All language subtitles for El.Conde.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP.5.1.Atmos.H.264-DreamHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,416 --> 00:01:03,125
AUGUSTO PINOCHET UGARTE
MY PATH - MEMOIRS OF A MILITARY MAN
2
00:03:48,250 --> 00:03:50,166
I don't recall this. It's not true.
3
00:03:50,875 --> 00:03:53,541
And even if it were,
I have no memory of it.
4
00:03:59,166 --> 00:04:00,833
-You're caught!
-What are you doing?
5
00:04:00,916 --> 00:04:02,500
-You will die.
-What are you doing?
6
00:04:04,333 --> 00:04:05,583
Drop it!
7
00:04:08,833 --> 00:04:10,000
Be careful!
8
00:05:31,666 --> 00:05:33,250
Long live freedom!
9
00:06:30,041 --> 00:06:31,291
Farewell…
10
00:06:32,458 --> 00:06:33,916
Claude Pinoche.
11
00:06:51,083 --> 00:06:53,250
MARIE ANTOINETTE OF AUSTRIA
QUEEN OF FRANCE AND NAVARRE
12
00:07:30,833 --> 00:07:33,416
I, Second Lieutenant
Augusto Pinochet Ugarte, swear…
13
00:07:42,375 --> 00:07:45,333
…fulfill my duties,
in accordance with laws and regulations.
14
00:07:45,416 --> 00:07:47,083
To promptly obey orders…
15
00:07:50,208 --> 00:07:52,666
…in order to be a brave
and honorable soldier…
16
00:09:47,333 --> 00:09:48,708
Papi, what's wrong?
17
00:09:48,791 --> 00:09:51,041
-Grab hold of him.
-Mom!
18
00:09:51,125 --> 00:09:52,541
Hold him up!
19
00:09:52,625 --> 00:09:53,666
What's wrong, Dad?
20
00:09:53,750 --> 00:09:56,125
I can't do it on my own.
Someone give me a hand.
21
00:09:56,208 --> 00:09:59,500
-Don't worry. He's fine.
-He's not fine.
22
00:10:00,375 --> 00:10:01,250
Dad!
23
00:10:01,333 --> 00:10:03,125
What's happening?
24
00:10:03,208 --> 00:10:04,625
-Dad!
-Take his pulse.
25
00:10:04,708 --> 00:10:07,541
-Stop it, Dad.
-I don't know how to take someone's pulse.
26
00:10:11,041 --> 00:10:12,916
Thank you, my general.
27
00:10:35,958 --> 00:10:37,375
Murderer.
28
00:11:14,291 --> 00:11:15,666
Heil!
29
00:12:30,583 --> 00:12:32,375
NEW MARKETS
NON-GLOBAL CHILE
30
00:16:32,791 --> 00:16:34,000
Madam.
31
00:16:34,583 --> 00:16:35,708
Let me see.
32
00:16:44,500 --> 00:16:46,083
What did he eat yesterday?
33
00:16:46,625 --> 00:16:47,958
Same as today.
34
00:16:48,458 --> 00:16:50,541
Only vegetables, as usual.
35
00:16:54,125 --> 00:16:56,125
I don't get it.
36
00:16:57,000 --> 00:17:00,500
He says he wishes to die,
he stops drinking blood,
37
00:17:01,166 --> 00:17:03,000
and now he goes off to hunt?
38
00:17:04,125 --> 00:17:05,125
It is odd.
39
00:17:09,416 --> 00:17:10,791
I don't want Augusto to die.
40
00:17:11,583 --> 00:17:13,958
I'm at your service, madam.
41
00:17:16,833 --> 00:17:18,458
Salute me, then.
42
00:17:24,208 --> 00:17:27,208
Prepare yourself. My kids are coming.
43
00:17:27,708 --> 00:17:29,625
To steal from my general.
44
00:17:29,708 --> 00:17:31,000
To steal from me.
45
00:17:57,625 --> 00:17:58,750
Allow me.
46
00:18:47,333 --> 00:18:53,833
ARK
47
00:19:02,375 --> 00:19:06,250
You'd think Dad would slow down
in his old age, but apparently not.
48
00:19:06,333 --> 00:19:08,583
We don't know
who's hunting for those hearts.
49
00:19:08,666 --> 00:19:10,625
-We don't?
-No. Not at all.
50
00:19:11,791 --> 00:19:13,166
What do you know?
51
00:19:13,250 --> 00:19:14,416
The same as you.
52
00:19:15,041 --> 00:19:17,125
Hey. No one here is judging you.
53
00:19:17,208 --> 00:19:18,583
I'm not judging you either.
54
00:19:18,666 --> 00:19:23,041
We're too old to be so naive.
We're clearly all here for a reason.
55
00:19:23,125 --> 00:19:25,333
I came because I heard
they'd give us money.
56
00:19:25,416 --> 00:19:28,250
I just said that to get you here, stupid.
57
00:19:28,333 --> 00:19:30,916
-So they're not giving us anything?
-Please.
58
00:19:31,000 --> 00:19:33,708
Of course they'll give us money. Relax.
59
00:19:33,791 --> 00:19:36,583
They're not going to. Not one peso.
60
00:19:36,666 --> 00:19:38,416
We have to find it ourselves.
61
00:19:38,500 --> 00:19:42,750
That money's hidden
in papers, documents, and folders.
62
00:19:42,833 --> 00:19:45,666
People are freaked out over these murders.
63
00:19:45,750 --> 00:19:47,250
Well, who wouldn't be?
64
00:19:47,333 --> 00:19:49,791
Entire human hearts are being removed.
65
00:19:49,875 --> 00:19:50,958
It's bizarre.
66
00:19:51,041 --> 00:19:52,833
I hope they find him soon.
67
00:19:52,916 --> 00:19:54,375
-Who?
-The killer.
68
00:19:54,458 --> 00:19:56,250
-They should've found him by now.
-Who?
69
00:19:56,333 --> 00:19:57,250
The police.
70
00:19:57,333 --> 00:20:00,375
I just don't want them coming here.
That's all I ask.
71
00:20:01,041 --> 00:20:05,291
We shouldn't have to wait our whole lives
to get our inheritance.
72
00:20:05,375 --> 00:20:06,333
It's not that long.
73
00:20:06,416 --> 00:20:08,791
But some people do live longer
than they should.
74
00:20:08,875 --> 00:20:10,875
-You think so?
-I do.
75
00:21:22,583 --> 00:21:25,125
EXTRA CONCENTRATED
CHILI PEPPER
76
00:22:46,291 --> 00:22:47,458
Afternoon.
77
00:22:47,541 --> 00:22:49,083
Good afternoon, my general!
78
00:24:02,875 --> 00:24:06,250
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners
79
00:24:06,333 --> 00:24:08,500
now and at the hour of our death. Amen.
80
00:24:08,583 --> 00:24:11,375
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
81
00:24:11,458 --> 00:24:13,000
Blessed art thou among women,
82
00:24:13,083 --> 00:24:15,541
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
83
00:24:20,000 --> 00:24:22,041
To what do I owe this delightful visit?
84
00:24:25,041 --> 00:24:26,666
We were worried, Dad.
85
00:24:27,541 --> 00:24:28,750
Sure you were.
86
00:24:29,250 --> 00:24:33,208
I've been on the verge of death before.
We've said our goodbyes many times.
87
00:24:33,291 --> 00:24:36,458
Dad, someone has been feasting
on hearts in Santiago.
88
00:24:37,416 --> 00:24:38,250
Someone?
89
00:24:39,708 --> 00:24:42,875
It could've been me…
but that wouldn't make much sense.
90
00:24:42,958 --> 00:24:46,375
Why would I want to keep on living
in a country where people hate me?
91
00:24:46,458 --> 00:24:47,875
They don't hate you.
92
00:24:48,458 --> 00:24:49,583
No.
93
00:24:49,666 --> 00:24:52,875
-Well, they should.
-They're so ungrateful.
94
00:24:53,958 --> 00:24:57,791
That is true. They are ungrateful.
It's a real pain in the ass.
95
00:25:01,500 --> 00:25:04,125
Though I'll admit,
I've made some mistakes.
96
00:25:05,666 --> 00:25:07,166
Mistakes with accounting.
97
00:25:09,375 --> 00:25:10,541
Oh, really?
98
00:25:12,208 --> 00:25:13,708
Well, you know.
99
00:25:13,791 --> 00:25:16,916
-Know what, Dad?
-No. Actually, we don't know anything.
100
00:25:18,041 --> 00:25:19,250
It's a real mess.
101
00:25:19,333 --> 00:25:22,875
Every day, your mom asks me
about secret bank accounts
102
00:25:22,958 --> 00:25:26,041
and real estate properties
around the world.
103
00:25:26,125 --> 00:25:30,083
I can't remember. None of it.
What can I do? I haven't a clue.
104
00:25:30,166 --> 00:25:33,666
And yet, the other day,
thinking it over, something came to me.
105
00:25:35,041 --> 00:25:36,208
What?
106
00:25:37,125 --> 00:25:40,166
I've got some old books in the basement.
107
00:25:40,250 --> 00:25:43,625
There, with the help of a lawyer
and a former minister,
108
00:25:43,708 --> 00:25:45,208
we hid some papers.
109
00:25:45,291 --> 00:25:49,125
I don't know.
Accounts, receipts, contracts.
110
00:25:49,666 --> 00:25:53,958
Who knows?
But they might be worth something.
111
00:26:09,291 --> 00:26:10,125
Dad?
112
00:26:11,958 --> 00:26:13,083
Why now, Dad?
113
00:26:13,166 --> 00:26:16,666
Well, I'd forgotten. But now I remember.
114
00:26:17,375 --> 00:26:19,541
I asked you a thousand times before.
115
00:26:19,625 --> 00:26:23,708
Well, I had forgotten until now,
which is why I am telling you.
116
00:26:25,458 --> 00:26:27,583
Why the long faces?
117
00:26:27,666 --> 00:26:29,250
You should be happy.
118
00:26:30,041 --> 00:26:33,958
If those papers are worth anything,
make sure you share them among yourselves.
119
00:26:35,166 --> 00:26:38,000
Give half to your mom,
and split the rest between you.
120
00:26:51,583 --> 00:26:54,166
And with that, I'll be off. I'm tired.
121
00:26:54,666 --> 00:26:56,125
I believe I will die tonight.
122
00:26:59,750 --> 00:27:03,416
Best of luck to all of you.
I love you very much.
123
00:27:03,500 --> 00:27:05,666
With all my heart. Truly.
124
00:27:16,583 --> 00:27:18,750
Permission to speak freely, my general.
125
00:27:21,708 --> 00:27:22,833
Go ahead.
126
00:27:25,875 --> 00:27:27,583
I love you, my general.
127
00:27:32,291 --> 00:27:33,500
Say something.
128
00:27:37,125 --> 00:27:38,500
I love you, Dad.
129
00:27:39,250 --> 00:27:40,666
-I love you.
-I love you.
130
00:27:40,750 --> 00:27:42,708
-I love you.
-I love you, Papi.
131
00:27:45,041 --> 00:27:46,083
LucĂa?
132
00:27:47,875 --> 00:27:50,708
Don't make me say those things
in front of the children.
133
00:27:52,541 --> 00:27:53,958
I'm into you.
134
00:27:54,041 --> 00:27:57,750
You turn me on.
You drive me wild… you old minx.
135
00:28:01,333 --> 00:28:04,958
Will you show me the cannons
before you die?
136
00:28:05,041 --> 00:28:08,166
Make me sweat like you used to?
137
00:28:10,458 --> 00:28:13,041
I'll ride you like a bandit's horse.
138
00:31:31,625 --> 00:31:34,250
Was it you who went out hunting?
139
00:31:35,041 --> 00:31:36,125
No, madam.
140
00:31:36,208 --> 00:31:37,750
I don't need to.
141
00:32:07,833 --> 00:32:09,750
The papers.
142
00:32:10,791 --> 00:32:11,791
Madam?
143
00:32:12,833 --> 00:32:14,166
The money.
144
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
Excuse me.
145
00:33:14,750 --> 00:33:16,541
Why can't I seem to die?
146
00:33:18,375 --> 00:33:21,125
-Because you don't want to.
-Of course I do.
147
00:33:21,208 --> 00:33:23,708
I've been alive for 250 years.
148
00:33:23,791 --> 00:33:25,625
But we could live 250 more.
149
00:33:25,708 --> 00:33:29,208
I don't want to live another 250 years.
Good heavens.
150
00:33:29,291 --> 00:33:30,500
Why not?
151
00:33:31,125 --> 00:33:33,000
They said I was a thief.
152
00:33:33,791 --> 00:33:37,916
You can call a soldier a killer,
or whatever else, but not a thief.
153
00:33:38,000 --> 00:33:40,541
I killed hundreds of Reds.
Hundreds of them.
154
00:33:41,458 --> 00:33:44,125
But, for the rest of my life,
they'll say I'm a thief.
155
00:33:44,208 --> 00:33:46,250
They humiliated me. They…
156
00:33:47,041 --> 00:33:47,958
They did.
157
00:33:48,041 --> 00:33:50,416
But you did steal, didn't you?
158
00:33:52,750 --> 00:33:56,125
How about this? You… bite me.
159
00:33:57,250 --> 00:33:58,958
And we'll go out hunting at night.
160
00:33:59,666 --> 00:34:00,833
Just for blood.
161
00:34:00,916 --> 00:34:02,416
Then we'll go
162
00:34:03,458 --> 00:34:06,000
to the basement,
where you keep the hearts.
163
00:34:06,500 --> 00:34:08,291
We'll eat them.
164
00:34:08,375 --> 00:34:10,250
And we'll be young again.
165
00:34:10,750 --> 00:34:12,750
Then we'll go to another country,
166
00:34:13,625 --> 00:34:14,958
with new names.
167
00:34:15,625 --> 00:34:17,291
As fifteen-year-olds.
168
00:34:18,791 --> 00:34:20,875
With another army.
169
00:34:20,958 --> 00:34:24,000
But I just don't understand
why I can't manage to die.
170
00:34:27,875 --> 00:34:30,208
You're putting blood in my food.
171
00:34:30,708 --> 00:34:34,166
You're putting blood
in my food to keep me alive.
172
00:34:34,666 --> 00:34:36,083
-Aren't you?
-No.
173
00:34:38,708 --> 00:34:42,291
"President Allende,
the army won't betray you!"
174
00:34:42,791 --> 00:34:43,666
What?
175
00:34:44,375 --> 00:34:46,000
That's what I said to him.
176
00:34:47,125 --> 00:34:50,208
And then what…?
I betrayed him the very next day.
177
00:34:51,291 --> 00:34:52,333
It was my idea.
178
00:34:52,416 --> 00:34:54,208
Yes, but no one knows that.
179
00:34:55,041 --> 00:34:57,166
It was an old vendetta of mine.
180
00:34:59,083 --> 00:35:01,458
I was on a mission. A mission to crush.
181
00:35:01,958 --> 00:35:03,958
To crush the anarchists.
182
00:35:04,041 --> 00:35:08,916
To crush the trade unionists,
the Republicans, and the freed slaves.
183
00:35:09,000 --> 00:35:10,708
But then you fell in love with me.
184
00:35:10,791 --> 00:35:12,458
We've been together for 60 years.
185
00:35:12,541 --> 00:35:16,541
What more do you want?
You've had it all. Kids, grandkids…
186
00:35:16,625 --> 00:35:18,750
You've been the queen of this desert.
187
00:35:18,833 --> 00:35:21,250
What is there to complain about?
188
00:35:21,333 --> 00:35:26,166
We have brandy every night.
We talk. We sleep holding hands.
189
00:35:26,250 --> 00:35:28,333
What else do you want?
190
00:35:28,416 --> 00:35:30,041
To become a monster like you.
191
00:35:37,541 --> 00:35:40,166
No. There has to be more than this.
192
00:35:40,250 --> 00:35:41,291
Papers in English.
193
00:35:41,375 --> 00:35:45,083
Bank letters, bonds,
cashier's checks, bearer documents…
194
00:35:45,166 --> 00:35:46,583
Things like that.
195
00:35:47,375 --> 00:35:48,625
What about this?
196
00:35:49,958 --> 00:35:50,958
Let me see.
197
00:35:53,166 --> 00:35:54,291
Stuff like this.
198
00:35:58,208 --> 00:35:59,708
Is your friend coming?
199
00:35:59,791 --> 00:36:01,958
-She's not my friend.
-Who's coming?
200
00:36:02,041 --> 00:36:04,375
-Did you tell that accountant of yours?
-I did.
201
00:36:04,458 --> 00:36:06,708
He can't come. He's sending his assistant.
202
00:36:06,791 --> 00:36:07,916
Now?
203
00:36:08,000 --> 00:36:10,208
-It's what we agreed.
-I didn't.
204
00:36:10,791 --> 00:36:13,416
-Can we trust her?
-Sure. She's from a military family.
205
00:36:13,500 --> 00:36:15,083
-But she's a woman.
-Yes.
206
00:36:15,166 --> 00:36:16,333
Excuse me.
207
00:36:17,625 --> 00:36:18,750
Is she young?
208
00:36:19,583 --> 00:36:22,291
-Yeah.
-Who cares?
209
00:36:22,875 --> 00:36:26,500
As long as she understands this
and doesn't talk to the press, she'll do.
210
00:36:26,583 --> 00:36:27,958
Do we have to pay her?
211
00:36:28,041 --> 00:36:31,291
Of course. And handsomely,
so she won't become a liability.
212
00:36:31,375 --> 00:36:32,708
Is this all there is?
213
00:36:33,416 --> 00:36:35,666
I'll need to check with my general.
214
00:36:36,291 --> 00:36:37,666
But I would say no.
215
00:36:39,125 --> 00:36:40,500
We're rich, then.
216
00:36:41,291 --> 00:36:42,500
We certainly are.
217
00:37:51,125 --> 00:37:52,750
-Merci.
-May I?
218
00:37:53,250 --> 00:37:54,500
Thank you.
219
00:38:08,625 --> 00:38:09,916
Good morning.
220
00:38:10,000 --> 00:38:11,958
Hello. Finally.
221
00:38:12,583 --> 00:38:13,708
Dad!
222
00:38:13,791 --> 00:38:14,833
What?
223
00:38:14,916 --> 00:38:17,291
This is the accountant
who's going to help us.
224
00:38:18,125 --> 00:38:19,625
What's her name?
225
00:38:20,208 --> 00:38:21,208
Carmen.
226
00:38:26,333 --> 00:38:27,708
Carmencita.
227
00:38:29,041 --> 00:38:33,208
I'm here to count your silver coins
and weigh your gold.
228
00:38:33,291 --> 00:38:34,541
Discreetly, of course.
229
00:38:35,916 --> 00:38:37,750
That would be wonderful.
230
00:38:37,833 --> 00:38:41,375
But I'm afraid I don't have much left.
I'm poor.
231
00:38:41,875 --> 00:38:45,500
In that case, I'll find money
you didn't even know you had.
232
00:38:45,583 --> 00:38:47,666
-Is that French?
-Well, yeah.
233
00:38:47,750 --> 00:38:50,500
Please forgive my…
Do you understand my childlike French?
234
00:38:50,583 --> 00:38:53,083
It seems I'm forgetting
the language of my Sun King.
235
00:38:54,333 --> 00:38:58,833
This language of treason and war
can never be forgotten.
236
00:39:00,666 --> 00:39:01,750
Perhaps.
237
00:39:01,833 --> 00:39:05,333
The New Testament says that God
only understands the French language.
238
00:39:05,416 --> 00:39:07,000
And if I remember correctly,
239
00:39:07,750 --> 00:39:11,666
it says that God listens with love
to those who whisper in His ear in French.
240
00:39:13,958 --> 00:39:17,750
God is in love with the beauty
that He himself has envisioned.
241
00:39:18,333 --> 00:39:20,500
He's a vain artist.
242
00:39:21,083 --> 00:39:26,125
An artist who created women…
to be perfect.
243
00:39:27,083 --> 00:39:28,375
Beautifully said.
244
00:39:31,125 --> 00:39:32,208
Yes.
245
00:39:32,791 --> 00:39:34,333
Very beautiful, indeed.
246
00:39:57,125 --> 00:39:59,041
-Thank you.
-But of course.
247
00:40:00,291 --> 00:40:01,541
Make yourself at home.
248
00:40:06,125 --> 00:40:07,083
Excuse me.
249
00:40:46,958 --> 00:40:48,583
It must be a case of possession.
250
00:40:48,666 --> 00:40:50,958
Like permanently carrying
251
00:40:51,041 --> 00:40:53,000
-the enemy of our Lord.
-Right, but…
252
00:40:53,083 --> 00:40:55,583
You think the devil got inside his body?
253
00:40:55,666 --> 00:40:57,500
-Yes. He did.
-How?
254
00:40:57,583 --> 00:40:59,875
Sometimes he finds a way in
through a wound.
255
00:40:59,958 --> 00:41:02,625
This happens to soldiers
on the battlefield.
256
00:41:02,708 --> 00:41:05,375
Other times, he finds his way
through the anus,
257
00:41:05,458 --> 00:41:07,666
when a man performs acts of sodomy.
258
00:41:07,750 --> 00:41:08,958
Watch your mouth.
259
00:41:09,708 --> 00:41:13,041
My father was always a patriotic soldier.
260
00:41:13,125 --> 00:41:16,791
Of course. It must have happened
through a combat wound.
261
00:41:16,875 --> 00:41:18,416
-Right.
-Of course.
262
00:41:20,375 --> 00:41:21,416
Hey.
263
00:41:21,500 --> 00:41:23,458
What if he was born this way?
264
00:41:24,125 --> 00:41:28,291
Maybe he's one of those animals…
265
00:41:29,375 --> 00:41:30,625
An animal from hell?
266
00:41:30,708 --> 00:41:32,916
Sure. Like a man without a soul. A dog.
267
00:41:33,000 --> 00:41:34,708
Beasts do live among us.
268
00:41:34,791 --> 00:41:37,250
Creatures of the devil with no soul.
269
00:41:37,333 --> 00:41:39,875
Nothing but black smoke
inside their chests.
270
00:41:39,958 --> 00:41:43,166
They can't be saved.
All you can do is kill them.
271
00:41:43,250 --> 00:41:45,125
I don't want my father to suffer.
272
00:41:45,208 --> 00:41:47,333
Honestly, it'll be a fierce battle.
273
00:41:47,416 --> 00:41:50,458
Satan may be pathetic
and melodramatic, but he is tireless.
274
00:41:50,541 --> 00:41:53,625
If I run out of strength, he may kill me.
275
00:41:53,708 --> 00:41:55,041
I couldn't care less.
276
00:41:55,125 --> 00:41:56,416
-Oh.
-I'm kidding.
277
00:41:57,541 --> 00:41:59,041
-Honey?
-Yes?
278
00:41:59,125 --> 00:42:02,125
Treat my father with care.
279
00:42:02,208 --> 00:42:05,875
Violence is the way of the devil.
God's love will suffocate him.
280
00:42:05,958 --> 00:42:08,083
The holy water will burn him.
281
00:42:08,166 --> 00:42:12,000
Once the invader retreats,
your father will be at death's door.
282
00:42:12,083 --> 00:42:13,666
He will be bedridden.
283
00:42:13,750 --> 00:42:16,750
If he survives,
it will mean he's always had a soul.
284
00:42:16,833 --> 00:42:19,083
Even if there's only
a bit of good soul in there,
285
00:42:19,166 --> 00:42:21,500
that soul belongs to the Holy Spirit.
286
00:42:22,458 --> 00:42:23,625
And I will save it.
287
00:43:10,000 --> 00:43:13,500
This document mentions 12 apartments.
288
00:43:13,583 --> 00:43:16,583
Investments like these
that generate income without work
289
00:43:16,666 --> 00:43:18,791
are common in families unwilling to work.
290
00:43:19,791 --> 00:43:21,666
There should be 14.
291
00:43:21,750 --> 00:43:22,875
Fourteen.
292
00:43:22,958 --> 00:43:25,416
-There are no records of that here.
-What?
293
00:43:26,333 --> 00:43:27,833
How can properties go missing?
294
00:43:27,916 --> 00:43:31,333
Come on. No big deal.
12, 14. It's all the same.
295
00:43:31,416 --> 00:43:34,000
No, we have to clear this up.
296
00:43:34,083 --> 00:43:36,083
We're talking about my money here.
297
00:43:36,166 --> 00:43:38,000
-Your money?
-Yeah, my money.
298
00:43:38,083 --> 00:43:40,416
Quiet. Let her work in peace.
299
00:43:41,666 --> 00:43:42,958
Am I bothering you?
300
00:43:43,458 --> 00:43:45,916
No. Nothing bothers me.
301
00:43:46,000 --> 00:43:48,500
I love seeing
this kind of jealousy and violence.
302
00:43:48,583 --> 00:43:53,625
Irrational behavior like this
will lead you to betray one another.
303
00:43:53,708 --> 00:43:55,666
My strategy is to sow confusion.
304
00:43:55,750 --> 00:43:59,083
Because accusations and betrayal
are bound to follow.
305
00:43:59,166 --> 00:44:00,416
So I'm not bothering you?
306
00:44:00,500 --> 00:44:03,500
-Uh-uh.
-You're bothering me. I'm trying to work.
307
00:44:03,583 --> 00:44:05,750
What's this CEMA Chile?
308
00:44:05,833 --> 00:44:08,250
Center for Chilean Mothers.
It's right there.
309
00:44:08,958 --> 00:44:09,791
ESTATE SUMMARY
310
00:44:09,875 --> 00:44:12,625
You diverted money
from the Army's Command Headquarters,
311
00:44:12,708 --> 00:44:16,833
which came from the sale of weapons
and gear, to CEMA Chile, correct?
312
00:44:17,708 --> 00:44:18,708
Mom?
313
00:44:20,250 --> 00:44:22,833
There are no accounting documents.
314
00:44:22,916 --> 00:44:26,416
It says here the president of CEMA
was the First Lady. That means you.
315
00:44:27,208 --> 00:44:30,458
Reserve funds were also transferred
from embassy attaché offices,
316
00:44:30,541 --> 00:44:32,500
from the Military Chiefs to CEMA Chile.
317
00:44:33,750 --> 00:44:37,500
Just as well all this information
has come to light, huh?
318
00:44:37,583 --> 00:44:38,916
I don't get it.
319
00:44:39,000 --> 00:44:41,500
Are we discussing
your inheritance here, Mom?
320
00:44:41,583 --> 00:44:44,375
-I'm not dead yet, dear.
-No, but goddammit.
321
00:44:44,458 --> 00:44:47,125
It's just layer after layer of lies, Mom.
322
00:44:47,208 --> 00:44:50,291
Well, those lies
are about to make you a millionaire.
323
00:44:50,375 --> 00:44:52,958
If he's going to die, we gotta fix this.
324
00:44:54,583 --> 00:44:57,208
I don't know what you're fighting over.
325
00:44:57,791 --> 00:45:01,208
I'll transfer everything we find
to you immediately.
326
00:45:01,291 --> 00:45:04,000
-Like the winter home.
-What winter home?
327
00:45:04,083 --> 00:45:06,208
-In La Parva?
-No, Aspen.
328
00:45:06,708 --> 00:45:08,208
United States?
329
00:45:08,291 --> 00:45:13,250
No way. Dad gave me that house
because none of you ever cared for skiing.
330
00:45:13,750 --> 00:45:17,250
-I'd like to learn.
-Dad, weren't we splitting things evenly?
331
00:45:17,333 --> 00:45:19,708
He gave this to me,
and no one else but me.
332
00:45:20,750 --> 00:45:22,833
I can't stand injustice.
333
00:45:32,875 --> 00:45:35,125
I was looking over your case.
334
00:45:35,208 --> 00:45:37,833
After reviewing that filthy slander…
335
00:45:37,916 --> 00:45:41,916
It says you ordered the disappearance
and murder of thousands of Chileans.
336
00:45:42,000 --> 00:45:43,208
-Me?
-Yes.
337
00:45:43,291 --> 00:45:46,750
There is also evidence against you
regarding secret documents.
338
00:45:46,833 --> 00:45:48,000
Ill-gotten money.
339
00:45:48,083 --> 00:45:52,875
Because of this, I believe
that you have assets hidden from the law.
340
00:45:52,958 --> 00:45:57,166
Yes. That's why I had to die.
They wanted to meddle in everything.
341
00:45:57,250 --> 00:45:59,916
Sure. But you didn't die
when they say you did.
342
00:46:00,500 --> 00:46:05,291
Even now, I can see you're breathing
as healthy as an ox in spring.
343
00:46:06,291 --> 00:46:07,875
-Oh, yeah?
-Yes.
344
00:46:07,958 --> 00:46:09,000
How about that.
345
00:46:09,083 --> 00:46:13,333
Could you tell me
where we might find these secret accounts?
346
00:46:13,416 --> 00:46:17,416
Certainly. I had to withdraw the money
because my kids don't know how to work.
347
00:46:17,500 --> 00:46:20,416
-I don't want them to starve to death.
-Of course.
348
00:46:20,500 --> 00:46:22,625
-But don't take me for a thief.
-Not at all.
349
00:46:23,208 --> 00:46:27,375
Thieves steal what isn't theirs,
while you use your power to get rich.
350
00:46:27,458 --> 00:46:29,666
-Exactly.
-Which is the only way.
351
00:46:29,750 --> 00:46:32,083
I was a taciturn general.
352
00:46:32,166 --> 00:46:33,708
An intellectual.
353
00:46:33,791 --> 00:46:35,583
Until someone convinced me
354
00:46:35,666 --> 00:46:40,958
I had to stage a coup to overthrow
Allende's Marxist-Leninist regime.
355
00:46:41,041 --> 00:46:42,250
After that,
356
00:46:42,333 --> 00:46:46,541
I was surrounded by refined gentlemen
who smelled of cologne.
357
00:46:46,625 --> 00:46:51,500
One very refined man came along
and offered me money.
358
00:46:52,541 --> 00:46:54,958
I had no idea what to do.
He said, "Don't worry."
359
00:46:55,041 --> 00:46:57,833
"I'll open a bank account
for you in the Caribbean."
360
00:46:57,916 --> 00:46:59,833
So I said, "Fine."
361
00:46:59,916 --> 00:47:02,416
Not long after, he asked for a favor.
362
00:47:02,500 --> 00:47:06,416
He wanted to purchase
state-owned companies for peanuts.
363
00:47:06,500 --> 00:47:11,708
That's when I realized
this man was blackmailing me.
364
00:47:11,791 --> 00:47:14,833
After that, people came
from all over to talk to me.
365
00:47:14,916 --> 00:47:18,750
They offered me the world.
Long story short, I became rich.
366
00:47:19,958 --> 00:47:25,541
So rich that LucĂa got a chandelier
to go over the bathtub.
367
00:47:25,625 --> 00:47:30,708
I also became famous worldwide
for defeating Communism.
368
00:47:30,791 --> 00:47:34,958
It's a shame you fell victim
to such despicable manipulation.
369
00:47:35,458 --> 00:47:39,416
And that you unknowingly
became involved in influence peddling.
370
00:47:40,041 --> 00:47:43,708
Inadvertently receiving payoffs
from soulless businessmen.
371
00:47:43,791 --> 00:47:47,791
Yes, I really have been
a victim in all this.
372
00:47:47,875 --> 00:47:51,708
Though that's hard to believe
since you are a captain general.
373
00:47:51,791 --> 00:47:55,208
A hero who's supposed to be smarter
than those businessmen.
374
00:47:55,291 --> 00:47:56,291
Of course.
375
00:47:57,000 --> 00:48:01,166
Have you ever considered donating
your fortune to church-run charities?
376
00:48:01,666 --> 00:48:05,125
If I did that, my children would kill me.
377
00:48:05,625 --> 00:48:08,250
But isn't that what you want?
To be killed?
378
00:48:08,750 --> 00:48:12,125
Well, yes, but now…
379
00:48:13,708 --> 00:48:17,833
I've decided it would be nice
to start a new life.
380
00:48:18,791 --> 00:48:22,958
Well, if you really want
to repeat that same horror again,
381
00:48:23,041 --> 00:48:25,875
we better find that lost fortune
in these papers.
382
00:48:25,958 --> 00:48:27,875
Fair point.
383
00:48:29,250 --> 00:48:33,458
I ask personal questions
because they're necessary for my work.
384
00:48:33,541 --> 00:48:37,583
But I'm also a curious person
and like to lay things bare with my voice.
385
00:48:37,666 --> 00:48:40,416
That's great. Wonderful.
386
00:48:40,500 --> 00:48:43,208
What are you planning
to destroy in your new life?
387
00:48:44,458 --> 00:48:46,958
The International Court in The Hague.
388
00:48:48,041 --> 00:48:50,166
And then… I'm not sure.
389
00:48:50,708 --> 00:48:55,791
I haven't given it much thought.
I've only now decided to keep on living.
390
00:49:00,666 --> 00:49:02,583
I hope I've inspired you with my presence.
391
00:49:02,666 --> 00:49:03,625
You have.
392
00:49:06,208 --> 00:49:10,875
Men of sin have told me that my body
has something that invites second chances.
393
00:49:10,958 --> 00:49:12,583
-What's that?
-I'm not sure.
394
00:49:13,416 --> 00:49:15,750
Maybe it's because I smell
of bird of paradise flowers.
395
00:49:17,000 --> 00:49:21,250
It could also be a new hormone
that changes the aroma of my sweat.
396
00:49:22,666 --> 00:49:23,833
Well, I don't…
397
00:49:24,916 --> 00:49:27,833
I can't quite smell your scent.
398
00:49:53,750 --> 00:49:55,541
Is Dad not coming down for lunch?
399
00:52:07,000 --> 00:52:08,125
Are you coming in?
400
00:52:09,208 --> 00:52:10,958
Of course I am.
401
00:54:22,666 --> 00:54:26,083
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
402
00:54:26,166 --> 00:54:27,500
Thy kingdom come.
403
00:54:27,583 --> 00:54:30,000
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
404
00:54:30,083 --> 00:54:31,750
Give us this day our daily bread.
405
00:54:31,833 --> 00:54:33,208
And forgive us our trespasses
406
00:54:33,291 --> 00:54:35,250
as we forgive those
who trespass against us.
407
00:54:35,333 --> 00:54:39,125
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
408
00:54:39,208 --> 00:54:42,250
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
409
00:54:43,000 --> 00:54:44,500
Thy kingdom come…
410
00:54:59,750 --> 00:55:00,791
Hail Mary…
411
00:55:08,500 --> 00:55:10,541
Don't go hunting, my general.
412
00:55:20,541 --> 00:55:21,583
Why not?
413
00:55:22,083 --> 00:55:26,000
Don't make me waste my time.
I'm helping you die.
414
00:55:27,000 --> 00:55:29,833
Make no mistake.
I'm not pleased with your services.
415
00:55:29,916 --> 00:55:32,791
Killing Reds? Anyone can do that.
416
00:55:32,875 --> 00:55:34,125
No, not just anyone.
417
00:55:34,625 --> 00:55:38,291
I taught my soldiers to kill for pleasure.
418
00:55:38,791 --> 00:55:41,125
And frying women's breasts
with electricity,
419
00:55:41,208 --> 00:55:43,125
did you do that for pleasure too?
420
00:55:43,625 --> 00:55:45,166
I did it with love, even.
421
00:55:45,250 --> 00:55:47,333
Pleasure…
422
00:55:49,000 --> 00:55:52,708
When I finally bit you,
you dropped your pants.
423
00:55:52,791 --> 00:55:54,291
Why was that?
424
00:55:54,375 --> 00:55:56,208
Don't go hunting, my general.
425
00:55:56,833 --> 00:55:59,000
That woman, the accountant, is a nun.
426
00:55:59,875 --> 00:56:02,625
She wants to cast the devil out of me.
427
00:56:02,708 --> 00:56:03,916
But I…
428
00:56:04,666 --> 00:56:06,291
I've got nothing inside.
429
00:56:09,291 --> 00:56:10,416
Me neither.
430
00:56:11,666 --> 00:56:13,458
We're two beasts of the night.
431
00:56:13,541 --> 00:56:16,291
And the night is made
for thieves like you.
432
00:56:17,166 --> 00:56:19,083
I liked killing.
433
00:56:19,166 --> 00:56:20,958
You liked stealing.
434
00:56:21,458 --> 00:56:23,416
No, I liked the killing too.
435
00:56:24,458 --> 00:56:28,333
But I can't live like a peasant, Fyodor.
436
00:56:28,416 --> 00:56:33,041
I need something to build on.
Something solid.
437
00:56:33,125 --> 00:56:36,541
I need people to help me.
Servants like you.
438
00:56:36,625 --> 00:56:38,833
I cannot bear to wash dirty sheets.
439
00:56:40,791 --> 00:56:42,541
What dirty sheets?
440
00:56:43,583 --> 00:56:46,291
The ones you and LucĂa will soil.
441
00:56:48,125 --> 00:56:49,708
But I've never touched her.
442
00:56:51,375 --> 00:56:52,500
You haven't yet?
443
00:56:53,375 --> 00:56:54,375
No.
444
00:56:54,458 --> 00:56:56,625
Well, go ahead and touch her.
445
00:56:56,708 --> 00:57:00,208
But go easy on those howls of pleasure.
446
00:57:01,208 --> 00:57:03,291
They're way too feminine.
447
00:57:04,750 --> 00:57:07,708
You may keep my wife.
She's my gift to you.
448
00:57:08,500 --> 00:57:10,416
Do with her what you will.
449
00:57:10,916 --> 00:57:13,708
But the money is mine.
450
00:58:25,666 --> 00:58:27,333
May I take your picture?
451
00:58:37,458 --> 00:58:41,083
You and your siblings were sent to jail
in 2007 for embezzlement--
452
00:58:41,166 --> 00:58:42,875
We were political prisoners.
453
00:58:43,375 --> 00:58:46,083
Of course.
But you were also accused of hitting--
454
00:58:46,166 --> 00:58:48,083
How will you perform this exorcism?
455
00:58:50,083 --> 00:58:51,208
With God's love.
456
00:58:51,291 --> 00:58:53,208
And if you can't get the demon out?
457
00:58:53,291 --> 00:58:56,083
-That's up to the Holy Spirit.
-Screw the Holy Spirit.
458
00:58:56,166 --> 00:58:59,333
What's your plan
if you can't get the devil out of him?
459
00:58:59,416 --> 00:59:01,125
I can kill him with a plastic bag.
460
00:59:01,208 --> 00:59:03,416
-How's that?
-I'll put it over his head.
461
00:59:03,500 --> 00:59:04,416
Suffocate him.
462
00:59:04,500 --> 00:59:06,208
-Then I'll cut--
-And his genitals?
463
00:59:06,291 --> 00:59:08,750
-That won't be necessary.
-Cut it all off.
464
00:59:08,833 --> 00:59:13,458
Did you know about the secret papers,
cashier's checks, and bearer bonds?
465
00:59:13,541 --> 00:59:15,000
-Is that a yes?
-Yes.
466
00:59:15,083 --> 00:59:17,083
Why didn't you look for them earlier,
467
00:59:17,166 --> 00:59:20,416
during all these years your father's been…
a walking corpse?
468
00:59:21,458 --> 00:59:25,000
Like you said, we were under investigation
by those leftist judges.
469
00:59:25,500 --> 00:59:28,208
It wasn't wise to come looking
for undeclared money.
470
00:59:28,875 --> 00:59:32,625
Anyway, my mother figured out a way
to continue receiving donations.
471
00:59:33,250 --> 00:59:35,958
And some of those donations
made their way to us.
472
01:00:09,041 --> 01:00:12,291
After the attack
on the World Trade Center in 2001,
473
01:00:12,375 --> 01:00:15,875
the US Senate forced
several financial institutions
474
01:00:15,958 --> 01:00:20,458
to lift bank secrecy to investigate
how terrorism was being financed.
475
01:00:20,541 --> 01:00:21,916
Damn gringos.
476
01:00:22,000 --> 01:00:24,958
They just so happened
to look into your family
477
01:00:25,041 --> 01:00:26,708
and your accounts under false names.
478
01:00:26,791 --> 01:00:30,750
Then they put Osama bin Laden's photo
right next to your father's.
479
01:00:31,333 --> 01:00:35,291
-How many accounts are we talking?
-In the US, 125, give or take.
480
01:00:35,375 --> 01:00:36,208
Give or take?
481
01:00:36,291 --> 01:00:39,250
The ones the judge found.
But he didn't dig deep enough.
482
01:00:39,916 --> 01:00:44,000
He didn't see the ones in Germany,
the Bahamas, or Gibraltar, for example.
483
01:00:44,083 --> 01:00:47,166
Your father went by several aliases,
including Daniel LĂłpez,
484
01:00:47,250 --> 01:00:49,166
to hide his illicit activities.
485
01:00:49,250 --> 01:00:51,583
Why did he choose
such a run-of-the-mill name?
486
01:00:51,666 --> 01:00:53,458
It's not a criminal alias. No!
487
01:00:53,541 --> 01:00:56,416
It's not exactly a stage name.
It's a nom de guerre.
488
01:00:56,500 --> 01:01:00,416
To wage war on the laws that protect
the country from financial crimes.
489
01:01:00,500 --> 01:01:01,708
He used it to make--
490
01:01:02,208 --> 01:01:06,291
To generate an income comparable
to the fortunes
491
01:01:06,375 --> 01:01:09,208
of the hundreds of businessmen
he helped make millionaires.
492
01:01:09,291 --> 01:01:13,416
So he created a mediocre illegal alias
to fulfill an entirely noble goal?
493
01:01:13,500 --> 01:01:18,291
Well, it may be an illegal act according
to the laws of this ungrateful country,
494
01:01:18,375 --> 01:01:21,500
but a blessed act
in the eyes of divine justice.
495
01:01:36,000 --> 01:01:41,500
You see, our dad is a martial arts expert
and can hold his breath for ten minutes.
496
01:01:42,000 --> 01:01:43,583
-Or more.
-More?
497
01:01:43,666 --> 01:01:45,125
His pulse too.
498
01:01:45,833 --> 01:01:50,208
So, on our mom's birthday,
when he had that episode,
499
01:01:50,291 --> 01:01:55,000
the doctors went into his room,
checked his vitals, and declared him dead.
500
01:01:55,875 --> 01:01:58,291
Could he do the same thing again?
501
01:01:58,375 --> 01:02:01,541
No. Because now he actually wants to die.
502
01:02:11,500 --> 01:02:14,625
Maybe the name came
from some distant relative.
503
01:02:14,708 --> 01:02:17,750
Or perhaps, back in the '80s,
the captain general
504
01:02:17,833 --> 01:02:23,291
killed a Daniel LĂłpez, burned his body,
and threw him into the sea from a chopper.
505
01:02:23,375 --> 01:02:26,875
-My dad could never kill anyone.
-Of course not.
506
01:02:26,958 --> 01:02:30,250
His subordinates committed
those heinous acts of violence.
507
01:02:30,333 --> 01:02:33,291
I'm talking about
your father's mysterious sense of humor.
508
01:02:33,375 --> 01:02:37,791
It's possible the captain general
used the name of a missing detainee
509
01:02:37,875 --> 01:02:40,583
to defraud, to make a cruel joke
510
01:02:40,666 --> 01:02:44,208
that only Daniel LĂłpez's
real killers would understand.
511
01:02:44,291 --> 01:02:47,708
That's impossible.
My dad hasn't got a sense of humor.
512
01:03:03,916 --> 01:03:05,500
-I love him.
-I know.
513
01:03:07,375 --> 01:03:09,375
Do you believe in God and all that?
514
01:03:09,458 --> 01:03:13,416
-Yes. In all that.
-I went to a traditional Catholic school.
515
01:03:13,500 --> 01:03:16,166
When Franco died,
three of the nuns committed suicide.
516
01:03:16,250 --> 01:03:20,250
Why does God allow the devil to live on?
He could've killed him by now, right?
517
01:03:20,333 --> 01:03:22,958
A sublime mystery,
but we put our faith in the Lord.
518
01:03:23,041 --> 01:03:26,333
We tell him that we are content
not knowing his reasons
519
01:03:26,416 --> 01:03:29,791
because one day we'll reside
in the bristly bosom of his desires.
520
01:03:29,875 --> 01:03:31,458
-Do you understand?
-Of course.
521
01:03:32,458 --> 01:03:34,541
But what if the devil is inside me?
522
01:03:34,625 --> 01:03:37,333
I like whiskey, men,
cars, and expensive sneakers.
523
01:03:38,458 --> 01:03:40,000
Is that the devil?
524
01:03:40,083 --> 01:03:41,833
That is definitely Satan calling.
525
01:03:41,916 --> 01:03:43,708
And what does God have to offer?
526
01:03:43,791 --> 01:03:45,458
Pure, true love.
527
01:03:45,541 --> 01:03:48,833
My dream… is to one day
look upon the face of my eternal God.
528
01:03:49,875 --> 01:03:51,333
For fuck's sake.
529
01:03:51,833 --> 01:03:55,375
I bet God sends us to this world
to see if we're tempted by the devil.
530
01:03:55,458 --> 01:03:59,250
And I was tempted.
I did things… Lust, that's my problem.
531
01:03:59,333 --> 01:04:00,666
I'm nasty.
532
01:04:01,208 --> 01:04:02,625
Nasty nasty.
533
01:04:05,291 --> 01:04:06,291
Sorry.
534
01:04:06,375 --> 01:04:08,333
No, don't be.
535
01:04:08,416 --> 01:04:09,458
I agree with you.
536
01:04:09,541 --> 01:04:12,333
In fact, I came
into this world to meet the devil.
537
01:04:12,416 --> 01:04:13,916
To live with him.
538
01:04:14,000 --> 01:04:15,208
To love him.
539
01:04:15,291 --> 01:04:16,833
To be tempted.
540
01:04:16,916 --> 01:04:20,000
So he would touch me.
So I could touch him.
541
01:04:20,625 --> 01:04:22,208
So I could humiliate him.
542
01:04:22,291 --> 01:04:24,125
So he could see me work.
543
01:04:42,541 --> 01:04:45,166
You do know your sister
told me everything?
544
01:04:45,250 --> 01:04:46,458
What did she tell you?
545
01:04:46,541 --> 01:04:51,000
Your sister called me to come save
your father's heavy and seething soul.
546
01:04:51,083 --> 01:04:52,041
His invaded soul.
547
01:04:53,458 --> 01:04:57,291
That's exactly what
we've been praying for, for so long.
548
01:04:57,375 --> 01:05:00,750
All generals who win wars
have the right to pillage
549
01:05:00,833 --> 01:05:02,666
and make a fortune.
550
01:05:02,750 --> 01:05:04,041
Of course.
551
01:05:04,125 --> 01:05:07,333
And it is very sad to see
that their heirs, such as you,
552
01:05:07,416 --> 01:05:09,500
cannot share in the honor of their glory.
553
01:05:20,666 --> 01:05:22,416
The undefeated Chilean army
554
01:05:22,500 --> 01:05:25,000
allowed your father
to use it to launder money?
555
01:05:25,500 --> 01:05:27,208
If you think so, it could be true.
556
01:05:27,291 --> 01:05:32,083
But look, years ago, I bought
a steel company from the army.
557
01:05:32,583 --> 01:05:34,208
Pretty cheap. Really cheap.
558
01:05:34,291 --> 01:05:36,041
Because it was bankrupt.
559
01:05:36,125 --> 01:05:37,791
And a couple of years later,
560
01:05:37,875 --> 01:05:41,958
I sold that company back to the army
for three million dollars.
561
01:05:42,041 --> 01:05:45,833
That comes out to be…
How much? Like 1,000% profit.
562
01:05:45,916 --> 01:05:49,291
I don't know the exact percentage.
I've never been good at math.
563
01:05:49,375 --> 01:05:51,208
You saved the company?
564
01:05:51,291 --> 01:05:53,958
No, it was still bankrupt.
I didn't do anything.
565
01:05:54,041 --> 01:05:58,208
So, the Chilean army
bought a broke steel company
566
01:05:58,291 --> 01:06:00,125
using your father's checks?
567
01:06:00,208 --> 01:06:01,333
Yup.
568
01:06:01,416 --> 01:06:06,083
Then you deposited those three checks,
for a total sum of three million dollars,
569
01:06:06,166 --> 01:06:09,708
into secret bank accounts
in Washington, under false names.
570
01:06:10,750 --> 01:06:11,750
Yup.
571
01:06:11,833 --> 01:06:14,041
-Yup.
-But it was all under the radar.
572
01:06:14,125 --> 01:06:16,500
When it came to light,
we weren't investigated.
573
01:06:16,583 --> 01:06:19,041
We continued on with our lives as usual.
574
01:06:19,125 --> 01:06:21,208
-Happy and free.
-Excuse me, sir.
575
01:06:21,291 --> 01:06:25,916
You're free because your father threatened
a new coup if you were investigated.
576
01:06:26,000 --> 01:06:29,416
Yes, but all Christian Democrats back then
were in agreement.
577
01:06:29,500 --> 01:06:31,291
And it really worked.
578
01:06:31,791 --> 01:06:35,291
Three million dollars in personal checks.
Three million.
579
01:06:35,375 --> 01:06:36,958
It sounds like a lot,
580
01:06:37,041 --> 01:06:39,541
but in the grand scheme of things,
it's really not.
581
01:06:40,041 --> 01:06:43,458
Compare it to Fulgencio Batista
or Ferdinand Marcos.
582
01:06:43,541 --> 01:06:46,291
Next to those guys,
our fortune's a pittance.
583
01:06:46,791 --> 01:06:49,375
Now, they were corrupt. And murderers too.
584
01:06:50,250 --> 01:06:52,166
Your simplemindedness is fascinating.
585
01:06:52,250 --> 01:06:54,375
"My father stole less
than this other thief."
586
01:06:54,458 --> 01:06:56,250
Only a villain can say that.
587
01:06:56,333 --> 01:06:59,041
An empty husk
who doesn't believe in humanity.
588
01:06:59,125 --> 01:07:00,250
Thank you.
589
01:07:03,708 --> 01:07:06,291
Are there more documents
hidden in this house?
590
01:07:06,375 --> 01:07:07,291
No.
591
01:07:08,875 --> 01:07:12,208
How did they get here in the first place?
Do you recall?
592
01:07:12,291 --> 01:07:15,875
They were brought in by helicopter.
Only I wasn't here.
593
01:07:16,375 --> 01:07:18,875
And you hid them in the basement?
594
01:07:18,958 --> 01:07:20,250
Perhaps.
595
01:07:26,000 --> 01:07:28,875
Having to drink blood to survive.
596
01:07:28,958 --> 01:07:31,541
-It must be a dreadful sacrifice.
-Dreadful.
597
01:07:32,375 --> 01:07:35,166
Imagine the humiliation
of having to hide all that money
598
01:07:35,250 --> 01:07:37,250
to sustain a never-ending life.
599
01:07:37,333 --> 01:07:38,875
But where is the money?
600
01:07:38,958 --> 01:07:41,375
I'm figuring it all out. But tell me.
601
01:07:41,458 --> 01:07:43,375
-Are there accounts in Panama?
-Yes.
602
01:07:43,458 --> 01:07:44,708
-Okay.
-Six of them.
603
01:07:46,958 --> 01:07:48,041
Seven.
604
01:07:48,958 --> 01:07:51,958
Can you wire money
from those accounts now?
605
01:07:52,541 --> 01:07:53,416
No, I can't.
606
01:07:57,000 --> 01:07:59,458
We bought antique books,
collector's items.
607
01:07:59,541 --> 01:08:01,791
My dad was into that sort of thing.
608
01:08:01,875 --> 01:08:04,625
-You know what I mean?
-No, I don't.
609
01:08:06,666 --> 01:08:10,250
My dad accumulated a ton of junk.
610
01:08:10,333 --> 01:08:12,250
Napoleon's hat.
611
01:08:12,333 --> 01:08:14,500
A sword owned by O'Higgins.
612
01:08:14,583 --> 01:08:18,750
And a dress that belonged
to some queen they had in France.
613
01:08:34,041 --> 01:08:35,125
One last question.
614
01:08:35,208 --> 01:08:36,958
That butler…
615
01:08:37,041 --> 01:08:38,833
He drinks blood too.
616
01:08:38,916 --> 01:08:40,416
He's a white Russian.
617
01:08:41,166 --> 01:08:42,958
He killed thousands of Bolsheviks.
618
01:08:43,041 --> 01:08:44,916
The ones in this country, of course.
619
01:08:46,208 --> 01:08:49,541
Payback for the Russian Revolution
that sent his family into exile.
620
01:08:50,041 --> 01:08:52,291
Here, he trained torturers.
621
01:08:52,375 --> 01:08:55,083
My dad bit him on the leg
to thank him for his service
622
01:08:55,166 --> 01:08:56,583
and give him eternal life.
623
01:08:57,958 --> 01:09:01,458
But you do realize
that butler is a brutish fellow.
624
01:09:01,541 --> 01:09:04,083
He's only got one testicle.
Just like Hitler.
625
01:09:04,166 --> 01:09:05,791
And he can't eat normal food.
626
01:09:05,875 --> 01:09:08,125
If he doesn't eat meat,
he eats human feces.
627
01:09:08,708 --> 01:09:10,625
Or animal feces.
628
01:09:10,708 --> 01:09:13,416
That's why he licks
the anuses of sheepdogs.
629
01:09:13,500 --> 01:09:14,833
Haven't you seen him?
630
01:09:15,958 --> 01:09:16,791
No.
631
01:09:17,791 --> 01:09:18,916
Not yet.
632
01:09:20,541 --> 01:09:23,541
You've been accused of killing
over 300 political prisoners.
633
01:09:23,625 --> 01:09:26,916
-You must be proud.
-I am completely innocent.
634
01:09:27,583 --> 01:09:30,708
You were sentenced to 865 years in prison.
635
01:09:31,375 --> 01:09:33,208
I'm not sure how you can be here.
636
01:09:33,291 --> 01:09:36,875
There's someone else
with your name and likeness
637
01:09:36,958 --> 01:09:39,666
who is in prison, serving your sentence.
638
01:09:39,750 --> 01:09:41,625
I only happen to be me.
639
01:09:45,625 --> 01:09:49,791
The Chilean army
taught me torture as a principle.
640
01:09:50,375 --> 01:09:53,875
I simply followed
the instructions I was given
641
01:09:53,958 --> 01:09:55,791
when I was trained as a soldier
642
01:09:55,875 --> 01:09:58,416
by teachers paid
by the Chilean State.
643
01:10:03,333 --> 01:10:05,375
I know what you're feeling.
644
01:10:06,708 --> 01:10:07,541
What?
645
01:10:08,375 --> 01:10:12,875
When torturing, the promise of pain
is much more powerful than actual pain.
646
01:10:13,375 --> 01:10:18,208
Because during that agonizing wait,
the imagination runs wild.
647
01:10:19,875 --> 01:10:21,458
What are you going to do to me?
648
01:10:21,541 --> 01:10:23,625
Stick something cold in you.
649
01:13:43,666 --> 01:13:45,416
He won't bite me.
650
01:13:47,166 --> 01:13:49,666
He won't bite me.
651
01:13:53,500 --> 01:13:56,125
He went out hunting for hearts that night.
652
01:13:56,208 --> 01:13:57,708
-It was me.
-No.
653
01:13:57,791 --> 01:14:00,125
It was me who went out
hunting for hearts that night.
654
01:14:00,208 --> 01:14:03,500
It was him.
He dressed as the captain general.
655
01:14:03,583 --> 01:14:07,125
That was me. I wore his uniform. Me.
656
01:14:25,208 --> 01:14:27,916
I did it to scare your children
into coming here.
657
01:14:28,666 --> 01:14:30,750
-To do what?
-Kill him.
658
01:14:31,500 --> 01:14:33,875
My general wants to die, but he cannot.
659
01:14:34,791 --> 01:14:35,958
Why not?
660
01:14:38,583 --> 01:14:40,708
Someone doesn't want him to die.
661
01:14:42,625 --> 01:14:43,958
Who?
662
01:14:44,041 --> 01:14:46,750
I don't know… who.
663
01:14:48,458 --> 01:14:52,416
You want my children to kill the general
since you can't do it yourself.
664
01:14:52,500 --> 01:14:54,916
I can't kill him. He bit me.
665
01:14:55,000 --> 01:14:57,875
You want to keep his fortune
and steal his woman?
666
01:14:58,375 --> 01:14:59,708
Who is his woman?
667
01:15:00,208 --> 01:15:01,041
I am.
668
01:15:01,666 --> 01:15:02,791
It's me.
669
01:15:03,708 --> 01:15:08,166
Not anymore. It appears he's in love
with a young French accountant.
670
01:15:09,541 --> 01:15:12,083
My general is fond of fine horses.
671
01:15:14,041 --> 01:15:15,208
Excuse me.
672
01:16:44,208 --> 01:16:47,333
I adjure you, Satan, prince of this world,
673
01:16:47,416 --> 01:16:50,375
acknowledge the power
and might of Jesus Christ.
674
01:16:50,458 --> 01:16:52,791
He who defeated you in the desert,
675
01:16:52,875 --> 01:16:56,166
vanquished you in the garden,
robbed you on the cross.
676
01:16:56,250 --> 01:17:00,500
And by rising from the tomb, bore off
your prize to the kingdom of light.
677
01:17:10,166 --> 01:17:14,208
I order you, Satan, deceiver of mankind,
678
01:17:14,291 --> 01:17:18,291
to leave this creature of God,
whom you have left an evil seal on.
679
01:17:18,833 --> 01:17:24,416
Leave this man whom God
has anointed to be a holy temple.
680
01:18:13,666 --> 01:18:15,250
FINAL REPORT
PINOCHET FAMILY
681
01:19:19,583 --> 01:19:20,541
Me.
682
01:24:00,791 --> 01:24:05,000
With these documents and this money,
the Church could extort the Chilean army,
683
01:24:05,083 --> 01:24:06,583
the Chilean government,
684
01:24:06,666 --> 01:24:11,958
and also the businessmen who nobly
donated their money, jewelry, and cash
685
01:24:12,041 --> 01:24:13,916
to help Mom.
686
01:24:14,000 --> 01:24:15,958
But Carmen is just a child.
687
01:24:16,458 --> 01:24:17,583
A brat.
688
01:24:17,666 --> 01:24:20,041
She has a perfect mind.
689
01:24:20,125 --> 01:24:21,958
Beautiful and criminal.
690
01:24:23,541 --> 01:24:25,125
She's better than I.
691
01:24:25,208 --> 01:24:26,791
She came to steal.
692
01:24:27,708 --> 01:24:28,750
That bitch.
693
01:24:29,500 --> 01:24:31,666
-Bitch.
-I told her everything.
694
01:24:32,416 --> 01:24:35,375
She's going to steal it. All of it.
695
01:24:35,458 --> 01:24:36,916
That's not what he's saying.
696
01:24:37,000 --> 01:24:39,541
-She's going to blackmail us.
-No, you idiot.
697
01:24:39,625 --> 01:24:41,708
She'll steal from us. Humiliate us.
698
01:24:41,791 --> 01:24:43,500
She'll blackmail the rest.
699
01:24:43,583 --> 01:24:46,458
-Was that the only copy?
-We'll have to check her room.
700
01:24:46,541 --> 01:24:48,750
And the money? Where is the money?
701
01:24:48,833 --> 01:24:50,375
Did anyone check her suitcase?
702
01:24:50,458 --> 01:24:52,708
-I don't get it.
-She's going to kill him.
703
01:24:52,791 --> 01:24:55,166
-The nun.
-And they'll blame me.
704
01:24:55,250 --> 01:24:57,166
She brought stakes and silver hammers.
705
01:24:57,250 --> 01:24:59,458
-Plus holy water and some weird crap.
-What?
706
01:24:59,541 --> 01:25:01,666
She brought stakes and silver hammers.
707
01:25:01,750 --> 01:25:03,833
-Are you deaf?
-She won't kill me.
708
01:25:03,916 --> 01:25:05,375
She won't.
709
01:25:05,458 --> 01:25:08,000
I was tricked once.
I won't let it happen again.
710
01:25:08,083 --> 01:25:11,333
-And Mom? Where is she?
-Off with Fyodor.
711
01:25:11,833 --> 01:25:15,708
She won't kill me either.
I won't let that little brat kill me.
712
01:25:17,291 --> 01:25:18,375
You have to kill her.
713
01:25:18,458 --> 01:25:20,875
I can't. My general would kill me first.
714
01:25:21,375 --> 01:25:23,625
You're more loyal to him than to me?
715
01:25:23,708 --> 01:25:24,833
Let me bite you.
716
01:25:25,333 --> 01:25:27,625
-No.
-Now. Let me bite you now.
717
01:25:27,708 --> 01:25:29,583
I am the queen here.
718
01:25:30,333 --> 01:25:31,750
Stop fooling around.
719
01:25:32,500 --> 01:25:34,708
I am a foreigner to this century.
720
01:25:35,500 --> 01:25:37,375
And to you, I am eternal life.
721
01:25:41,208 --> 01:25:44,916
If you're going to bite me,
I want you to kill the general first.
722
01:25:50,208 --> 01:25:51,208
Excuse me.
723
01:25:55,333 --> 01:25:57,333
I want you to win a war for me--
724
01:25:58,958 --> 01:25:59,875
What?
725
01:26:00,625 --> 01:26:02,583
Let me… go!
726
01:26:30,458 --> 01:26:31,708
Margaret?
727
01:26:38,083 --> 01:26:40,333
I don't know. I haven't a clue.
728
01:26:41,000 --> 01:26:43,375
I just met her. We're going on vacation.
729
01:26:47,833 --> 01:26:50,416
It's nice to see you.
I thought you were dead.
730
01:26:50,500 --> 01:26:53,625
But I see there are still
ancient people around, like me.
731
01:26:58,000 --> 01:27:01,500
Because… she's my sweetheart.
732
01:30:34,125 --> 01:30:35,000
No.
733
01:31:01,375 --> 01:31:03,791
You goddamn old tramp.
734
01:31:04,291 --> 01:31:06,916
I always knew you were after my husband.
735
01:31:14,250 --> 01:31:15,916
You bit her?
736
01:31:16,583 --> 01:31:20,416
You only just met this thief,
and you bit her?
737
01:31:20,500 --> 01:31:22,958
Don't be a nag. You reek of Fyodor.
738
01:31:23,041 --> 01:31:25,166
I can smell him
from all the way over here.
739
01:31:25,250 --> 01:31:26,166
Traitor.
740
01:31:26,250 --> 01:31:28,333
So Mom's never going to die either?
741
01:31:28,416 --> 01:31:29,958
And now Carmencita.
742
01:31:30,458 --> 01:31:32,500
We're screwed. We have nothing.
743
01:31:32,583 --> 01:31:33,708
What?
744
01:31:33,791 --> 01:31:36,375
If Dad doesn't die,
we'll never get anything.
745
01:31:36,458 --> 01:31:37,916
And if they kill each other?
746
01:31:38,000 --> 01:31:40,208
-Why would they do that?
-Over the money?
747
01:31:40,291 --> 01:31:43,000
No. They love and hate each other.
They're a different species.
748
01:31:44,541 --> 01:31:46,208
Why don't we kill them?
749
01:31:46,958 --> 01:31:48,833
You're going to kill four vampires?
750
01:31:49,333 --> 01:31:51,166
I'm not killing Mom.
751
01:33:49,708 --> 01:33:51,291
Marie Antoinette.
752
01:33:51,375 --> 01:33:52,916
She's yours now.
753
01:34:14,625 --> 01:34:16,083
Horrendous old man.
754
01:34:16,625 --> 01:34:18,083
Penniless old man.
755
01:34:18,166 --> 01:34:19,625
Loveless old man!
756
01:34:20,500 --> 01:34:21,666
What a pain in the ass.
757
01:34:21,750 --> 01:34:23,666
You have no idea how to win a war.
758
01:34:23,750 --> 01:34:26,750
It's true what they say.
Beauty and wits never go together.
759
01:36:03,083 --> 01:36:05,458
Our Church must be resurrected,
760
01:36:05,541 --> 01:36:07,666
just like our Lord Jesus Christ.
761
01:36:08,166 --> 01:36:09,333
Amen, Monsignor.
762
01:36:09,833 --> 01:36:14,333
Once you finish the report,
you will need to defeat Satan
763
01:36:15,083 --> 01:36:16,875
and kill the vampire.
764
01:36:17,583 --> 01:36:21,375
And if you find
any document signed to the bearer
765
01:36:21,458 --> 01:36:25,083
that may be of use
to our Church, you take it.
766
01:36:25,166 --> 01:36:29,916
Banks, account numbers, companies,
documents signed by important people,
767
01:36:30,000 --> 01:36:33,083
ministers, businessmen,
whatever… let them talk.
768
01:38:24,041 --> 01:38:24,958
All right.
769
01:39:15,250 --> 01:39:16,500
Okay, shall we?
770
01:39:17,833 --> 01:39:18,833
Dad?
771
01:39:19,500 --> 01:39:20,541
Dad.
772
01:39:23,125 --> 01:39:24,916
What a pain in the ass, man.
773
01:39:25,416 --> 01:39:26,375
Shall we?
774
01:39:27,250 --> 01:39:28,291
Dad?
775
01:39:31,250 --> 01:39:32,291
Dad?
776
01:40:50,666 --> 01:40:54,375
ARK
777
01:43:34,333 --> 01:43:38,583
THE END
778
01:50:22,958 --> 01:50:27,958
Subtitle translation by Meredith Cannella.
58671