All language subtitles for Expend4bles.2023.PROPER.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-XEBEC_POR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,654 --> 00:00:35,493 Legendas por: "The Locust", Um novo conceito em legendagem 2 00:00:40,622 --> 00:00:45,545 LÍBIA - ANTIGA FÁBRICA DE PRODUTOS QUÍMICOS DE KADAFI 3 00:01:10,652 --> 00:01:12,697 Omar, onde está o general? 4 00:01:13,112 --> 00:01:14,761 Ainda com a família. 5 00:01:17,409 --> 00:01:18,870 Não? 6 00:01:30,119 --> 00:01:31,716 Hamza? 7 00:01:34,134 --> 00:01:35,803 Hamza, acorde! 8 00:01:42,976 --> 00:01:44,541 Cuidado! 9 00:01:48,023 --> 00:01:50,318 Vá com eles! Leve-os pro bunker! 10 00:01:50,358 --> 00:01:51,944 Andem! Andem! 11 00:02:17,928 --> 00:02:19,472 Não, não! 12 00:02:51,253 --> 00:02:53,089 Onde está o General Faizan? 13 00:02:54,089 --> 00:02:55,716 Fale pra mim. 14 00:03:54,816 --> 00:03:59,822 MERCENÁRIOS 4 15 00:04:01,281 --> 00:04:04,660 ESTADOS UNIDOS Nova Orleans 16 00:04:12,229 --> 00:04:14,793 Talvez eu seja complicado, mas não sou um caso perdido! 17 00:04:14,794 --> 00:04:17,006 É assim que você se chama? "Complicado"? 18 00:04:17,213 --> 00:04:20,009 Seja qual for o nome, não está dando certo, não é? 19 00:04:20,133 --> 00:04:22,574 Qual é, Gina, está pensando nos pequenos detalhes. 20 00:04:22,802 --> 00:04:25,056 E quais são os pequenos detalhes? Você? 21 00:04:25,354 --> 00:04:26,682 Você é meu pequeno detalhe? 22 00:04:26,804 --> 00:04:28,935 Oh, meu Deus, você conhece o problema, mas o ignora. 23 00:04:29,017 --> 00:04:31,896 Sabe o que você realmente é? Um brucutu! 24 00:04:32,540 --> 00:04:34,982 - Você parece mesmo um brucutu. - E você? 25 00:04:35,065 --> 00:04:37,318 - ...que você não quer competir. - Gina, Gina! 26 00:04:37,484 --> 00:04:39,987 - Acalme-se, por favor. - Quer que eu me acalme? 27 00:04:40,117 --> 00:04:42,029 Foi isso mesmo que disse? Não peça pra eu me acalmar! 28 00:04:42,030 --> 00:04:43,199 Estou calma! 29 00:04:43,323 --> 00:04:45,660 Nunca estive mais calma na porra da minha vida! 30 00:04:46,439 --> 00:04:49,745 "Olhe pra mim, sou inglês! Estou tendo que evitar 31 00:04:49,746 --> 00:04:51,455 pois não gosto de discutir." 32 00:04:51,456 --> 00:04:53,791 - Adivinha? - Só quero um pouco de paz, ok? 33 00:04:53,792 --> 00:04:54,959 - Seria legal. - Sou americana, 34 00:04:54,960 --> 00:04:57,046 seu puto, e vamos brigar por causa disso. 35 00:04:57,087 --> 00:04:59,090 - Vá, vá. - E o que isso faz comigo? 36 00:04:59,405 --> 00:05:00,956 Me deixa estressada? 37 00:05:01,126 --> 00:05:02,721 Não, não, não! 38 00:05:03,760 --> 00:05:05,596 Talvez um pouco violenta. 39 00:05:06,659 --> 00:05:08,478 - Eu sou uma profissional. - Sim. 40 00:05:08,514 --> 00:05:10,768 E um pouco violenta. 41 00:05:11,101 --> 00:05:12,559 Só um pouquinho. Assim. 42 00:05:12,560 --> 00:05:14,000 Querem saber? 43 00:05:14,041 --> 00:05:16,021 Eu tenho suas habilidades e mais outras. 44 00:05:16,066 --> 00:05:18,943 E nenhum de vocês gosta disso porque ambos são brucutus. 45 00:05:19,752 --> 00:05:21,050 Isso é com você. 46 00:05:21,051 --> 00:05:24,744 - Na verdade ela olhou pra você. - Estou falando com você. 47 00:05:25,270 --> 00:05:26,513 Mas é sobre você! 48 00:05:26,559 --> 00:05:27,952 Você pode ser meu chefe, 49 00:05:28,050 --> 00:05:31,195 mas posso dizer que você também é do planeta de nome “Sem Remédio", 50 00:05:31,220 --> 00:05:35,209 onde relacionamentos e sentimentos não existem! 51 00:05:35,542 --> 00:05:38,567 Deus, eu desperdicei muito da minha vida com você. 52 00:05:38,692 --> 00:05:40,103 Você é um perdedor, 53 00:05:40,233 --> 00:05:41,883 - mas eu gosto de você. - Obrigado. 54 00:05:43,490 --> 00:05:44,760 Por que está aqui? 55 00:05:44,806 --> 00:05:47,075 Perdi meu anel num bar, 56 00:05:47,144 --> 00:05:49,630 - e preciso que você... - Com licença, isso é tudo? 57 00:05:50,299 --> 00:05:51,723 Já acabamos com a discussão? 58 00:05:51,889 --> 00:05:53,608 Não quer mais conversar? 59 00:05:53,852 --> 00:05:57,115 Conversar? Está mais pra um "barraco". 60 00:05:57,916 --> 00:05:59,504 Vão se foder! 61 00:06:00,025 --> 00:06:01,768 Acho que ela falou com você de novo. 62 00:06:03,018 --> 00:06:05,353 - Isso é deprimente. - Não, está tudo bem. 63 00:06:13,955 --> 00:06:15,521 Gosto dela, Barney. 64 00:06:16,930 --> 00:06:18,878 Ela é uma mercenária, Christmas. 65 00:06:19,782 --> 00:06:22,371 Olhe, eu respeito muito as suas habilidades, 66 00:06:22,377 --> 00:06:23,841 respeito mesmo. 67 00:06:24,335 --> 00:06:26,919 Mas você é mesmo um egoísta filho da puta. 68 00:06:27,029 --> 00:06:28,546 - É mesmo? - Todos somos. 69 00:06:28,547 --> 00:06:32,181 E temos que ser pra escolher esta vida a amigos ou família. 70 00:06:32,475 --> 00:06:34,268 Fazemos isso por dinheiro? 71 00:06:35,223 --> 00:06:37,377 Esta é a definição de "burrice". 72 00:06:38,018 --> 00:06:39,358 O que achou da minha análise? 73 00:06:39,656 --> 00:06:42,068 - Muito boa, não? - Eu acho... 74 00:06:42,545 --> 00:06:43,788 ...que você é um idiota. 75 00:06:43,831 --> 00:06:47,471 - Você não acha isso. - Cada célula do meu corpo acha. 76 00:06:47,991 --> 00:06:49,526 Por que estamos aqui? 77 00:06:49,543 --> 00:06:51,842 Perdi meu anel ontem à noite numa disputa 78 00:06:52,088 --> 00:06:54,601 - e vim aqui tentar recuperar. - Sério? 79 00:06:54,892 --> 00:06:57,583 - É sério sim. - Aquela bijuteria barata? 80 00:06:58,565 --> 00:07:00,848 Sou supersticioso e gosto de ser assim. 81 00:07:01,391 --> 00:07:03,519 Sinto como se estivesse me faltando um dedo. 82 00:07:05,339 --> 00:07:08,219 Tentei recuperá-lo, mas o idiota não quer negociar. 83 00:07:08,714 --> 00:07:10,557 - Quem? - "Camarão Gigante". 84 00:07:10,881 --> 00:07:12,656 - Quem é ele? - Você verá. 85 00:07:13,201 --> 00:07:14,809 - Como vai, Barney? - Oi, Billy. 86 00:07:17,953 --> 00:07:21,189 E aí, como você perdeu seu bem mais precioso? 87 00:07:22,942 --> 00:07:24,499 "Duelo de Polegares". 88 00:07:25,004 --> 00:07:28,114 - Quer dizer "Queda de braço"? - Não, duelo de polegares mesmo. 89 00:07:28,133 --> 00:07:31,651 - Assim. Me dê sua mão. - Não. Duelo de polegares? 90 00:07:32,336 --> 00:07:34,120 Você costumava ser forte. O que foi que houve? 91 00:07:34,249 --> 00:07:36,630 E aqui costumava ter cabelo. O que foi que houve? 92 00:07:36,703 --> 00:07:38,057 As coisas mudam. 93 00:07:38,624 --> 00:07:41,504 - Como vai, Barney? Tudo bem? - O Camarão Gigante está aqui? 94 00:07:41,522 --> 00:07:43,019 Algum problema? 95 00:07:43,107 --> 00:07:45,492 Meu amigo quer o anel dele de volta. 96 00:07:47,599 --> 00:07:48,707 Disputa é disputa, meu irmão. 97 00:07:48,736 --> 00:07:51,324 Olha, sem ofensa, mas sinto falta do meu anel. 98 00:07:51,365 --> 00:07:52,890 Ele vai continuar onde está. 99 00:07:56,948 --> 00:07:58,477 Isso é sacanagem. 100 00:07:58,560 --> 00:08:00,229 Que semelhança impressionante! 101 00:08:02,397 --> 00:08:03,983 Isso foi cruel. 102 00:08:06,516 --> 00:08:08,446 - São aqueles os caras, Bernie? - São. 103 00:08:08,730 --> 00:08:10,427 Agora eu entendo porque chamam ele de gigante. 104 00:08:10,448 --> 00:08:12,808 Não, é o outro cara. Aquele cara. 105 00:08:14,784 --> 00:08:16,579 Você perdeu pro ajudante do Papai Noel? 106 00:08:18,455 --> 00:08:19,883 Isso é embaraçoso. 107 00:08:19,895 --> 00:08:22,418 - Eu estava bêbado. - Mas você não está agora. 108 00:08:23,083 --> 00:08:24,754 Pra que estou aqui exatamente? 109 00:08:26,598 --> 00:08:29,133 - Minhas costas estão doendo. - Desde quando? 110 00:08:29,215 --> 00:08:31,010 Há algumas semanas. Não consigo levantar nem um garfo. 111 00:08:31,092 --> 00:08:33,552 Eu faria isso por você, mas se não quiser eu entendo. 112 00:08:33,553 --> 00:08:35,765 - Se está com medo... - Com medo? 113 00:08:36,181 --> 00:08:37,391 Ei, Lee. 114 00:08:37,557 --> 00:08:39,560 Isso tornará as coisas mais fáceis pra você. 115 00:08:40,560 --> 00:08:42,061 O clássico. 116 00:08:42,062 --> 00:08:44,232 Eu resolvo isso, "Polegar". 117 00:08:45,397 --> 00:08:47,026 Cerveja, por favor. 118 00:08:48,360 --> 00:08:49,904 Como você está neste lindo dia? 119 00:08:52,889 --> 00:08:56,437 Prefere que eu te chame de Gigante ou de Camarão? 120 00:09:01,498 --> 00:09:03,167 Se me chamar assim de novo... 121 00:09:04,501 --> 00:09:06,170 corto a porra da sua cabeça. 122 00:09:06,211 --> 00:09:09,006 Isso é um pouco pesado... nanico. 123 00:09:09,276 --> 00:09:11,175 O Barney quer o anel dele de volta. 124 00:09:11,878 --> 00:09:13,433 Do que você me chamou? 125 00:09:13,593 --> 00:09:15,930 - Quanto quer pra devolver, Yoda? - Ei! 126 00:09:16,721 --> 00:09:18,724 Ele vai ficar aqui, seu cuzão. 127 00:09:23,770 --> 00:09:25,439 Minhas costas. 128 00:09:27,857 --> 00:09:29,277 Como podem ver... 129 00:09:29,870 --> 00:09:33,281 o que temos aqui é uma questão de humilhação e bondade. 130 00:09:33,321 --> 00:09:37,034 Meu amigo ali adora o anel dele por várias razões estúpidas. 131 00:09:37,158 --> 00:09:41,497 Seria gentil e civilizado se vocês entendessem este princípio. 132 00:09:41,788 --> 00:09:43,416 Mas já que escolheram ser... 133 00:09:44,957 --> 00:09:46,669 - Qual é a palavra, Barney? - Obstinados. 134 00:09:46,751 --> 00:09:47,879 Muito comprida. 135 00:09:48,086 --> 00:09:49,589 Jumentos. 136 00:09:50,088 --> 00:09:51,632 Jumentos. 137 00:09:52,048 --> 00:09:55,011 Não me deixa outra escolha... nanico. 138 00:10:06,417 --> 00:10:08,900 - De nada. - Você está ficando lento. 139 00:10:10,817 --> 00:10:12,403 Minha vez, idiota. 140 00:10:15,655 --> 00:10:16,824 Vamos lá, cara. 141 00:10:16,990 --> 00:10:18,951 Vem, caubói, anda! 142 00:10:27,125 --> 00:10:29,253 Dê uma cerveja pra ele quando acordar. 143 00:10:33,465 --> 00:10:35,509 Você quase me matou. 144 00:10:36,134 --> 00:10:37,929 Achei que suas costas estavam doendo. 145 00:10:38,303 --> 00:10:40,640 É um milagre. Ela acabou de ficar boa. 146 00:10:40,889 --> 00:10:43,851 Sabe que eu não precisava de uma demonstração de amor. 147 00:10:44,374 --> 00:10:46,312 Gosto de passar tempo com você. 148 00:10:49,081 --> 00:10:52,568 Na próxima vez, leve-me pra um passeio de pônei, ok? 149 00:10:57,197 --> 00:10:58,658 Ok. 150 00:11:14,256 --> 00:11:16,551 Equipe aérea, qual é a situação? 151 00:11:19,261 --> 00:11:21,847 Senhor, há três soldados protegendo o general. 152 00:11:21,998 --> 00:11:25,434 Precisaremos de apoio. Repito, precisaremos de apoio. 153 00:11:31,064 --> 00:11:34,277 - O que ele está fazendo? - Não, não, por favor, não! 154 00:12:02,295 --> 00:12:03,848 Como vai, General? 155 00:12:13,857 --> 00:12:15,943 - Meus olhos estão me enganando? - Por quê? 156 00:12:16,693 --> 00:12:18,404 O que o Gunner tem na cabeça? 157 00:12:18,987 --> 00:12:20,656 Parece um gato doente. 158 00:12:21,558 --> 00:12:23,242 Gatos são fofinhos. 159 00:12:23,366 --> 00:12:25,453 Parece ervas daninhas. 160 00:12:26,077 --> 00:12:28,080 Boa noite, grandão. 161 00:12:29,247 --> 00:12:31,209 Diz pra mim: o que é isso na sua cabeça? 162 00:12:32,292 --> 00:12:33,961 - A cabeleira? - É, a cabeleira. 163 00:12:34,085 --> 00:12:35,796 A questão é... por quê? 164 00:12:35,837 --> 00:12:38,047 Estou conversando com uma garota online 165 00:12:38,048 --> 00:12:39,800 e ela adora o visual dos anos 70. 166 00:12:39,966 --> 00:12:41,302 Do tipo "Farrah Fawcett". 167 00:12:41,343 --> 00:12:43,387 Entendi. Já se encontrou com ela? 168 00:12:43,637 --> 00:12:46,349 Por que eu faria isso? Eu adoro um mistério. 169 00:12:46,681 --> 00:12:48,309 - Entendi. - É, isso faz sentido. 170 00:12:48,391 --> 00:12:50,102 - Parece especial. - Parece. 171 00:12:50,399 --> 00:12:52,980 - Eu gostava mais dele bêbado. - E eu também. 172 00:12:53,355 --> 00:12:55,066 Estou feliz por você. 173 00:12:58,860 --> 00:13:00,655 Esse é o cara novo? 174 00:13:01,715 --> 00:13:03,449 Ei, é o "Easy Day". 175 00:13:03,805 --> 00:13:05,451 Ex-membro das Forças Especiais. 176 00:13:05,809 --> 00:13:07,245 - Oi, Barney. - Oi, "Easy". 177 00:13:08,411 --> 00:13:10,122 Esse aí é o nosso "sniper"? 178 00:13:10,288 --> 00:13:11,707 Não fique preocupado. 179 00:13:12,048 --> 00:13:13,918 Tenho certificação de alcance. 180 00:13:13,959 --> 00:13:17,004 O quê? Ok, Hawk-Eye, guarde bem esse rosto. 181 00:13:17,170 --> 00:13:18,798 Não vá me acertar. 182 00:13:20,298 --> 00:13:21,759 Você não precisa se preocupar comigo. 183 00:13:21,967 --> 00:13:23,050 Quem é esse cara? 184 00:13:23,051 --> 00:13:25,888 Esqueceu? Você o contratou. Ele é filho do Galgo. 185 00:13:26,012 --> 00:13:28,389 Eu herdei a visão, o coração 186 00:13:28,390 --> 00:13:29,848 e o desejo sexual do meu pai. 187 00:13:29,849 --> 00:13:31,769 Será que ele é tão falastrão quanto o pai? 188 00:13:31,893 --> 00:13:33,020 - É pior. - Não. 189 00:13:33,103 --> 00:13:34,188 Duas vezes. 190 00:13:34,271 --> 00:13:36,357 Vai ser uma longa viagem. 191 00:13:36,883 --> 00:13:38,359 Eu sou Galan. 192 00:13:39,906 --> 00:13:41,779 Isso deveria significar alguma coisa? 193 00:13:43,905 --> 00:13:47,827 - Deve significar alguma coisa. - Chega de bobagem. Olhos em mim. 194 00:13:48,159 --> 00:13:50,580 - Quem é esse engravatado? - O nome dele é Marsh. 195 00:13:51,246 --> 00:13:53,332 Fiz alguns trabalhos pra ele antes de conhecer você. 196 00:13:53,373 --> 00:13:55,626 - Ele é da CIA. - E aí, Barney, como vai? 197 00:13:55,709 --> 00:13:57,295 Bem. E você, Marsh? 198 00:13:57,335 --> 00:13:58,504 As coisas estão aí penduradas? 199 00:13:59,005 --> 00:14:00,423 A gravidade está prevalecendo. 200 00:14:01,298 --> 00:14:02,715 Bem-vindo ao clube. 201 00:14:02,716 --> 00:14:06,429 Eu adoraria conhecê-los melhor, mas tem um assunto urgente. 202 00:14:06,928 --> 00:14:09,015 Eu lhes apresento Suharato Rahmat. 203 00:14:09,834 --> 00:14:11,974 Um ex-cidadão britânico que virou traficante de armas. 204 00:14:11,975 --> 00:14:13,267 Ele tem um exército particular 205 00:14:13,268 --> 00:14:16,020 e foi contratado pra roubar detonadores de mísseis nucleares 206 00:14:16,021 --> 00:14:18,190 pra um cliente muito perigoso. 207 00:14:18,523 --> 00:14:21,319 Rola por aí que o nome do cliente é Ocelot. 208 00:14:22,569 --> 00:14:25,114 Se esses detonadores caírem nas mãos de Ocelot, 209 00:14:25,155 --> 00:14:28,115 ele planeja usá-los pra criar um incidente internacional. 210 00:14:28,116 --> 00:14:30,161 Não podemos deixar isso acontecer. 211 00:14:30,911 --> 00:14:32,747 É por isso que vocês estão aqui. 212 00:14:33,455 --> 00:14:35,914 O local de salto é a antiga fábrica de armas química 213 00:14:35,916 --> 00:14:39,420 de Kadafi, na Líbia. Soube que lá é lindo nesta época do ano. 214 00:14:39,502 --> 00:14:42,632 A missão de vocês é garantir que os detonadores permaneçam lá. 215 00:14:43,048 --> 00:14:45,968 Certo? Isso é tudo. Boa sorte. 216 00:14:46,051 --> 00:14:49,472 - Barney, mantenha "ele" seguro. - Farei o possível. 217 00:14:51,431 --> 00:14:53,559 "Operação Ocelot". 218 00:14:54,789 --> 00:14:55,843 Quando ia me contar? 219 00:14:55,844 --> 00:14:58,105 Quando você parasse de brigar com sua namorada. 220 00:15:04,235 --> 00:15:06,948 Por que o Christmas está tão bolado com a missão Ocelot? 221 00:15:07,739 --> 00:15:09,700 Coisas do Christmas. 222 00:15:10,075 --> 00:15:11,367 Entendi. 223 00:15:11,368 --> 00:15:12,828 Ele conhece o Barney muito bem. 224 00:15:12,911 --> 00:15:16,123 E sabe exatamente até onde ele irá pra eliminar o Ocelot. 225 00:15:16,248 --> 00:15:18,292 Quem diabos se chama Ocelot? 226 00:15:18,708 --> 00:15:21,337 A CIA contratou Barney anos atrás 227 00:15:21,670 --> 00:15:24,840 pra descobrir a identidade do codinome "Ocelot". 228 00:15:24,850 --> 00:15:26,060 Ele chegou muito perto. 229 00:15:26,091 --> 00:15:30,137 Mas alguém o emboscou, matando quase toda a equipe dele. 230 00:15:30,720 --> 00:15:32,285 Cacete! 231 00:15:32,681 --> 00:15:34,264 Disseram que Ocelot era só um fantasma 232 00:15:34,266 --> 00:15:37,687 criado por Barney pra se safar dos erros. 233 00:15:37,832 --> 00:15:39,144 Nada a ver. 234 00:15:39,145 --> 00:15:42,608 O Ocelot existe, e o Barney vai enterrá-lo um dia. 235 00:15:44,401 --> 00:15:46,153 O que houve com sua orelha, cara? 236 00:15:46,528 --> 00:15:47,989 Que bom que perguntou. 237 00:15:48,113 --> 00:15:49,448 Eu era um lutador na faculdade. 238 00:15:49,543 --> 00:15:52,451 As lesões nas orelhas são comuns neste esporte. 239 00:15:52,878 --> 00:15:56,264 Uma pequena bolsa de sangue surge entre a pele e a cartilagem... 240 00:16:06,006 --> 00:16:08,092 Vamos, "passarinho". 241 00:16:14,347 --> 00:16:17,560 - Suba, sua armadilha mortal. - Não insulte ele. 242 00:16:24,691 --> 00:16:28,070 Foi uma decolagem bem-sucedida. 243 00:16:34,497 --> 00:16:36,871 Este foi, provavelmente, meu primeiro "ménage à trois". 244 00:16:37,704 --> 00:16:40,458 Você, Toll Road, sabe do que estou falando, não? 245 00:16:42,667 --> 00:16:44,299 Ei! 246 00:16:44,300 --> 00:16:46,172 Você sabe o que é um “chuveirinho”? 247 00:16:48,298 --> 00:16:52,762 É quando uma mulher se agacha em cima de você e faz xixi. 248 00:16:53,219 --> 00:16:54,305 Isso é muito liberal. 249 00:16:54,346 --> 00:16:56,184 Uau, um pervertido internacional. 250 00:16:56,219 --> 00:16:57,975 Você sabe o que é um “chuveirinho”? 251 00:16:58,266 --> 00:17:00,351 Você parece do tipo que já fez isso. 252 00:17:00,352 --> 00:17:01,979 Vamos parar de ouvir esses perdedores. 253 00:17:02,145 --> 00:17:03,231 Ok. Eu já ouvi demais. 254 00:17:03,355 --> 00:17:05,900 É hora de música, de boa música. 255 00:17:08,652 --> 00:17:11,280 - Essa é antiga. - É relaxante. 256 00:17:11,404 --> 00:17:12,740 - Relaxante? - É. 257 00:17:13,156 --> 00:17:14,951 É, talvez. 258 00:17:15,617 --> 00:17:17,828 Sabia que tive um ataque de pânico ontem à noite? 259 00:17:17,911 --> 00:17:19,747 - É mesmo? Sério? - É. 260 00:17:20,413 --> 00:17:22,915 Sentiu calafrios e o coração acelerou? 261 00:17:22,916 --> 00:17:23,958 Exatamente. 262 00:17:23,959 --> 00:17:26,543 É só tomar um Xanax e fingir que é feliz. 263 00:17:26,544 --> 00:17:28,130 Eu sou feliz! 264 00:17:28,880 --> 00:17:31,968 A propósito, você é o pior médico que já existiu. 265 00:17:32,133 --> 00:17:34,679 Talvez a Gina esteja deixando você ansioso. 266 00:17:35,345 --> 00:17:36,847 Na verdade ela me relaxa. 267 00:17:36,930 --> 00:17:39,600 - É... é esse trabalho. - Não. 268 00:17:40,642 --> 00:17:43,688 Alguns caras não foram feitos pra relacionamentos. Encare isso. 269 00:17:43,728 --> 00:17:44,981 Errado. 270 00:17:45,146 --> 00:17:47,817 Talvez você queira morrer como um velho solitário, mas eu não! 271 00:17:47,965 --> 00:17:49,944 Eu quero ser alegre, feliz. 272 00:17:50,735 --> 00:17:53,781 Mas eu vou visitar você... no asilo. 273 00:17:54,155 --> 00:17:56,492 - Promete? - Palavra de escoteiro. 274 00:17:58,118 --> 00:17:59,954 Vamos ver o que está acontecendo. 275 00:18:00,036 --> 00:18:01,912 Uma garota me cobriu com cera quente... 276 00:18:01,913 --> 00:18:03,541 Esqueça. 277 00:18:09,254 --> 00:18:11,507 - Onde estão os detonadores? - Nunca! 278 00:18:12,257 --> 00:18:14,174 - Sua esposa. - Minha esposa não! 279 00:18:14,175 --> 00:18:16,053 Alá é Maior! 280 00:18:17,012 --> 00:18:18,598 Seu filho é o próximo. 281 00:18:18,680 --> 00:18:20,808 Por favor, meu filho não. Por favor! 282 00:18:21,099 --> 00:18:23,100 Me dê os detonadores e prometo ser rápido. 283 00:18:23,101 --> 00:18:24,979 Meu filho Adão! 284 00:18:25,061 --> 00:18:26,898 Este é um fato que você não pode mudar. 285 00:18:26,938 --> 00:18:29,525 - Me dê os detonadores ou... - Meu filho não! 286 00:18:30,025 --> 00:18:32,361 - A escolha é sua. - Certo, certo! 287 00:18:33,153 --> 00:18:34,820 Estão na sala de controle. 288 00:18:34,821 --> 00:18:36,699 O código do cofre é... 289 00:18:37,908 --> 00:18:39,410 Oito... 290 00:18:39,701 --> 00:18:41,579 ...um, quatro... 291 00:18:41,870 --> 00:18:43,372 ...dois... 292 00:18:43,496 --> 00:18:44,874 ...Sete! 293 00:18:44,915 --> 00:18:46,584 Sábia escolha. 294 00:18:49,377 --> 00:18:51,047 Vamos acordar as crianças. 295 00:18:51,171 --> 00:18:53,007 - Está pronto? - Estou. 296 00:18:59,210 --> 00:19:02,516 Leste, Oeste. 297 00:19:12,692 --> 00:19:14,320 De onde veio isso? 298 00:19:14,569 --> 00:19:16,239 Isto vai ser divertido! 299 00:19:16,780 --> 00:19:19,033 - Bombardeio na zona de pouso! - Lá vamos nós. 300 00:19:20,825 --> 00:19:22,828 - Míssil! - Fogo antiaéreo! 301 00:19:28,208 --> 00:19:30,628 A informação estava errada! Invente alguma coisa! 302 00:19:31,127 --> 00:19:32,630 Deixa comigo. 303 00:19:33,255 --> 00:19:34,590 Vai! 304 00:19:34,839 --> 00:19:36,509 Ok. Reúnam-se! Reúnam-se! 305 00:19:36,716 --> 00:19:37,758 Estou liderando? 306 00:19:37,759 --> 00:19:40,221 Levem o Gunner pra dar cobertura e saltem. 307 00:19:47,185 --> 00:19:48,646 Lançando! 308 00:19:56,069 --> 00:19:57,655 Boa caçada! 309 00:20:02,233 --> 00:20:04,912 Tem alguma coisa acontecendo na fábrica de armas. 310 00:20:05,078 --> 00:20:06,706 Vamos cuidar disso! 311 00:20:11,001 --> 00:20:13,588 Estou vendo 4 veículos e muitos soldados. 312 00:20:13,878 --> 00:20:15,861 Vamos tentar reduzir esses números! 313 00:20:23,096 --> 00:20:24,807 Senhor, consegui um novo transporte. 314 00:20:24,889 --> 00:20:26,517 Ótimo. 315 00:20:26,891 --> 00:20:28,936 Diga ao Ocelot que pegamos os detonadores. 316 00:20:29,102 --> 00:20:30,605 Vamos! 317 00:20:34,107 --> 00:20:35,714 Em posição. 318 00:20:36,735 --> 00:20:39,155 - Se apressem! - O Rahmat tem os detonadores. 319 00:20:39,237 --> 00:20:40,904 Gunner, ele está na mira? 320 00:20:40,906 --> 00:20:42,992 Totalmente claro. 321 00:20:49,414 --> 00:20:52,585 Gunner, você errou feio! Precisa de um cão-guia? 322 00:20:52,709 --> 00:20:54,212 Que merda! 323 00:20:57,714 --> 00:21:00,760 Ei, Stevie Wonder, é melhor verificar seus óculos. 324 00:21:04,346 --> 00:21:05,932 Onde você está, Lee? 325 00:21:05,972 --> 00:21:07,765 Entramos numa caçada! 326 00:21:07,766 --> 00:21:09,518 Proteja suas bolas! 327 00:21:10,018 --> 00:21:11,687 Vamos voar, baby! 328 00:21:26,326 --> 00:21:27,954 Quem diabos são esses caras? 329 00:21:28,036 --> 00:21:29,872 O que a gente faz, chefe? 330 00:21:31,122 --> 00:21:32,667 Mate-os. 331 00:21:32,676 --> 00:21:34,231 Atire! 332 00:21:44,636 --> 00:21:46,764 Gunner, precisamos de ajuda! 333 00:21:50,809 --> 00:21:52,019 Estou sóbrio há seis meses. 334 00:22:00,110 --> 00:22:02,572 Agora sim! Era disso que eu falava, Gunner! 335 00:22:04,948 --> 00:22:06,701 Consegue se livrar deles? 336 00:22:16,232 --> 00:22:18,129 - Entramos! - Entendido! 337 00:22:20,839 --> 00:22:22,466 Separar! 338 00:22:23,049 --> 00:22:25,303 Galan, vamos assumir e ir atrás daquele fujão! 339 00:22:25,468 --> 00:22:26,888 Entendido. 340 00:22:39,858 --> 00:22:41,736 Perdemos a calibre 50! 341 00:22:55,582 --> 00:22:57,460 Emparelha com ele! 342 00:22:59,336 --> 00:23:02,381 - É hora de improvisar! - Eu posso improvisar. 343 00:23:15,936 --> 00:23:18,105 Uma bala no estômago. Você vai viver. 344 00:23:24,361 --> 00:23:26,197 Bem, talvez não. 345 00:23:36,164 --> 00:23:38,116 Galan, que merda você está fazendo? 346 00:23:38,375 --> 00:23:40,086 Improvisando. 347 00:23:51,721 --> 00:23:54,642 O que está acontecendo aí? Preciso saber a situação já! 348 00:23:56,643 --> 00:23:58,521 Mais um e chegaremos no Rahmat! 349 00:24:13,076 --> 00:24:14,912 Que porra é essa, Easy? 350 00:24:17,497 --> 00:24:19,417 O "Dia Fácil" foi ontem! 351 00:24:19,583 --> 00:24:21,085 É. 352 00:24:24,546 --> 00:24:27,091 Sucesso imediato ou fracasso total? 353 00:24:36,057 --> 00:24:37,894 Sucesso imediato. 354 00:24:38,560 --> 00:24:40,521 Estou sem munição. Vou entrar. 355 00:24:47,986 --> 00:24:49,906 Você quis dizer fracasso total. 356 00:24:56,036 --> 00:24:58,664 Christmas, cadê você? Eles estão com os detonadores! 357 00:24:58,705 --> 00:25:01,292 Eles estão no lado oeste e indo pro norte. 358 00:25:03,752 --> 00:25:07,590 Se Rahmat sair com os detonadores muitas pessoas morrerão! 359 00:25:11,603 --> 00:25:13,554 Ei, Toll Road, vamos às compras! 360 00:25:13,678 --> 00:25:15,640 É melhor você olhar pra atrás! 361 00:25:18,350 --> 00:25:20,269 Tomem fogo, pessoal! 362 00:25:21,102 --> 00:25:22,730 Vou entrar! 363 00:25:24,814 --> 00:25:26,484 Me cubra! 364 00:25:27,025 --> 00:25:28,653 Eles estão chegando! 365 00:25:30,153 --> 00:25:32,615 Não se preocupe, amigo. Eu nunca vou te abandonar. 366 00:26:06,856 --> 00:26:09,110 Me dê um ângulo limpo pra atirar! 367 00:26:16,408 --> 00:26:19,161 - Acabaram os sinalizadores! - Que droga, Barney! 368 00:26:21,162 --> 00:26:22,874 Siga a missão, Christmas! 369 00:26:23,081 --> 00:26:24,748 Você já era aí em cima! 370 00:26:24,749 --> 00:26:26,711 Obedeça ele, cara. Pegue os detonadores! 371 00:26:27,085 --> 00:26:30,131 Pegue os detonadores, Lee! É uma ordem! 372 00:26:32,882 --> 00:26:35,344 Que se foda! Vou salvar você, idiota! 373 00:26:54,905 --> 00:26:56,574 De nada! 374 00:26:57,115 --> 00:26:59,368 Muito bem, amigo, mas quem vai cuidar do Rahmat? 375 00:28:08,019 --> 00:28:09,605 Puta merda! 376 00:28:35,589 --> 00:28:38,050 EM MEMÓRIA DE BARNEY ROSS, "O CHEFE" 377 00:28:43,430 --> 00:28:45,558 Estamos com saudades, Barney! 378 00:29:00,906 --> 00:29:02,575 Pessoal, escutem... 379 00:29:02,991 --> 00:29:04,827 Existe um ditado antigo: 380 00:29:05,744 --> 00:29:07,661 "Cuidado com um velho numa profissão 381 00:29:07,662 --> 00:29:09,665 onde homens bons morrem jovens." 382 00:29:09,748 --> 00:29:11,918 Tenho certeza que reservaram um lugar à mesa pro Barney Ross 383 00:29:12,292 --> 00:29:14,629 lá em cima já há algum tempo. 384 00:29:14,711 --> 00:29:16,547 Ele mereceu esse lugar. 385 00:29:16,796 --> 00:29:18,507 Ele nunca deixou de merecer. 386 00:29:18,798 --> 00:29:20,674 Ele trouxe à tona o melhor de cada um de nós 387 00:29:20,675 --> 00:29:23,221 porque ele era o melhor de nós. 388 00:29:25,889 --> 00:29:27,391 Ao Barney. 389 00:29:27,599 --> 00:29:29,393 Ao Barney. 390 00:29:38,803 --> 00:29:40,321 Como você está? 391 00:29:40,987 --> 00:29:42,469 Ótimo. 392 00:29:44,908 --> 00:29:46,786 Não precisa fingir, Lee. 393 00:29:47,145 --> 00:29:49,830 Sabe que o Barney não gostaria de ver você pra baixo assim. 394 00:29:50,986 --> 00:29:52,542 Isso é verdade. 395 00:29:53,243 --> 00:29:55,044 Posso ajudar? 396 00:29:58,213 --> 00:30:00,591 Bem, já que perguntou... 397 00:30:01,591 --> 00:30:03,427 ...eu queria... 398 00:30:06,096 --> 00:30:08,516 Quando vamos atrás dos caras que fizeram isso? 399 00:30:08,682 --> 00:30:11,060 Não vai a lugar algum. Você está fora. 400 00:30:14,229 --> 00:30:16,772 - E o que isto significa? - Que saiu, acabou, está fora. 401 00:30:16,773 --> 00:30:18,232 Isso é um absurdo, Marsh. 402 00:30:18,233 --> 00:30:20,403 Quem vai liderar a equipe do Barney? 403 00:30:24,489 --> 00:30:26,242 A Gina? 404 00:30:29,369 --> 00:30:30,703 Isso é alguma piada? 405 00:30:30,704 --> 00:30:33,541 Você ignorou uma ordem direta de seu superior 406 00:30:33,748 --> 00:30:35,666 e isso nos custou a missão, então você está fora da equipe. 407 00:30:35,667 --> 00:30:37,962 - Eu tentei salvá-lo, Marsh. - Mas não salvou. 408 00:30:37,963 --> 00:30:40,840 É nossa missão e nossa decisão. Você está fora. 409 00:30:42,257 --> 00:30:44,385 O Barney escolheu se sacrificar. 410 00:30:44,801 --> 00:30:47,513 Morte honrosa durante uma missão. Isso conta. 411 00:30:47,804 --> 00:30:49,557 E você roubou isso dele. 412 00:30:49,723 --> 00:30:51,851 Tornou o sacrifício dele inútil. 413 00:30:58,481 --> 00:31:00,276 Christmas... 414 00:31:06,406 --> 00:31:08,242 Obrigado pelo apoio. 415 00:31:11,036 --> 00:31:13,748 Escolheu uma ótima hora, amigo. 416 00:31:30,180 --> 00:31:32,183 O Barney odiava bandas cover. 417 00:31:33,642 --> 00:31:35,228 Entrarei em contato. 418 00:31:36,102 --> 00:31:37,688 Ei! 419 00:31:39,397 --> 00:31:41,315 Nada que o Barney fez foi inútil. 420 00:31:41,316 --> 00:31:43,903 - Entendeu? Nada! - Calma, pessoal! 421 00:31:43,985 --> 00:31:46,656 Não fale do Barney na minha frente! Não é o momento e o lugar certos! 422 00:31:47,072 --> 00:31:49,325 Por favor, pessoal, acalmem-se! 423 00:31:53,787 --> 00:31:55,831 EXCLUIR CONTATO 424 00:32:06,841 --> 00:32:08,761 Classificados 425 00:32:09,052 --> 00:32:10,972 Cozinheiro... 426 00:32:13,427 --> 00:32:15,685 Diretor de hotel... 427 00:32:16,017 --> 00:32:18,396 Prática em lidar com público... 428 00:32:20,772 --> 00:32:24,860 Guarda-costas de influenciador de rede social. 429 00:32:35,328 --> 00:32:36,998 Vou pegar uma bebida. 430 00:32:37,747 --> 00:32:41,294 A transmissão ao vivo está prestes a começar, 431 00:32:41,334 --> 00:32:44,422 e vocês estão com cara de merda! 432 00:32:44,879 --> 00:32:47,967 Não, não, tchau, tchau. 433 00:32:49,426 --> 00:32:51,888 Ei, musculoso! Vem cá. 434 00:32:58,310 --> 00:33:00,396 Ei, você, segure a placa. 435 00:33:03,940 --> 00:33:06,232 Eu sou seu guarda-costas. 436 00:33:06,693 --> 00:33:08,279 Estou aqui pra proteger você. 437 00:33:08,612 --> 00:33:10,364 E não pra segurar isso. 438 00:33:11,740 --> 00:33:14,035 Está vendo alguém querendo me machucar? 439 00:33:16,036 --> 00:33:19,248 - Potencialmente. - Tanto faz. Segure aí. 440 00:33:19,956 --> 00:33:22,210 "Potencialmente"... Idiota. 441 00:33:27,255 --> 00:33:29,008 E aí, seus babacas? 442 00:33:29,049 --> 00:33:31,175 Estou aqui na minha mansão em Nova Orleans 443 00:33:31,176 --> 00:33:33,344 fazendo essa "live" pra vocês. 444 00:33:33,345 --> 00:33:37,391 Vamos discutir um pouco sobre a vidinha patética de vocês. 445 00:33:38,558 --> 00:33:40,184 Olhem só essas vadias. 446 00:33:40,185 --> 00:33:41,185 Qualquer uma... 447 00:33:41,186 --> 00:33:45,566 Não, quaisquer duas... eu vou foder... 448 00:33:45,690 --> 00:33:47,735 Ei! Tenha mais respeito pelas garotas! 449 00:33:47,901 --> 00:33:50,029 Estou fazendo uma "live"! 450 00:33:50,320 --> 00:33:52,279 Dá pra acreditar nesse cara? Olha só esse cara! 451 00:33:52,280 --> 00:33:55,034 Quem esse merda pensa que é? 452 00:33:55,617 --> 00:33:57,493 "Respeite as garotas!" 453 00:33:57,494 --> 00:33:59,036 Eu respeito. 454 00:33:59,037 --> 00:34:01,999 Respeito tanto que deixo elas lamberem o suor das minhas bolas. 455 00:34:03,708 --> 00:34:06,420 Vá se foder! 456 00:34:06,711 --> 00:34:09,840 Sabe quanto ganho com a minha cara, idiota? 457 00:34:38,326 --> 00:34:39,912 Que se foda! 458 00:35:37,969 --> 00:35:40,097 ULTRA SECRETO 459 00:35:45,310 --> 00:35:46,896 Bem-vinda de volta... 460 00:35:47,145 --> 00:35:48,814 ...querida. 461 00:35:49,147 --> 00:35:51,442 Teve sorte de eu não ter atirado em você. 462 00:35:52,692 --> 00:35:54,320 Talvez sim. 463 00:35:54,402 --> 00:35:56,403 Já sabe ler agora? 464 00:35:56,404 --> 00:35:58,199 O que é isso? 465 00:35:59,449 --> 00:36:01,369 Vai a algum lugar? 466 00:36:01,618 --> 00:36:04,163 Vou atrás do cara que matou o Barney. 467 00:36:06,790 --> 00:36:08,374 A única coisa boa com a morte do Barney 468 00:36:08,375 --> 00:36:10,294 foi a liberação deste documento. 469 00:36:10,335 --> 00:36:12,713 O que quer dizer? O que tem aqui? 470 00:36:12,921 --> 00:36:14,507 Bem... 471 00:36:14,839 --> 00:36:16,966 o Barney fazia parte de uma operação secreta 472 00:36:16,967 --> 00:36:19,345 entre agências internacionais. 473 00:36:19,844 --> 00:36:23,224 Quando tudo deu errado, elas decidiram selar o documento 474 00:36:23,515 --> 00:36:26,185 até que todos ligados a ela estivessem mortos. 475 00:36:26,351 --> 00:36:29,272 Assim que Bernie morreu, o documento foi liberado. 476 00:36:29,604 --> 00:36:32,692 E nos deu uma pista da identidade do Ocelot. 477 00:36:35,777 --> 00:36:38,030 Eu quero participar. Vou com você. 478 00:36:38,321 --> 00:36:40,032 Desculpe. 479 00:36:40,699 --> 00:36:42,702 Você não foi convidado. 480 00:36:44,119 --> 00:36:46,247 Não vai se sentir sozinha sem mim? 481 00:36:46,955 --> 00:36:48,165 Não. 482 00:36:48,290 --> 00:36:50,835 Há muitos homens na missão. 483 00:36:54,254 --> 00:36:55,923 Não estou com disposição pra isso. 484 00:36:56,006 --> 00:36:57,884 Vamos ouvir Hendrix. 485 00:36:58,550 --> 00:37:00,636 - Geralmente funciona. - Não comece. 486 00:37:01,595 --> 00:37:03,472 Já comecei. 487 00:37:06,683 --> 00:37:08,728 Eu sempre gostei dessa tatuagem. 488 00:37:08,852 --> 00:37:10,730 O seu irmão também. 489 00:37:19,112 --> 00:37:21,324 Este sempre foi meu lugar favorito da casa. 490 00:37:21,364 --> 00:37:23,743 Bem, este e as almofadas baratas. 491 00:37:30,957 --> 00:37:33,085 Você precisa ter mais cuidado. 492 00:37:33,349 --> 00:37:34,921 Faz gostoso comigo. 493 00:37:41,217 --> 00:37:43,554 Faça um favor a um velho soldado. 494 00:37:45,764 --> 00:37:47,808 Existem prioridades. 495 00:38:07,035 --> 00:38:09,038 Eu conheci o Barney... 496 00:38:10,747 --> 00:38:13,334 quando fui dispensado do Serviço Aéreo Especial. 497 00:38:14,876 --> 00:38:17,964 Eu não tinha dinheiro, minha situação era difícil. 498 00:38:22,467 --> 00:38:25,221 Ele apostou em mim quando ninguém queria apostar. 499 00:38:29,933 --> 00:38:32,728 Vamos pegar a pessoa que fez isso com o Barney. 500 00:38:35,146 --> 00:38:37,149 Eu prometo. 501 00:38:41,987 --> 00:38:44,448 Sei que não posso ir com você. 502 00:38:47,117 --> 00:38:49,203 Mas eu quero que leve isso. 503 00:38:57,168 --> 00:38:58,796 E aí? 504 00:38:59,129 --> 00:39:01,924 Com certeza darei lembranças suas ao Rahmat. 505 00:39:23,445 --> 00:39:25,990 RASTREANDO O SINAL 506 00:39:28,950 --> 00:39:30,536 RASTREAMENTO CONCLUÍDO 507 00:39:44,841 --> 00:39:47,720 - Entendeu alguma coisa? - Não sei o que ela está dizendo. 508 00:39:48,511 --> 00:39:52,348 - Por que chamam ela de "Lash"? - Não sei, mas adoraria saber. 509 00:39:52,349 --> 00:39:54,560 Ela pode me açoitar quando quiser. 510 00:39:55,852 --> 00:39:57,980 Oh, ele é bem maior que isso, querida. 511 00:39:58,021 --> 00:39:59,857 Não, significa um pássaro chinês. 512 00:39:59,981 --> 00:40:02,191 Usamos o dedo médio e eles o mindinho. 513 00:40:02,192 --> 00:40:04,070 Mas se a carapuça servir... 514 00:40:05,904 --> 00:40:07,657 O que aconteceu com suas orelhas? 515 00:40:07,697 --> 00:40:08,908 Minhas orelhas? 516 00:40:09,074 --> 00:40:11,617 Todos sabem que eu era um lutador na faculdade. 517 00:40:11,618 --> 00:40:15,039 Um dos efeitos comuns deste esporte é lesão na orelha. 518 00:40:15,455 --> 00:40:19,001 A cartilagem se separa da pele, causando uma pequena bolsa... 519 00:40:20,585 --> 00:40:22,380 Eu nunca o vi tão quieto. 520 00:40:24,839 --> 00:40:27,718 Ele não falou nada desde que o Barney morreu. 521 00:40:27,823 --> 00:40:30,136 Peguei meu colega de quarto me zoando por isso uma vez. 522 00:40:31,156 --> 00:40:33,958 Tive que bater nele e lhe dar sua própria orelha de couve-flor. 523 00:40:34,279 --> 00:40:35,957 É isso que acontece. 524 00:40:36,351 --> 00:40:38,104 Você quer sentir? Não? 525 00:40:38,270 --> 00:40:40,106 Não é contagioso, eu garanto. 526 00:40:44,401 --> 00:40:48,990 MAR DO SUL DA ÁSIA BASE SECRETA DA CIA 527 00:41:00,166 --> 00:41:03,963 TAILÂNDIA 528 00:41:20,186 --> 00:41:21,772 E aí, amigo? 529 00:41:22,731 --> 00:41:24,734 Estou procurando por Decha. 530 00:41:27,006 --> 00:41:28,908 Decha Yunai. 531 00:41:29,974 --> 00:41:31,176 Quem? 532 00:41:31,232 --> 00:41:33,534 Ex-membro da 90ª Divisão das Forças Especiais Tailandesas. 533 00:41:33,644 --> 00:41:36,287 Aparentemente, ele tem um barco ancorado nas proximidades. 534 00:41:38,204 --> 00:41:40,041 Não conheço alguém assim por aqui. 535 00:41:40,206 --> 00:41:42,627 Mas, se quer um barco... 536 00:41:43,189 --> 00:41:44,837 ...eles ficam lá embaixo, 537 00:41:45,097 --> 00:41:46,766 não aqui em cima! 538 00:41:48,934 --> 00:41:50,603 Obrigado pela ajuda. 539 00:42:28,974 --> 00:42:30,602 Ei, com licença, amigo. 540 00:42:31,716 --> 00:42:33,563 Conhece o dono deste barco? 541 00:42:35,022 --> 00:42:37,192 Estou procurando um homem chamado Decha. 542 00:42:39,109 --> 00:42:41,946 Desculpe. Decha partiu há muito tempo. 543 00:42:42,112 --> 00:42:43,782 É? Pra onde? 544 00:42:44,364 --> 00:42:47,202 Para um lugar de paz. 545 00:42:48,494 --> 00:42:49,954 Ele morreu? 546 00:42:52,498 --> 00:42:55,293 Bom, isso é bem comum hoje em dia. 547 00:42:59,213 --> 00:43:00,601 Me perdoe, 548 00:43:00,797 --> 00:43:03,885 mas não posso deixar que roube este barco, senhor! 549 00:43:04,593 --> 00:43:06,471 O que isso importa a você? 550 00:43:08,263 --> 00:43:11,893 Este barco não é seu. 551 00:43:14,978 --> 00:43:18,733 Escute, vou pegar esse barco, com ou sem sua permissão. 552 00:43:24,530 --> 00:43:26,491 Por que está com o anel do Barney? 553 00:43:27,908 --> 00:43:30,078 O Barney está morto. 554 00:43:30,786 --> 00:43:33,957 Eu quero esse barco pra chegar nas pessoas que mataram ele. 555 00:43:34,039 --> 00:43:35,957 Eu procuro pelo Decha. 556 00:43:35,958 --> 00:43:39,212 E pelo o que Barney me contou, ele será útil no que vem por aí. 557 00:43:39,378 --> 00:43:41,256 Barney morto. 558 00:43:44,842 --> 00:43:47,428 Eu já fui Decha, o homem que você procura. 559 00:43:47,845 --> 00:43:50,098 Mas eu deixei essa vida pra trás. 560 00:43:50,138 --> 00:43:52,433 Se o que você diz é verdade... 561 00:43:52,453 --> 00:43:55,101 temos que vingar o Barney. 562 00:43:55,102 --> 00:43:57,021 Pode apostar nisso. 563 00:44:06,363 --> 00:44:07,907 Ei! 564 00:44:15,956 --> 00:44:17,625 Ok, pessoal, escutem, 565 00:44:17,989 --> 00:44:20,503 o navio-cargueiro tailandês "Jintra" foi sequestrado 566 00:44:20,586 --> 00:44:23,339 no Mar de Andaman pelo nosso amigo Rahmat. 567 00:44:23,359 --> 00:44:24,862 O Jintra mudou de curso. 568 00:44:24,986 --> 00:44:28,741 Agora navega em direção à costa russa de Vladivostok. 569 00:44:28,781 --> 00:44:31,118 Por causa do fracasso total na Líbia, 570 00:44:31,659 --> 00:44:34,455 Rahmat está com os detonadores nucleares. 571 00:44:34,912 --> 00:44:36,913 Ocorrerá uma troca a bordo deste navio, 572 00:44:36,914 --> 00:44:40,208 onde obterão o material que falta 573 00:44:40,209 --> 00:44:42,878 pra construir uma bomba nuclear muito potente. 574 00:44:42,879 --> 00:44:44,965 Não podemos deixar isso acontecer, ok? 575 00:44:46,049 --> 00:44:50,262 Acabamos de receber informações que Ocelot estará no Jintra. 576 00:44:50,428 --> 00:44:54,097 Esta talvez seja a única chance de descobrir a identidade dele. 577 00:44:54,098 --> 00:44:56,060 - Ou dela. - O que disse? 578 00:44:57,018 --> 00:44:58,646 Pode ser ela. 579 00:44:59,604 --> 00:45:03,359 Ou a identidade dela. É, e prender ele ou ela. 580 00:45:03,399 --> 00:45:05,484 Como sabem, a morte de Barney liberou um documento 581 00:45:05,485 --> 00:45:08,072 que revela o nome de uma pessoa que trabalhou com Ocelot. 582 00:45:08,112 --> 00:45:10,324 Uma testemunha do programa de proteção a testemunhas. 583 00:45:10,406 --> 00:45:11,992 A Russo explicará mais sobre isso. 584 00:45:12,659 --> 00:45:14,870 O nome dele é Phen Lyong Bai. 585 00:45:15,078 --> 00:45:18,121 Ex-parceiro de Ocelot que quer muito falar sobre ele. 586 00:45:18,122 --> 00:45:19,792 X-9 ganham pontos, não é, Gunner? 587 00:45:19,832 --> 00:45:21,961 Isso mesmo. X-9 ganham pontos. 588 00:45:22,001 --> 00:45:24,338 Não preciso dizer o quão delicada é essa missão. 589 00:45:24,462 --> 00:45:27,841 Se os russos souberem que forças americanas 590 00:45:28,132 --> 00:45:31,345 não apenas estão perto, mas dentro do território deles, 591 00:45:31,386 --> 00:45:33,764 causará um incidente no nível da 3ª Guerra Mundial. 592 00:45:34,013 --> 00:45:37,267 Por isso essa missão não carrega identidade alguma americana. 593 00:45:37,392 --> 00:45:38,725 Negação completa da missão. 594 00:45:38,726 --> 00:45:40,602 Se as coisas derem errado estarão sozinhos. 595 00:45:40,603 --> 00:45:41,605 E uma última coisa: 596 00:45:41,646 --> 00:45:43,146 Já que vocês, neandertais, 597 00:45:43,147 --> 00:45:46,608 arruinaram a última missão na Líbia sem mim, 598 00:45:46,609 --> 00:45:48,737 vou junto como babá de vocês. 599 00:45:48,903 --> 00:45:50,364 Não será divertido? 600 00:45:50,738 --> 00:45:52,157 Gina? 601 00:45:52,532 --> 00:45:54,743 Tá legal, é assim que vai ser: 602 00:45:55,618 --> 00:45:58,497 Atacaremos com duas equipes, cada uma com objetivo diferente. 603 00:45:58,955 --> 00:46:01,581 Chegaremos pelo ar. A equipe Alpha invadirá a ponte de comando 604 00:46:01,582 --> 00:46:03,168 enquanto a Equipe Bravo faz buscas pelo navio. 605 00:46:03,334 --> 00:46:06,380 Vamos identificar e matar ou capturar Ocelot e Rahmat. 606 00:46:06,504 --> 00:46:09,133 Pegaremos os detonadores e componentes nucleares 607 00:46:09,257 --> 00:46:11,343 e saímos de helicóptero. Alguma dúvida? 608 00:46:15,346 --> 00:46:18,100 A minha explanação da missão é muito diferente da do Barney? 609 00:46:18,141 --> 00:46:20,519 Provavelmente ele apenas diria: “Vamos nessa”. 610 00:46:21,019 --> 00:46:22,604 - É. - Bem... 611 00:46:23,688 --> 00:46:25,274 ...vamos nessa. 612 00:46:32,655 --> 00:46:34,158 Isso é um machado? 613 00:46:35,199 --> 00:46:36,994 Não, é uma pá de neve. 614 00:46:38,328 --> 00:46:41,498 Faz sentido. Não pros outros, mas pra você faz sentido. 615 00:46:47,462 --> 00:46:49,465 E aí, qual é a sua história? 616 00:46:50,882 --> 00:46:53,800 O Barney me disse que você foi da Força-Tarefa, década de 90. 617 00:46:53,801 --> 00:46:55,554 Que era um superassassino. 618 00:46:55,762 --> 00:46:58,432 Que nunca conheceu alguém mais rápido ou melhor. 619 00:47:00,058 --> 00:47:03,018 Chega a hora em que seu limite de matar é atingido... 620 00:47:03,019 --> 00:47:04,730 ...Christmas. 621 00:47:04,771 --> 00:47:06,565 Então fica... 622 00:47:06,773 --> 00:47:08,901 ...cada vez mais fácil. 623 00:47:09,025 --> 00:47:13,989 Não sentimos mais dor, alegria e amor. 624 00:47:16,366 --> 00:47:18,452 E a cada pessoa que você mata, 625 00:47:19,369 --> 00:47:21,664 ...você perde mais de si mesmo. 626 00:47:23,414 --> 00:47:26,961 Eu tive que parar antes de perder tudo. 627 00:48:46,914 --> 00:48:49,752 Achei que ia usar o meu machado agora. 628 00:48:54,291 --> 00:48:56,794 Está muito quieto. Tem alguma coisa errada! 629 00:48:57,008 --> 00:49:00,137 Easy Day e Lash vem comigo. O resto vai pra bombordo. 630 00:49:00,678 --> 00:49:02,389 Onde fica o bombordo mesmo? 631 00:49:02,430 --> 00:49:04,806 No exército nós falávamos direita, esquerda, 632 00:49:04,807 --> 00:49:08,312 - e não bombordo, "maubordo"... - Estibordo é à direita. 633 00:49:09,312 --> 00:49:11,063 Bombordo à esquerda, estibordo à direita. 634 00:49:11,064 --> 00:49:12,983 - Entendi. - Vamos andando. 635 00:49:46,766 --> 00:49:50,229 - Estou com mau pressentimento. - É. Onde estão todos? 636 00:49:50,645 --> 00:49:52,940 Com certeza a bomba está a bordo. 637 00:49:55,525 --> 00:49:57,278 Escutem, tenho más notícias. 638 00:49:57,652 --> 00:50:00,030 Eles já têm urânio e os detonadores. 639 00:50:00,279 --> 00:50:03,534 Tem uma bomba nuclear ativa a bordo. 640 00:50:05,076 --> 00:50:06,996 Vamos tomar a ponte. 641 00:50:18,506 --> 00:50:20,259 Parece uma cidade fantasma. 642 00:50:21,009 --> 00:50:22,824 Abaixem as armas agora! 643 00:50:28,516 --> 00:50:30,519 Que bagunça é essa aqui? 644 00:50:31,310 --> 00:50:33,063 Primeiro a Líbia e agora isso? 645 00:50:33,104 --> 00:50:35,230 Como sabiam que estávamos vindo nas duas vezes? 646 00:50:35,231 --> 00:50:37,315 - Minha informação era confiável. - Informação de merda. 647 00:50:37,316 --> 00:50:38,650 Missão de merda! 648 00:50:38,651 --> 00:50:40,613 A informação pode ter vazado. 649 00:50:40,778 --> 00:50:42,948 - Não conheço você. - Ele foi investigado. 650 00:50:43,072 --> 00:50:44,865 Então talvez tenha sido sua nova namorada. 651 00:50:44,866 --> 00:50:46,368 Vá se foder, Gunner! 652 00:50:46,451 --> 00:50:49,288 Você vendeu a gente naquela missão em Viena. 653 00:50:49,329 --> 00:50:51,248 Achou que eu ia esquecer? 654 00:50:51,581 --> 00:50:53,208 Alguém entregou a gente. 655 00:50:53,916 --> 00:50:55,544 E o seu homem? 656 00:50:56,002 --> 00:50:57,461 Você entregou ele pra ficar por cima? 657 00:50:57,462 --> 00:50:59,421 Calma aí, ela não faria isso. 658 00:50:59,422 --> 00:51:02,551 - O quê? Ficar por cima? - Vai se foder! 659 00:51:03,051 --> 00:51:05,012 Talvez seja o calado aí no canto. 660 00:51:05,094 --> 00:51:07,681 Qual é, Galan? O gato comeu sua língua, é? 661 00:51:07,722 --> 00:51:11,852 - Ele está escondendo algo. - É. Eu nunca confiei nesse cara! 662 00:51:24,364 --> 00:51:26,742 - Quem é o líder? - Eu sou o líder. 663 00:51:46,344 --> 00:51:47,888 Leve ele. 664 00:52:05,488 --> 00:52:07,032 Porra! 665 00:52:07,949 --> 00:52:09,576 Lá está ele. 666 00:52:12,328 --> 00:52:14,039 É agora. 667 00:52:18,584 --> 00:52:22,129 Eu vou primeiro. Aviso quando for seguro me seguir. 668 00:52:22,130 --> 00:52:24,008 Eu só vou até aqui. 669 00:52:25,008 --> 00:52:27,594 - Você seria bem útil. - Eu não posso. 670 00:52:28,302 --> 00:52:30,887 Se eu permitir que minha velha natureza se manifeste, 671 00:52:30,888 --> 00:52:33,892 não sei se conseguiria controlá-la novamente. 672 00:52:40,606 --> 00:52:42,359 Eu entendo. 673 00:53:40,625 --> 00:53:42,920 Era para ter tido um banho de sangue aqui. 674 00:53:43,294 --> 00:53:44,964 Onde eles estão? 675 00:53:46,673 --> 00:53:48,884 Meu turno acabou. Vou descer. 676 00:54:05,525 --> 00:54:08,779 Não se mexa. Vire-se bem devagar. 677 00:54:09,195 --> 00:54:10,823 O que escolhe, amigo? 678 00:54:11,114 --> 00:54:13,993 Não me mexer ou me virar bem devagar? 679 00:54:14,575 --> 00:54:16,954 Virar... bem devagar. 680 00:54:22,250 --> 00:54:24,128 Ah, meu Deus. 681 00:54:24,585 --> 00:54:26,714 Colin, você me assustou, amigo. 682 00:54:27,505 --> 00:54:29,339 Colin? Quem é Colin? 683 00:54:29,340 --> 00:54:32,720 Ah, não venha com essa. Ei, tenha cuidado com isso. 684 00:54:32,760 --> 00:54:35,055 Ela pode explodir em suas mãos! 685 00:54:49,360 --> 00:54:50,863 Perfeito, Sr. Marsh. 686 00:54:54,949 --> 00:54:57,828 - Marsh? - Armação! Vazaram informações! 687 00:55:03,833 --> 00:55:05,711 Minhas exigências são simples. 688 00:55:06,169 --> 00:55:07,880 Troca de prisioneiros. 689 00:55:08,171 --> 00:55:10,591 Quero o seu prisioneiro, Ben Leung Bai, 690 00:55:11,257 --> 00:55:13,135 um querido amigo de um amigo meu. 691 00:55:13,384 --> 00:55:14,637 Caso contrário... 692 00:55:15,470 --> 00:55:19,266 o Sr. Marsh será o exemplo do quanto estou falando sério. 693 00:55:19,599 --> 00:55:22,353 Então, o que será, Russo? 694 00:55:22,393 --> 00:55:24,730 Eu não tenho autorização. 695 00:55:24,854 --> 00:55:26,565 Eu sei que não tem! 696 00:55:27,023 --> 00:55:28,567 Mas... 697 00:55:28,816 --> 00:55:30,945 ...sei de alguém que tem. 698 00:55:42,497 --> 00:55:44,708 Vamos hastear a última bandeira falsa. 699 00:56:05,273 --> 00:56:06,917 Rahmat. 700 00:56:07,146 --> 00:56:09,358 Sua cobra esperta. 701 00:56:15,071 --> 00:56:16,824 Eu posso dar a autorização. 702 00:56:16,864 --> 00:56:19,034 Ben Leung Bai está na prisão. 703 00:56:19,158 --> 00:56:20,826 O contato é Donald Ullman, 704 00:56:20,827 --> 00:56:25,249 autorização: 2-2-5-7-9. 705 00:56:25,999 --> 00:56:28,252 Ótimo. Sem gracinhas. 706 00:56:28,376 --> 00:56:32,923 Vocês decidirão se os mercenários farão jus ao nome ou não. 707 00:57:00,325 --> 00:57:01,908 OBTENDO SINAL 708 00:57:01,909 --> 00:57:03,495 PROCURA CONCLUÍDA 709 00:57:43,743 --> 00:57:46,789 Sempre assisto esse cara. Adoro ele. É meu herói. 710 00:57:47,372 --> 00:57:50,417 Eu respeito. Respeito tanto que... 711 00:57:51,209 --> 00:57:53,587 Espero conhecê-lo algum dia. 712 00:58:17,694 --> 00:58:19,905 Isso não pertence a você. 713 00:58:22,532 --> 00:58:24,118 Onde estão meus amigos? 714 00:58:27,912 --> 00:58:29,748 Onde estão meus amigos? 715 00:58:30,415 --> 00:58:32,126 Senhor, temos um problema. 716 00:58:32,166 --> 00:58:34,295 O contato com Paithoon e Takk foi perdido. 717 00:58:36,879 --> 00:58:38,841 Sala 657, deck B. 718 00:58:39,090 --> 00:58:40,801 Muito obrigado mesmo. 719 00:58:45,805 --> 00:58:47,266 Gunner. 720 00:58:47,682 --> 00:58:49,810 - O quê? - É isso que eu gosto de usar. 721 00:58:50,476 --> 00:58:51,854 Responda, Takk. 722 00:58:52,186 --> 00:58:54,148 Talvez haja um "rato" a bordo. 723 00:58:54,188 --> 00:58:56,775 Verifique a situação de todos no navio! 724 00:58:57,108 --> 00:58:58,608 Takk? 725 00:58:58,609 --> 00:59:00,738 O Takk não pode responder no momento. 726 00:59:01,863 --> 00:59:03,574 Ele está um pouco cansado. 727 00:59:06,159 --> 00:59:07,828 Quem é? 728 00:59:08,119 --> 00:59:10,998 Alguém que cometeu o erro de deixar você viver. 729 00:59:11,080 --> 00:59:13,167 Mas estou aqui pra resolver esse assunto. 730 00:59:14,125 --> 00:59:16,503 Veja só quem ainda está tentando ser um herói. 731 00:59:17,337 --> 00:59:19,337 Que bom ter você a bordo. 732 00:59:19,339 --> 00:59:21,631 Se espera consertar o problema da Líbia, 733 00:59:21,632 --> 00:59:23,260 lamento, mas está atrasado. 734 00:59:23,301 --> 00:59:25,846 Meus homens já estão indo atrás de você. 735 00:59:26,095 --> 00:59:29,183 Então, acho que cabe a mim sepultá-lo mais cedo. 736 00:59:30,016 --> 00:59:32,353 Como fiz com o seu amigo na Líbia. 737 00:59:34,437 --> 00:59:36,523 Correção: ele não era meu amigo. 738 00:59:37,273 --> 00:59:38,984 Ele era meu irmão. 739 00:59:39,150 --> 00:59:40,734 Então, pode mandar todo o seu exército. 740 00:59:40,735 --> 00:59:44,657 Mande todos os homens que tiver e eu cuidarei deles um por um. 741 00:59:44,697 --> 00:59:47,284 E quanto a você, na sua hora 742 00:59:47,325 --> 00:59:50,955 vou garantir que saia deste navio em pedaços. 743 01:00:33,746 --> 01:00:35,582 Não atire, é uma bomba! 744 01:01:42,401 --> 01:01:44,777 Pavel, está vendo o "rato"? 745 01:01:45,860 --> 01:01:47,738 - Sim, senhor. - Onde? 746 01:01:47,779 --> 01:01:49,323 Corredor térreo! 747 01:01:54,952 --> 01:01:57,039 - Deck 2! - O quê? 748 01:02:12,679 --> 01:02:15,015 Refeitório dos oficiais, terceiro convés! 749 01:03:56,032 --> 01:03:58,160 Faça uma boa passagem pro inferno, parceiro. 750 01:04:09,253 --> 01:04:10,798 Ele está na popa! 751 01:05:02,244 --> 01:05:03,705 O que faz aqui? 752 01:05:03,706 --> 01:05:05,144 Pensei que tivesse largado essa vida. 753 01:05:05,226 --> 01:05:06,854 Deixar o amigo do Barney morrer 754 01:05:06,894 --> 01:05:09,481 seria um desrespeito à memória dele. 755 01:05:11,274 --> 01:05:12,524 Gostei do seu visual. 756 01:05:12,525 --> 01:05:13,608 Muito obrigado. 757 01:05:13,609 --> 01:05:15,487 - Vamos nessa. - Vamos. 758 01:05:40,845 --> 01:05:42,348 Está tudo selado aqui embaixo. 759 01:05:42,680 --> 01:05:45,684 - É, aqui também está. - Ok, e agora? 760 01:05:46,851 --> 01:05:48,393 - "Sistema de esgoto". - O quê? 761 01:05:48,394 --> 01:05:49,541 Sistema de esgoto. 762 01:05:49,604 --> 01:05:52,524 Em emergências, purifica a água das áreas secas do navio. 763 01:05:53,733 --> 01:05:55,275 Se conseguirmos abrir, poderemos sair. 764 01:05:55,276 --> 01:05:57,780 Vamos lá cara, vamos abrir essa coisa. 765 01:06:02,659 --> 01:06:04,995 - Nem se mexeu. - É que tem que estar molhado. 766 01:06:05,370 --> 01:06:08,040 - O quê? - Se estiver molhado, abre. 767 01:06:09,916 --> 01:06:12,753 - Alguém quer mijar? - Eu quero. 768 01:06:13,044 --> 01:06:15,297 Não mijo desde que caímos aqui. 769 01:06:24,889 --> 01:06:26,976 Um pouco de privacidade, por favor. 770 01:06:36,317 --> 01:06:38,320 O "osso de hióide"! 771 01:06:39,654 --> 01:06:43,450 É o único osso do corpo humano que não está conectado a outro. 772 01:06:44,450 --> 01:06:47,496 Fica aqui na garganta, e não se pode falar sem ele. 773 01:06:49,038 --> 01:06:51,331 Com essas mãos vou arrancar o osso de hióide 774 01:06:51,332 --> 01:06:55,004 da garganta do Rahmat e enfiar no cu do namorado dele. 775 01:06:55,086 --> 01:06:58,757 Farei os dois pedirem desculpas se afogando no próprio sangue! 776 01:06:59,090 --> 01:07:00,843 O Barney era meu herói. 777 01:07:01,300 --> 01:07:03,135 Não consigo dizer uma só palavra 778 01:07:03,136 --> 01:07:06,557 porque minha mente está cheia dessas brutalidades... 779 01:07:06,806 --> 01:07:08,976 Dessas fantasias, fantasias... 780 01:07:09,267 --> 01:07:12,146 que agora se tornarão uma realidade demoníaca! 781 01:07:15,648 --> 01:07:17,985 É melhor você voltar a ficar quieto. 782 01:07:26,367 --> 01:07:27,578 Pronto. 783 01:07:27,660 --> 01:07:29,244 Alguém se habilita? 784 01:07:29,245 --> 01:07:31,415 Isso nos levará a quem matou o Barney? 785 01:07:32,165 --> 01:07:33,751 Hã... Vai. 786 01:07:34,000 --> 01:07:35,669 Eu vou vingar ele. 787 01:07:41,883 --> 01:07:44,595 Ele gosta mesmo é de "chuveirinho". 788 01:07:44,802 --> 01:07:48,474 Lyong Bai está a caminho de navio enquanto falamos. 789 01:07:48,931 --> 01:07:52,186 Espero ter minha equipe de volta. Todos vivos. 790 01:07:52,268 --> 01:07:53,479 Claro. 791 01:07:53,561 --> 01:07:55,564 O que vale um homem sem palavra? 792 01:07:56,105 --> 01:07:57,941 Preparem a troca! 793 01:07:58,566 --> 01:08:00,194 Andem! 794 01:08:00,818 --> 01:08:02,363 - Por aqui. - Ok. 795 01:08:03,071 --> 01:08:05,405 Seus amigos ficarão felizes em ver você. 796 01:08:05,406 --> 01:08:06,490 Provavelmente não. 797 01:08:06,491 --> 01:08:08,702 A Gina vai ter que admitir que precisa de mim. 798 01:08:09,202 --> 01:08:10,579 - No três. - Certo. 799 01:08:10,620 --> 01:08:12,039 Três! 800 01:08:13,998 --> 01:08:16,335 - Ninguém aqui. - Não diga! 801 01:08:16,668 --> 01:08:18,253 Pra onde eles foram? 802 01:08:20,713 --> 01:08:22,424 Isso é cheiro de mijo? 803 01:08:23,174 --> 01:08:24,551 É. 804 01:08:24,842 --> 01:08:27,596 Ficaremos quietos até a hora de fazer barulho. 805 01:08:29,305 --> 01:08:30,975 Venham, andem! 806 01:08:35,520 --> 01:08:37,064 Deitem no chão! 807 01:08:37,647 --> 01:08:39,316 É hora de fazer barulho? 808 01:08:42,777 --> 01:08:45,197 É você quem deveria deitar no chão, cara. 809 01:08:45,738 --> 01:08:47,116 O quê? 810 01:08:51,077 --> 01:08:53,330 Descartados por um mercenário. 811 01:08:54,831 --> 01:08:56,208 Não me digam? 812 01:08:56,374 --> 01:08:57,793 Estão felizes em me ver. 813 01:08:57,834 --> 01:09:00,296 Tecnicamente você não é mais um mercenário, Christmas. 814 01:09:00,420 --> 01:09:02,089 Especialmente você. 815 01:09:02,422 --> 01:09:04,300 - Muito prazer. - Igualmente. 816 01:09:04,340 --> 01:09:06,135 - Excelente momento. - Easy Day. 817 01:09:06,175 --> 01:09:07,761 "Feliz Natal". 818 01:09:10,054 --> 01:09:11,304 É o meu machado? 819 01:09:11,305 --> 01:09:13,017 - É. - Gostou dele? 820 01:09:13,057 --> 01:09:15,477 - Estou começando a gostar. - Por que se atrasou? 821 01:09:15,977 --> 01:09:20,065 Acha que eu acreditei que estava me dando sua faca? 822 01:09:20,398 --> 01:09:23,610 - Deu sua faca a ela? - E dizem que o romance acabou. 823 01:09:23,860 --> 01:09:25,569 Ele colocou um rastreador nela. 824 01:09:25,570 --> 01:09:28,490 Era tudo parte do plano. Desculpe. 825 01:09:30,325 --> 01:09:32,161 Estou me sentindo mais solitário. 826 01:09:39,083 --> 01:09:40,711 Ok, vamos. 827 01:09:41,044 --> 01:09:43,047 Gunner, fique ligado na retaguarda. 828 01:09:43,504 --> 01:09:44,755 Gostei do seu cabelo. 829 01:09:44,756 --> 01:09:46,842 - Quem é seu novo amigo? - Decha. 830 01:09:46,924 --> 01:09:49,678 Um velho amigo do Barney. Esculacha até os melhores dele. 831 01:09:49,844 --> 01:09:51,887 Se é amigo do Barney pra mim está bom. 832 01:09:51,888 --> 01:09:53,305 Rahmat pegou o Marsh. 833 01:09:53,306 --> 01:09:55,809 Oh, estou devastado. A missão primeiro. 834 01:09:55,850 --> 01:09:58,979 Toll Road? Quero que dê uma olhada numa coisa. 835 01:10:01,647 --> 01:10:03,442 É uma puta bomba. 836 01:10:04,192 --> 01:10:06,236 Com os detonadores que não recuperamos. 837 01:10:06,402 --> 01:10:07,863 Estamos fodidos. 838 01:10:08,154 --> 01:10:09,490 Consegue desativar? 839 01:10:09,572 --> 01:10:11,865 Essa coisa está programada pra explodir em 27 minutos. 840 01:10:11,866 --> 01:10:14,326 Ela é à prova de neutralização e tem acionadores de mercúrio. 841 01:10:14,327 --> 01:10:17,498 A única forma de desativar é encontrar o controle remoto. 842 01:10:17,664 --> 01:10:19,081 Esta é a última linha de defesa. 843 01:10:19,082 --> 01:10:23,212 A chave é de curto alcance e quem tem ela está a bordo deste navio. 844 01:10:23,336 --> 01:10:25,255 - É o Rahmat. - É o Rahmat. 845 01:10:25,838 --> 01:10:28,258 - Quem é Rahmat? - Foi ele quem matou o Barney. 846 01:10:28,591 --> 01:10:30,761 Devemos ter entrado em uma área protegida. 847 01:10:31,135 --> 01:10:33,597 Disfarçaram o navio pra que pareça um porta-aviões americano 848 01:10:33,638 --> 01:10:36,306 com uma bomba nuclear preparada pra explodir na costa russa. 849 01:10:36,307 --> 01:10:38,310 Isto vai começar a terceira guerra mundial. 850 01:10:38,851 --> 01:10:40,854 O tempo está correndo. Vamos agir. 851 01:10:40,895 --> 01:10:42,856 O novo local é o convés do navio. 852 01:10:43,022 --> 01:10:45,025 Agora tudo depende deste controle. 853 01:10:45,066 --> 01:10:47,736 Vamos "desligar" o Rahmat permanentemente. 854 01:10:48,695 --> 01:10:51,282 Bem, quando vai fazer bastante zona e barulho? 855 01:10:51,364 --> 01:10:53,284 Quando o Papa cagar na floresta. 856 01:10:53,574 --> 01:10:55,327 Não, o Papa não caga na floresta. 857 01:10:55,493 --> 01:10:57,997 Não perto de um urso. Por que você só fala merda? 858 01:11:04,721 --> 01:11:06,213 O que é aquilo? 859 01:11:41,581 --> 01:11:43,042 Droga! É uma bomba! 860 01:12:21,162 --> 01:12:22,623 Merda! 861 01:12:48,398 --> 01:12:49,858 Que se foda! 862 01:12:57,407 --> 01:12:59,076 De nada. 863 01:13:01,744 --> 01:13:03,497 Sem problema. 864 01:13:12,964 --> 01:13:14,633 É ótimo estar de volta. 865 01:13:18,845 --> 01:13:20,264 Estamos juntos. 866 01:13:20,847 --> 01:13:22,391 Obrigado. 867 01:13:41,492 --> 01:13:42,995 Ei, seu puto? 868 01:13:59,872 --> 01:14:01,519 Eu cuido dele. 869 01:14:18,655 --> 01:14:22,368 Toll Road! Easy! Homem ferido! 870 01:14:28,790 --> 01:14:30,542 Pode beijar a ferida pra curar? 871 01:14:30,750 --> 01:14:32,795 Talvez mais tarde. Estou meio ocupada agora. 872 01:14:33,294 --> 01:14:34,630 Eu cuido dele. 873 01:15:18,297 --> 01:15:20,301 Pronto para a troca de prisioneiros. 874 01:15:20,550 --> 01:15:22,177 3 minutos pra pousar. 875 01:15:22,260 --> 01:15:24,138 Aguardando a troca. 876 01:15:24,512 --> 01:15:26,307 Prossiga conforme o planejado. 877 01:15:48,494 --> 01:15:49,747 Como vai, Rahmat? 878 01:15:50,955 --> 01:15:52,914 Vejo que gosta de brincar com facas. 879 01:15:52,915 --> 01:15:54,293 Não estou mais brincando. 880 01:15:54,334 --> 01:15:56,920 Me dê o controle e terminamos com isso. 881 01:15:57,045 --> 01:15:58,964 Venha pegar, herói. 882 01:17:11,160 --> 01:17:13,163 Essa é maior que você tem? 883 01:17:40,773 --> 01:17:42,276 Não... 884 01:17:42,525 --> 01:17:44,570 Essa é a maior que eu tenho. 885 01:17:50,825 --> 01:17:53,037 - Está tudo bem? - Sim. 886 01:17:58,750 --> 01:18:00,294 Onde está o controle? 887 01:18:00,335 --> 01:18:01,795 Seu idiota! 888 01:18:02,337 --> 01:18:04,465 Não estou com o controle! 889 01:18:05,340 --> 01:18:07,134 Está com o meu chefe. 890 01:18:09,594 --> 01:18:11,055 Ocelot. 891 01:18:28,571 --> 01:18:30,324 Phen Lyong Bai chegou. 892 01:18:30,406 --> 01:18:32,952 Ele é a testemunha que pode identificar o Ocelot. 893 01:18:41,876 --> 01:18:43,837 - Olá, Bai. - Oh, meu Deus! Não! 894 01:18:44,003 --> 01:18:46,048 - Não! - Adeusinho, Bai. 895 01:18:53,513 --> 01:18:55,057 O Marsh é o Ocelot. 896 01:18:55,181 --> 01:18:56,725 Estava com o controle esse tempo todo. 897 01:18:59,380 --> 01:19:01,243 Isso é pelo Barney. 898 01:19:09,278 --> 01:19:10,906 Quanto tempo até a detonação? 899 01:19:11,280 --> 01:19:12,531 12 minutos. 900 01:19:12,532 --> 01:19:15,703 Tudo bem, temos 12 minutos até o navio explodir como fogos de... 901 01:19:27,338 --> 01:19:30,217 Ei, Marsh? Acho que não precisa mais disso. 902 01:19:30,425 --> 01:19:31,927 Ei, Christmas, 903 01:19:32,218 --> 01:19:33,804 você é como as verrugas genitais! 904 01:19:33,845 --> 01:19:38,183 Sempre aparece quando ninguém quer você e se recusa a sumir. 905 01:19:38,266 --> 01:19:40,477 Você tem uma coisa que eu preciso, Marsh. 906 01:19:41,644 --> 01:19:43,022 Vou aí pegar. 907 01:19:43,146 --> 01:19:46,108 Eu acho que já descobriu que este dispositivo 908 01:19:46,149 --> 01:19:49,234 é a única coisa que impede a 3ª guerra mundial. 909 01:19:49,235 --> 01:19:52,072 Um conflito que será fatal pra muitos. 910 01:19:52,697 --> 01:19:55,409 Mas que será insanamente... insanamente... 911 01:19:55,533 --> 01:19:58,245 insanamente lucrativo pra uma pessoa! 912 01:19:58,286 --> 01:20:00,581 E essa pessoa sou eu. 913 01:20:00,621 --> 01:20:03,626 E os mercenários levarão toda a culpa! 914 01:20:03,846 --> 01:20:06,128 Portanto, aproveite o show. 915 01:20:09,255 --> 01:20:12,134 - Matem todos! - Protejam-se! 916 01:20:15,094 --> 01:20:16,764 Todo mundo no chão! 917 01:20:20,391 --> 01:20:22,642 Temos que sair deste navio ou viraremos batatas fritas! 918 01:20:22,643 --> 01:20:25,064 No momento pizza seria uma melhor ideia. 919 01:20:25,229 --> 01:20:27,066 Nunca sairemos do alcance da explosão. 920 01:20:27,106 --> 01:20:28,692 Não vai dar tempo. 921 01:20:32,987 --> 01:20:35,157 Ei, não vai morrer sob o meu comando! 922 01:20:36,741 --> 01:20:38,661 Temos que ir. Ele está sangrando. 923 01:20:39,702 --> 01:20:41,246 Tenho uma ideia. 924 01:20:41,287 --> 01:20:42,873 Podemos pegar meu barco. 925 01:20:43,081 --> 01:20:44,124 Ele está sendo rebocado. 926 01:20:44,165 --> 01:20:45,417 É uma boa ideia. 927 01:20:45,458 --> 01:20:47,670 Escutem, vamos pôr em prática! 928 01:20:48,169 --> 01:20:50,255 Gunner, manda bala. Vamos sair. 929 01:20:50,338 --> 01:20:51,840 Deixa comigo. Mandando bala. 930 01:20:57,887 --> 01:21:01,100 Vamos pra popa do navio! Repito: vamos pra popa! 931 01:21:03,768 --> 01:21:05,270 Granada! 932 01:21:07,230 --> 01:21:08,920 Vamos andando! 933 01:21:14,946 --> 01:21:16,699 Vi eles indo pro outro lado! 934 01:21:30,545 --> 01:21:33,507 Não tem ninguém na ponte! Comecem a procurar no navio. 935 01:21:43,433 --> 01:21:45,227 Toll Road, você é o próximo. 936 01:21:54,944 --> 01:21:56,530 Galan, sua vez. 937 01:22:13,880 --> 01:22:15,507 O que foi? 938 01:22:17,508 --> 01:22:19,261 Deixa pra lá. 939 01:22:20,219 --> 01:22:21,680 Vai. 940 01:22:39,572 --> 01:22:41,200 A missão é prioridade! 941 01:22:47,372 --> 01:22:49,625 Eu tenho que virar esse navio. 942 01:22:53,216 --> 01:22:55,422 Façam meu sacrifício valer a pena! 943 01:22:58,132 --> 01:23:00,386 É a decisão dele. 944 01:23:05,848 --> 01:23:09,687 Decha, temos que nos apressar ou o Toll Road não vai resistir. 945 01:23:21,197 --> 01:23:23,284 Verifiquem o bloco D e deem a volta! 946 01:23:46,264 --> 01:23:47,933 ÂNCORA 1 947 01:25:07,220 --> 01:25:09,223 Tragam os botes salva-vidas! 948 01:25:10,223 --> 01:25:11,767 Comandante, estamos voltando pra alto-mar. 949 01:25:12,016 --> 01:25:13,519 Vamos, rápido! 950 01:25:19,982 --> 01:25:21,610 É aquela verruga genital. 951 01:25:21,901 --> 01:25:23,448 Acabem com ele. 952 01:25:23,987 --> 01:25:25,906 Tragam mais botes! 953 01:25:28,783 --> 01:25:31,704 Temos colocar o navio de volta ao curso. Vá à ponte e faça isso. 954 01:25:32,036 --> 01:25:33,539 Mas, senhor... 955 01:25:33,955 --> 01:25:35,082 "Senhor" o quê? 956 01:25:35,123 --> 01:25:37,293 A bomba vai explodir e não podemos... 957 01:25:40,503 --> 01:25:42,464 O que acha de ser promovido? 958 01:25:43,256 --> 01:25:44,591 Todo mundo para a ponte! 959 01:25:44,799 --> 01:25:46,343 Acabem com ele! 960 01:25:46,509 --> 01:25:48,470 Todos para a ponte, rápido! 961 01:26:48,404 --> 01:26:50,658 Parece que vamos nos encontrar em breve, Barney. 962 01:27:15,431 --> 01:27:17,184 Christmas! 963 01:27:25,983 --> 01:27:27,611 Estou aqui, Marsh. 964 01:27:28,695 --> 01:27:30,781 Vejo que você chamou a cavalaria. 965 01:27:31,614 --> 01:27:33,951 Mas não pode se livrar de mim. 966 01:27:34,158 --> 01:27:35,953 A diversão está em tentar. 967 01:27:36,077 --> 01:27:38,372 Não quer vir aqui e ficar cara a cara comigo? 968 01:27:38,454 --> 01:27:40,207 Homem contra homem. 969 01:27:42,583 --> 01:27:44,336 À moda antiga? 970 01:27:44,585 --> 01:27:46,297 Boa ideia. 971 01:27:46,629 --> 01:27:48,048 Mal posso esperar. 972 01:27:48,172 --> 01:27:49,506 Não saia daí. 973 01:27:49,507 --> 01:27:51,510 Já estou indo. 974 01:27:52,885 --> 01:27:57,308 O Barney tentou me expor durante 20 anos e falhou. 975 01:27:57,515 --> 01:28:00,019 Mas você é um bom soldado. 976 01:28:00,810 --> 01:28:02,521 Um soldado muito bom. 977 01:28:02,687 --> 01:28:05,566 Mas isso está muito além... 978 01:28:05,815 --> 01:28:07,276 Isso... 979 01:28:07,358 --> 01:28:09,111 isso está num outro nível! 980 01:28:09,902 --> 01:28:12,323 O Barney ficaria orgulhoso de você. 981 01:28:13,281 --> 01:28:15,618 Você pode dizer isso a ele pessoalmente. 982 01:28:16,200 --> 01:28:18,329 Porque você está prestes a se juntar a ele. 983 01:28:18,411 --> 01:28:19,955 Que ótimo. 984 01:28:20,246 --> 01:28:22,291 Olha o que o Papai Noel me trouxe. 985 01:28:34,177 --> 01:28:35,679 Que porra é essa? 986 01:28:35,845 --> 01:28:36,970 Barney? 987 01:28:36,971 --> 01:28:39,725 Ei! Eu ia acabar com ele com o clássico! 988 01:28:40,183 --> 01:28:42,601 Você quase me matou, porra! 989 01:28:42,602 --> 01:28:44,355 De nada. 990 01:28:47,680 --> 01:28:49,441 Anda logo! 991 01:28:49,776 --> 01:28:52,404 - Que merda está acontecendo aqui? - Aguente aí! 992 01:28:58,284 --> 01:29:00,704 - Onde está a bomba? - Na popa. 993 01:29:02,205 --> 01:29:04,581 Ei! Você está morto! 994 01:29:04,582 --> 01:29:07,252 - O que está acontecendo? - Estou um pouco ocupado. 995 01:29:36,531 --> 01:29:37,781 E aí, qual é a história? 996 01:29:37,782 --> 01:29:40,409 Há 25 anos eles realizaram uma operação secreta 997 01:29:40,410 --> 01:29:42,204 e oito da minha equipe morreram. 998 01:29:42,286 --> 01:29:45,997 Foi preciso simular minha morte pra liberar um documento secreto. 999 01:29:45,999 --> 01:29:49,628 Isso forçou Marsh a se expor pra eu provar que ele era Ocelot. 1000 01:29:49,752 --> 01:29:51,255 Por que escondeu isso de nós? 1001 01:29:51,379 --> 01:29:53,380 Se eu não tivesse assumido aquela missão eles estariam vivos, 1002 01:29:53,381 --> 01:29:55,342 então foi pessoal. 1003 01:29:56,634 --> 01:29:58,512 É isso aí. 1004 01:30:32,920 --> 01:30:34,590 Eu preciso de uma bebida. 1005 01:30:35,006 --> 01:30:36,800 Eu também. 1006 01:30:37,592 --> 01:30:39,553 - Você paga. - Estou duro. 1007 01:30:39,719 --> 01:30:42,097 Você era mais engraçado quando estava morto. 1008 01:30:44,682 --> 01:30:46,935 É ótimo passar um tempo novamente com você. 1009 01:30:47,310 --> 01:30:49,229 Mas precisa tomar um banho. 1010 01:31:00,490 --> 01:31:03,077 EM MEMÓRIA DE BARNEY ROSS, "O CHEFE" 1011 01:31:04,118 --> 01:31:06,580 - Toll Road, você me deve $20. - Talvez não precise de óculos. 1012 01:31:06,913 --> 01:31:08,290 Nada mal! 1013 01:31:08,373 --> 01:31:09,917 Ei! 1014 01:31:10,041 --> 01:31:13,963 Um brinde aos meus amigos que nunca desistiram. 1015 01:31:14,128 --> 01:31:15,589 Saúde! 1016 01:31:15,630 --> 01:31:16,632 - Saúde. - Saúde. 1017 01:31:16,673 --> 01:31:18,217 A vocês, parceiros. 1018 01:31:18,424 --> 01:31:20,594 E aquela parte na beira do navio, Christmas? 1019 01:31:20,885 --> 01:31:22,388 Não precisa repetir isso de novo, Toll Road. 1020 01:31:22,470 --> 01:31:25,015 "Façam meu sacrifício valer a pena!" 1021 01:31:25,682 --> 01:31:26,892 Vão se foder. 1022 01:31:27,016 --> 01:31:29,979 Parem de zoar o meu amor. Acho ele um doce. 1023 01:31:31,729 --> 01:31:33,273 Que fofura. 1024 01:31:33,481 --> 01:31:35,941 Eles invejam você por ser o mais bonito. 1025 01:31:35,942 --> 01:31:36,983 Eu sei. 1026 01:31:36,984 --> 01:31:38,445 Ah, o amor é lindo. 1027 01:31:38,569 --> 01:31:40,322 Ei, Toll Road! 1028 01:31:41,572 --> 01:31:43,117 Sério? 1029 01:31:44,909 --> 01:31:47,413 Barney Ross, de volta dos mortos. 1030 01:31:47,495 --> 01:31:51,041 Você é o único que pode sair do inferno sem um arranhão. 1031 01:31:51,249 --> 01:31:54,211 Você é como uma fênix lendária renascendo das cinzas. 1032 01:31:54,252 --> 01:31:55,921 - É isso que você é... - Dá um tempo. 1033 01:31:56,087 --> 01:31:58,213 Estou tranquilo. Só quero conversar com meu herói, então, 1034 01:31:58,214 --> 01:32:02,594 - chegue pra lá, Easy Day. - Ei, cabeça-oca, me dá um minuto? 1035 01:32:03,219 --> 01:32:04,678 - Claro. - É só uma perguntinha. 1036 01:32:04,679 --> 01:32:07,266 - Fique à vontade. - Pegue aí. 1037 01:32:07,765 --> 01:32:09,685 - Seu lixo. - Eu tinha perdido. 1038 01:32:09,934 --> 01:32:11,520 Obrigado, meu amigo. 1039 01:32:12,895 --> 01:32:15,149 - Vai falando. - De quem é o corpo? 1040 01:32:15,398 --> 01:32:16,440 Exatamente. 1041 01:32:16,441 --> 01:32:19,653 Já se perguntou o que aconteceu com o Camarão Gigante? 1042 01:32:24,073 --> 01:32:26,744 Atenção! O solo está muito próximo! 1043 01:32:28,202 --> 01:32:30,456 Atenção! Sem trem de pouso! 1044 01:32:30,663 --> 01:32:32,082 Arremeter! 1045 01:32:39,005 --> 01:32:40,466 Fez isso mesmo? 1046 01:32:43,051 --> 01:32:45,346 É, fiz sim. 1047 01:32:47,513 --> 01:32:52,353 Legendas por: "The Locust", Um novo conceito em legendagem 76430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.