Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,654 --> 00:00:35,493
Legendas por: "The Locust",
Um novo conceito em legendagem
2
00:00:40,622 --> 00:00:45,545
LÍBIA - ANTIGA FÁBRICA
DE PRODUTOS QUÍMICOS DE KADAFI
3
00:01:10,652 --> 00:01:12,697
Omar, onde está o general?
4
00:01:13,112 --> 00:01:14,761
Ainda com a família.
5
00:01:17,409 --> 00:01:18,870
Não?
6
00:01:30,119 --> 00:01:31,716
Hamza?
7
00:01:34,134 --> 00:01:35,803
Hamza, acorde!
8
00:01:42,976 --> 00:01:44,541
Cuidado!
9
00:01:48,023 --> 00:01:50,318
Vá com eles!
Leve-os pro bunker!
10
00:01:50,358 --> 00:01:51,944
Andem! Andem!
11
00:02:17,928 --> 00:02:19,472
Não, não!
12
00:02:51,253 --> 00:02:53,089
Onde está o General Faizan?
13
00:02:54,089 --> 00:02:55,716
Fale pra mim.
14
00:03:54,816 --> 00:03:59,822
MERCENÁRIOS 4
15
00:04:01,281 --> 00:04:04,660
ESTADOS UNIDOS
Nova Orleans
16
00:04:12,229 --> 00:04:14,793
Talvez eu seja complicado,
mas não sou um caso perdido!
17
00:04:14,794 --> 00:04:17,006
É assim que você se chama?
"Complicado"?
18
00:04:17,213 --> 00:04:20,009
Seja qual for o nome,
não está dando certo, não é?
19
00:04:20,133 --> 00:04:22,574
Qual é, Gina, está pensando
nos pequenos detalhes.
20
00:04:22,802 --> 00:04:25,056
E quais são os pequenos detalhes?
Você?
21
00:04:25,354 --> 00:04:26,682
Você é meu pequeno detalhe?
22
00:04:26,804 --> 00:04:28,935
Oh, meu Deus, você conhece
o problema, mas o ignora.
23
00:04:29,017 --> 00:04:31,896
Sabe o que você realmente é?
Um brucutu!
24
00:04:32,540 --> 00:04:34,982
- Você parece mesmo um brucutu.
- E você?
25
00:04:35,065 --> 00:04:37,318
- ...que você não quer competir.
- Gina, Gina!
26
00:04:37,484 --> 00:04:39,987
- Acalme-se, por favor.
- Quer que eu me acalme?
27
00:04:40,117 --> 00:04:42,029
Foi isso mesmo que disse?
Não peça pra eu me acalmar!
28
00:04:42,030 --> 00:04:43,199
Estou calma!
29
00:04:43,323 --> 00:04:45,660
Nunca estive mais calma
na porra da minha vida!
30
00:04:46,439 --> 00:04:49,745
"Olhe pra mim, sou inglês!
Estou tendo que evitar
31
00:04:49,746 --> 00:04:51,455
pois não gosto de discutir."
32
00:04:51,456 --> 00:04:53,791
- Adivinha?
- Só quero um pouco de paz, ok?
33
00:04:53,792 --> 00:04:54,959
- Seria legal.
- Sou americana,
34
00:04:54,960 --> 00:04:57,046
seu puto,
e vamos brigar por causa disso.
35
00:04:57,087 --> 00:04:59,090
- Vá, vá.
- E o que isso faz comigo?
36
00:04:59,405 --> 00:05:00,956
Me deixa estressada?
37
00:05:01,126 --> 00:05:02,721
Não, não, não!
38
00:05:03,760 --> 00:05:05,596
Talvez um pouco violenta.
39
00:05:06,659 --> 00:05:08,478
- Eu sou uma profissional.
- Sim.
40
00:05:08,514 --> 00:05:10,768
E um pouco violenta.
41
00:05:11,101 --> 00:05:12,559
Só um pouquinho. Assim.
42
00:05:12,560 --> 00:05:14,000
Querem saber?
43
00:05:14,041 --> 00:05:16,021
Eu tenho suas habilidades
e mais outras.
44
00:05:16,066 --> 00:05:18,943
E nenhum de vocês gosta disso
porque ambos são brucutus.
45
00:05:19,752 --> 00:05:21,050
Isso é com você.
46
00:05:21,051 --> 00:05:24,744
- Na verdade ela olhou pra você.
- Estou falando com você.
47
00:05:25,270 --> 00:05:26,513
Mas é sobre você!
48
00:05:26,559 --> 00:05:27,952
Você pode ser meu chefe,
49
00:05:28,050 --> 00:05:31,195
mas posso dizer que você também é
do planeta de nome “Sem Remédio",
50
00:05:31,220 --> 00:05:35,209
onde relacionamentos
e sentimentos não existem!
51
00:05:35,542 --> 00:05:38,567
Deus, eu desperdicei muito
da minha vida com você.
52
00:05:38,692 --> 00:05:40,103
Você é um perdedor,
53
00:05:40,233 --> 00:05:41,883
- mas eu gosto de você.
- Obrigado.
54
00:05:43,490 --> 00:05:44,760
Por que está aqui?
55
00:05:44,806 --> 00:05:47,075
Perdi meu anel num bar,
56
00:05:47,144 --> 00:05:49,630
- e preciso que você...
- Com licença, isso é tudo?
57
00:05:50,299 --> 00:05:51,723
Já acabamos com a discussão?
58
00:05:51,889 --> 00:05:53,608
Não quer mais conversar?
59
00:05:53,852 --> 00:05:57,115
Conversar?
Está mais pra um "barraco".
60
00:05:57,916 --> 00:05:59,504
Vão se foder!
61
00:06:00,025 --> 00:06:01,768
Acho que ela falou
com você de novo.
62
00:06:03,018 --> 00:06:05,353
- Isso é deprimente.
- Não, está tudo bem.
63
00:06:13,955 --> 00:06:15,521
Gosto dela, Barney.
64
00:06:16,930 --> 00:06:18,878
Ela é uma mercenária,
Christmas.
65
00:06:19,782 --> 00:06:22,371
Olhe, eu respeito muito
as suas habilidades,
66
00:06:22,377 --> 00:06:23,841
respeito mesmo.
67
00:06:24,335 --> 00:06:26,919
Mas você é mesmo
um egoísta filho da puta.
68
00:06:27,029 --> 00:06:28,546
- É mesmo?
- Todos somos.
69
00:06:28,547 --> 00:06:32,181
E temos que ser pra escolher
esta vida a amigos ou família.
70
00:06:32,475 --> 00:06:34,268
Fazemos isso por dinheiro?
71
00:06:35,223 --> 00:06:37,377
Esta é a definição de "burrice".
72
00:06:38,018 --> 00:06:39,358
O que achou da minha análise?
73
00:06:39,656 --> 00:06:42,068
- Muito boa, não?
- Eu acho...
74
00:06:42,545 --> 00:06:43,788
...que você é um idiota.
75
00:06:43,831 --> 00:06:47,471
- Você não acha isso.
- Cada célula do meu corpo acha.
76
00:06:47,991 --> 00:06:49,526
Por que estamos aqui?
77
00:06:49,543 --> 00:06:51,842
Perdi meu anel
ontem à noite numa disputa
78
00:06:52,088 --> 00:06:54,601
- e vim aqui tentar recuperar.
- Sério?
79
00:06:54,892 --> 00:06:57,583
- É sério sim.
- Aquela bijuteria barata?
80
00:06:58,565 --> 00:07:00,848
Sou supersticioso
e gosto de ser assim.
81
00:07:01,391 --> 00:07:03,519
Sinto como se estivesse
me faltando um dedo.
82
00:07:05,339 --> 00:07:08,219
Tentei recuperá-lo,
mas o idiota não quer negociar.
83
00:07:08,714 --> 00:07:10,557
- Quem?
- "Camarão Gigante".
84
00:07:10,881 --> 00:07:12,656
- Quem é ele?
- Você verá.
85
00:07:13,201 --> 00:07:14,809
- Como vai, Barney?
- Oi, Billy.
86
00:07:17,953 --> 00:07:21,189
E aí, como você perdeu
seu bem mais precioso?
87
00:07:22,942 --> 00:07:24,499
"Duelo de Polegares".
88
00:07:25,004 --> 00:07:28,114
- Quer dizer "Queda de braço"?
- Não, duelo de polegares mesmo.
89
00:07:28,133 --> 00:07:31,651
- Assim. Me dê sua mão.
- Não. Duelo de polegares?
90
00:07:32,336 --> 00:07:34,120
Você costumava ser forte.
O que foi que houve?
91
00:07:34,249 --> 00:07:36,630
E aqui costumava ter cabelo.
O que foi que houve?
92
00:07:36,703 --> 00:07:38,057
As coisas mudam.
93
00:07:38,624 --> 00:07:41,504
- Como vai, Barney? Tudo bem?
- O Camarão Gigante está aqui?
94
00:07:41,522 --> 00:07:43,019
Algum problema?
95
00:07:43,107 --> 00:07:45,492
Meu amigo quer
o anel dele de volta.
96
00:07:47,599 --> 00:07:48,707
Disputa é disputa, meu irmão.
97
00:07:48,736 --> 00:07:51,324
Olha, sem ofensa,
mas sinto falta do meu anel.
98
00:07:51,365 --> 00:07:52,890
Ele vai continuar onde está.
99
00:07:56,948 --> 00:07:58,477
Isso é sacanagem.
100
00:07:58,560 --> 00:08:00,229
Que semelhança impressionante!
101
00:08:02,397 --> 00:08:03,983
Isso foi cruel.
102
00:08:06,516 --> 00:08:08,446
- São aqueles os caras, Bernie?
- São.
103
00:08:08,730 --> 00:08:10,427
Agora eu entendo
porque chamam ele de gigante.
104
00:08:10,448 --> 00:08:12,808
Não, é o outro cara.
Aquele cara.
105
00:08:14,784 --> 00:08:16,579
Você perdeu
pro ajudante do Papai Noel?
106
00:08:18,455 --> 00:08:19,883
Isso é embaraçoso.
107
00:08:19,895 --> 00:08:22,418
- Eu estava bêbado.
- Mas você não está agora.
108
00:08:23,083 --> 00:08:24,754
Pra que estou aqui exatamente?
109
00:08:26,598 --> 00:08:29,133
- Minhas costas estão doendo.
- Desde quando?
110
00:08:29,215 --> 00:08:31,010
Há algumas semanas.
Não consigo levantar nem um garfo.
111
00:08:31,092 --> 00:08:33,552
Eu faria isso por você,
mas se não quiser eu entendo.
112
00:08:33,553 --> 00:08:35,765
- Se está com medo...
- Com medo?
113
00:08:36,181 --> 00:08:37,391
Ei, Lee.
114
00:08:37,557 --> 00:08:39,560
Isso tornará as coisas
mais fáceis pra você.
115
00:08:40,560 --> 00:08:42,061
O clássico.
116
00:08:42,062 --> 00:08:44,232
Eu resolvo isso, "Polegar".
117
00:08:45,397 --> 00:08:47,026
Cerveja, por favor.
118
00:08:48,360 --> 00:08:49,904
Como você está neste lindo dia?
119
00:08:52,889 --> 00:08:56,437
Prefere que eu te chame
de Gigante ou de Camarão?
120
00:09:01,498 --> 00:09:03,167
Se me chamar assim de novo...
121
00:09:04,501 --> 00:09:06,170
corto a porra da sua cabeça.
122
00:09:06,211 --> 00:09:09,006
Isso é um pouco pesado...
nanico.
123
00:09:09,276 --> 00:09:11,175
O Barney quer
o anel dele de volta.
124
00:09:11,878 --> 00:09:13,433
Do que você me chamou?
125
00:09:13,593 --> 00:09:15,930
- Quanto quer pra devolver, Yoda?
- Ei!
126
00:09:16,721 --> 00:09:18,724
Ele vai ficar aqui, seu cuzão.
127
00:09:23,770 --> 00:09:25,439
Minhas costas.
128
00:09:27,857 --> 00:09:29,277
Como podem ver...
129
00:09:29,870 --> 00:09:33,281
o que temos aqui é uma questão
de humilhação e bondade.
130
00:09:33,321 --> 00:09:37,034
Meu amigo ali adora o anel dele
por várias razões estúpidas.
131
00:09:37,158 --> 00:09:41,497
Seria gentil e civilizado se vocês
entendessem este princípio.
132
00:09:41,788 --> 00:09:43,416
Mas já que escolheram ser...
133
00:09:44,957 --> 00:09:46,669
- Qual é a palavra, Barney?
- Obstinados.
134
00:09:46,751 --> 00:09:47,879
Muito comprida.
135
00:09:48,086 --> 00:09:49,589
Jumentos.
136
00:09:50,088 --> 00:09:51,632
Jumentos.
137
00:09:52,048 --> 00:09:55,011
Não me deixa outra escolha...
nanico.
138
00:10:06,417 --> 00:10:08,900
- De nada.
- Você está ficando lento.
139
00:10:10,817 --> 00:10:12,403
Minha vez, idiota.
140
00:10:15,655 --> 00:10:16,824
Vamos lá, cara.
141
00:10:16,990 --> 00:10:18,951
Vem, caubói, anda!
142
00:10:27,125 --> 00:10:29,253
Dê uma cerveja pra ele
quando acordar.
143
00:10:33,465 --> 00:10:35,509
Você quase me matou.
144
00:10:36,134 --> 00:10:37,929
Achei que suas costas
estavam doendo.
145
00:10:38,303 --> 00:10:40,640
É um milagre.
Ela acabou de ficar boa.
146
00:10:40,889 --> 00:10:43,851
Sabe que eu não precisava
de uma demonstração de amor.
147
00:10:44,374 --> 00:10:46,312
Gosto de passar tempo com você.
148
00:10:49,081 --> 00:10:52,568
Na próxima vez, leve-me
pra um passeio de pônei, ok?
149
00:10:57,197 --> 00:10:58,658
Ok.
150
00:11:14,256 --> 00:11:16,551
Equipe aérea, qual é a situação?
151
00:11:19,261 --> 00:11:21,847
Senhor, há três soldados
protegendo o general.
152
00:11:21,998 --> 00:11:25,434
Precisaremos de apoio.
Repito, precisaremos de apoio.
153
00:11:31,064 --> 00:11:34,277
- O que ele está fazendo?
- Não, não, por favor, não!
154
00:12:02,295 --> 00:12:03,848
Como vai, General?
155
00:12:13,857 --> 00:12:15,943
- Meus olhos estão me enganando?
- Por quê?
156
00:12:16,693 --> 00:12:18,404
O que o Gunner tem na cabeça?
157
00:12:18,987 --> 00:12:20,656
Parece um gato doente.
158
00:12:21,558 --> 00:12:23,242
Gatos são fofinhos.
159
00:12:23,366 --> 00:12:25,453
Parece ervas daninhas.
160
00:12:26,077 --> 00:12:28,080
Boa noite, grandão.
161
00:12:29,247 --> 00:12:31,209
Diz pra mim: o que é isso
na sua cabeça?
162
00:12:32,292 --> 00:12:33,961
- A cabeleira?
- É, a cabeleira.
163
00:12:34,085 --> 00:12:35,796
A questão é... por quê?
164
00:12:35,837 --> 00:12:38,047
Estou conversando
com uma garota online
165
00:12:38,048 --> 00:12:39,800
e ela adora o visual dos anos 70.
166
00:12:39,966 --> 00:12:41,302
Do tipo "Farrah Fawcett".
167
00:12:41,343 --> 00:12:43,387
Entendi.
Já se encontrou com ela?
168
00:12:43,637 --> 00:12:46,349
Por que eu faria isso?
Eu adoro um mistério.
169
00:12:46,681 --> 00:12:48,309
- Entendi.
- É, isso faz sentido.
170
00:12:48,391 --> 00:12:50,102
- Parece especial.
- Parece.
171
00:12:50,399 --> 00:12:52,980
- Eu gostava mais dele bêbado.
- E eu também.
172
00:12:53,355 --> 00:12:55,066
Estou feliz por você.
173
00:12:58,860 --> 00:13:00,655
Esse é o cara novo?
174
00:13:01,715 --> 00:13:03,449
Ei, é o "Easy Day".
175
00:13:03,805 --> 00:13:05,451
Ex-membro das Forças Especiais.
176
00:13:05,809 --> 00:13:07,245
- Oi, Barney.
- Oi, "Easy".
177
00:13:08,411 --> 00:13:10,122
Esse aí é o nosso "sniper"?
178
00:13:10,288 --> 00:13:11,707
Não fique preocupado.
179
00:13:12,048 --> 00:13:13,918
Tenho certificação
de alcance.
180
00:13:13,959 --> 00:13:17,004
O quê? Ok, Hawk-Eye,
guarde bem esse rosto.
181
00:13:17,170 --> 00:13:18,798
Não vá me acertar.
182
00:13:20,298 --> 00:13:21,759
Você não precisa
se preocupar comigo.
183
00:13:21,967 --> 00:13:23,050
Quem é esse cara?
184
00:13:23,051 --> 00:13:25,888
Esqueceu? Você o contratou.
Ele é filho do Galgo.
185
00:13:26,012 --> 00:13:28,389
Eu herdei a visão, o coração
186
00:13:28,390 --> 00:13:29,848
e o desejo sexual do meu pai.
187
00:13:29,849 --> 00:13:31,769
Será que ele é tão falastrão
quanto o pai?
188
00:13:31,893 --> 00:13:33,020
- É pior.
- Não.
189
00:13:33,103 --> 00:13:34,188
Duas vezes.
190
00:13:34,271 --> 00:13:36,357
Vai ser uma longa viagem.
191
00:13:36,883 --> 00:13:38,359
Eu sou Galan.
192
00:13:39,906 --> 00:13:41,779
Isso deveria significar
alguma coisa?
193
00:13:43,905 --> 00:13:47,827
- Deve significar alguma coisa.
- Chega de bobagem. Olhos em mim.
194
00:13:48,159 --> 00:13:50,580
- Quem é esse engravatado?
- O nome dele é Marsh.
195
00:13:51,246 --> 00:13:53,332
Fiz alguns trabalhos pra ele
antes de conhecer você.
196
00:13:53,373 --> 00:13:55,626
- Ele é da CIA.
- E aí, Barney, como vai?
197
00:13:55,709 --> 00:13:57,295
Bem. E você, Marsh?
198
00:13:57,335 --> 00:13:58,504
As coisas estão aí penduradas?
199
00:13:59,005 --> 00:14:00,423
A gravidade está prevalecendo.
200
00:14:01,298 --> 00:14:02,715
Bem-vindo ao clube.
201
00:14:02,716 --> 00:14:06,429
Eu adoraria conhecê-los melhor,
mas tem um assunto urgente.
202
00:14:06,928 --> 00:14:09,015
Eu lhes apresento
Suharato Rahmat.
203
00:14:09,834 --> 00:14:11,974
Um ex-cidadão britânico
que virou traficante de armas.
204
00:14:11,975 --> 00:14:13,267
Ele tem um exército particular
205
00:14:13,268 --> 00:14:16,020
e foi contratado pra roubar
detonadores de mísseis nucleares
206
00:14:16,021 --> 00:14:18,190
pra um cliente muito perigoso.
207
00:14:18,523 --> 00:14:21,319
Rola por aí que o nome do cliente
é Ocelot.
208
00:14:22,569 --> 00:14:25,114
Se esses detonadores caírem
nas mãos de Ocelot,
209
00:14:25,155 --> 00:14:28,115
ele planeja usá-los pra criar
um incidente internacional.
210
00:14:28,116 --> 00:14:30,161
Não podemos deixar
isso acontecer.
211
00:14:30,911 --> 00:14:32,747
É por isso que vocês estão aqui.
212
00:14:33,455 --> 00:14:35,914
O local de salto é a antiga
fábrica de armas química
213
00:14:35,916 --> 00:14:39,420
de Kadafi, na Líbia. Soube que
lá é lindo nesta época do ano.
214
00:14:39,502 --> 00:14:42,632
A missão de vocês é garantir
que os detonadores permaneçam lá.
215
00:14:43,048 --> 00:14:45,968
Certo?
Isso é tudo. Boa sorte.
216
00:14:46,051 --> 00:14:49,472
- Barney, mantenha "ele" seguro.
- Farei o possível.
217
00:14:51,431 --> 00:14:53,559
"Operação Ocelot".
218
00:14:54,789 --> 00:14:55,843
Quando ia me contar?
219
00:14:55,844 --> 00:14:58,105
Quando você parasse de brigar
com sua namorada.
220
00:15:04,235 --> 00:15:06,948
Por que o Christmas está
tão bolado com a missão Ocelot?
221
00:15:07,739 --> 00:15:09,700
Coisas do Christmas.
222
00:15:10,075 --> 00:15:11,367
Entendi.
223
00:15:11,368 --> 00:15:12,828
Ele conhece o Barney muito bem.
224
00:15:12,911 --> 00:15:16,123
E sabe exatamente até onde
ele irá pra eliminar o Ocelot.
225
00:15:16,248 --> 00:15:18,292
Quem diabos
se chama Ocelot?
226
00:15:18,708 --> 00:15:21,337
A CIA contratou
Barney anos atrás
227
00:15:21,670 --> 00:15:24,840
pra descobrir a identidade
do codinome "Ocelot".
228
00:15:24,850 --> 00:15:26,060
Ele chegou muito perto.
229
00:15:26,091 --> 00:15:30,137
Mas alguém o emboscou,
matando quase toda a equipe dele.
230
00:15:30,720 --> 00:15:32,285
Cacete!
231
00:15:32,681 --> 00:15:34,264
Disseram que Ocelot
era só um fantasma
232
00:15:34,266 --> 00:15:37,687
criado por Barney
pra se safar dos erros.
233
00:15:37,832 --> 00:15:39,144
Nada a ver.
234
00:15:39,145 --> 00:15:42,608
O Ocelot existe,
e o Barney vai enterrá-lo um dia.
235
00:15:44,401 --> 00:15:46,153
O que houve com sua orelha,
cara?
236
00:15:46,528 --> 00:15:47,989
Que bom que perguntou.
237
00:15:48,113 --> 00:15:49,448
Eu era um lutador na faculdade.
238
00:15:49,543 --> 00:15:52,451
As lesões nas orelhas
são comuns neste esporte.
239
00:15:52,878 --> 00:15:56,264
Uma pequena bolsa de sangue surge
entre a pele e a cartilagem...
240
00:16:06,006 --> 00:16:08,092
Vamos, "passarinho".
241
00:16:14,347 --> 00:16:17,560
- Suba, sua armadilha mortal.
- Não insulte ele.
242
00:16:24,691 --> 00:16:28,070
Foi uma decolagem bem-sucedida.
243
00:16:34,497 --> 00:16:36,871
Este foi, provavelmente,
meu primeiro "ménage à trois".
244
00:16:37,704 --> 00:16:40,458
Você, Toll Road,
sabe do que estou falando, não?
245
00:16:42,667 --> 00:16:44,299
Ei!
246
00:16:44,300 --> 00:16:46,172
Você sabe o que é
um “chuveirinho”?
247
00:16:48,298 --> 00:16:52,762
É quando uma mulher se agacha
em cima de você e faz xixi.
248
00:16:53,219 --> 00:16:54,305
Isso é muito liberal.
249
00:16:54,346 --> 00:16:56,184
Uau, um pervertido internacional.
250
00:16:56,219 --> 00:16:57,975
Você sabe o que é
um “chuveirinho”?
251
00:16:58,266 --> 00:17:00,351
Você parece do tipo
que já fez isso.
252
00:17:00,352 --> 00:17:01,979
Vamos parar de ouvir
esses perdedores.
253
00:17:02,145 --> 00:17:03,231
Ok. Eu já ouvi demais.
254
00:17:03,355 --> 00:17:05,900
É hora de música,
de boa música.
255
00:17:08,652 --> 00:17:11,280
- Essa é antiga.
- É relaxante.
256
00:17:11,404 --> 00:17:12,740
- Relaxante?
- É.
257
00:17:13,156 --> 00:17:14,951
É, talvez.
258
00:17:15,617 --> 00:17:17,828
Sabia que tive um ataque de pânico
ontem à noite?
259
00:17:17,911 --> 00:17:19,747
- É mesmo? Sério?
- É.
260
00:17:20,413 --> 00:17:22,915
Sentiu calafrios
e o coração acelerou?
261
00:17:22,916 --> 00:17:23,958
Exatamente.
262
00:17:23,959 --> 00:17:26,543
É só tomar um Xanax
e fingir que é feliz.
263
00:17:26,544 --> 00:17:28,130
Eu sou feliz!
264
00:17:28,880 --> 00:17:31,968
A propósito, você é o pior médico
que já existiu.
265
00:17:32,133 --> 00:17:34,679
Talvez a Gina
esteja deixando você ansioso.
266
00:17:35,345 --> 00:17:36,847
Na verdade ela me relaxa.
267
00:17:36,930 --> 00:17:39,600
- É... é esse trabalho.
- Não.
268
00:17:40,642 --> 00:17:43,688
Alguns caras não foram feitos
pra relacionamentos. Encare isso.
269
00:17:43,728 --> 00:17:44,981
Errado.
270
00:17:45,146 --> 00:17:47,817
Talvez você queira morrer como
um velho solitário, mas eu não!
271
00:17:47,965 --> 00:17:49,944
Eu quero ser alegre, feliz.
272
00:17:50,735 --> 00:17:53,781
Mas eu vou visitar você...
no asilo.
273
00:17:54,155 --> 00:17:56,492
- Promete?
- Palavra de escoteiro.
274
00:17:58,118 --> 00:17:59,954
Vamos ver
o que está acontecendo.
275
00:18:00,036 --> 00:18:01,912
Uma garota me cobriu
com cera quente...
276
00:18:01,913 --> 00:18:03,541
Esqueça.
277
00:18:09,254 --> 00:18:11,507
- Onde estão os detonadores?
- Nunca!
278
00:18:12,257 --> 00:18:14,174
- Sua esposa.
- Minha esposa não!
279
00:18:14,175 --> 00:18:16,053
Alá é Maior!
280
00:18:17,012 --> 00:18:18,598
Seu filho é o próximo.
281
00:18:18,680 --> 00:18:20,808
Por favor, meu filho não.
Por favor!
282
00:18:21,099 --> 00:18:23,100
Me dê os detonadores
e prometo ser rápido.
283
00:18:23,101 --> 00:18:24,979
Meu filho Adão!
284
00:18:25,061 --> 00:18:26,898
Este é um fato
que você não pode mudar.
285
00:18:26,938 --> 00:18:29,525
- Me dê os detonadores ou...
- Meu filho não!
286
00:18:30,025 --> 00:18:32,361
- A escolha é sua.
- Certo, certo!
287
00:18:33,153 --> 00:18:34,820
Estão na sala de controle.
288
00:18:34,821 --> 00:18:36,699
O código do cofre é...
289
00:18:37,908 --> 00:18:39,410
Oito...
290
00:18:39,701 --> 00:18:41,579
...um, quatro...
291
00:18:41,870 --> 00:18:43,372
...dois...
292
00:18:43,496 --> 00:18:44,874
...Sete!
293
00:18:44,915 --> 00:18:46,584
Sábia escolha.
294
00:18:49,377 --> 00:18:51,047
Vamos acordar as crianças.
295
00:18:51,171 --> 00:18:53,007
- Está pronto?
- Estou.
296
00:18:59,210 --> 00:19:02,516
Leste, Oeste.
297
00:19:12,692 --> 00:19:14,320
De onde veio isso?
298
00:19:14,569 --> 00:19:16,239
Isto vai ser divertido!
299
00:19:16,780 --> 00:19:19,033
- Bombardeio na zona de pouso!
- Lá vamos nós.
300
00:19:20,825 --> 00:19:22,828
- Míssil!
- Fogo antiaéreo!
301
00:19:28,208 --> 00:19:30,628
A informação estava errada!
Invente alguma coisa!
302
00:19:31,127 --> 00:19:32,630
Deixa comigo.
303
00:19:33,255 --> 00:19:34,590
Vai!
304
00:19:34,839 --> 00:19:36,509
Ok. Reúnam-se! Reúnam-se!
305
00:19:36,716 --> 00:19:37,758
Estou liderando?
306
00:19:37,759 --> 00:19:40,221
Levem o Gunner
pra dar cobertura e saltem.
307
00:19:47,185 --> 00:19:48,646
Lançando!
308
00:19:56,069 --> 00:19:57,655
Boa caçada!
309
00:20:02,233 --> 00:20:04,912
Tem alguma coisa acontecendo
na fábrica de armas.
310
00:20:05,078 --> 00:20:06,706
Vamos cuidar disso!
311
00:20:11,001 --> 00:20:13,588
Estou vendo 4 veículos
e muitos soldados.
312
00:20:13,878 --> 00:20:15,861
Vamos tentar reduzir
esses números!
313
00:20:23,096 --> 00:20:24,807
Senhor, consegui
um novo transporte.
314
00:20:24,889 --> 00:20:26,517
Ótimo.
315
00:20:26,891 --> 00:20:28,936
Diga ao Ocelot que pegamos
os detonadores.
316
00:20:29,102 --> 00:20:30,605
Vamos!
317
00:20:34,107 --> 00:20:35,714
Em posição.
318
00:20:36,735 --> 00:20:39,155
- Se apressem!
- O Rahmat tem os detonadores.
319
00:20:39,237 --> 00:20:40,904
Gunner, ele está na mira?
320
00:20:40,906 --> 00:20:42,992
Totalmente claro.
321
00:20:49,414 --> 00:20:52,585
Gunner, você errou feio!
Precisa de um cão-guia?
322
00:20:52,709 --> 00:20:54,212
Que merda!
323
00:20:57,714 --> 00:21:00,760
Ei, Stevie Wonder, é melhor
verificar seus óculos.
324
00:21:04,346 --> 00:21:05,932
Onde você está, Lee?
325
00:21:05,972 --> 00:21:07,765
Entramos numa caçada!
326
00:21:07,766 --> 00:21:09,518
Proteja suas bolas!
327
00:21:10,018 --> 00:21:11,687
Vamos voar, baby!
328
00:21:26,326 --> 00:21:27,954
Quem diabos são esses caras?
329
00:21:28,036 --> 00:21:29,872
O que a gente faz, chefe?
330
00:21:31,122 --> 00:21:32,667
Mate-os.
331
00:21:32,676 --> 00:21:34,231
Atire!
332
00:21:44,636 --> 00:21:46,764
Gunner, precisamos de ajuda!
333
00:21:50,809 --> 00:21:52,019
Estou sóbrio há seis meses.
334
00:22:00,110 --> 00:22:02,572
Agora sim!
Era disso que eu falava, Gunner!
335
00:22:04,948 --> 00:22:06,701
Consegue se livrar deles?
336
00:22:16,232 --> 00:22:18,129
- Entramos!
- Entendido!
337
00:22:20,839 --> 00:22:22,466
Separar!
338
00:22:23,049 --> 00:22:25,303
Galan, vamos assumir
e ir atrás daquele fujão!
339
00:22:25,468 --> 00:22:26,888
Entendido.
340
00:22:39,858 --> 00:22:41,736
Perdemos a calibre 50!
341
00:22:55,582 --> 00:22:57,460
Emparelha com ele!
342
00:22:59,336 --> 00:23:02,381
- É hora de improvisar!
- Eu posso improvisar.
343
00:23:15,936 --> 00:23:18,105
Uma bala no estômago.
Você vai viver.
344
00:23:24,361 --> 00:23:26,197
Bem, talvez não.
345
00:23:36,164 --> 00:23:38,116
Galan, que merda
você está fazendo?
346
00:23:38,375 --> 00:23:40,086
Improvisando.
347
00:23:51,721 --> 00:23:54,642
O que está acontecendo aí?
Preciso saber a situação já!
348
00:23:56,643 --> 00:23:58,521
Mais um e chegaremos no Rahmat!
349
00:24:13,076 --> 00:24:14,912
Que porra é essa, Easy?
350
00:24:17,497 --> 00:24:19,417
O "Dia Fácil" foi ontem!
351
00:24:19,583 --> 00:24:21,085
É.
352
00:24:24,546 --> 00:24:27,091
Sucesso imediato
ou fracasso total?
353
00:24:36,057 --> 00:24:37,894
Sucesso imediato.
354
00:24:38,560 --> 00:24:40,521
Estou sem munição.
Vou entrar.
355
00:24:47,986 --> 00:24:49,906
Você quis dizer fracasso total.
356
00:24:56,036 --> 00:24:58,664
Christmas, cadê você?
Eles estão com os detonadores!
357
00:24:58,705 --> 00:25:01,292
Eles estão no lado oeste
e indo pro norte.
358
00:25:03,752 --> 00:25:07,590
Se Rahmat sair com os detonadores
muitas pessoas morrerão!
359
00:25:11,603 --> 00:25:13,554
Ei, Toll Road, vamos às compras!
360
00:25:13,678 --> 00:25:15,640
É melhor você olhar pra atrás!
361
00:25:18,350 --> 00:25:20,269
Tomem fogo, pessoal!
362
00:25:21,102 --> 00:25:22,730
Vou entrar!
363
00:25:24,814 --> 00:25:26,484
Me cubra!
364
00:25:27,025 --> 00:25:28,653
Eles estão chegando!
365
00:25:30,153 --> 00:25:32,615
Não se preocupe, amigo.
Eu nunca vou te abandonar.
366
00:26:06,856 --> 00:26:09,110
Me dê um ângulo limpo pra atirar!
367
00:26:16,408 --> 00:26:19,161
- Acabaram os sinalizadores!
- Que droga, Barney!
368
00:26:21,162 --> 00:26:22,874
Siga a missão, Christmas!
369
00:26:23,081 --> 00:26:24,748
Você já era aí em cima!
370
00:26:24,749 --> 00:26:26,711
Obedeça ele, cara.
Pegue os detonadores!
371
00:26:27,085 --> 00:26:30,131
Pegue os detonadores, Lee!
É uma ordem!
372
00:26:32,882 --> 00:26:35,344
Que se foda!
Vou salvar você, idiota!
373
00:26:54,905 --> 00:26:56,574
De nada!
374
00:26:57,115 --> 00:26:59,368
Muito bem, amigo, mas
quem vai cuidar do Rahmat?
375
00:28:08,019 --> 00:28:09,605
Puta merda!
376
00:28:35,589 --> 00:28:38,050
EM MEMÓRIA DE BARNEY ROSS,
"O CHEFE"
377
00:28:43,430 --> 00:28:45,558
Estamos com saudades, Barney!
378
00:29:00,906 --> 00:29:02,575
Pessoal, escutem...
379
00:29:02,991 --> 00:29:04,827
Existe um ditado antigo:
380
00:29:05,744 --> 00:29:07,661
"Cuidado com um velho
numa profissão
381
00:29:07,662 --> 00:29:09,665
onde homens bons morrem jovens."
382
00:29:09,748 --> 00:29:11,918
Tenho certeza que reservaram
um lugar à mesa pro Barney Ross
383
00:29:12,292 --> 00:29:14,629
lá em cima já há algum tempo.
384
00:29:14,711 --> 00:29:16,547
Ele mereceu esse lugar.
385
00:29:16,796 --> 00:29:18,507
Ele nunca deixou de merecer.
386
00:29:18,798 --> 00:29:20,674
Ele trouxe à tona o melhor
de cada um de nós
387
00:29:20,675 --> 00:29:23,221
porque ele era o melhor de nós.
388
00:29:25,889 --> 00:29:27,391
Ao Barney.
389
00:29:27,599 --> 00:29:29,393
Ao Barney.
390
00:29:38,803 --> 00:29:40,321
Como você está?
391
00:29:40,987 --> 00:29:42,469
Ótimo.
392
00:29:44,908 --> 00:29:46,786
Não precisa fingir, Lee.
393
00:29:47,145 --> 00:29:49,830
Sabe que o Barney não gostaria
de ver você pra baixo assim.
394
00:29:50,986 --> 00:29:52,542
Isso é verdade.
395
00:29:53,243 --> 00:29:55,044
Posso ajudar?
396
00:29:58,213 --> 00:30:00,591
Bem, já que perguntou...
397
00:30:01,591 --> 00:30:03,427
...eu queria...
398
00:30:06,096 --> 00:30:08,516
Quando vamos atrás dos caras
que fizeram isso?
399
00:30:08,682 --> 00:30:11,060
Não vai a lugar algum.
Você está fora.
400
00:30:14,229 --> 00:30:16,772
- E o que isto significa?
- Que saiu, acabou, está fora.
401
00:30:16,773 --> 00:30:18,232
Isso é um absurdo, Marsh.
402
00:30:18,233 --> 00:30:20,403
Quem vai liderar
a equipe do Barney?
403
00:30:24,489 --> 00:30:26,242
A Gina?
404
00:30:29,369 --> 00:30:30,703
Isso é alguma piada?
405
00:30:30,704 --> 00:30:33,541
Você ignorou uma ordem direta
de seu superior
406
00:30:33,748 --> 00:30:35,666
e isso nos custou a missão,
então você está fora da equipe.
407
00:30:35,667 --> 00:30:37,962
- Eu tentei salvá-lo, Marsh.
- Mas não salvou.
408
00:30:37,963 --> 00:30:40,840
É nossa missão e nossa decisão.
Você está fora.
409
00:30:42,257 --> 00:30:44,385
O Barney escolheu se sacrificar.
410
00:30:44,801 --> 00:30:47,513
Morte honrosa durante uma missão.
Isso conta.
411
00:30:47,804 --> 00:30:49,557
E você roubou isso dele.
412
00:30:49,723 --> 00:30:51,851
Tornou o sacrifício dele inútil.
413
00:30:58,481 --> 00:31:00,276
Christmas...
414
00:31:06,406 --> 00:31:08,242
Obrigado pelo apoio.
415
00:31:11,036 --> 00:31:13,748
Escolheu uma ótima hora, amigo.
416
00:31:30,180 --> 00:31:32,183
O Barney odiava bandas cover.
417
00:31:33,642 --> 00:31:35,228
Entrarei em contato.
418
00:31:36,102 --> 00:31:37,688
Ei!
419
00:31:39,397 --> 00:31:41,315
Nada que o Barney fez foi inútil.
420
00:31:41,316 --> 00:31:43,903
- Entendeu? Nada!
- Calma, pessoal!
421
00:31:43,985 --> 00:31:46,656
Não fale do Barney na minha frente!
Não é o momento e o lugar certos!
422
00:31:47,072 --> 00:31:49,325
Por favor, pessoal, acalmem-se!
423
00:31:53,787 --> 00:31:55,831
EXCLUIR CONTATO
424
00:32:06,841 --> 00:32:08,761
Classificados
425
00:32:09,052 --> 00:32:10,972
Cozinheiro...
426
00:32:13,427 --> 00:32:15,685
Diretor de hotel...
427
00:32:16,017 --> 00:32:18,396
Prática em lidar com público...
428
00:32:20,772 --> 00:32:24,860
Guarda-costas de influenciador
de rede social.
429
00:32:35,328 --> 00:32:36,998
Vou pegar uma bebida.
430
00:32:37,747 --> 00:32:41,294
A transmissão ao vivo
está prestes a começar,
431
00:32:41,334 --> 00:32:44,422
e vocês estão com cara de merda!
432
00:32:44,879 --> 00:32:47,967
Não, não, tchau, tchau.
433
00:32:49,426 --> 00:32:51,888
Ei, musculoso! Vem cá.
434
00:32:58,310 --> 00:33:00,396
Ei, você, segure a placa.
435
00:33:03,940 --> 00:33:06,232
Eu sou seu guarda-costas.
436
00:33:06,693 --> 00:33:08,279
Estou aqui pra proteger você.
437
00:33:08,612 --> 00:33:10,364
E não pra segurar isso.
438
00:33:11,740 --> 00:33:14,035
Está vendo alguém
querendo me machucar?
439
00:33:16,036 --> 00:33:19,248
- Potencialmente.
- Tanto faz. Segure aí.
440
00:33:19,956 --> 00:33:22,210
"Potencialmente"... Idiota.
441
00:33:27,255 --> 00:33:29,008
E aí, seus babacas?
442
00:33:29,049 --> 00:33:31,175
Estou aqui na minha mansão
em Nova Orleans
443
00:33:31,176 --> 00:33:33,344
fazendo essa "live" pra vocês.
444
00:33:33,345 --> 00:33:37,391
Vamos discutir um pouco sobre
a vidinha patética de vocês.
445
00:33:38,558 --> 00:33:40,184
Olhem só essas vadias.
446
00:33:40,185 --> 00:33:41,185
Qualquer uma...
447
00:33:41,186 --> 00:33:45,566
Não, quaisquer duas...
eu vou foder...
448
00:33:45,690 --> 00:33:47,735
Ei! Tenha mais respeito
pelas garotas!
449
00:33:47,901 --> 00:33:50,029
Estou fazendo uma "live"!
450
00:33:50,320 --> 00:33:52,279
Dá pra acreditar nesse cara?
Olha só esse cara!
451
00:33:52,280 --> 00:33:55,034
Quem esse merda pensa que é?
452
00:33:55,617 --> 00:33:57,493
"Respeite as garotas!"
453
00:33:57,494 --> 00:33:59,036
Eu respeito.
454
00:33:59,037 --> 00:34:01,999
Respeito tanto que deixo elas
lamberem o suor das minhas bolas.
455
00:34:03,708 --> 00:34:06,420
Vá se foder!
456
00:34:06,711 --> 00:34:09,840
Sabe quanto ganho
com a minha cara, idiota?
457
00:34:38,326 --> 00:34:39,912
Que se foda!
458
00:35:37,969 --> 00:35:40,097
ULTRA SECRETO
459
00:35:45,310 --> 00:35:46,896
Bem-vinda de volta...
460
00:35:47,145 --> 00:35:48,814
...querida.
461
00:35:49,147 --> 00:35:51,442
Teve sorte de eu
não ter atirado em você.
462
00:35:52,692 --> 00:35:54,320
Talvez sim.
463
00:35:54,402 --> 00:35:56,403
Já sabe ler agora?
464
00:35:56,404 --> 00:35:58,199
O que é isso?
465
00:35:59,449 --> 00:36:01,369
Vai a algum lugar?
466
00:36:01,618 --> 00:36:04,163
Vou atrás do cara
que matou o Barney.
467
00:36:06,790 --> 00:36:08,374
A única coisa boa
com a morte do Barney
468
00:36:08,375 --> 00:36:10,294
foi a liberação
deste documento.
469
00:36:10,335 --> 00:36:12,713
O que quer dizer?
O que tem aqui?
470
00:36:12,921 --> 00:36:14,507
Bem...
471
00:36:14,839 --> 00:36:16,966
o Barney fazia parte
de uma operação secreta
472
00:36:16,967 --> 00:36:19,345
entre agências internacionais.
473
00:36:19,844 --> 00:36:23,224
Quando tudo deu errado,
elas decidiram selar o documento
474
00:36:23,515 --> 00:36:26,185
até que todos ligados a ela
estivessem mortos.
475
00:36:26,351 --> 00:36:29,272
Assim que Bernie morreu,
o documento foi liberado.
476
00:36:29,604 --> 00:36:32,692
E nos deu uma pista
da identidade do Ocelot.
477
00:36:35,777 --> 00:36:38,030
Eu quero participar.
Vou com você.
478
00:36:38,321 --> 00:36:40,032
Desculpe.
479
00:36:40,699 --> 00:36:42,702
Você não foi convidado.
480
00:36:44,119 --> 00:36:46,247
Não vai se sentir sozinha
sem mim?
481
00:36:46,955 --> 00:36:48,165
Não.
482
00:36:48,290 --> 00:36:50,835
Há muitos homens na missão.
483
00:36:54,254 --> 00:36:55,923
Não estou com disposição pra isso.
484
00:36:56,006 --> 00:36:57,884
Vamos ouvir Hendrix.
485
00:36:58,550 --> 00:37:00,636
- Geralmente funciona.
- Não comece.
486
00:37:01,595 --> 00:37:03,472
Já comecei.
487
00:37:06,683 --> 00:37:08,728
Eu sempre gostei dessa tatuagem.
488
00:37:08,852 --> 00:37:10,730
O seu irmão também.
489
00:37:19,112 --> 00:37:21,324
Este sempre foi
meu lugar favorito da casa.
490
00:37:21,364 --> 00:37:23,743
Bem, este e as almofadas baratas.
491
00:37:30,957 --> 00:37:33,085
Você precisa ter mais cuidado.
492
00:37:33,349 --> 00:37:34,921
Faz gostoso comigo.
493
00:37:41,217 --> 00:37:43,554
Faça um favor a um velho soldado.
494
00:37:45,764 --> 00:37:47,808
Existem prioridades.
495
00:38:07,035 --> 00:38:09,038
Eu conheci o Barney...
496
00:38:10,747 --> 00:38:13,334
quando fui dispensado
do Serviço Aéreo Especial.
497
00:38:14,876 --> 00:38:17,964
Eu não tinha dinheiro,
minha situação era difícil.
498
00:38:22,467 --> 00:38:25,221
Ele apostou em mim quando
ninguém queria apostar.
499
00:38:29,933 --> 00:38:32,728
Vamos pegar a pessoa
que fez isso com o Barney.
500
00:38:35,146 --> 00:38:37,149
Eu prometo.
501
00:38:41,987 --> 00:38:44,448
Sei que não posso ir com você.
502
00:38:47,117 --> 00:38:49,203
Mas eu quero que leve isso.
503
00:38:57,168 --> 00:38:58,796
E aí?
504
00:38:59,129 --> 00:39:01,924
Com certeza darei
lembranças suas ao Rahmat.
505
00:39:23,445 --> 00:39:25,990
RASTREANDO O SINAL
506
00:39:28,950 --> 00:39:30,536
RASTREAMENTO CONCLUÍDO
507
00:39:44,841 --> 00:39:47,720
- Entendeu alguma coisa?
- Não sei o que ela está dizendo.
508
00:39:48,511 --> 00:39:52,348
- Por que chamam ela de "Lash"?
- Não sei, mas adoraria saber.
509
00:39:52,349 --> 00:39:54,560
Ela pode me açoitar
quando quiser.
510
00:39:55,852 --> 00:39:57,980
Oh, ele é bem maior que isso,
querida.
511
00:39:58,021 --> 00:39:59,857
Não, significa um pássaro chinês.
512
00:39:59,981 --> 00:40:02,191
Usamos o dedo médio
e eles o mindinho.
513
00:40:02,192 --> 00:40:04,070
Mas se a carapuça servir...
514
00:40:05,904 --> 00:40:07,657
O que aconteceu
com suas orelhas?
515
00:40:07,697 --> 00:40:08,908
Minhas orelhas?
516
00:40:09,074 --> 00:40:11,617
Todos sabem que eu era
um lutador na faculdade.
517
00:40:11,618 --> 00:40:15,039
Um dos efeitos comuns deste
esporte é lesão na orelha.
518
00:40:15,455 --> 00:40:19,001
A cartilagem se separa da pele,
causando uma pequena bolsa...
519
00:40:20,585 --> 00:40:22,380
Eu nunca o vi tão quieto.
520
00:40:24,839 --> 00:40:27,718
Ele não falou nada
desde que o Barney morreu.
521
00:40:27,823 --> 00:40:30,136
Peguei meu colega de quarto
me zoando por isso uma vez.
522
00:40:31,156 --> 00:40:33,958
Tive que bater nele e lhe dar
sua própria orelha de couve-flor.
523
00:40:34,279 --> 00:40:35,957
É isso que acontece.
524
00:40:36,351 --> 00:40:38,104
Você quer sentir?
Não?
525
00:40:38,270 --> 00:40:40,106
Não é contagioso, eu garanto.
526
00:40:44,401 --> 00:40:48,990
MAR DO SUL DA ÁSIA
BASE SECRETA DA CIA
527
00:41:00,166 --> 00:41:03,963
TAILÂNDIA
528
00:41:20,186 --> 00:41:21,772
E aí, amigo?
529
00:41:22,731 --> 00:41:24,734
Estou procurando por Decha.
530
00:41:27,006 --> 00:41:28,908
Decha Yunai.
531
00:41:29,974 --> 00:41:31,176
Quem?
532
00:41:31,232 --> 00:41:33,534
Ex-membro da 90ª Divisão
das Forças Especiais Tailandesas.
533
00:41:33,644 --> 00:41:36,287
Aparentemente, ele tem um barco
ancorado nas proximidades.
534
00:41:38,204 --> 00:41:40,041
Não conheço alguém assim
por aqui.
535
00:41:40,206 --> 00:41:42,627
Mas, se quer um barco...
536
00:41:43,189 --> 00:41:44,837
...eles ficam lá embaixo,
537
00:41:45,097 --> 00:41:46,766
não aqui em cima!
538
00:41:48,934 --> 00:41:50,603
Obrigado pela ajuda.
539
00:42:28,974 --> 00:42:30,602
Ei, com licença, amigo.
540
00:42:31,716 --> 00:42:33,563
Conhece o dono deste barco?
541
00:42:35,022 --> 00:42:37,192
Estou procurando um homem
chamado Decha.
542
00:42:39,109 --> 00:42:41,946
Desculpe. Decha partiu
há muito tempo.
543
00:42:42,112 --> 00:42:43,782
É? Pra onde?
544
00:42:44,364 --> 00:42:47,202
Para um lugar de paz.
545
00:42:48,494 --> 00:42:49,954
Ele morreu?
546
00:42:52,498 --> 00:42:55,293
Bom, isso é bem comum hoje em dia.
547
00:42:59,213 --> 00:43:00,601
Me perdoe,
548
00:43:00,797 --> 00:43:03,885
mas não posso deixar que roube
este barco, senhor!
549
00:43:04,593 --> 00:43:06,471
O que isso importa a você?
550
00:43:08,263 --> 00:43:11,893
Este barco não é seu.
551
00:43:14,978 --> 00:43:18,733
Escute, vou pegar esse barco,
com ou sem sua permissão.
552
00:43:24,530 --> 00:43:26,491
Por que está
com o anel do Barney?
553
00:43:27,908 --> 00:43:30,078
O Barney está morto.
554
00:43:30,786 --> 00:43:33,957
Eu quero esse barco pra chegar
nas pessoas que mataram ele.
555
00:43:34,039 --> 00:43:35,957
Eu procuro pelo Decha.
556
00:43:35,958 --> 00:43:39,212
E pelo o que Barney me contou,
ele será útil no que vem por aí.
557
00:43:39,378 --> 00:43:41,256
Barney morto.
558
00:43:44,842 --> 00:43:47,428
Eu já fui Decha,
o homem que você procura.
559
00:43:47,845 --> 00:43:50,098
Mas eu deixei essa vida pra trás.
560
00:43:50,138 --> 00:43:52,433
Se o que você diz é verdade...
561
00:43:52,453 --> 00:43:55,101
temos que vingar o Barney.
562
00:43:55,102 --> 00:43:57,021
Pode apostar nisso.
563
00:44:06,363 --> 00:44:07,907
Ei!
564
00:44:15,956 --> 00:44:17,625
Ok, pessoal, escutem,
565
00:44:17,989 --> 00:44:20,503
o navio-cargueiro tailandês
"Jintra" foi sequestrado
566
00:44:20,586 --> 00:44:23,339
no Mar de Andaman
pelo nosso amigo Rahmat.
567
00:44:23,359 --> 00:44:24,862
O Jintra mudou de curso.
568
00:44:24,986 --> 00:44:28,741
Agora navega em direção
à costa russa de Vladivostok.
569
00:44:28,781 --> 00:44:31,118
Por causa do fracasso total
na Líbia,
570
00:44:31,659 --> 00:44:34,455
Rahmat está com os
detonadores nucleares.
571
00:44:34,912 --> 00:44:36,913
Ocorrerá uma troca
a bordo deste navio,
572
00:44:36,914 --> 00:44:40,208
onde obterão
o material que falta
573
00:44:40,209 --> 00:44:42,878
pra construir uma bomba nuclear
muito potente.
574
00:44:42,879 --> 00:44:44,965
Não podemos deixar
isso acontecer, ok?
575
00:44:46,049 --> 00:44:50,262
Acabamos de receber informações
que Ocelot estará no Jintra.
576
00:44:50,428 --> 00:44:54,097
Esta talvez seja a única chance
de descobrir a identidade dele.
577
00:44:54,098 --> 00:44:56,060
- Ou dela.
- O que disse?
578
00:44:57,018 --> 00:44:58,646
Pode ser ela.
579
00:44:59,604 --> 00:45:03,359
Ou a identidade dela.
É, e prender ele ou ela.
580
00:45:03,399 --> 00:45:05,484
Como sabem, a morte de Barney
liberou um documento
581
00:45:05,485 --> 00:45:08,072
que revela o nome de uma pessoa
que trabalhou com Ocelot.
582
00:45:08,112 --> 00:45:10,324
Uma testemunha do programa
de proteção a testemunhas.
583
00:45:10,406 --> 00:45:11,992
A Russo explicará mais
sobre isso.
584
00:45:12,659 --> 00:45:14,870
O nome dele é Phen Lyong Bai.
585
00:45:15,078 --> 00:45:18,121
Ex-parceiro de Ocelot
que quer muito falar sobre ele.
586
00:45:18,122 --> 00:45:19,792
X-9 ganham pontos, não é, Gunner?
587
00:45:19,832 --> 00:45:21,961
Isso mesmo.
X-9 ganham pontos.
588
00:45:22,001 --> 00:45:24,338
Não preciso dizer
o quão delicada é essa missão.
589
00:45:24,462 --> 00:45:27,841
Se os russos souberem
que forças americanas
590
00:45:28,132 --> 00:45:31,345
não apenas estão perto,
mas dentro do território deles,
591
00:45:31,386 --> 00:45:33,764
causará um incidente
no nível da 3ª Guerra Mundial.
592
00:45:34,013 --> 00:45:37,267
Por isso essa missão não carrega
identidade alguma americana.
593
00:45:37,392 --> 00:45:38,725
Negação completa da missão.
594
00:45:38,726 --> 00:45:40,602
Se as coisas derem errado
estarão sozinhos.
595
00:45:40,603 --> 00:45:41,605
E uma última coisa:
596
00:45:41,646 --> 00:45:43,146
Já que vocês, neandertais,
597
00:45:43,147 --> 00:45:46,608
arruinaram a última missão
na Líbia sem mim,
598
00:45:46,609 --> 00:45:48,737
vou junto como babá de vocês.
599
00:45:48,903 --> 00:45:50,364
Não será divertido?
600
00:45:50,738 --> 00:45:52,157
Gina?
601
00:45:52,532 --> 00:45:54,743
Tá legal, é assim que vai ser:
602
00:45:55,618 --> 00:45:58,497
Atacaremos com duas equipes,
cada uma com objetivo diferente.
603
00:45:58,955 --> 00:46:01,581
Chegaremos pelo ar. A equipe Alpha
invadirá a ponte de comando
604
00:46:01,582 --> 00:46:03,168
enquanto a Equipe Bravo
faz buscas pelo navio.
605
00:46:03,334 --> 00:46:06,380
Vamos identificar e matar
ou capturar Ocelot e Rahmat.
606
00:46:06,504 --> 00:46:09,133
Pegaremos os detonadores
e componentes nucleares
607
00:46:09,257 --> 00:46:11,343
e saímos de helicóptero.
Alguma dúvida?
608
00:46:15,346 --> 00:46:18,100
A minha explanação da missão
é muito diferente da do Barney?
609
00:46:18,141 --> 00:46:20,519
Provavelmente ele apenas diria:
“Vamos nessa”.
610
00:46:21,019 --> 00:46:22,604
- É.
- Bem...
611
00:46:23,688 --> 00:46:25,274
...vamos nessa.
612
00:46:32,655 --> 00:46:34,158
Isso é um machado?
613
00:46:35,199 --> 00:46:36,994
Não, é uma pá de neve.
614
00:46:38,328 --> 00:46:41,498
Faz sentido. Não pros outros,
mas pra você faz sentido.
615
00:46:47,462 --> 00:46:49,465
E aí, qual é a sua história?
616
00:46:50,882 --> 00:46:53,800
O Barney me disse que você foi
da Força-Tarefa, década de 90.
617
00:46:53,801 --> 00:46:55,554
Que era um superassassino.
618
00:46:55,762 --> 00:46:58,432
Que nunca conheceu alguém
mais rápido ou melhor.
619
00:47:00,058 --> 00:47:03,018
Chega a hora em que seu
limite de matar é atingido...
620
00:47:03,019 --> 00:47:04,730
...Christmas.
621
00:47:04,771 --> 00:47:06,565
Então fica...
622
00:47:06,773 --> 00:47:08,901
...cada vez mais fácil.
623
00:47:09,025 --> 00:47:13,989
Não sentimos mais dor,
alegria e amor.
624
00:47:16,366 --> 00:47:18,452
E a cada pessoa que você mata,
625
00:47:19,369 --> 00:47:21,664
...você perde mais de si mesmo.
626
00:47:23,414 --> 00:47:26,961
Eu tive que parar antes
de perder tudo.
627
00:48:46,914 --> 00:48:49,752
Achei que ia usar
o meu machado agora.
628
00:48:54,291 --> 00:48:56,794
Está muito quieto.
Tem alguma coisa errada!
629
00:48:57,008 --> 00:49:00,137
Easy Day e Lash vem comigo.
O resto vai pra bombordo.
630
00:49:00,678 --> 00:49:02,389
Onde fica o bombordo mesmo?
631
00:49:02,430 --> 00:49:04,806
No exército nós falávamos
direita, esquerda,
632
00:49:04,807 --> 00:49:08,312
- e não bombordo, "maubordo"...
- Estibordo é à direita.
633
00:49:09,312 --> 00:49:11,063
Bombordo à esquerda,
estibordo à direita.
634
00:49:11,064 --> 00:49:12,983
- Entendi.
- Vamos andando.
635
00:49:46,766 --> 00:49:50,229
- Estou com mau pressentimento.
- É. Onde estão todos?
636
00:49:50,645 --> 00:49:52,940
Com certeza
a bomba está a bordo.
637
00:49:55,525 --> 00:49:57,278
Escutem, tenho más notícias.
638
00:49:57,652 --> 00:50:00,030
Eles já têm urânio
e os detonadores.
639
00:50:00,279 --> 00:50:03,534
Tem uma bomba nuclear ativa
a bordo.
640
00:50:05,076 --> 00:50:06,996
Vamos tomar a ponte.
641
00:50:18,506 --> 00:50:20,259
Parece uma cidade fantasma.
642
00:50:21,009 --> 00:50:22,824
Abaixem as armas agora!
643
00:50:28,516 --> 00:50:30,519
Que bagunça é essa aqui?
644
00:50:31,310 --> 00:50:33,063
Primeiro a Líbia e agora isso?
645
00:50:33,104 --> 00:50:35,230
Como sabiam que estávamos vindo
nas duas vezes?
646
00:50:35,231 --> 00:50:37,315
- Minha informação era confiável.
- Informação de merda.
647
00:50:37,316 --> 00:50:38,650
Missão de merda!
648
00:50:38,651 --> 00:50:40,613
A informação pode ter vazado.
649
00:50:40,778 --> 00:50:42,948
- Não conheço você.
- Ele foi investigado.
650
00:50:43,072 --> 00:50:44,865
Então talvez tenha sido
sua nova namorada.
651
00:50:44,866 --> 00:50:46,368
Vá se foder, Gunner!
652
00:50:46,451 --> 00:50:49,288
Você vendeu a gente
naquela missão em Viena.
653
00:50:49,329 --> 00:50:51,248
Achou que eu ia esquecer?
654
00:50:51,581 --> 00:50:53,208
Alguém entregou a gente.
655
00:50:53,916 --> 00:50:55,544
E o seu homem?
656
00:50:56,002 --> 00:50:57,461
Você entregou ele
pra ficar por cima?
657
00:50:57,462 --> 00:50:59,421
Calma aí, ela não faria isso.
658
00:50:59,422 --> 00:51:02,551
- O quê? Ficar por cima?
- Vai se foder!
659
00:51:03,051 --> 00:51:05,012
Talvez seja o calado aí no canto.
660
00:51:05,094 --> 00:51:07,681
Qual é, Galan?
O gato comeu sua língua, é?
661
00:51:07,722 --> 00:51:11,852
- Ele está escondendo algo.
- É. Eu nunca confiei nesse cara!
662
00:51:24,364 --> 00:51:26,742
- Quem é o líder?
- Eu sou o líder.
663
00:51:46,344 --> 00:51:47,888
Leve ele.
664
00:52:05,488 --> 00:52:07,032
Porra!
665
00:52:07,949 --> 00:52:09,576
Lá está ele.
666
00:52:12,328 --> 00:52:14,039
É agora.
667
00:52:18,584 --> 00:52:22,129
Eu vou primeiro. Aviso quando
for seguro me seguir.
668
00:52:22,130 --> 00:52:24,008
Eu só vou até aqui.
669
00:52:25,008 --> 00:52:27,594
- Você seria bem útil.
- Eu não posso.
670
00:52:28,302 --> 00:52:30,887
Se eu permitir que minha
velha natureza se manifeste,
671
00:52:30,888 --> 00:52:33,892
não sei se conseguiria
controlá-la novamente.
672
00:52:40,606 --> 00:52:42,359
Eu entendo.
673
00:53:40,625 --> 00:53:42,920
Era para ter tido
um banho de sangue aqui.
674
00:53:43,294 --> 00:53:44,964
Onde eles estão?
675
00:53:46,673 --> 00:53:48,884
Meu turno acabou.
Vou descer.
676
00:54:05,525 --> 00:54:08,779
Não se mexa.
Vire-se bem devagar.
677
00:54:09,195 --> 00:54:10,823
O que escolhe, amigo?
678
00:54:11,114 --> 00:54:13,993
Não me mexer
ou me virar bem devagar?
679
00:54:14,575 --> 00:54:16,954
Virar... bem devagar.
680
00:54:22,250 --> 00:54:24,128
Ah, meu Deus.
681
00:54:24,585 --> 00:54:26,714
Colin, você me assustou, amigo.
682
00:54:27,505 --> 00:54:29,339
Colin? Quem é Colin?
683
00:54:29,340 --> 00:54:32,720
Ah, não venha com essa.
Ei, tenha cuidado com isso.
684
00:54:32,760 --> 00:54:35,055
Ela pode explodir em suas mãos!
685
00:54:49,360 --> 00:54:50,863
Perfeito, Sr. Marsh.
686
00:54:54,949 --> 00:54:57,828
- Marsh?
- Armação! Vazaram informações!
687
00:55:03,833 --> 00:55:05,711
Minhas exigências são simples.
688
00:55:06,169 --> 00:55:07,880
Troca de prisioneiros.
689
00:55:08,171 --> 00:55:10,591
Quero o seu prisioneiro,
Ben Leung Bai,
690
00:55:11,257 --> 00:55:13,135
um querido amigo
de um amigo meu.
691
00:55:13,384 --> 00:55:14,637
Caso contrário...
692
00:55:15,470 --> 00:55:19,266
o Sr. Marsh será o exemplo
do quanto estou falando sério.
693
00:55:19,599 --> 00:55:22,353
Então, o que será, Russo?
694
00:55:22,393 --> 00:55:24,730
Eu não tenho autorização.
695
00:55:24,854 --> 00:55:26,565
Eu sei que não tem!
696
00:55:27,023 --> 00:55:28,567
Mas...
697
00:55:28,816 --> 00:55:30,945
...sei de alguém que tem.
698
00:55:42,497 --> 00:55:44,708
Vamos hastear
a última bandeira falsa.
699
00:56:05,273 --> 00:56:06,917
Rahmat.
700
00:56:07,146 --> 00:56:09,358
Sua cobra esperta.
701
00:56:15,071 --> 00:56:16,824
Eu posso dar a autorização.
702
00:56:16,864 --> 00:56:19,034
Ben Leung Bai está na prisão.
703
00:56:19,158 --> 00:56:20,826
O contato é Donald Ullman,
704
00:56:20,827 --> 00:56:25,249
autorização: 2-2-5-7-9.
705
00:56:25,999 --> 00:56:28,252
Ótimo. Sem gracinhas.
706
00:56:28,376 --> 00:56:32,923
Vocês decidirão se os mercenários
farão jus ao nome ou não.
707
00:57:00,325 --> 00:57:01,908
OBTENDO SINAL
708
00:57:01,909 --> 00:57:03,495
PROCURA CONCLUÍDA
709
00:57:43,743 --> 00:57:46,789
Sempre assisto esse cara.
Adoro ele. É meu herói.
710
00:57:47,372 --> 00:57:50,417
Eu respeito.
Respeito tanto que...
711
00:57:51,209 --> 00:57:53,587
Espero conhecê-lo algum dia.
712
00:58:17,694 --> 00:58:19,905
Isso não pertence a você.
713
00:58:22,532 --> 00:58:24,118
Onde estão meus amigos?
714
00:58:27,912 --> 00:58:29,748
Onde estão meus amigos?
715
00:58:30,415 --> 00:58:32,126
Senhor, temos um problema.
716
00:58:32,166 --> 00:58:34,295
O contato com Paithoon e Takk
foi perdido.
717
00:58:36,879 --> 00:58:38,841
Sala 657, deck B.
718
00:58:39,090 --> 00:58:40,801
Muito obrigado mesmo.
719
00:58:45,805 --> 00:58:47,266
Gunner.
720
00:58:47,682 --> 00:58:49,810
- O quê?
- É isso que eu gosto de usar.
721
00:58:50,476 --> 00:58:51,854
Responda, Takk.
722
00:58:52,186 --> 00:58:54,148
Talvez haja um "rato" a bordo.
723
00:58:54,188 --> 00:58:56,775
Verifique a situação de todos
no navio!
724
00:58:57,108 --> 00:58:58,608
Takk?
725
00:58:58,609 --> 00:59:00,738
O Takk não pode responder
no momento.
726
00:59:01,863 --> 00:59:03,574
Ele está um pouco cansado.
727
00:59:06,159 --> 00:59:07,828
Quem é?
728
00:59:08,119 --> 00:59:10,998
Alguém que cometeu o erro
de deixar você viver.
729
00:59:11,080 --> 00:59:13,167
Mas estou aqui
pra resolver esse assunto.
730
00:59:14,125 --> 00:59:16,503
Veja só quem ainda está
tentando ser um herói.
731
00:59:17,337 --> 00:59:19,337
Que bom ter você a bordo.
732
00:59:19,339 --> 00:59:21,631
Se espera consertar
o problema da Líbia,
733
00:59:21,632 --> 00:59:23,260
lamento, mas está atrasado.
734
00:59:23,301 --> 00:59:25,846
Meus homens já estão indo
atrás de você.
735
00:59:26,095 --> 00:59:29,183
Então, acho que cabe a mim
sepultá-lo mais cedo.
736
00:59:30,016 --> 00:59:32,353
Como fiz com o seu amigo na Líbia.
737
00:59:34,437 --> 00:59:36,523
Correção: ele não era meu amigo.
738
00:59:37,273 --> 00:59:38,984
Ele era meu irmão.
739
00:59:39,150 --> 00:59:40,734
Então, pode mandar
todo o seu exército.
740
00:59:40,735 --> 00:59:44,657
Mande todos os homens que tiver
e eu cuidarei deles um por um.
741
00:59:44,697 --> 00:59:47,284
E quanto a você,
na sua hora
742
00:59:47,325 --> 00:59:50,955
vou garantir que saia
deste navio em pedaços.
743
01:00:33,746 --> 01:00:35,582
Não atire, é uma bomba!
744
01:01:42,401 --> 01:01:44,777
Pavel, está vendo o "rato"?
745
01:01:45,860 --> 01:01:47,738
- Sim, senhor.
- Onde?
746
01:01:47,779 --> 01:01:49,323
Corredor térreo!
747
01:01:54,952 --> 01:01:57,039
- Deck 2!
- O quê?
748
01:02:12,679 --> 01:02:15,015
Refeitório dos oficiais,
terceiro convés!
749
01:03:56,032 --> 01:03:58,160
Faça uma boa passagem
pro inferno, parceiro.
750
01:04:09,253 --> 01:04:10,798
Ele está na popa!
751
01:05:02,244 --> 01:05:03,705
O que faz aqui?
752
01:05:03,706 --> 01:05:05,144
Pensei que tivesse largado
essa vida.
753
01:05:05,226 --> 01:05:06,854
Deixar o amigo do Barney morrer
754
01:05:06,894 --> 01:05:09,481
seria um desrespeito
à memória dele.
755
01:05:11,274 --> 01:05:12,524
Gostei do seu visual.
756
01:05:12,525 --> 01:05:13,608
Muito obrigado.
757
01:05:13,609 --> 01:05:15,487
- Vamos nessa.
- Vamos.
758
01:05:40,845 --> 01:05:42,348
Está tudo selado aqui embaixo.
759
01:05:42,680 --> 01:05:45,684
- É, aqui também está.
- Ok, e agora?
760
01:05:46,851 --> 01:05:48,393
- "Sistema de esgoto".
- O quê?
761
01:05:48,394 --> 01:05:49,541
Sistema de esgoto.
762
01:05:49,604 --> 01:05:52,524
Em emergências, purifica a água
das áreas secas do navio.
763
01:05:53,733 --> 01:05:55,275
Se conseguirmos abrir,
poderemos sair.
764
01:05:55,276 --> 01:05:57,780
Vamos lá cara,
vamos abrir essa coisa.
765
01:06:02,659 --> 01:06:04,995
- Nem se mexeu.
- É que tem que estar molhado.
766
01:06:05,370 --> 01:06:08,040
- O quê?
- Se estiver molhado, abre.
767
01:06:09,916 --> 01:06:12,753
- Alguém quer mijar?
- Eu quero.
768
01:06:13,044 --> 01:06:15,297
Não mijo desde que caímos aqui.
769
01:06:24,889 --> 01:06:26,976
Um pouco de privacidade,
por favor.
770
01:06:36,317 --> 01:06:38,320
O "osso de hióide"!
771
01:06:39,654 --> 01:06:43,450
É o único osso do corpo humano
que não está conectado a outro.
772
01:06:44,450 --> 01:06:47,496
Fica aqui na garganta,
e não se pode falar sem ele.
773
01:06:49,038 --> 01:06:51,331
Com essas mãos vou arrancar
o osso de hióide
774
01:06:51,332 --> 01:06:55,004
da garganta do Rahmat
e enfiar no cu do namorado dele.
775
01:06:55,086 --> 01:06:58,757
Farei os dois pedirem desculpas
se afogando no próprio sangue!
776
01:06:59,090 --> 01:07:00,843
O Barney era meu herói.
777
01:07:01,300 --> 01:07:03,135
Não consigo dizer
uma só palavra
778
01:07:03,136 --> 01:07:06,557
porque minha mente
está cheia dessas brutalidades...
779
01:07:06,806 --> 01:07:08,976
Dessas fantasias, fantasias...
780
01:07:09,267 --> 01:07:12,146
que agora se tornarão
uma realidade demoníaca!
781
01:07:15,648 --> 01:07:17,985
É melhor você voltar
a ficar quieto.
782
01:07:26,367 --> 01:07:27,578
Pronto.
783
01:07:27,660 --> 01:07:29,244
Alguém se habilita?
784
01:07:29,245 --> 01:07:31,415
Isso nos levará
a quem matou o Barney?
785
01:07:32,165 --> 01:07:33,751
Hã... Vai.
786
01:07:34,000 --> 01:07:35,669
Eu vou vingar ele.
787
01:07:41,883 --> 01:07:44,595
Ele gosta mesmo
é de "chuveirinho".
788
01:07:44,802 --> 01:07:48,474
Lyong Bai está a caminho
de navio enquanto falamos.
789
01:07:48,931 --> 01:07:52,186
Espero ter minha equipe
de volta. Todos vivos.
790
01:07:52,268 --> 01:07:53,479
Claro.
791
01:07:53,561 --> 01:07:55,564
O que vale um homem
sem palavra?
792
01:07:56,105 --> 01:07:57,941
Preparem a troca!
793
01:07:58,566 --> 01:08:00,194
Andem!
794
01:08:00,818 --> 01:08:02,363
- Por aqui.
- Ok.
795
01:08:03,071 --> 01:08:05,405
Seus amigos ficarão felizes
em ver você.
796
01:08:05,406 --> 01:08:06,490
Provavelmente não.
797
01:08:06,491 --> 01:08:08,702
A Gina vai ter que admitir
que precisa de mim.
798
01:08:09,202 --> 01:08:10,579
- No três.
- Certo.
799
01:08:10,620 --> 01:08:12,039
Três!
800
01:08:13,998 --> 01:08:16,335
- Ninguém aqui.
- Não diga!
801
01:08:16,668 --> 01:08:18,253
Pra onde eles foram?
802
01:08:20,713 --> 01:08:22,424
Isso é cheiro de mijo?
803
01:08:23,174 --> 01:08:24,551
É.
804
01:08:24,842 --> 01:08:27,596
Ficaremos quietos
até a hora de fazer barulho.
805
01:08:29,305 --> 01:08:30,975
Venham, andem!
806
01:08:35,520 --> 01:08:37,064
Deitem no chão!
807
01:08:37,647 --> 01:08:39,316
É hora de fazer barulho?
808
01:08:42,777 --> 01:08:45,197
É você quem deveria
deitar no chão, cara.
809
01:08:45,738 --> 01:08:47,116
O quê?
810
01:08:51,077 --> 01:08:53,330
Descartados por um mercenário.
811
01:08:54,831 --> 01:08:56,208
Não me digam?
812
01:08:56,374 --> 01:08:57,793
Estão felizes em me ver.
813
01:08:57,834 --> 01:09:00,296
Tecnicamente você não é mais
um mercenário, Christmas.
814
01:09:00,420 --> 01:09:02,089
Especialmente você.
815
01:09:02,422 --> 01:09:04,300
- Muito prazer.
- Igualmente.
816
01:09:04,340 --> 01:09:06,135
- Excelente momento.
- Easy Day.
817
01:09:06,175 --> 01:09:07,761
"Feliz Natal".
818
01:09:10,054 --> 01:09:11,304
É o meu machado?
819
01:09:11,305 --> 01:09:13,017
- É.
- Gostou dele?
820
01:09:13,057 --> 01:09:15,477
- Estou começando a gostar.
- Por que se atrasou?
821
01:09:15,977 --> 01:09:20,065
Acha que eu acreditei
que estava me dando sua faca?
822
01:09:20,398 --> 01:09:23,610
- Deu sua faca a ela?
- E dizem que o romance acabou.
823
01:09:23,860 --> 01:09:25,569
Ele colocou um rastreador nela.
824
01:09:25,570 --> 01:09:28,490
Era tudo parte do plano.
Desculpe.
825
01:09:30,325 --> 01:09:32,161
Estou me sentindo mais solitário.
826
01:09:39,083 --> 01:09:40,711
Ok, vamos.
827
01:09:41,044 --> 01:09:43,047
Gunner, fique ligado
na retaguarda.
828
01:09:43,504 --> 01:09:44,755
Gostei do seu cabelo.
829
01:09:44,756 --> 01:09:46,842
- Quem é seu novo amigo?
- Decha.
830
01:09:46,924 --> 01:09:49,678
Um velho amigo do Barney.
Esculacha até os melhores dele.
831
01:09:49,844 --> 01:09:51,887
Se é amigo do Barney
pra mim está bom.
832
01:09:51,888 --> 01:09:53,305
Rahmat pegou o Marsh.
833
01:09:53,306 --> 01:09:55,809
Oh, estou devastado.
A missão primeiro.
834
01:09:55,850 --> 01:09:58,979
Toll Road? Quero que dê
uma olhada numa coisa.
835
01:10:01,647 --> 01:10:03,442
É uma puta bomba.
836
01:10:04,192 --> 01:10:06,236
Com os detonadores
que não recuperamos.
837
01:10:06,402 --> 01:10:07,863
Estamos fodidos.
838
01:10:08,154 --> 01:10:09,490
Consegue desativar?
839
01:10:09,572 --> 01:10:11,865
Essa coisa está programada
pra explodir em 27 minutos.
840
01:10:11,866 --> 01:10:14,326
Ela é à prova de neutralização
e tem acionadores de mercúrio.
841
01:10:14,327 --> 01:10:17,498
A única forma de desativar
é encontrar o controle remoto.
842
01:10:17,664 --> 01:10:19,081
Esta é a última linha de defesa.
843
01:10:19,082 --> 01:10:23,212
A chave é de curto alcance e quem
tem ela está a bordo deste navio.
844
01:10:23,336 --> 01:10:25,255
- É o Rahmat.
- É o Rahmat.
845
01:10:25,838 --> 01:10:28,258
- Quem é Rahmat?
- Foi ele quem matou o Barney.
846
01:10:28,591 --> 01:10:30,761
Devemos ter entrado
em uma área protegida.
847
01:10:31,135 --> 01:10:33,597
Disfarçaram o navio pra que
pareça um porta-aviões americano
848
01:10:33,638 --> 01:10:36,306
com uma bomba nuclear preparada
pra explodir na costa russa.
849
01:10:36,307 --> 01:10:38,310
Isto vai começar
a terceira guerra mundial.
850
01:10:38,851 --> 01:10:40,854
O tempo está correndo.
Vamos agir.
851
01:10:40,895 --> 01:10:42,856
O novo local é o convés do navio.
852
01:10:43,022 --> 01:10:45,025
Agora tudo depende deste controle.
853
01:10:45,066 --> 01:10:47,736
Vamos "desligar" o Rahmat
permanentemente.
854
01:10:48,695 --> 01:10:51,282
Bem, quando vai fazer
bastante zona e barulho?
855
01:10:51,364 --> 01:10:53,284
Quando o Papa cagar na floresta.
856
01:10:53,574 --> 01:10:55,327
Não, o Papa não caga na floresta.
857
01:10:55,493 --> 01:10:57,997
Não perto de um urso.
Por que você só fala merda?
858
01:11:04,721 --> 01:11:06,213
O que é aquilo?
859
01:11:41,581 --> 01:11:43,042
Droga! É uma bomba!
860
01:12:21,162 --> 01:12:22,623
Merda!
861
01:12:48,398 --> 01:12:49,858
Que se foda!
862
01:12:57,407 --> 01:12:59,076
De nada.
863
01:13:01,744 --> 01:13:03,497
Sem problema.
864
01:13:12,964 --> 01:13:14,633
É ótimo estar de volta.
865
01:13:18,845 --> 01:13:20,264
Estamos juntos.
866
01:13:20,847 --> 01:13:22,391
Obrigado.
867
01:13:41,492 --> 01:13:42,995
Ei, seu puto?
868
01:13:59,872 --> 01:14:01,519
Eu cuido dele.
869
01:14:18,655 --> 01:14:22,368
Toll Road! Easy!
Homem ferido!
870
01:14:28,790 --> 01:14:30,542
Pode beijar a ferida pra curar?
871
01:14:30,750 --> 01:14:32,795
Talvez mais tarde.
Estou meio ocupada agora.
872
01:14:33,294 --> 01:14:34,630
Eu cuido dele.
873
01:15:18,297 --> 01:15:20,301
Pronto para a troca
de prisioneiros.
874
01:15:20,550 --> 01:15:22,177
3 minutos pra pousar.
875
01:15:22,260 --> 01:15:24,138
Aguardando a troca.
876
01:15:24,512 --> 01:15:26,307
Prossiga conforme o planejado.
877
01:15:48,494 --> 01:15:49,747
Como vai, Rahmat?
878
01:15:50,955 --> 01:15:52,914
Vejo que gosta de brincar
com facas.
879
01:15:52,915 --> 01:15:54,293
Não estou mais brincando.
880
01:15:54,334 --> 01:15:56,920
Me dê o controle
e terminamos com isso.
881
01:15:57,045 --> 01:15:58,964
Venha pegar, herói.
882
01:17:11,160 --> 01:17:13,163
Essa é maior que você tem?
883
01:17:40,773 --> 01:17:42,276
Não...
884
01:17:42,525 --> 01:17:44,570
Essa é a maior que eu tenho.
885
01:17:50,825 --> 01:17:53,037
- Está tudo bem?
- Sim.
886
01:17:58,750 --> 01:18:00,294
Onde está o controle?
887
01:18:00,335 --> 01:18:01,795
Seu idiota!
888
01:18:02,337 --> 01:18:04,465
Não estou com o controle!
889
01:18:05,340 --> 01:18:07,134
Está com o meu chefe.
890
01:18:09,594 --> 01:18:11,055
Ocelot.
891
01:18:28,571 --> 01:18:30,324
Phen Lyong Bai chegou.
892
01:18:30,406 --> 01:18:32,952
Ele é a testemunha que pode
identificar o Ocelot.
893
01:18:41,876 --> 01:18:43,837
- Olá, Bai.
- Oh, meu Deus! Não!
894
01:18:44,003 --> 01:18:46,048
- Não!
- Adeusinho, Bai.
895
01:18:53,513 --> 01:18:55,057
O Marsh é o Ocelot.
896
01:18:55,181 --> 01:18:56,725
Estava com o controle
esse tempo todo.
897
01:18:59,380 --> 01:19:01,243
Isso é pelo Barney.
898
01:19:09,278 --> 01:19:10,906
Quanto tempo até a detonação?
899
01:19:11,280 --> 01:19:12,531
12 minutos.
900
01:19:12,532 --> 01:19:15,703
Tudo bem, temos 12 minutos até
o navio explodir como fogos de...
901
01:19:27,338 --> 01:19:30,217
Ei, Marsh? Acho que não precisa
mais disso.
902
01:19:30,425 --> 01:19:31,927
Ei, Christmas,
903
01:19:32,218 --> 01:19:33,804
você é como as verrugas genitais!
904
01:19:33,845 --> 01:19:38,183
Sempre aparece quando ninguém
quer você e se recusa a sumir.
905
01:19:38,266 --> 01:19:40,477
Você tem uma coisa
que eu preciso, Marsh.
906
01:19:41,644 --> 01:19:43,022
Vou aí pegar.
907
01:19:43,146 --> 01:19:46,108
Eu acho que já descobriu
que este dispositivo
908
01:19:46,149 --> 01:19:49,234
é a única coisa que impede
a 3ª guerra mundial.
909
01:19:49,235 --> 01:19:52,072
Um conflito que será fatal
pra muitos.
910
01:19:52,697 --> 01:19:55,409
Mas que será insanamente...
insanamente...
911
01:19:55,533 --> 01:19:58,245
insanamente lucrativo
pra uma pessoa!
912
01:19:58,286 --> 01:20:00,581
E essa pessoa sou eu.
913
01:20:00,621 --> 01:20:03,626
E os mercenários
levarão toda a culpa!
914
01:20:03,846 --> 01:20:06,128
Portanto, aproveite o show.
915
01:20:09,255 --> 01:20:12,134
- Matem todos!
- Protejam-se!
916
01:20:15,094 --> 01:20:16,764
Todo mundo no chão!
917
01:20:20,391 --> 01:20:22,642
Temos que sair deste navio
ou viraremos batatas fritas!
918
01:20:22,643 --> 01:20:25,064
No momento pizza seria
uma melhor ideia.
919
01:20:25,229 --> 01:20:27,066
Nunca sairemos
do alcance da explosão.
920
01:20:27,106 --> 01:20:28,692
Não vai dar tempo.
921
01:20:32,987 --> 01:20:35,157
Ei, não vai morrer
sob o meu comando!
922
01:20:36,741 --> 01:20:38,661
Temos que ir.
Ele está sangrando.
923
01:20:39,702 --> 01:20:41,246
Tenho uma ideia.
924
01:20:41,287 --> 01:20:42,873
Podemos pegar meu barco.
925
01:20:43,081 --> 01:20:44,124
Ele está sendo rebocado.
926
01:20:44,165 --> 01:20:45,417
É uma boa ideia.
927
01:20:45,458 --> 01:20:47,670
Escutem, vamos pôr em prática!
928
01:20:48,169 --> 01:20:50,255
Gunner, manda bala.
Vamos sair.
929
01:20:50,338 --> 01:20:51,840
Deixa comigo.
Mandando bala.
930
01:20:57,887 --> 01:21:01,100
Vamos pra popa do navio!
Repito: vamos pra popa!
931
01:21:03,768 --> 01:21:05,270
Granada!
932
01:21:07,230 --> 01:21:08,920
Vamos andando!
933
01:21:14,946 --> 01:21:16,699
Vi eles indo pro outro lado!
934
01:21:30,545 --> 01:21:33,507
Não tem ninguém na ponte!
Comecem a procurar no navio.
935
01:21:43,433 --> 01:21:45,227
Toll Road, você é o próximo.
936
01:21:54,944 --> 01:21:56,530
Galan, sua vez.
937
01:22:13,880 --> 01:22:15,507
O que foi?
938
01:22:17,508 --> 01:22:19,261
Deixa pra lá.
939
01:22:20,219 --> 01:22:21,680
Vai.
940
01:22:39,572 --> 01:22:41,200
A missão é prioridade!
941
01:22:47,372 --> 01:22:49,625
Eu tenho que virar esse navio.
942
01:22:53,216 --> 01:22:55,422
Façam meu sacrifício
valer a pena!
943
01:22:58,132 --> 01:23:00,386
É a decisão dele.
944
01:23:05,848 --> 01:23:09,687
Decha, temos que nos apressar
ou o Toll Road não vai resistir.
945
01:23:21,197 --> 01:23:23,284
Verifiquem o bloco D
e deem a volta!
946
01:23:46,264 --> 01:23:47,933
ÂNCORA 1
947
01:25:07,220 --> 01:25:09,223
Tragam os botes salva-vidas!
948
01:25:10,223 --> 01:25:11,767
Comandante,
estamos voltando pra alto-mar.
949
01:25:12,016 --> 01:25:13,519
Vamos, rápido!
950
01:25:19,982 --> 01:25:21,610
É aquela verruga genital.
951
01:25:21,901 --> 01:25:23,448
Acabem com ele.
952
01:25:23,987 --> 01:25:25,906
Tragam mais botes!
953
01:25:28,783 --> 01:25:31,704
Temos colocar o navio de volta
ao curso. Vá à ponte e faça isso.
954
01:25:32,036 --> 01:25:33,539
Mas, senhor...
955
01:25:33,955 --> 01:25:35,082
"Senhor" o quê?
956
01:25:35,123 --> 01:25:37,293
A bomba vai explodir
e não podemos...
957
01:25:40,503 --> 01:25:42,464
O que acha de ser promovido?
958
01:25:43,256 --> 01:25:44,591
Todo mundo para a ponte!
959
01:25:44,799 --> 01:25:46,343
Acabem com ele!
960
01:25:46,509 --> 01:25:48,470
Todos para a ponte, rápido!
961
01:26:48,404 --> 01:26:50,658
Parece que vamos nos encontrar
em breve, Barney.
962
01:27:15,431 --> 01:27:17,184
Christmas!
963
01:27:25,983 --> 01:27:27,611
Estou aqui, Marsh.
964
01:27:28,695 --> 01:27:30,781
Vejo que você chamou a cavalaria.
965
01:27:31,614 --> 01:27:33,951
Mas não pode se livrar de mim.
966
01:27:34,158 --> 01:27:35,953
A diversão está em tentar.
967
01:27:36,077 --> 01:27:38,372
Não quer vir aqui
e ficar cara a cara comigo?
968
01:27:38,454 --> 01:27:40,207
Homem contra homem.
969
01:27:42,583 --> 01:27:44,336
À moda antiga?
970
01:27:44,585 --> 01:27:46,297
Boa ideia.
971
01:27:46,629 --> 01:27:48,048
Mal posso esperar.
972
01:27:48,172 --> 01:27:49,506
Não saia daí.
973
01:27:49,507 --> 01:27:51,510
Já estou indo.
974
01:27:52,885 --> 01:27:57,308
O Barney tentou me expor
durante 20 anos e falhou.
975
01:27:57,515 --> 01:28:00,019
Mas você é um bom soldado.
976
01:28:00,810 --> 01:28:02,521
Um soldado muito bom.
977
01:28:02,687 --> 01:28:05,566
Mas isso está muito além...
978
01:28:05,815 --> 01:28:07,276
Isso...
979
01:28:07,358 --> 01:28:09,111
isso está num outro nível!
980
01:28:09,902 --> 01:28:12,323
O Barney ficaria orgulhoso
de você.
981
01:28:13,281 --> 01:28:15,618
Você pode dizer isso a ele
pessoalmente.
982
01:28:16,200 --> 01:28:18,329
Porque você está prestes
a se juntar a ele.
983
01:28:18,411 --> 01:28:19,955
Que ótimo.
984
01:28:20,246 --> 01:28:22,291
Olha o que o Papai Noel
me trouxe.
985
01:28:34,177 --> 01:28:35,679
Que porra é essa?
986
01:28:35,845 --> 01:28:36,970
Barney?
987
01:28:36,971 --> 01:28:39,725
Ei! Eu ia acabar com ele
com o clássico!
988
01:28:40,183 --> 01:28:42,601
Você quase me matou, porra!
989
01:28:42,602 --> 01:28:44,355
De nada.
990
01:28:47,680 --> 01:28:49,441
Anda logo!
991
01:28:49,776 --> 01:28:52,404
- Que merda está acontecendo aqui?
- Aguente aí!
992
01:28:58,284 --> 01:29:00,704
- Onde está a bomba?
- Na popa.
993
01:29:02,205 --> 01:29:04,581
Ei! Você está morto!
994
01:29:04,582 --> 01:29:07,252
- O que está acontecendo?
- Estou um pouco ocupado.
995
01:29:36,531 --> 01:29:37,781
E aí, qual é a história?
996
01:29:37,782 --> 01:29:40,409
Há 25 anos eles realizaram
uma operação secreta
997
01:29:40,410 --> 01:29:42,204
e oito da minha equipe morreram.
998
01:29:42,286 --> 01:29:45,997
Foi preciso simular minha morte
pra liberar um documento secreto.
999
01:29:45,999 --> 01:29:49,628
Isso forçou Marsh a se expor
pra eu provar que ele era Ocelot.
1000
01:29:49,752 --> 01:29:51,255
Por que escondeu isso de nós?
1001
01:29:51,379 --> 01:29:53,380
Se eu não tivesse assumido
aquela missão eles estariam vivos,
1002
01:29:53,381 --> 01:29:55,342
então foi pessoal.
1003
01:29:56,634 --> 01:29:58,512
É isso aí.
1004
01:30:32,920 --> 01:30:34,590
Eu preciso de uma bebida.
1005
01:30:35,006 --> 01:30:36,800
Eu também.
1006
01:30:37,592 --> 01:30:39,553
- Você paga.
- Estou duro.
1007
01:30:39,719 --> 01:30:42,097
Você era mais engraçado
quando estava morto.
1008
01:30:44,682 --> 01:30:46,935
É ótimo passar um tempo
novamente com você.
1009
01:30:47,310 --> 01:30:49,229
Mas precisa tomar um banho.
1010
01:31:00,490 --> 01:31:03,077
EM MEMÓRIA
DE BARNEY ROSS, "O CHEFE"
1011
01:31:04,118 --> 01:31:06,580
- Toll Road, você me deve $20.
- Talvez não precise de óculos.
1012
01:31:06,913 --> 01:31:08,290
Nada mal!
1013
01:31:08,373 --> 01:31:09,917
Ei!
1014
01:31:10,041 --> 01:31:13,963
Um brinde aos meus amigos
que nunca desistiram.
1015
01:31:14,128 --> 01:31:15,589
Saúde!
1016
01:31:15,630 --> 01:31:16,632
- Saúde.
- Saúde.
1017
01:31:16,673 --> 01:31:18,217
A vocês, parceiros.
1018
01:31:18,424 --> 01:31:20,594
E aquela parte
na beira do navio, Christmas?
1019
01:31:20,885 --> 01:31:22,388
Não precisa repetir isso de novo,
Toll Road.
1020
01:31:22,470 --> 01:31:25,015
"Façam meu sacrifício
valer a pena!"
1021
01:31:25,682 --> 01:31:26,892
Vão se foder.
1022
01:31:27,016 --> 01:31:29,979
Parem de zoar o meu amor.
Acho ele um doce.
1023
01:31:31,729 --> 01:31:33,273
Que fofura.
1024
01:31:33,481 --> 01:31:35,941
Eles invejam você
por ser o mais bonito.
1025
01:31:35,942 --> 01:31:36,983
Eu sei.
1026
01:31:36,984 --> 01:31:38,445
Ah, o amor é lindo.
1027
01:31:38,569 --> 01:31:40,322
Ei, Toll Road!
1028
01:31:41,572 --> 01:31:43,117
Sério?
1029
01:31:44,909 --> 01:31:47,413
Barney Ross, de volta dos mortos.
1030
01:31:47,495 --> 01:31:51,041
Você é o único que pode sair
do inferno sem um arranhão.
1031
01:31:51,249 --> 01:31:54,211
Você é como uma fênix lendária
renascendo das cinzas.
1032
01:31:54,252 --> 01:31:55,921
- É isso que você é...
- Dá um tempo.
1033
01:31:56,087 --> 01:31:58,213
Estou tranquilo. Só quero
conversar com meu herói, então,
1034
01:31:58,214 --> 01:32:02,594
- chegue pra lá, Easy Day.
- Ei, cabeça-oca, me dá um minuto?
1035
01:32:03,219 --> 01:32:04,678
- Claro.
- É só uma perguntinha.
1036
01:32:04,679 --> 01:32:07,266
- Fique à vontade.
- Pegue aí.
1037
01:32:07,765 --> 01:32:09,685
- Seu lixo.
- Eu tinha perdido.
1038
01:32:09,934 --> 01:32:11,520
Obrigado, meu amigo.
1039
01:32:12,895 --> 01:32:15,149
- Vai falando.
- De quem é o corpo?
1040
01:32:15,398 --> 01:32:16,440
Exatamente.
1041
01:32:16,441 --> 01:32:19,653
Já se perguntou o que aconteceu
com o Camarão Gigante?
1042
01:32:24,073 --> 01:32:26,744
Atenção!
O solo está muito próximo!
1043
01:32:28,202 --> 01:32:30,456
Atenção! Sem trem de pouso!
1044
01:32:30,663 --> 01:32:32,082
Arremeter!
1045
01:32:39,005 --> 01:32:40,466
Fez isso mesmo?
1046
01:32:43,051 --> 01:32:45,346
É, fiz sim.
1047
01:32:47,513 --> 01:32:52,353
Legendas por: "The Locust",
Um novo conceito em legendagem
76430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.