 --> 01:43:26,375 We're not going home. 1440 01:43:26,455 --> 01:43:28,461 We're going to the glass cutters. 1441 01:43:28,541 --> 01:43:32,757 I've arranged with him to have a cart ready to take us away at any time. 1442 01:43:32,837 --> 01:43:35,343 - Mr. Galilei? - Don't look 'round. 1443 01:43:35,423 --> 01:43:37,678 Mr. Galilei. 1444 01:43:37,758 --> 01:43:40,598 His Highness has just charged me to inform you 1445 01:43:40,678 --> 01:43:44,602 that the Florentine Court can no longer oppose the request 1446 01:43:44,682 --> 01:43:48,602 of the Holy Inquisition to interrogate you in Rome. 1447 01:43:51,313 --> 01:43:54,984 The carriage of the Holy Inquisition is waiting. 1448 01:44:37,985 --> 01:44:40,571 The Pope 1449 01:45:18,943 --> 01:45:21,237 No, no, no. 1450 01:45:23,864 --> 01:45:25,658 Oh, the shuffling feet. 1451 01:45:29,703 --> 01:45:31,959 Doctors of all the faculties, 1452 01:45:32,039 --> 01:45:36,126 representatives of all the religious orders of the entire clergy... 1453 01:45:37,920 --> 01:45:40,926 who have come believing with childlike faith in the word of God 1454 01:45:41,006 --> 01:45:43,804 as set forth in the Scriptures, 1455 01:45:43,884 --> 01:45:46,679 who have come to hear Your Holiness confirm their faith. 1456 01:45:51,225 --> 01:45:54,064 Ancl Your Holiness is really going to tell them 1457 01:45:54,144 --> 01:45:58,903 that the Bible can no longer be regarded as the alphabet truth. 1458 01:45:58,983 --> 01:46:03,028 I will not set myself up against the multiplication table, no. 1459 01:46:04,905 --> 01:46:07,203 It is what these people say, 1460 01:46:07,283 --> 01:46:10,414 that it is only the multiplication table. 1461 01:46:10,494 --> 01:46:13,414 Their cry is, "Figures compel us." 1462 01:46:14,456 --> 01:46:16,417 But where do the figures come from? 1463 01:46:17,418 --> 01:46:19,420 Plainly, they come from doubt. 1464 01:46:22,256 --> 01:46:23,883 These people doubt everything. 1465 01:46:25,885 --> 01:46:29,597 Can society stand on doubt instead of on faith? 1466 01:46:35,603 --> 01:46:37,271 "You are my master. 1467 01:46:38,647 --> 01:46:41,025 Ancl I doubt whether that is a good arrangement. 1468 01:46:42,943 --> 01:46:45,241 This is your house, your wife, 1469 01:46:45,321 --> 01:46:47,573 but I doubt whether they shouldn't be mine." 1470 01:46:49,575 --> 01:46:51,372 After the plague, 1471 01:46:51,452 --> 01:46:53,541 after the new war, 1472 01:46:53,621 --> 01:46:56,502 and after the unparalleled disaster of the Reformation, 1473 01:46:56,582 --> 01:46:59,793 your dwindling flock is looking to its shepherd. 1474 01:47:01,128 --> 01:47:03,342 And now these worms of mathematicians 1475 01:47:03,422 --> 01:47:06,136 choose this moment to turn their tubes upon the sky 1476 01:47:06,216 --> 01:47:10,971 and announce that Your Holiness has not the best advice about the heavens either. 1477 01:47:12,389 --> 01:47:15,145 This man is the greatest physicist of our time. 1478 01:47:15,225 --> 01:47:18,816 He is the life of Italy, not just some crank. 1479 01:47:18,896 --> 01:47:20,898 Would we have had to arrest him otherwise? 1480 01:47:23,400 --> 01:47:25,114 Aristotle... 1481 01:47:25,194 --> 01:47:30,244 whom these renegades otherwise regard as a dead dog, said... 1482 01:47:30,324 --> 01:47:33,706 "If the shuttle were to weave by itself, 1483 01:47:33,786 --> 01:47:36,792 masters would no longer need apprentices 1484 01:47:36,872 --> 01:47:38,999 nor lords servants. 1485 01:47:40,042 --> 01:47:43,215 Well, they believe this time has come. 1486 01:47:43,295 --> 01:47:45,467 Ancl this evil man knows what he's doing. 1487 01:47:45,547 --> 01:47:48,884 And he writes his books not in Latin, 1488 01:47:49,051 --> 01:47:52,224 but in the language of iron founders and fishwives. 1489 01:47:52,304 --> 01:47:55,099 Well, it's certainly not in the best of taste. 1490 01:47:56,016 --> 01:47:57,726 I'll mention it to him. 1491 01:48:02,856 --> 01:48:05,195 The seaports of Northern Italy keep insisting 1492 01:48:05,275 --> 01:48:07,403 they must have Galileo's star charts. 1493 01:48:08,404 --> 01:48:10,618 Well, we shall have to give in. 1494 01:48:10,698 --> 01:48:13,242 There are material interests involved. 1495 01:48:14,868 --> 01:48:17,750 But the star charts are based on his heretical teachings. 1496 01:48:17,830 --> 01:48:20,708 We cannot damn the teachings and still use the star charts. 1497 01:48:21,542 --> 01:48:23,377 No, you cannot do otherwise. 1498 01:48:26,547 --> 01:48:29,299 All those shuffling feet make me nervous. 1499 01:48:31,051 --> 01:48:34,179 May they be more telling than my words, Your Holiness. 1500 01:48:37,641 --> 01:48:41,145 Shall all these go from you with doubt in their hearts? 1501 01:48:42,438 --> 01:48:44,693 But this man has friends. 1502 01:48:44,773 --> 01:48:46,779 What about France? 1503 01:48:46,859 --> 01:48:48,405 What about the Viennese court? 1504 01:48:48,485 --> 01:48:50,574 They will call the church a cesspool of defunct ideas. 1505 01:48:50,654 --> 01:48:51,992 Keep your hands off him. 1506 01:48:52,072 --> 01:48:54,575 Well, actually, we shouldn't have to go very far. 1507 01:48:55,576 --> 01:48:57,581 He's a man of the flesh. 1508 01:48:57,661 --> 01:48:59,663 Oh, he'd cave in very quickly. 1509 01:49:01,290 --> 01:49:03,879 Well, he likes eating, 1510 01:49:03,959 --> 01:49:07,838 drinking and thinking more than any man I ever knew. 1511 01:49:09,006 --> 01:49:11,842 He gets pleasure out of everything. 1512 01:49:12,801 --> 01:49:15,179 Even his thinking is central. 1513 01:49:16,138 --> 01:49:18,852 He indulges in thinking bouts. 1514 01:49:18,932 --> 01:49:23,395 He could never say no to an old wine or a new idea. 1515 01:49:26,899 --> 01:49:29,530 I don't want any condemnation of physical facts. 1516 01:49:29,610 --> 01:49:31,907 I don't want to hear any battle cries of 1517 01:49:31,987 --> 01:49:35,369 "Church, church, church, reason, reason, reason." 1518 01:49:37,618 --> 01:49:40,749 I gave him leave to write his book on condition it ended by saying 1519 01:49:40,829 --> 01:49:44,044 the last word is not with science but with faith. 1520 01:49:44,124 --> 01:49:47,047 - He has complied. - But how? 1521 01:49:47,127 --> 01:49:51,260 His book shows a simpleton propounding the opinions of Aristotle 1522 01:49:51,340 --> 01:49:55,010 and an intelligent man expressing Galileo's own views. 1523 01:49:56,345 --> 01:49:59,059 And who makes the concluding remark, Your Holiness? 1524 01:49:59,139 --> 01:50:00,853 But who states our opinion? 1525 01:50:00,933 --> 01:50:02,851 Not the intelligent one. 1526 01:50:05,354 --> 01:50:07,272 Oh, these shuffling feet are intolerable. 1527 01:50:11,318 --> 01:50:13,445 Has the whole world come to me? 1528 01:50:16,615 --> 01:50:19,243 At the very most, he may be shown the instruments. 1529 01:50:20,369 --> 01:50:22,955 That will be enough, Your Holiness. 1530 01:50:24,373 --> 01:50:27,796 Mr. Galilei understands machinery. 1531 01:50:33,674 --> 01:50:39,141 June 22, 1633 1532 01:50:39,221 --> 01:50:42,811 A momentous day 1533 01:50:42,891 --> 01:50:46,148 For you and me 1534 01:50:46,228 --> 01:50:49,651 Of all the days 1535 01:50:49,731 --> 01:50:51,904 That was the one 1536 01:50:51,984 --> 01:50:58,907 The Age of Reason Could have begun 1537 01:51:18,802 --> 01:51:20,470 23 days. 1538 01:51:23,432 --> 01:51:26,018 And the Pope hasn't even granted him an audience. 1539 01:51:32,608 --> 01:51:35,030 No more scientific discussions. 1540 01:51:38,906 --> 01:51:40,532 The Discorsi... 1541 01:51:42,117 --> 01:51:44,536 the sum of his findings will never be finished. 1542 01:51:45,204 --> 01:51:46,163 They'll kill him. 1543 01:51:49,082 --> 01:51:50,751 Do you really think so? 1544 01:51:51,627 --> 01:51:53,879 He'll never recant. 1545 01:52:21,073 --> 01:52:23,367 You know how when you lie awake at night... 1546 01:52:24,952 --> 01:52:27,287 your mind will fasten onto one thing? 1547 01:52:29,539 --> 01:52:31,503 Last night I kept thinking, if only they'd let him 1548 01:52:31,583 --> 01:52:34,631 take his little stone in with him. 1549 01:52:34,711 --> 01:52:38,048 The appeal to reason pebble he always carries in his pocket. 1550 01:52:40,175 --> 01:52:44,471 In the room they'll be taking him to, people don't wear pockets. 1551 01:52:45,097 --> 01:52:46,682 They won't dare. 1552 01:52:47,724 --> 01:52:51,979 And if they do, he'll never recant. 1553 01:52:53,230 --> 01:52:55,027 How can they beat the truth out of a man 1554 01:52:55,107 --> 01:52:56,817 who gave his sight to see? 1555 01:52:59,695 --> 01:53:01,033 Maybe they can't. 1556 01:53:10,706 --> 01:53:13,086 She is praying that he will recant. 1557 01:53:13,166 --> 01:53:14,501 Leave her alone. 1558 01:53:16,920 --> 01:53:21,091 She doesn't know whether she's on her head or her heels since they talked to her. 1559 01:53:25,762 --> 01:53:28,390 They brought her confessor from Florence. 1560 01:53:29,391 --> 01:53:31,727 Mr. Galilei will be here soon. 1561 01:53:33,270 --> 01:53:35,317 You may need a bed. 1562 01:53:35,397 --> 01:53:37,527 Has he been released? 1563 01:53:37,607 --> 01:53:41,531 Mr. Galilei is expected to recant at five o'clock. 1564 01:53:41,611 --> 01:53:45,577 As soon as he recants, the big bell of Santa Maria will be rung, 1565 01:53:45,657 --> 01:53:50,040 and the complete text of his recantation publicly announced. 1566 01:53:50,120 --> 01:53:52,289 I don't believe it. 1567 01:53:56,084 --> 01:53:59,675 Mr. Galilei will be brought here to the back of the embassy 1568 01:53:59,755 --> 01:54:02,966 to avoid the crowds collecting in the street. 1569 01:54:10,557 --> 01:54:14,603 The moon is an earth and has no light of its own. 1570 01:54:15,645 --> 01:54:17,898 Venus has no light of its own, either. 1571 01:54:18,982 --> 01:54:21,818 Like the Earth, it moves 'round the sun. 1572 01:54:22,819 --> 01:54:25,117 Four moons revolve around Jupiter, 1573 01:54:25,197 --> 01:54:28,203 which is as far away as the fixed stars 1574 01:54:28,283 --> 01:54:32,582 and not fixed to any crystal sphere. 1575 01:54:32,662 --> 01:54:37,796 The sun is the center of the universe and immovable. 1576 01:54:37,876 --> 01:54:43,135 The Earth is not the center and is not immovable! 1577 01:54:46,718 --> 01:54:50,472 And he was the man who proved it. 1578 01:54:51,598 --> 01:54:54,476 A man can't unsee what he has seen. 1579 01:55:06,613 --> 01:55:08,490 Well, it's five o'clock. 1580 01:55:12,661 --> 01:55:14,955 Damned for telling the truth. 1581 01:55:20,502 --> 01:55:21,878 No bell. 1582 01:55:25,924 --> 01:55:26,883 No bell. 1583 01:55:27,592 --> 01:55:28,844 It's after the hour. 1584 01:55:36,393 --> 01:55:37,769 He hasn't! 1585 01:55:38,728 --> 01:55:40,021 He hasn't! 1586 01:55:42,816 --> 01:55:44,025 He held firm. 1587 01:55:46,153 --> 01:55:47,195 It's all right. 1588 01:55:49,656 --> 01:55:50,615 It's all right. 1589 01:55:51,616 --> 01:55:54,831 He didn't recant. 1590 01:55:54,911 --> 01:55:58,081 Oh, no! 1591 01:55:59,416 --> 01:56:01,046 So... 1592 01:56:01,126 --> 01:56:03,215 force isn't everything. 1593 01:56:03,295 --> 01:56:05,342 Stupidity isn't invincible. 1594 01:56:05,422 --> 01:56:09,092 Man is steadfast in the face of death! 1595 01:56:09,759 --> 01:56:14,226 June the 22nd, 1633, 1596 01:56:14,306 --> 01:56:16,892 the dawn of the Age of Reason. 1597 01:56:18,518 --> 01:56:21,733 I wouldn't have wanted to go on living if he'd recanted. 1598 01:56:21,813 --> 01:56:24,232 I didn't say anything, but I was in agony. 1599 01:56:25,192 --> 01:56:27,406 Oh, ye of little faith! 1600 01:56:27,486 --> 01:56:30,242 I was sure. I was sure. 1601 01:56:30,322 --> 01:56:33,995 It would've been as if the clay had turned back to night again. 1602 01:56:34,075 --> 01:56:37,249 As if the mountain said, "I am water." 1603 01:56:37,329 --> 01:56:38,667 Oh, thank God! 1604 01:56:38,747 --> 01:56:42,587 That God and humanity can lift its head, 1605 01:56:42,667 --> 01:56:48,385 for one man has stood up and said, "No!" 1606 01:56:55,263 --> 01:56:57,349 The great bell of Santa Maria. 1607 01:56:58,016 --> 01:57:00,227 He is not damned! 1608 01:57:01,353 --> 01:57:03,355 wasps] 1609 01:57:08,985 --> 01:57:12,200 "I, Galileo Galilei, 1610 01:57:12,280 --> 01:57:15,203 teacher of mathematics and physics, 1611 01:57:15,283 --> 01:57:17,956 at the University of Florence, 1612 01:57:18,036 --> 01:57:21,751 do hereby publicly renounce my teaching 1613 01:57:21,831 --> 01:57:26,256 that the sun is the center of the universe and motionless 1614 01:57:26,336 --> 01:57:31,553 and the Earth is not the center and not motionless. 1615 01:57:31,633 --> 01:57:38,351 I forswear this teaching with a sincere heart and unfaded faith, 1616 01:57:38,431 --> 01:57:41,438 and I abjure, condemn and execrate 1617 01:57:41,518 --> 01:57:45,192 this and all other errors and heresies 1618 01:57:45,272 --> 01:57:49,818 contrary to the teaching of Holy Church. 1619 01:58:06,501 --> 01:58:07,836 So... 1620 01:58:09,421 --> 01:58:11,881 the mountain turned to water. 1621 01:58:13,466 --> 01:58:15,222 I can't look at him. 1622 01:58:15,302 --> 01:58:17,721 - Tell him to go away! - Steady. 1623 01:58:20,015 --> 01:58:24,185 He saved his big gut! 1624 01:58:28,773 --> 01:58:30,609 Get him a drink. 1625 01:58:47,584 --> 01:58:49,294 I can walk, I can... 1626 01:58:50,378 --> 01:58:52,213 If you just help me a little... 1627 01:59:02,807 --> 01:59:05,477 Unhappy is the land... 1628 01:59:06,770 --> 01:59:08,480 that has no heroes. 1629 01:59:14,361 --> 01:59:15,612 Incorrect. 1630 01:59:16,905 --> 01:59:18,948 Unhappy is the land... 1631 01:59:19,574 --> 01:59:21,242 that needs a hero. 1632 01:59:53,024 --> 01:59:59,951 Sixteen hundred thirty three 1633 02:00:00,031 --> 02:00:06,996 To 1642 1634 02:00:10,041 --> 02:00:14,049 Galileo 1635 02:00:14,129 --> 02:00:21,014 Galilei 1636 02:00:21,094 --> 02:00:26,519 Is a prisoner 1637 02:00:26,599 --> 02:00:33,526 Of the Inquisition 1638 02:00:33,606 --> 02:00:37,986 Until his death 1639 02:00:59,799 --> 02:01:01,593 I was told to deliver this. 1640 02:01:02,385 --> 02:01:04,265 I didn't order a goose. 1641 02:01:04,345 --> 02:01:07,348 I was told to say it was from someone who was passing through. 1642 02:01:15,648 --> 02:01:18,443 Someone who was passing through sent you this. 1643 02:01:19,444 --> 02:01:20,653 What is it? 1644 02:01:21,237 --> 02:01:22,405 Can't you see? 1645 02:01:23,448 --> 02:01:24,449 No. 1646 02:01:25,658 --> 02:01:26,868 A goose. 1647 02:01:28,119 --> 02:01:30,205 - Any name? - No. 1648 02:01:31,247 --> 02:01:33,211 I'll eat the liver. 1649 02:01:33,291 --> 02:01:36,503 Have it cooked with an apple and an onion. 1650 02:01:41,508 --> 02:01:44,511 Tell them to cook the liver with an apple and a little onion. 1651 02:01:48,056 --> 02:01:49,769 We ought to get the eye doctor for Father. 1652 02:01:49,849 --> 02:01:51,351 He couldn't see what it was. 1653 02:01:52,310 --> 02:01:54,315 Has he started to write again? 1654 02:01:54,395 --> 02:01:57,110 No. You know he's been dictating his book to me. 1655 02:01:57,190 --> 02:02:00,655 I gave you pages 131 and 132. 1656 02:02:00,735 --> 02:02:02,362 They were the last. 1657 02:02:08,868 --> 02:02:10,370 He's an old fox. 1658 02:02:17,043 --> 02:02:19,758 You ought to have been able to see that goose. 1659 02:02:19,838 --> 02:02:23,595 - You were standing in my light-- - No, I wasn't. 1660 02:02:23,675 --> 02:02:26,261 You're straining your eyes playing with that ball. 1661 02:02:27,554 --> 02:02:30,101 You may read me some Horace. 1662 02:02:30,181 --> 02:02:33,688 We ought to get on with your weekly letter to the archbishop. 1663 02:02:33,768 --> 02:02:37,063 I've been told he's very pleased with your cooperativeness. 1664 02:02:37,814 --> 02:02:39,148 Where were we? 1665 02:02:41,067 --> 02:02:45,784 - Paragraph four. - Read what you have. 1666 02:02:45,864 --> 02:02:49,746 "The position of the church in the matter of the unrest at Genoa. 1667 02:02:49,826 --> 02:02:51,998 I agree with the opinion of Cardinal Spoletti 1668 02:02:52,078 --> 02:02:55,001 on the matter of the unrest amongst the Venetian bell rope makers." 1669 02:02:55,081 --> 02:03:00,256 Yes, yes, yes. I agree with the opinion of Cardinal Spoletti 1670 02:03:00,336 --> 02:03:04,761 about the unrest among the rope makers. 1671 02:03:04,841 --> 02:03:09,474 It's better to distribute good soup 1672 02:03:09,554 --> 02:03:11,851 in the name of charity 1673 02:03:11,931 --> 02:03:17,190 than to pay more to the bell rope makers. 1674 02:03:17,270 --> 02:03:23,067 Saint Paul says, "Charity never faileth." 1675 02:03:23,860 --> 02:03:25,281 How is that? 1676 02:03:25,361 --> 02:03:27,363 - It's beautiful, Father. - Good. 1677 02:03:28,197 --> 02:03:30,241 Couldn't be taken as irony? 1678 02:03:32,201 --> 02:03:34,290 - No. - Good. 1679 02:03:34,370 --> 02:03:37,085 The archbishop will like it. It's so practical. 1680 02:03:37,165 --> 02:03:39,918 Mm, I trust your judgment. 1681 02:03:41,002 --> 02:03:43,087 Read it over slowly. 1682 02:03:45,757 --> 02:03:49,264 "The position of the church in the matter of the unrest at Genoa. 1683 02:03:49,344 --> 02:03:51,349 I agree with the opinion of Cardinal Sp0letti-- 1684 02:03:53,431 --> 02:03:56,809 "...on the matter of the unrest amongst the Venetian bell rope makers." 1685 02:04:15,745 --> 02:04:18,164 I'm sorry to call so late in the afternoon. 1686 02:04:19,832 --> 02:04:21,459 I'm on my way to Holland. 1687 02:04:22,585 --> 02:04:25,800 I was asked to see him on my way though, 1688 02:04:25,880 --> 02:04:27,590 bring the latest news of him. 1689 02:04:31,177 --> 02:04:32,720 May I go in? 1690 02:04:34,222 --> 02:04:36,265 I don't know whether he'll see you. 1691 02:04:38,059 --> 02:04:39,477 You never came. 1692 02:04:43,231 --> 02:04:44,190 Ask. 1693 02:04:44,983 --> 02:04:47,151 Is that Andrea? 1694 02:04:49,404 --> 02:04:51,409 Yes, I'll send him away. 1695 02:04:51,489 --> 02:04:52,824 Bring him in. 1696 02:05:25,732 --> 02:05:27,984 Have you been keeping well, Mr. Galilei? 1697 02:05:30,194 --> 02:05:31,821 Sit down. 1698 02:05:38,953 --> 02:05:41,122 What are you doing these days? 1699 02:05:43,750 --> 02:05:45,463 What are you working on? 1700 02:05:45,543 --> 02:05:49,258 I heard it was something about hydraulics in Milan. 1701 02:05:49,338 --> 02:05:51,344 Fabricius in Amsterdam 1702 02:05:51,424 --> 02:05:55,887 asked me to visit you and inquire about your health. 1703 02:05:56,054 --> 02:06:00,141 I'm very well. I receive every attention. 1704 02:06:01,267 --> 02:06:03,773 I'm glad I can report you're in good health. 1705 02:06:03,853 --> 02:06:07,568 Hm. And you might inform Fabricius 1706 02:06:07,648 --> 02:06:11,527 that thanks to the depths of my repentance, 1707 02:06:12,403 --> 02:06:15,827 I live in comparative comfort 1708 02:06:15,907 --> 02:06:20,999 and am allowed certain scientific pursuits 1709 02:06:21,079 --> 02:06:24,707 - under clerical supervision. - Yes. 1710 02:06:26,042 --> 02:06:28,878 We understand the church is more than pleased with you. 1711 02:06:30,588 --> 02:06:33,174 Your complete submission has had its effect. 1712 02:06:34,300 --> 02:06:37,432 Not one single paper expounding a new thesis 1713 02:06:37,512 --> 02:06:39,639 has been published in Italy since. 1714 02:06:40,348 --> 02:06:43,438 Hm. Unfortunately... 1715 02:06:43,518 --> 02:06:48,523 there are countries not under the wing of the church. 1716 02:06:50,108 --> 02:06:55,321 I'm afraid the condemned theories are being taught there. 1717 02:06:56,739 --> 02:06:59,325 Things are almost at a standstill. 1718 02:07:01,452 --> 02:07:02,703 Are they? 1719 02:07:05,331 --> 02:07:08,087 Nothing from Descartes in Paris? 1720 02:07:08,167 --> 02:07:10,173 Yes. 1721 02:07:10,253 --> 02:07:12,717 When he heard you had recanted, 1722 02:07:12,797 --> 02:07:16,008 he put aside his treatise on the nature of light. 1723 02:07:23,432 --> 02:07:28,437 I sometimes worry about my assistants whom I led into error. 1724 02:07:31,440 --> 02:07:34,360 Have they benefited by my example? 1725 02:07:35,820 --> 02:07:38,114 In order to carry on working, 1726 02:07:39,198 --> 02:07:41,367 I have to go to Holland. 1727 02:07:42,827 --> 02:07:44,791 Yes, yes. 1728 02:07:44,871 --> 02:07:48,669 Federzoni is grinding lenses again. 1729 02:07:48,749 --> 02:07:51,419 Back in some shop. 1730 02:07:52,461 --> 02:07:53,880 He doesn't know Latin. 1731 02:07:54,046 --> 02:07:58,759 Fulganzio, our little monk, has given up science... 1732 02:07:59,677 --> 02:08:02,517 - and returned to the fold. - Mm. 1733 02:08:02,597 --> 02:08:05,645 The church is looking forward to my father's complete spiritual recovery. 1734 02:08:05,725 --> 02:08:08,895 Virginia, go and see to the goose. 1735 02:08:14,066 --> 02:08:15,735 I don't like that man. 1736 02:08:18,863 --> 02:08:20,114 He's harmless. 1737 02:08:21,324 --> 02:08:22,742 He was his pupil. 1738 02:08:23,618 --> 02:08:25,494 So now he's his enemy. 1739 02:08:50,770 --> 02:08:55,733 I can't think why you've come to unsettle me, Sarti. 1740 02:08:57,151 --> 02:09:00,867 Even as it is, I have my relapses. 1741 02:09:00,947 --> 02:09:03,366 I've no desire to upset you. 1742 02:09:07,787 --> 02:09:09,372 What relapses? 1743 02:09:14,293 --> 02:09:16,379 I've been writing again. 1744 02:09:18,881 --> 02:09:21,259 I finished the Discorsi. 1745 02:09:24,720 --> 02:09:27,682 The discoveries concerning two new branches of science. 1746 02:09:28,307 --> 02:09:29,767 Here. 1747 02:09:32,478 --> 02:09:35,022 My superiors aren't stupid. 1748 02:09:36,649 --> 02:09:41,362 They know ingrained vices can't be cured overnight. 1749 02:09:45,324 --> 02:09:48,915 I am allowed ink and paper. 1750 02:09:48,995 --> 02:09:52,331 The Discorsi in the hands of the monks. 1751 02:09:53,666 --> 02:09:58,129 Amsterdam, London and Prague are starving for this book. 1752 02:09:59,880 --> 02:10:02,883 They locked the pages away as I dictated them. 1753 02:10:10,016 --> 02:10:15,146 But I copied out each batch at night beforehand. 1754 02:10:21,319 --> 02:10:23,904 I suppose it's the height of folly... 1755 02:10:24,989 --> 02:10:26,532 to pass it on. 1756 02:10:36,917 --> 02:10:39,086 You'll find it in the globe. 1757 02:10:48,220 --> 02:10:54,226 My foolish vanity has prevented me from destroying it up to now. 1758 02:10:58,856 --> 02:11:02,738 If you were to consider taking it across the border, 1759 02:11:02,818 --> 02:11:04,987 you'd have to bear the risk. 1760 02:11:08,532 --> 02:11:10,826 The Discorsi. 1761 02:11:16,040 --> 02:11:21,340 "It is my opinion that the Earth is very noble and admirable 1762 02:11:21,420 --> 02:11:27,388 by reason of so many and so different alterations and generations 1763 02:11:27,468 --> 02:11:30,433 which are incessantly made therein." 1764 02:11:30,513 --> 02:11:33,641 I had to do something with my time. 1765 02:11:36,852 --> 02:11:40,443 This will be the start of a new physics. 1766 02:11:40,523 --> 02:11:43,651 - Put it under your coat. - And we thought you'd deserted us. 1767 02:11:45,069 --> 02:11:47,446 Mine has been the loudest voice against you. 1768 02:11:48,239 --> 02:11:50,282 That was as it should be. 1769 02:11:51,450 --> 02:11:53,369 I taught you science... 1770 02:11:54,537 --> 02:11:57,126 and I denied the truth. 1771 02:11:57,206 --> 02:11:59,417 This changes everything. 1772 02:12:01,043 --> 02:12:04,550 - Yes? - You hid the truth from the enemy. 1773 02:12:04,630 --> 02:12:07,511 Even in ethics, you were centuries ahead of us. 1774 02:12:07,591 --> 02:12:10,428 - Ethics? - We lost our heads. 1775 02:12:11,720 --> 02:12:13,517 With a crowd at street corners, 1776 02:12:13,597 --> 02:12:16,892 we said he'll die, but he'll never surrender. 1777 02:12:17,059 --> 02:12:19,065 You came back, I surrendered. 1778 02:12:19,145 --> 02:12:20,733 But I'm alive. 1779 02:12:20,813 --> 02:12:22,985 We cried your hands are stained. 1780 02:12:23,065 --> 02:12:27,573 You say, "Better stained than empty." 1781 02:12:27,653 --> 02:12:30,448 Better stained than empty. 1782 02:12:31,157 --> 02:12:32,491 New. 1783 02:12:34,910 --> 02:12:36,495 Sounds realistic. 1784 02:12:37,538 --> 02:12:39,540 Sounds like me. 1785 02:12:41,459 --> 02:12:43,169 New science. 1786 02:12:44,086 --> 02:12:45,341 New ethics. 1787 02:12:45,421 --> 02:12:49,261 I, of all people, should've understood. 1788 02:12:49,341 --> 02:12:54,308 I was 12 when you sold another man's telescope to the Venetian Senate 1789 02:12:54,388 --> 02:12:56,852 and then saw you put it to immortal use. 1790 02:12:56,932 --> 02:12:59,021 You always laughed at heroics. 1791 02:12:59,101 --> 02:13:01,774 "People who suffer bore me," you said. 1792 02:13:01,854 --> 02:13:04,735 Misfortunes are mainly miscalculations. 1793 02:13:04,815 --> 02:13:07,613 - I remember. - So... 1794 02:13:07,693 --> 02:13:11,659 when you agreed to abjure one popular item of your doctrine in '33, 1795 02:13:11,739 --> 02:13:13,452 I should've known. 1796 02:13:13,532 --> 02:13:16,831 You were just withdrawing from a hopeless political brawl 1797 02:13:16,911 --> 02:13:20,331 in order to further the true interests of science. 1798 02:13:22,082 --> 02:13:23,876 Which are? 1799 02:13:25,461 --> 02:13:29,009 The study of the properties of motion, the mother of machines, 1800 02:13:29,089 --> 02:13:32,680 which will make the Earth so good to live on. 1801 02:13:32,760 --> 02:13:36,388 We shall have no need of heaven. 1802 02:13:37,765 --> 02:13:40,438 You got the leisure to write a scientific work 1803 02:13:40,518 --> 02:13:42,606 which you alone could write. 1804 02:13:42,686 --> 02:13:45,943 Had you burned at the stake in a blaze of glory, 1805 02:13:46,023 --> 02:13:47,691 the others would have won. 1806 02:13:49,235 --> 02:13:50,736 They have won. 1807 02:13:53,239 --> 02:13:54,743 Besides... 1808 02:13:54,823 --> 02:14:01,580 There's no scientific work that only one man can write. 1809 02:14:04,375 --> 02:14:05,834 Then why did you recant? 1810 02:14:07,628 --> 02:14:10,297 I recanted because... 1811 02:14:11,131 --> 02:14:14,093 I was afraid of physical pain. 1812 02:14:19,932 --> 02:14:21,433 It was not a plan. 1813 02:14:22,560 --> 02:14:24,311 No, it was not. 1814 02:14:29,984 --> 02:14:33,824 In science, only one thing counts: 1815 02:14:33,904 --> 02:14:36,035 Contribution to knowledge. 1816 02:14:36,115 --> 02:14:40,831 And you have contributed more than any man in a hundred years. 1817 02:14:40,911 --> 02:14:42,329 Have I? 1818 02:14:48,210 --> 02:14:50,838 Contributed for whom? 1819 02:14:53,007 --> 02:14:55,596 Welcome to my gutter, 1820 02:14:55,676 --> 02:14:59,808 brother scientist and fellow traitor. 1821 02:14:59,888 --> 02:15:02,937 I sold out, you're a buyer. 1822 02:15:03,017 --> 02:15:08,359 The first sight of the book, the curses are drowned. 1823 02:15:08,439 --> 02:15:12,863 Hallowed be our bargaining, whitewashing, 1824 02:15:12,943 --> 02:15:14,907 death-fearing community. 1825 02:15:14,987 --> 02:15:19,036 Science is not concerned with our personal weakness. 1826 02:15:19,116 --> 02:15:22,164 No? My clear Sarti... 1827 02:15:22,244 --> 02:15:24,333 even in my present situation, 1828 02:15:24,413 --> 02:15:29,129 I may still be able to give you a few pointers about science. 1829 02:15:29,209 --> 02:15:32,550 In my spare time-- and I've got plenty of that-- 1830 02:15:32,630 --> 02:15:34,927 I've gone over my case. 1831 02:15:35,007 --> 02:15:38,722 The pursuit of science calls for particular courage. 1832 02:15:38,802 --> 02:15:42,768 It deals in knowledge distilled from doubt. 1833 02:15:42,848 --> 02:15:46,605 Our new art of doubting delighted the people. 1834 02:15:46,685 --> 02:15:49,191 They tore the telescope out of our hands 1835 02:15:49,271 --> 02:15:51,944 and turned it on their tormenters. 1836 02:15:52,024 --> 02:15:54,238 Princes, landowners. 1837 02:15:54,318 --> 02:15:56,407 Priests. 1838 02:15:56,487 --> 02:16:00,452 These men felt the cold eye of science 1839 02:16:00,532 --> 02:16:04,873 being turned on an age-old poverty 1840 02:16:04,953 --> 02:16:08,043 that could clearly be got rid of 1841 02:16:08,123 --> 02:16:12,336 if only they were got rid of themselves. 1842 02:16:14,463 --> 02:16:17,132 So we are deluged 1843 02:16:18,342 --> 02:16:22,224 with threats and bribes. 1844 02:16:22,304 --> 02:16:27,893 But can we cut ourselves off from the people and still remain scientists? 1845 02:16:30,354 --> 02:16:35,613 The battle to measure the heavens is won by doubt. 1846 02:16:35,693 --> 02:16:39,533 By credulity, the Roman housewives' battle for milk 1847 02:16:39,613 --> 02:16:41,782 will be lost again and again. 1848 02:16:43,742 --> 02:16:48,580 Science, Sarti, is involved in both struggles. 1849 02:16:49,832 --> 02:16:52,793 What are you scientists working for? 1850 02:16:54,670 --> 02:16:59,178 The sole aim of science, to my mind... 1851 02:16:59,258 --> 02:17:03,971 is to lighten the toil of human existence. 1852 02:17:05,055 --> 02:17:08,767 If... you give away to coercion... 1853 02:17:10,018 --> 02:17:16,358 Your progress must be progress away from humanity. 1854 02:17:17,943 --> 02:17:22,743 The gulf between you and humanity 1855 02:17:22,823 --> 02:17:25,371 might grow so wide 1856 02:17:25,451 --> 02:17:30,959 that the response to your exaltation at some new achievement 1857 02:17:31,039 --> 02:17:34,376 could be a universal howl of horror! 1858 02:17:40,215 --> 02:17:41,800 As a scientist... 1859 02:17:43,844 --> 02:17:46,805 I had a unique opportunity. 1860 02:17:48,223 --> 02:17:53,896 In my clay, astronomy emerged into the marketplace. 1861 02:17:55,272 --> 02:18:01,862 At that particular time, if one man had put up a fight, 1862 02:18:04,156 --> 02:18:08,911 it might have had vast repercussions. 1863 02:18:12,039 --> 02:18:15,000 I've come to the conclusion, Sarti... 1864 02:18:17,836 --> 02:18:22,720 that�. I was never in real danger. 1865 02:18:22,800 --> 02:18:27,888 For a time, I was as strong as the authorities. 1866 02:18:29,556 --> 02:18:33,772 And I surrendered my knowledge to the powers that be. 1867 02:18:33,852 --> 02:18:37,564 To use it, not use it, abuse it... 1868 02:18:38,941 --> 02:18:41,318 just as they saw fit. 1869 02:18:49,201 --> 02:18:51,078 I betrayed my calling. 1870 02:18:52,663 --> 02:18:55,961 No man who does what I have done 1871 02:18:56,041 --> 02:19:00,295 can be tolerated in the ranks of science. 1872 02:19:04,341 --> 02:19:07,845 You have been received into the ranks of the faithful, Father. 1873 02:19:09,805 --> 02:19:12,015 Yes. 1874 02:19:16,603 --> 02:19:18,814 I must eat now. 1875 02:19:38,041 --> 02:19:40,335 You're a teacher, you know, yourself. 1876 02:19:41,628 --> 02:19:45,465 Can you afford to take such a hand as mine? 1877 02:19:52,764 --> 02:19:59,479 Someone who was passing through today sent me a goose. 1878 02:20:02,065 --> 02:20:04,192 I still enjoy eating. 1879 02:20:14,578 --> 02:20:18,332 Regarding your opinion of the author we discussed... 1880 02:20:20,083 --> 02:20:22,047 I don't know the answer. 1881 02:20:22,127 --> 02:20:27,341 But I cannot believe that your savage analysis is the last word. 1882 02:20:33,805 --> 02:20:35,182 Thank you, sir. 1883 02:20:39,061 --> 02:20:41,188 We don't like visitors from the past. 1884 02:20:42,606 --> 02:20:43,899 They disturb him. 1885 02:21:20,394 --> 02:21:21,561 Any idea... 1886 02:21:22,646 --> 02:21:25,607 who could have sent the goose? 1887 02:21:27,150 --> 02:21:28,527 Not Andrea. 1888 02:21:30,696 --> 02:21:31,989 No. 1889 02:21:32,656 --> 02:21:34,366 Perhaps not. 1890 02:21:39,663 --> 02:21:41,581 How is the night? 1891 02:21:53,885 --> 02:21:55,098 Clear. 1892 02:22:01,727 --> 02:22:05,400 And now, good folks The story's done 1893 02:22:05,480 --> 02:22:09,112 The great book Has its freedom won 1894 02:22:09,192 --> 02:22:12,741 But we hope You'll keep in mind 1895 02:22:12,821 --> 02:22:16,241 You and I are left behind 1896 02:22:27,794 --> 02:22:34,805 Keep the light Of science bright 1897 02:22:34,885 --> 02:22:37,724 Keep the heat 1898 02:22:37,804 --> 02:22:42,270 And use it right 1899 02:22:42,350 --> 02:22:46,108 Lest it be a flame to fall 1900 02:22:46,188 --> 02:22:49,653 That were to consume us all 1901 02:22:49,733 --> 02:22:53,281 To consume us all 146198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.