All language subtitles for Fisk S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:17,160 Ginsing-a-ling for Freya. 2 00:00:17,200 --> 00:00:18,440 Thank you. 3 00:00:19,640 --> 00:00:21,440 Morning. Hello. 4 00:00:21,480 --> 00:00:22,720 Welcome to Blendology. 5 00:00:22,760 --> 00:00:24,600 Do you know how a blended beverage bar works? 6 00:00:24,640 --> 00:00:25,880 Yeah, Melcome, it's me, Helen. 7 00:00:25,920 --> 00:00:27,480 Remember, I was in here the other day? 8 00:00:27,520 --> 00:00:29,160 We had the whole Melcome/Malcolm thing. 9 00:00:29,200 --> 00:00:31,520 No? Whatever. Gee, it's really going off in here. 10 00:00:31,560 --> 00:00:33,160 Oh, we're doing a pay it forward special. 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,280 You buy one today, we give you one next time. 12 00:00:35,320 --> 00:00:37,720 Oh, I was hoping you'd got a coffee machine. 13 00:00:37,760 --> 00:00:38,960 No caffeine, I'm afraid, 14 00:00:39,000 --> 00:00:40,960 but you could try a Chicory Kickory Shock. 15 00:00:41,000 --> 00:00:42,776 That'll give you a real punch in the awareness. 16 00:00:42,800 --> 00:00:45,240 Yeah, alright. And what base would you like? 17 00:00:45,280 --> 00:00:48,200 Nut mylk, oat... Dealer's choice. Surprise me. 18 00:00:48,800 --> 00:00:50,280 Rice mylk. 19 00:00:51,320 --> 00:00:52,400 That'll be $16. 20 00:00:52,440 --> 00:00:54,720 Wow! Is that the punch in the awareness? 21 00:00:54,760 --> 00:00:56,160 Your name? 22 00:00:56,200 --> 00:00:57,200 Still Helen. 23 00:01:16,200 --> 00:01:17,240 Nup. 24 00:01:19,120 --> 00:01:21,120 Hey, Melcome? Hello. 25 00:01:21,160 --> 00:01:23,560 Welcome to Blendology. We're a blended beverage... 26 00:01:23,600 --> 00:01:26,240 Yeah. I know. It's me. Still Helen. I was just in here. 27 00:01:26,280 --> 00:01:28,200 Oh, yes! How's the beverage? 28 00:01:28,240 --> 00:01:29,520 I don't know, it's too thick. 29 00:01:29,560 --> 00:01:31,200 I can't suck it through the paper straw. 30 00:01:31,240 --> 00:01:33,376 Look, it's all crushed. Do you have any plastic straws? 31 00:01:33,400 --> 00:01:35,200 Boo! 32 00:01:35,240 --> 00:01:37,960 Sorry, are you booing me? Turtle killer. 33 00:01:38,000 --> 00:01:40,120 I'm not gonna shove the straw up a turtle's nose. 34 00:01:40,160 --> 00:01:42,920 I just want to drink my beverage. Jeez, relax, people. 35 00:01:42,960 --> 00:01:45,320 We do have reusable metal straws available for purchase. 36 00:01:45,360 --> 00:01:46,800 Boo. 37 00:01:46,840 --> 00:01:48,640 Seriously, stop booing me, man. Come on. 38 00:01:48,680 --> 00:01:51,040 That'll be $25. 25 bucks?! 39 00:01:51,760 --> 00:01:52,800 Boo! 40 00:01:53,240 --> 00:01:54,880 Boo! 41 00:01:54,920 --> 00:01:56,240 Sid, stop it. 42 00:02:03,520 --> 00:02:04,840 Helen? 43 00:02:04,880 --> 00:02:06,560 Oh, finally you're here. 44 00:02:06,600 --> 00:02:08,560 Finally? It... It's 9:02, Roz. 45 00:02:08,600 --> 00:02:10,800 I need you in reception. I've got a big announcement. 46 00:02:10,840 --> 00:02:12,520 I'm actually quite busy, so I'll have to... 47 00:02:12,560 --> 00:02:15,200 You're not busy! You're slurping... What is that? 48 00:02:15,240 --> 00:02:16,880 Ooh. I call it breakfast soup. 49 00:02:16,920 --> 00:02:19,096 I've taken my beverage, 'cause it was too thick to drink... 50 00:02:19,120 --> 00:02:21,280 Come on, I need you now. This is important. 51 00:02:22,240 --> 00:02:23,720 This is important. 52 00:02:23,760 --> 00:02:27,000 Breakfast. Most important meal of the day. 53 00:02:27,600 --> 00:02:29,160 Come on! 54 00:02:29,200 --> 00:02:30,520 I'm coming! 55 00:02:30,560 --> 00:02:32,720 I'm afraid I have some rather sad news. 56 00:02:32,760 --> 00:02:34,600 Oh, no, is Ray dying? 57 00:02:34,640 --> 00:02:36,600 What? No! He's fine. 58 00:02:36,640 --> 00:02:38,400 Oh, thank God. 59 00:02:38,440 --> 00:02:40,000 Are you dying? 60 00:02:40,040 --> 00:02:41,360 No! 61 00:02:42,600 --> 00:02:43,920 Oh, thank God. 62 00:02:45,240 --> 00:02:49,520 I have decided it's time for me to hang up my probate law hat. 63 00:02:49,560 --> 00:02:52,360 Last week, I discovered my true calling. 64 00:02:52,400 --> 00:02:55,200 I'm leaving to pursue a career in mediation. 65 00:02:55,240 --> 00:02:56,280 Is this your last day? 66 00:02:56,320 --> 00:02:58,560 No, I still have to complete the mediation course. 67 00:02:58,600 --> 00:02:59,960 Ray must be a bit upset. 68 00:03:00,000 --> 00:03:02,760 Well, I mean, I think we all are. 69 00:03:02,800 --> 00:03:04,320 It's the end of an era. Mmm. 70 00:03:04,360 --> 00:03:07,400 But let's not dwell on what the world of probate is losing. 71 00:03:07,440 --> 00:03:10,360 Let's think about what the world of mediation is gaining. 72 00:03:10,400 --> 00:03:12,120 What about me? Could I gain your office? 73 00:03:12,160 --> 00:03:13,320 No. Car space? 74 00:03:13,360 --> 00:03:14,480 No! Toilet key? 75 00:03:14,520 --> 00:03:15,520 No. 76 00:03:16,520 --> 00:03:18,320 Want me, Ray? Yep. In you come. 77 00:03:18,360 --> 00:03:20,480 I just want to walk you through a couple of things... 78 00:03:20,520 --> 00:03:21,880 No, no, no, mate. Not the couch? 79 00:03:21,920 --> 00:03:23,200 Never the couch. 80 00:03:23,240 --> 00:03:24,800 Come on. This is for you. 81 00:03:24,840 --> 00:03:27,400 That is our most prestigious, high-profile client. 82 00:03:27,440 --> 00:03:28,840 Oh, God, don't give it to me... 83 00:03:28,880 --> 00:03:31,000 Is that Sergei Bennett's file? Sergei Bennett? 84 00:03:31,040 --> 00:03:32,160 Not the playwright? 85 00:03:32,200 --> 00:03:34,920 I was looking after it, but as I am no longer with the firm... 86 00:03:34,960 --> 00:03:37,176 Please, don't talk about it, Rozzie. It makes me too sad. 87 00:03:37,200 --> 00:03:38,800 This was our dream. What can I do? 88 00:03:38,840 --> 00:03:40,800 The world of mediation needs me more. 89 00:03:40,840 --> 00:03:43,240 Sorry, isn't this the guy who's famous for hating women 90 00:03:43,280 --> 00:03:44,776 and not letting them perform his plays? 91 00:03:44,800 --> 00:03:46,216 Relax. He doesn't hate women any more. 92 00:03:46,240 --> 00:03:47,920 Since when? Since he died. 93 00:03:47,960 --> 00:03:50,040 His son, Nikolai, inherited everything, 94 00:03:50,080 --> 00:03:53,600 including ownership of the classic Bennett play, Death of Man. 95 00:03:53,640 --> 00:03:55,520 Don't know it. Oh, it's wonderful. 96 00:03:55,560 --> 00:03:56,736 I'm not really a theatre person. 97 00:03:56,760 --> 00:03:57,960 I usually leave at half time. 98 00:03:58,000 --> 00:03:59,960 Do you mean interval? I don't know, do I? 99 00:04:00,000 --> 00:04:01,800 You got the flyer there, Rozzie? Yes. 100 00:04:01,840 --> 00:04:05,400 Nikolai Bennett owns the copyright for Death of Man, 101 00:04:05,440 --> 00:04:07,840 and this local theatre company is putting on a show... 102 00:04:07,880 --> 00:04:09,640 Mounting. We say mounting a production, Ray. 103 00:04:09,680 --> 00:04:11,560 No, I'm not saying that. 104 00:04:11,600 --> 00:04:14,000 Yeah, hang on, this says Death of Woman, not Death of Man. 105 00:04:14,040 --> 00:04:17,160 As you can see, they're playing it a bit fast and loose with the words. 106 00:04:17,200 --> 00:04:20,000 Text. It's the text, Ray. Rozalind, please. 107 00:04:21,040 --> 00:04:23,680 Nikolai wants to shut them down. He's coming in to get some advice. 108 00:04:23,720 --> 00:04:25,040 OK. Well, I'm off. 109 00:04:25,080 --> 00:04:27,840 I've got conflict resolution training for the rest of the day. 110 00:04:27,880 --> 00:04:29,800 Exciting. Fun. 111 00:04:31,200 --> 00:04:33,120 I'm really gonna miss her. Are you? 112 00:04:33,160 --> 00:04:35,800 Yeah, me too. We should get her one of those big cards. 113 00:04:35,840 --> 00:04:38,040 Can I have her office? Bit insensitive, Fisk. 114 00:04:38,080 --> 00:04:39,840 I'm clearly grieving. 115 00:04:39,880 --> 00:04:41,800 I did say we should get her a card. 116 00:04:42,480 --> 00:04:43,960 Yeah, you did say that. 117 00:04:51,480 --> 00:04:52,600 Fisk? Yes. 118 00:04:52,640 --> 00:04:54,120 You're up. Bennett's here. Let's go. 119 00:04:55,520 --> 00:04:57,480 Ah, here he is. The man of the hour. 120 00:04:57,520 --> 00:05:00,720 Ah, words are easy, like the wind. 121 00:05:00,760 --> 00:05:03,800 Faithful friends are hard to find. Yes, they are. 122 00:05:03,840 --> 00:05:04,840 Who said that? 123 00:05:06,080 --> 00:05:08,000 Fisk, you wanna jump in? 124 00:05:08,040 --> 00:05:10,400 Ah, is that a line from Beaches? 125 00:05:10,440 --> 00:05:11,480 Beaches? 126 00:05:11,520 --> 00:05:13,600 With Bette Midler and the lady with the big lips... 127 00:05:13,640 --> 00:05:16,000 I think she's just having fun. Good one, Fisk. 128 00:05:16,040 --> 00:05:17,400 Ahh. 129 00:05:17,440 --> 00:05:19,240 Of course we all know it 'twas the Bard. 130 00:05:19,280 --> 00:05:20,880 Yes. That's what I was gonna guess! 131 00:05:20,920 --> 00:05:22,360 No you weren't, mate. 132 00:05:22,400 --> 00:05:23,760 How're you holding up, chief? 133 00:05:23,800 --> 00:05:27,000 Ah, to weep is to make less the depth of grief. 134 00:05:27,040 --> 00:05:28,600 I was gonna say the same. 135 00:05:28,640 --> 00:05:29,880 Yeah, it's very sad. Oui. 136 00:05:29,920 --> 00:05:31,000 Fisk. Yep? 137 00:05:31,040 --> 00:05:32,400 Do you wanna...? 138 00:05:32,440 --> 00:05:34,720 Yes, Mr Bennett, would you like to come with me, please? 139 00:05:34,760 --> 00:05:35,800 Of course. Thank you. 140 00:05:35,840 --> 00:05:37,560 Exit stage left. Oh, that one I know. 141 00:05:37,600 --> 00:05:39,040 That's Snagglepuss. No. 142 00:05:39,080 --> 00:05:40,640 The Pink Panther? Who's that? 143 00:05:40,680 --> 00:05:41,840 Are they the same? No. 144 00:05:41,880 --> 00:05:44,960 My advice? Ignore it. Let them do their little show. 145 00:05:45,000 --> 00:05:46,336 Don't give them any free publicity. 146 00:05:46,360 --> 00:05:47,896 Honestly, no-one's buying a ticket to this. 147 00:05:47,920 --> 00:05:50,560 They're a small suburban clown theatre company. 148 00:05:50,600 --> 00:05:53,160 Ah, yes, but what type of clown, are they? 149 00:05:53,200 --> 00:05:54,320 Unfunny, I imagine. 150 00:05:54,360 --> 00:05:56,880 Women. They are women. 151 00:05:56,920 --> 00:05:59,096 Yeah. I'd be more concerned about the fact that they're clowns. 152 00:05:59,120 --> 00:06:01,360 My father banned women from performing this play. 153 00:06:01,400 --> 00:06:03,800 Yeah, but you own the copyright now. You can remove that ban. 154 00:06:05,240 --> 00:06:06,360 Why would I do that? 155 00:06:06,400 --> 00:06:08,880 Well, because banning women from doing stuff 156 00:06:08,920 --> 00:06:10,560 feels a little bit Talibanny. 157 00:06:10,600 --> 00:06:14,040 If I may quote Portia from Merchant of Venice? 158 00:06:14,080 --> 00:06:15,240 Oh, please. 159 00:06:15,280 --> 00:06:21,000 So is the will of a living daughter, curbed by the will of a dead father. 160 00:06:21,040 --> 00:06:23,560 Yeah, and see the word that jumps out at me there is 'dead'. 161 00:06:23,600 --> 00:06:25,880 Your father's dead. He's not gonna know. 162 00:06:25,920 --> 00:06:28,400 So you wouldn't respect your dead father's wishes? 163 00:06:28,440 --> 00:06:31,120 Oh, mate, I barely respect my living father's wishes. 164 00:06:31,160 --> 00:06:32,560 I'm a constant disappointment. 165 00:06:33,440 --> 00:06:34,560 Look at me. 166 00:06:34,600 --> 00:06:36,160 Mmm. 167 00:06:36,200 --> 00:06:37,400 Thank you. 168 00:06:40,440 --> 00:06:42,440 Ooh, hello, George. What's this, then? 169 00:06:42,480 --> 00:06:44,600 I've got quite a following on Rubble Runner, 170 00:06:44,640 --> 00:06:47,520 so I've been sponsored by Luxolab gaming chairs. 171 00:06:47,560 --> 00:06:54,120 They've sent me a Camelot Caboose Double G Pedestal Edition. 172 00:06:54,160 --> 00:06:56,120 Very, very nice. 173 00:06:56,160 --> 00:06:57,640 May I? Please. 174 00:06:57,680 --> 00:06:58,880 Thank you. 175 00:06:58,920 --> 00:07:00,320 Have you read the play? 176 00:07:00,360 --> 00:07:01,400 I have not, sir. 177 00:07:01,440 --> 00:07:02,920 It's an absurdist comedy. 178 00:07:03,800 --> 00:07:05,040 Don't you see the problem? No. 179 00:07:05,080 --> 00:07:07,520 What could be more absurd than two women performing it? 180 00:07:07,560 --> 00:07:09,520 Why are you not getting this? 181 00:07:09,560 --> 00:07:11,000 The play is supposed to be funny. 182 00:07:11,040 --> 00:07:13,320 Oh, mate, a lot of theatre's supposed to be funny. 183 00:07:13,360 --> 00:07:16,520 I assume we have attorney-client privilege in this room? 184 00:07:16,560 --> 00:07:18,200 Ah, yeah, sure, OK. 185 00:07:18,240 --> 00:07:21,120 OK, then the problem is thus - women aren't funny. 186 00:07:21,160 --> 00:07:23,360 Oh. Oh, OK. 187 00:07:23,400 --> 00:07:25,480 And you said as much yourself earlier. 188 00:07:25,520 --> 00:07:26,640 No. No, I didn't. 189 00:07:26,680 --> 00:07:29,000 I said clowns aren't funny. That's very different. 190 00:07:29,040 --> 00:07:32,240 You know, I reckon they're gonna accuse you of gender discrimination. 191 00:07:32,280 --> 00:07:34,280 And I will accuse them of breaching copyright. 192 00:07:34,320 --> 00:07:35,560 They have altered the text. 193 00:07:35,600 --> 00:07:38,240 Seriously, you want me to send the Clown Car Theatre Company 194 00:07:38,280 --> 00:07:39,520 a cease and desist letter? 195 00:07:39,560 --> 00:07:40,560 I do indeed. 196 00:07:42,360 --> 00:07:45,160 If I may quote Henry the Fifth... 197 00:07:45,200 --> 00:07:46,200 Oh, would you? 198 00:07:46,240 --> 00:07:49,320 ..he which hath no stomach to this fight, let him depart. 199 00:07:51,360 --> 00:07:53,480 His passport shall be made. 200 00:07:53,520 --> 00:07:54,920 Your next client is here, Helen. 201 00:07:54,960 --> 00:07:57,080 Oh, can you put them in the meeting room, George? 202 00:07:57,120 --> 00:08:00,400 I could be a while. We're getting passports made, apparently. 203 00:08:00,440 --> 00:08:01,440 Yeah. 204 00:08:04,640 --> 00:08:07,040 What do you think about getting an air fryer for the office? 205 00:08:07,080 --> 00:08:09,160 We could do chicken legs, wedges. 206 00:08:09,200 --> 00:08:11,520 It's all fat free. Air fryers are pretty big. 207 00:08:11,560 --> 00:08:12,680 I reckon Roz would shit. 208 00:08:12,720 --> 00:08:15,080 Yeah, well, Roz isn't part of this firm any more, so... 209 00:08:15,120 --> 00:08:16,120 Ooh, look out. 210 00:08:16,160 --> 00:08:19,600 Alright, so I will let you know as soon as I've spoken to the clowns. 211 00:08:19,640 --> 00:08:21,960 It is not in the stars to hold our destiny, 212 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 but in ourselves. 213 00:08:23,040 --> 00:08:26,880 Mm, yes. We will fight them on the beaches and in the theatres... 214 00:08:26,920 --> 00:08:28,120 What? ..and, yep. 215 00:08:29,680 --> 00:08:31,360 My God, that guy. 216 00:08:31,400 --> 00:08:33,280 Oh. How'd it go in there? 217 00:08:33,320 --> 00:08:34,600 Ah, not great. 218 00:08:35,480 --> 00:08:37,520 How's things out here, Captain Kirk? 219 00:08:37,560 --> 00:08:39,080 Excellent. All good on the bridge? 220 00:08:39,120 --> 00:08:40,280 Absolutely. 221 00:08:44,560 --> 00:08:47,400 OK, me. Who, am I? I'm an influencer. 222 00:08:47,440 --> 00:08:49,400 You probably know my Insta - KweenMareen? 223 00:08:49,440 --> 00:08:51,000 Ah, no, I'm not on Instagram. 224 00:08:51,040 --> 00:08:52,200 Oh, sad. 225 00:08:52,240 --> 00:08:55,320 Well, my brand, it sits mostly within the lifestyle space. 226 00:08:55,360 --> 00:08:58,920 Oh, OK, so you studied lifestyle? No. I've got a Bachelor of Science. 227 00:08:58,960 --> 00:09:00,400 Oh, God, I'm sorry. Beg your pardon. 228 00:09:00,440 --> 00:09:01,840 I used to be a medical researcher, 229 00:09:01,880 --> 00:09:04,080 but I think I can help more people as an influencer. 230 00:09:04,120 --> 00:09:06,480 Really? OK. So influencing is a job? 231 00:09:06,520 --> 00:09:09,320 Yeah. Sponning is a big part of how you make money. 232 00:09:09,360 --> 00:09:11,480 Yes, and sponning is...? 233 00:09:11,520 --> 00:09:12,800 Sponsorship. Yeah, of course. 234 00:09:12,840 --> 00:09:15,920 I also get paid to attend events, add a bit of glamour. 235 00:09:15,960 --> 00:09:18,960 Just because normal people, they tend to be a bit, like... 236 00:09:19,000 --> 00:09:20,960 Mm, normal? 237 00:09:21,000 --> 00:09:22,560 Plain? Yeah, exactly. 238 00:09:22,600 --> 00:09:23,880 I mean, they're really nice, 239 00:09:23,920 --> 00:09:26,160 they're just a little bit plain in the face. 240 00:09:26,200 --> 00:09:28,640 So what can this plain-faced lawyer do for you today? 241 00:09:28,680 --> 00:09:29,880 Oh, stop it! 242 00:09:29,920 --> 00:09:31,800 I love your brown suit. Oh, thank you. 243 00:09:31,840 --> 00:09:33,320 It's very coastal grandma. 244 00:09:33,360 --> 00:09:36,360 OK, me. What do I want? I want to make a video will. 245 00:09:36,400 --> 00:09:38,480 Oh, OK, well, that's not a thing. 246 00:09:38,520 --> 00:09:40,160 Exactly. I'll be the first. 247 00:09:40,200 --> 00:09:42,240 I've even thought of a hashtag - #willennial. 248 00:09:42,280 --> 00:09:44,056 'Cause it's like a will, but for a millennial. 249 00:09:44,080 --> 00:09:45,560 Yeah, Mareena, listen... 250 00:09:46,560 --> 00:09:49,440 OK, there's no such thing as a video will. 251 00:09:49,480 --> 00:09:51,080 Yet. No, ever. 252 00:09:51,120 --> 00:09:52,800 That's quite bright. Can you put that down? 253 00:09:53,360 --> 00:09:55,440 Yeah, now, let me explain a few things to you 254 00:09:55,480 --> 00:09:56,760 about wills and estates. 255 00:09:58,480 --> 00:10:02,920 I mean, basically, that's why a will needs to be a physical document. 256 00:10:02,960 --> 00:10:06,120 Oh, hey! Hey, hey, are you OK? 257 00:10:06,160 --> 00:10:08,160 My God. I'm sorry. 258 00:10:08,200 --> 00:10:10,360 I'm just really bored! 259 00:10:10,880 --> 00:10:12,440 This was supposed to be fun! 260 00:10:12,480 --> 00:10:14,920 Well, yeah, making a will can be fun. 261 00:10:14,960 --> 00:10:16,320 Fun and responsible. 262 00:10:16,360 --> 00:10:17,640 You know, responsible fun, 263 00:10:17,680 --> 00:10:20,040 like ordering two entrees instead of a main, 264 00:10:20,080 --> 00:10:22,400 or popping an ice cube in your rose, 265 00:10:22,440 --> 00:10:24,776 or sprinkling a little bit of salt on your bread and butter. 266 00:10:24,800 --> 00:10:27,240 Wearing a sensible block-heeled shoe, 267 00:10:27,280 --> 00:10:29,296 so you're comfortable all day, but you still look good... 268 00:10:29,320 --> 00:10:31,880 What? All I wanted was to start a trending hashtag. 269 00:10:31,920 --> 00:10:33,640 Yeah, I don't know what that is, so. 270 00:10:33,680 --> 00:10:37,280 It's like #ToastTuesday, where everyone posts recipes of toast. 271 00:10:37,320 --> 00:10:39,080 Why do you need a recipe for toast? 272 00:10:39,120 --> 00:10:41,120 I have just wasted my whole day on this, 273 00:10:41,160 --> 00:10:42,496 and I haven't got anything to post. 274 00:10:42,520 --> 00:10:46,360 Well, maybe you could... could you post about blended beverages? 275 00:10:46,400 --> 00:10:49,960 That could be fun. Like, what about #MilkshakeMonday hashtag? 276 00:10:50,000 --> 00:10:52,400 Well, it is on brand for me, but it's not Monday. 277 00:10:52,440 --> 00:10:54,400 OK, give me it. I still want the free beverage. 278 00:10:54,440 --> 00:10:55,600 OK, well you take that. 279 00:10:55,640 --> 00:10:58,680 But how are we feeling about doing a good old-fashioned paper will? 280 00:10:58,720 --> 00:11:00,920 You know, we get a photograph of you signing it. 281 00:11:00,960 --> 00:11:02,920 You know, we could really have fun some with it. 282 00:11:02,960 --> 00:11:03,960 No. What's the point? 283 00:11:04,000 --> 00:11:05,720 It's not like I'm gonna die any time soon. 284 00:11:05,760 --> 00:11:07,720 We don't know that. You know, life is random. 285 00:11:07,760 --> 00:11:10,320 You could walk out of here and get hit by a tram. 286 00:11:10,360 --> 00:11:12,720 Why would you say that? Yeah, I don't know. 287 00:11:12,760 --> 00:11:15,120 That was terrible. Honestly. 288 00:11:40,720 --> 00:11:41,800 Tea. 289 00:11:47,280 --> 00:11:48,280 OK. 290 00:12:11,440 --> 00:12:13,400 Hey, webmaster. I've got a bit of reading to do. 291 00:12:13,440 --> 00:12:15,720 Any chance I could use the Caboose? Occupied. 292 00:12:18,240 --> 00:12:19,240 Eh. 293 00:12:31,440 --> 00:12:32,440 OK. 294 00:12:37,480 --> 00:12:39,880 Dad was off sugar by then. He was using saccharine. 295 00:12:39,920 --> 00:12:41,440 Oh, look out. Rozzie's on deck. 296 00:12:41,480 --> 00:12:43,560 Hey, Roz. Ray. 297 00:12:43,600 --> 00:12:46,120 I'm sorry, what am I looking at? It's my new gaming chair. 298 00:12:46,160 --> 00:12:48,000 Gaming chair? Aren't they dangerous? 299 00:12:48,040 --> 00:12:49,960 Didn't one of them explode and kill someone? 300 00:12:50,000 --> 00:12:51,040 No, that's a myth. 301 00:12:51,080 --> 00:12:53,560 I mean, it happened one time in China, but no-one died, 302 00:12:53,600 --> 00:12:54,720 and another time in America. 303 00:12:54,760 --> 00:12:56,680 But otherwise, total myth. 304 00:12:56,720 --> 00:12:59,000 Why is it here... And maybe one time in Romania. 305 00:12:59,040 --> 00:13:00,640 It needs to go immediately. 306 00:13:00,680 --> 00:13:02,880 It looks like we're doing pedicures in here. 307 00:13:05,840 --> 00:13:07,160 That's a shame, mate. 308 00:13:08,160 --> 00:13:10,160 Seriously, though, it's not gonna explode, is it? 309 00:13:10,200 --> 00:13:11,800 Only with comfort. 310 00:13:11,840 --> 00:13:13,120 Good. Very good. 311 00:13:21,600 --> 00:13:23,200 Fisk! No. 312 00:13:23,240 --> 00:13:25,120 What is it with you and that couch? 313 00:13:25,160 --> 00:13:26,720 You're like a disobedient Labrador. 314 00:13:26,760 --> 00:13:28,320 I won't... I wasn't doing anything. 315 00:13:28,360 --> 00:13:29,760 You right? Yep. 316 00:13:34,160 --> 00:13:36,840 Hey, guys, it's your Kween, Mareena. 317 00:13:36,880 --> 00:13:38,720 OK, so there's a new moon in Sagittarius. 318 00:13:38,760 --> 00:13:42,080 Oh, hey. This is Sid. Say hi, Sid. 319 00:13:42,120 --> 00:13:44,600 Hi. She's so cute. 320 00:13:46,560 --> 00:13:48,920 Is that your truck over there? No, that way. 321 00:13:50,800 --> 00:13:53,240 Thanks so much for doing this. No, a pleasure, mate. 322 00:13:53,280 --> 00:13:57,440 I am actually in North Melbourne, very exciting, and there's a... 323 00:13:57,480 --> 00:13:58,640 Helen? Yes, Roz? 324 00:13:58,680 --> 00:14:00,960 What's the latest on the clowns? I'm working on it. 325 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 I just don't think I've got a very good argument. 326 00:14:03,040 --> 00:14:05,296 Nikolai's well within his rights to demand they shut down. 327 00:14:05,320 --> 00:14:06,400 Is he, though? 328 00:14:06,440 --> 00:14:09,120 It really feels like gender discrimination and as women, 329 00:14:09,160 --> 00:14:10,776 I don't think we should be supporting that. 330 00:14:10,800 --> 00:14:12,880 Do not lecture me on women's rights. 331 00:14:12,920 --> 00:14:16,320 I marched for Hillary. I wore a pink pussy hat, did you? 332 00:14:16,360 --> 00:14:18,520 No. I don't love marching or the word 'pussy'. 333 00:14:18,560 --> 00:14:20,800 The play is an existential discussion 334 00:14:20,840 --> 00:14:22,480 on what it means to be men. 335 00:14:22,520 --> 00:14:23,536 Ohh, I'm bored already, Roz. 336 00:14:23,560 --> 00:14:25,440 When they change the gender of the characters, 337 00:14:25,480 --> 00:14:26,576 they're breaching copyright! 338 00:14:26,600 --> 00:14:28,400 Yeah, I know that. But the problem is... 339 00:14:28,440 --> 00:14:29,880 What's Ray got? 340 00:14:29,920 --> 00:14:32,560 What's in that box, please, Raymond? Not your business, Rozalind. 341 00:14:32,600 --> 00:14:34,440 You don't work here any more, remember? 342 00:14:34,480 --> 00:14:35,760 Ohh. 343 00:14:35,800 --> 00:14:38,160 It's the sulking I can't stand. 344 00:14:39,600 --> 00:14:41,680 Alright, I'd better head up. Yeah, beautiful. 345 00:14:41,720 --> 00:14:43,920 Thanks so much for your help. No worries. 346 00:14:43,960 --> 00:14:45,760 And say hi to Sid while you're here. 347 00:14:45,800 --> 00:14:46,960 She's awesome. 348 00:14:50,240 --> 00:14:54,320 Oh, my God! Oh, my God! Get down! Everyone, get down! 349 00:14:54,360 --> 00:14:56,200 Melcome, get down, you idiot! 350 00:15:05,720 --> 00:15:08,960 That'll do, and then up. 351 00:15:09,000 --> 00:15:11,520 You're not happy with that pos... I think it's fine. 352 00:15:11,560 --> 00:15:14,520 Like, it's... Like, you can see it there. 353 00:15:14,560 --> 00:15:16,600 Do you wanna go on to 28? 354 00:15:16,640 --> 00:15:19,840 Ah, hi. I'm looking for Clown Car Theatre Company. 355 00:15:19,880 --> 00:15:22,520 I'm guessing you're it. Yeah. 356 00:15:22,560 --> 00:15:25,400 OK, so I hate to be the bearer of bad news, ladies, 357 00:15:25,440 --> 00:15:26,440 but I am here to... 358 00:15:26,480 --> 00:15:27,480 Yeah? 359 00:15:28,360 --> 00:15:31,320 Oh, sorry, do you mind not calling us ladies? 360 00:15:31,360 --> 00:15:32,640 Oh, sure. Beg your pardon. 361 00:15:32,680 --> 00:15:36,800 Um, hate to be the bearer of bad news, clowns, 362 00:15:36,840 --> 00:15:38,480 but I'm here to shut you down. 363 00:15:40,360 --> 00:15:43,080 That's gender discrimination. Mmm. 364 00:15:43,120 --> 00:15:46,280 Technically what we've got going on here is breach of copyright. 365 00:15:46,320 --> 00:15:48,000 And hey, you can talk to me directly. 366 00:15:48,040 --> 00:15:49,200 Patch doesn't speak. 367 00:15:49,240 --> 00:15:51,920 That's her truth, and she likes to stay in it. 368 00:15:51,960 --> 00:15:53,720 Do you think maybe we could lose the noses? 369 00:15:53,760 --> 00:15:57,760 It's a bit hard to talk to you with... ..going on. 370 00:15:58,320 --> 00:16:00,560 Great. What about if you just did another play? 371 00:16:00,600 --> 00:16:01,880 Come on, there's heaps of plays. 372 00:16:01,920 --> 00:16:04,080 You could do The Odd Couple. That's a fun one. 373 00:16:04,120 --> 00:16:06,960 Or something by Shakespeare. He's got a million of 'em. 374 00:16:07,000 --> 00:16:09,080 Miracle Worker. You'd be great in that, Patch. 375 00:16:09,120 --> 00:16:10,280 Oh, here we go. 376 00:16:10,320 --> 00:16:14,040 Yeah, yeah, we want to be the first women ever to perform this play. 377 00:16:14,080 --> 00:16:15,960 Come on, don't make me issue an injunction. 378 00:16:16,000 --> 00:16:17,200 That is a lot of paperwork. 379 00:16:17,240 --> 00:16:20,440 Yeah, but we're on a mission to smash the patriarchy. 380 00:16:20,480 --> 00:16:23,320 Well, then you're gonna need a lawyer. Have you got a lawyer? 381 00:16:23,360 --> 00:16:24,520 No. 382 00:16:24,560 --> 00:16:27,760 Yeah. I kinda got that one already, Gwen, thanks. 383 00:16:27,800 --> 00:16:29,280 You know what? 384 00:16:29,320 --> 00:16:31,160 I'm on board with smashing the patriarchy, 385 00:16:31,200 --> 00:16:32,360 especially in this instance. 386 00:16:32,400 --> 00:16:34,400 So I'm gonna give you some free legal advice, 387 00:16:34,440 --> 00:16:37,040 help you put on your little play without getting sued. 388 00:16:38,280 --> 00:16:40,336 I said, "I'm gonna give you some free legal advice... 389 00:16:40,360 --> 00:16:42,736 Oh, we're... No, we're listening. Yeah, that means we're listening. 390 00:16:42,760 --> 00:16:44,120 We're listening. Got it. 391 00:16:44,160 --> 00:16:47,600 I will need assurance that no-one finds out this was my idea. 392 00:16:49,440 --> 00:16:51,280 Agreed. It's simple. 393 00:16:51,320 --> 00:16:53,560 Don't change the gender of the characters. 394 00:16:53,600 --> 00:16:55,680 Don't change the text, don't change the title. 395 00:16:55,720 --> 00:16:57,880 Perform it as Death of Man. Dress up as men. 396 00:16:57,920 --> 00:16:59,480 Pretend to be men. 397 00:16:59,520 --> 00:17:01,440 Like a reverse Footy Show type thing. 398 00:17:01,480 --> 00:17:03,520 Exactly. I think. 399 00:17:03,560 --> 00:17:06,200 Point is, you still get to be the first women ever 400 00:17:06,240 --> 00:17:07,400 to perform the play. 401 00:17:08,480 --> 00:17:09,880 We're whispering. 402 00:17:09,920 --> 00:17:13,080 And we completely subvert the paradigm in the third act. 403 00:17:13,120 --> 00:17:14,120 Yes! 404 00:17:14,160 --> 00:17:15,576 I'm not familiar with the third act, 405 00:17:15,600 --> 00:17:17,840 'cause I can't get past the first page, but whoo! 406 00:17:17,880 --> 00:17:20,680 Let's subvert the paradigm in it, that'd be great, 407 00:17:20,720 --> 00:17:24,760 and let's smash the patriarchy and let's eat the rich and... girl power! 408 00:17:26,920 --> 00:17:27,920 Clown power! 409 00:17:29,280 --> 00:17:31,440 Anyway, noses on. 410 00:17:31,480 --> 00:17:32,480 Back to it. 411 00:17:40,160 --> 00:17:42,400 Better not be coming in here to sit on my couch. 412 00:17:42,440 --> 00:17:44,640 No, I was actually coming in to talk about Roz leaving. 413 00:17:44,680 --> 00:17:47,840 Oh, come on Fisk. I don't want to talk about that. It's still too raw. 414 00:17:47,880 --> 00:17:50,336 Yeah, I actually wanted to ask about what's happening with her office? 415 00:17:50,360 --> 00:17:51,760 Might make it into a shrine. 416 00:17:51,800 --> 00:17:54,120 Oh, come on. Really? I'm joking, Fisk. 417 00:17:54,160 --> 00:17:56,120 Gallows humour. I'm really gonna miss her. 418 00:17:56,160 --> 00:17:58,480 Yeah, me too. Seriously, though, about her office. 419 00:17:58,520 --> 00:18:00,440 Can I have it? I'll think about it. 420 00:18:00,480 --> 00:18:03,320 OK. Hey, I'm off to see Death of Man tonight with Nikolai. Any interest? 421 00:18:03,360 --> 00:18:04,600 Zero. 422 00:18:04,640 --> 00:18:05,920 I thought we shut that down. 423 00:18:05,960 --> 00:18:08,880 We shut down Death of Woman. Death of Man, however... 424 00:18:08,920 --> 00:18:11,520 You don't want to be late, Fisk. No, it doesn't start till seven. 425 00:18:11,560 --> 00:18:13,120 But if you want... Off you go, mate. 426 00:18:13,160 --> 00:18:15,680 OK, well if you wanted a ticket, I think there's still plenty. 427 00:18:15,720 --> 00:18:17,400 I'm sure there are. Yep. 428 00:18:20,520 --> 00:18:21,840 Mareena! 429 00:18:21,880 --> 00:18:23,360 You're back. 430 00:18:23,400 --> 00:18:25,000 Oh, hey, hey, hey. 431 00:18:25,040 --> 00:18:26,440 Oh, am I being boring again? 432 00:18:26,480 --> 00:18:29,200 I'm sorry. I'm just totes emosh. 433 00:18:29,240 --> 00:18:31,240 I nearly died yesterday. 434 00:18:31,280 --> 00:18:32,560 Oh, my God, what happened? 435 00:18:32,600 --> 00:18:35,240 Somebody shot up the beverage bar downstairs. 436 00:18:36,040 --> 00:18:37,640 George is a victim too. 437 00:18:37,680 --> 00:18:39,640 Look what happened to his beautiful chair. 438 00:18:39,680 --> 00:18:40,880 Oh, my God, are you OK? 439 00:18:40,920 --> 00:18:42,760 My gaming chair exploded. 440 00:18:42,800 --> 00:18:43,920 Shit. 441 00:18:44,680 --> 00:18:47,160 You were right, Helen. Everyone should make a will. 442 00:18:47,200 --> 00:18:49,656 Oh, hey, that hasn't changed. You still can't make a video will. 443 00:18:49,680 --> 00:18:51,920 I know. I just wanna tell my story. 444 00:18:51,960 --> 00:18:53,936 Let everyone know that you could die at any minute, 445 00:18:53,960 --> 00:18:56,760 and everyone should make a will, even though it's really boring. 446 00:18:56,800 --> 00:18:57,920 Hey, right on. 447 00:18:57,960 --> 00:19:00,720 Everyone should know that life is precious, and so's your stuff. 448 00:19:00,760 --> 00:19:02,200 Yes, that is what I tell people. 449 00:19:02,240 --> 00:19:03,920 Stuff is precious. Exactly. 450 00:19:03,960 --> 00:19:05,320 I want to tag you guys. 451 00:19:05,360 --> 00:19:06,520 Is Grubbers on Insta? Yes. 452 00:19:06,560 --> 00:19:07,720 Grubbers is on Insta. 453 00:19:07,760 --> 00:19:09,880 We are @grubandass. 454 00:19:09,920 --> 00:19:11,720 Is that right, George? @grubandass? 455 00:19:11,760 --> 00:19:12,800 Yep. Gotcha. 456 00:19:12,840 --> 00:19:14,800 Yeah, there we are. There's Roz. OK. 457 00:19:14,840 --> 00:19:17,120 Hey, I don't want to overstep, 458 00:19:17,160 --> 00:19:19,400 but I've actually had an idea for a hashtag for you. 459 00:19:19,440 --> 00:19:22,960 Oh. Breakfast soup. 460 00:19:23,000 --> 00:19:25,800 Is that even a thing? Not yet. 461 00:19:25,840 --> 00:19:29,840 But I know soup, I know breakfast, and I know breakfast soup. 462 00:19:40,520 --> 00:19:42,200 Nikolai! Got you a flyer. 463 00:19:42,240 --> 00:19:43,240 Wonderful. 464 00:19:45,280 --> 00:19:47,560 So explain what's happening here? 465 00:19:47,600 --> 00:19:51,880 Well, as I understand it, the play is going to be performed as written, 466 00:19:51,920 --> 00:19:55,000 just two men, on a bench, talking rubbish. 467 00:19:55,040 --> 00:19:56,040 I beg your pardon? 468 00:19:56,080 --> 00:19:58,120 Just two men, on a bench, 469 00:19:58,160 --> 00:20:00,560 having an existential crisis about being men. 470 00:20:00,600 --> 00:20:01,760 But they're women. 471 00:20:01,800 --> 00:20:05,080 Well, they have assured me we're gonna see two men up there. 472 00:20:05,120 --> 00:20:07,000 That's the power of theatre, I guess. 473 00:20:07,040 --> 00:20:11,280 Now, should I expect it to be funny ha-ha, or more dinner party funny? 474 00:20:11,320 --> 00:20:14,920 You know... 475 00:20:14,960 --> 00:20:17,840 When done authentically, by men... Mmm. 476 00:20:17,880 --> 00:20:19,400 ..it's a laugh riot. 477 00:20:19,440 --> 00:20:21,920 But also, intensely provocative. 478 00:20:23,160 --> 00:20:26,560 I'm sorry, how do they intend to tackle the defining moment 479 00:20:26,600 --> 00:20:28,440 of truth in the third act? 480 00:20:28,480 --> 00:20:29,560 Yes. 481 00:20:29,600 --> 00:20:31,760 I am really looking forward to that. 482 00:20:31,800 --> 00:20:33,520 It's a nude scene. 483 00:20:33,560 --> 00:20:34,680 Is it? 484 00:20:38,240 --> 00:20:42,080 My suit, it feels like chains. 485 00:20:42,760 --> 00:20:46,760 Perhaps it is the weight of society's expectation that you feel. 486 00:20:46,800 --> 00:20:49,720 Methinks you speak the truth, sir. 487 00:20:49,760 --> 00:20:51,080 Mm, is it true and quite funny... 488 00:20:51,120 --> 00:20:52,280 Shh. Not funny. 489 00:20:52,320 --> 00:20:54,600 Shh. Last night, I had a dream. 490 00:20:56,280 --> 00:20:58,080 I see no escape. 491 00:20:58,120 --> 00:21:02,280 The world, it bears down upon us. 492 00:21:02,320 --> 00:21:03,560 Is that annoying? Shh. 493 00:21:03,600 --> 00:21:05,000 Quiet, my friend. 494 00:21:05,040 --> 00:21:06,080 I'll stop. 495 00:21:06,120 --> 00:21:08,200 Let us sit again. 496 00:21:08,240 --> 00:21:09,520 In silence. 497 00:21:10,560 --> 00:21:12,200 What's that? 498 00:21:12,240 --> 00:21:13,800 A leaf, Pinto. 499 00:21:13,840 --> 00:21:17,040 Just a leaf! 500 00:21:17,080 --> 00:21:19,360 Is that the funny bit? Usually, yeah. 501 00:21:19,400 --> 00:21:22,840 I'm nervous. I don't know what is happening. 502 00:21:24,440 --> 00:21:27,200 Are you sure you want to do this, Testavium? 503 00:21:27,240 --> 00:21:28,560 I am, Pinto. 504 00:21:28,600 --> 00:21:32,560 I want to reject society and all its restrictions. 505 00:21:32,600 --> 00:21:34,400 Death to man. 506 00:21:35,080 --> 00:21:38,280 Ohh. Oh, no. Ohh. 507 00:21:38,320 --> 00:21:40,040 Ohh. 508 00:21:40,080 --> 00:21:42,080 I am reborn! 509 00:21:42,680 --> 00:21:44,240 My rage, Pinto. 510 00:21:44,280 --> 00:21:46,560 My rage is gone. Oh, no. 511 00:21:48,840 --> 00:21:49,960 Uh-oh. 512 00:21:50,000 --> 00:21:51,640 Keep going. Just keep going. 513 00:21:51,680 --> 00:21:53,160 Behold! 514 00:21:53,200 --> 00:21:56,280 The tree! It is bare! 515 00:21:56,320 --> 00:21:59,120 It is done. 516 00:21:59,160 --> 00:22:02,840 Death... of... man. 517 00:22:02,880 --> 00:22:04,440 Blackout. 518 00:22:05,800 --> 00:22:07,360 I don't think anyone noticed. 519 00:22:14,960 --> 00:22:16,600 Well, I loved it. 520 00:22:16,640 --> 00:22:18,480 I want to stab myself in the face. 521 00:22:22,120 --> 00:22:23,160 Ah, here we go. 522 00:22:24,520 --> 00:22:26,120 So, what'd we think? 523 00:22:26,160 --> 00:22:27,840 I will be proceeding with legal action. 524 00:22:27,880 --> 00:22:29,480 What? Oh, no. Come on. 525 00:22:29,520 --> 00:22:32,400 Hold on, you said if we dressed like men, then he couldn't stop us. 526 00:22:32,440 --> 00:22:34,640 You... suggested this farce? I never said that. 527 00:22:34,680 --> 00:22:37,640 What? No. Shut up, Patch. Why are you even talking? 528 00:22:37,680 --> 00:22:39,536 Get back in your truth. You don't speak, remember? 529 00:22:39,560 --> 00:22:40,920 You told a lie. 530 00:22:40,960 --> 00:22:43,680 A damn odious lie, upon my soul. 531 00:22:45,000 --> 00:22:46,240 A lie, a wicked lie. 532 00:22:46,280 --> 00:22:48,056 Oh, hey, that's from Othello. Oh, shut up Gwen. 533 00:22:48,080 --> 00:22:49,736 Stop showing off 'cause you know the quotes. 534 00:22:49,760 --> 00:22:52,160 And as for you... Oh! Oh, now we're not talking? 535 00:22:52,200 --> 00:22:53,416 Great, you're back in your truth. 536 00:22:53,440 --> 00:22:55,400 Well, I could have used you there 30 seconds ago, 537 00:22:55,440 --> 00:22:56,560 before you dropped me in it. 538 00:22:56,600 --> 00:22:58,960 To be fair, you did tell us that's how we'd get around 539 00:22:59,000 --> 00:23:00,040 the copyright issues. 540 00:23:00,080 --> 00:23:02,480 Yeah, and to be fair, do you remember what else I said 541 00:23:02,520 --> 00:23:04,360 about not saying it was my idea? 542 00:23:04,400 --> 00:23:05,520 Yep. Yeah. 543 00:23:05,560 --> 00:23:06,960 I remember that now. 544 00:23:10,600 --> 00:23:12,400 I think not, my liege. 545 00:23:12,440 --> 00:23:14,280 Come on, mate, we can sort this out. 546 00:23:14,320 --> 00:23:15,400 Yeah, come on, mate. 547 00:23:15,440 --> 00:23:19,200 Mine eyes will never unsee the blasphemies I saw last night. 548 00:23:20,120 --> 00:23:22,280 Nor can I ever forgive the treachery. 549 00:23:26,720 --> 00:23:28,360 OK, so I'm not great at the quotes. 550 00:23:28,400 --> 00:23:30,320 Do we think that means he's coming back, or...? 551 00:23:30,360 --> 00:23:32,360 Of course he's not coming back. 552 00:23:32,400 --> 00:23:33,720 He said 'treachery'. 553 00:23:35,440 --> 00:23:37,040 What if we look at it this way? 554 00:23:37,080 --> 00:23:38,856 With Roz, leaving we're gonna be one lawyer down, 555 00:23:38,880 --> 00:23:41,200 so maybe it's a good thing to streamline our client base. 556 00:23:41,240 --> 00:23:44,240 Oh, so you did us a favour by losing our most prestigious client? 557 00:23:44,280 --> 00:23:45,520 Yeah? No. 558 00:23:45,560 --> 00:23:48,080 No. Helen, our Instagram is blowing up. 559 00:23:48,120 --> 00:23:49,360 We're getting a ton of messages 560 00:23:49,400 --> 00:23:51,200 from people who want to get their wills done. 561 00:23:51,240 --> 00:23:52,520 How many? 30 so far. 562 00:23:52,560 --> 00:23:53,560 Shit! 563 00:23:53,600 --> 00:23:55,016 Yeah, it's KweenMarren's willennial post. 564 00:23:55,040 --> 00:23:56,040 What's that? 565 00:23:56,080 --> 00:23:57,856 It's a post telling millennials to come in here 566 00:23:57,880 --> 00:23:58,960 and get their wills done. 567 00:23:59,000 --> 00:24:01,160 It's on Insta. Insta. That's a good one, Helen. 568 00:24:01,200 --> 00:24:02,200 Is it not called Insta? 569 00:24:02,240 --> 00:24:04,160 It is Insta, it's just funny when you say it. 570 00:24:04,200 --> 00:24:05,240 Oh, right. 571 00:24:05,280 --> 00:24:06,856 So, anyway, looks like I lost one client, 572 00:24:06,880 --> 00:24:09,520 but I gained 30, so hashtag "Well done, Helen. 573 00:24:09,560 --> 00:24:11,000 "You really turned things around." 574 00:24:11,040 --> 00:24:13,200 That's a bit long for a hashtag. Is it? 575 00:24:13,240 --> 00:24:15,040 That's some serious lolly, Fisk. Nice work. 576 00:24:15,080 --> 00:24:16,200 Thank you. 577 00:24:16,240 --> 00:24:18,760 Is it nice enough to maybe get Roz's office when she leaves? 578 00:24:18,800 --> 00:24:21,376 Well, if you can convert even half of those enquiries into clients, 579 00:24:21,400 --> 00:24:22,440 that office is yours. 580 00:24:22,480 --> 00:24:23,856 Excellent. And what about couch privileges? 581 00:24:23,880 --> 00:24:25,960 No, mate. Stay off my couch. 582 00:24:26,000 --> 00:24:27,200 OK, well, don't even care, 583 00:24:27,240 --> 00:24:30,840 'cause there's a nice couch in my new office, and I will sit on that. 584 00:24:31,880 --> 00:24:33,360 Do I have couch privileges? 585 00:24:33,400 --> 00:24:35,040 'Course. All the time. 586 00:24:40,440 --> 00:24:41,800 Oh, God. 587 00:24:44,400 --> 00:24:46,280 Raymond? 588 00:24:46,320 --> 00:24:47,400 Yes, Rozalind? 589 00:24:47,440 --> 00:24:49,360 I've been thinking about my mediation business. 590 00:24:49,400 --> 00:24:53,360 Is there any reason why I couldn't operate out of my existing office? 591 00:24:53,400 --> 00:24:55,800 No, none at all. We could share the space. 592 00:24:55,840 --> 00:24:58,760 Gruber & Associates and Conch Mediation Services. 593 00:24:58,800 --> 00:24:59,920 It's a match made in heaven. 594 00:24:59,960 --> 00:25:03,040 And that way, I could stay on as office manager 595 00:25:03,080 --> 00:25:04,560 for both companies. 596 00:25:04,600 --> 00:25:07,760 Yes, please, Rozalind. 597 00:25:09,560 --> 00:25:10,960 That was hot. Is that hot? 598 00:25:11,000 --> 00:25:12,560 Yeah. Do you need a bandaid? 599 00:25:12,600 --> 00:25:14,200 I do need a bandaid. Or an ointment? 600 00:25:14,240 --> 00:25:16,240 I'd love an ointment, if there's an ointment there. 601 00:25:18,560 --> 00:25:20,880 I mean, really, Ray, what is all this? 602 00:25:20,920 --> 00:25:22,800 It's a cry for help, Rozzie. Mm. 603 00:25:22,840 --> 00:25:25,480 Morning. Exciting day. 604 00:25:25,520 --> 00:25:28,920 If anyone needs me, I will be in my new office. 605 00:25:30,920 --> 00:25:32,080 Who's gonna tell Fisk? 606 00:25:32,120 --> 00:25:33,120 I'll do it. 607 00:25:37,400 --> 00:25:39,120 I'll break it to her gently. 608 00:25:39,160 --> 00:25:42,680 Helen, I've got a lovely breakfast soup here for you. 609 00:25:42,720 --> 00:25:44,200 Oh, thank you, Roz. 610 00:25:44,240 --> 00:25:45,400 How lovely. 611 00:25:45,440 --> 00:25:46,840 I wouldn't mind a coffee, as well, 612 00:25:46,880 --> 00:25:48,320 if you're getting things. 613 00:26:00,560 --> 00:26:02,200 Captions by Red Bee Media 614 00:26:02,240 --> 00:26:04,200 Copyright Australian Broadcasting Corporation 45871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.