All language subtitles for Dark.Cat.(Dual.Audio).H264.[AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,982 --> 00:00:27,108 What was that? 2 00:00:34,624 --> 00:00:37,320 One two, one two, one two, one two... 3 00:00:37,427 --> 00:00:40,123 One two, one two, one two, one two... 4 00:00:40,230 --> 00:00:43,893 One two, one two, one two, one two... 5 00:00:44,534 --> 00:00:45,523 Well, hello! 6 00:00:46,269 --> 00:00:52,208 I'm sorry I can't offer you anything to drink, I can't get out of bed. 7 00:00:52,442 --> 00:00:53,374 Don't bother. 8 00:00:53,710 --> 00:00:54,870 Look at this. 9 00:00:55,345 --> 00:00:57,609 What is it, a graduation photo? 10 00:00:57,914 --> 00:01:00,348 Yes, from my junior high school. 11 00:01:00,851 --> 00:01:02,079 That's me. 12 00:01:02,919 --> 00:01:04,352 You can see a school from here. 13 00:01:04,855 --> 00:01:08,382 Yes, that's the high school I was supposed to go to. 14 00:01:09,392 --> 00:01:10,324 What's this? 15 00:01:10,560 --> 00:01:13,028 My ants, they're my friends. 16 00:01:13,930 --> 00:01:17,559 There's only five of them, but I'm going to get thirty more. 17 00:01:18,735 --> 00:01:24,731 I'm happy, it's been a long time since I've had a visitor. 18 00:01:25,008 --> 00:01:27,408 Aren't you lonely all by yourself? 19 00:01:27,711 --> 00:01:28,735 Of course. 20 00:01:28,979 --> 00:01:36,215 I feel like I'll go crazy when I think how long I'll be here alone. 21 00:01:38,622 --> 00:01:40,590 Go to sleep now. 22 00:01:45,162 --> 00:01:46,026 No! 23 00:01:46,296 --> 00:01:48,196 If I fall asleep, I'll die! 24 00:01:48,431 --> 00:01:49,659 It's all right. 25 00:01:50,133 --> 00:01:52,431 You already did. 26 00:01:53,003 --> 00:01:54,129 T-That's not true! 27 00:01:54,504 --> 00:01:55,596 It is. 28 00:01:57,274 --> 00:01:58,002 You're a liar! 29 00:01:58,141 --> 00:02:01,269 You came to punish me, didn't you? 30 00:02:01,578 --> 00:02:04,843 I don't care what you do to me, I'll be okay! 31 00:02:07,551 --> 00:02:10,019 I won't die! 32 00:02:10,720 --> 00:02:13,518 I came to help you stop suffering. 33 00:02:14,724 --> 00:02:16,589 Don't do this to yourself. 34 00:02:18,395 --> 00:02:19,589 Trust me! 35 00:02:20,597 --> 00:02:21,325 Trust me! 36 00:02:21,932 --> 00:02:23,092 Trust me! 37 00:02:29,973 --> 00:02:32,168 You died because of your illness. 38 00:02:35,512 --> 00:02:37,173 You can sleep in peace now. 39 00:02:53,897 --> 00:02:54,864 Are you done? 40 00:02:55,332 --> 00:02:56,026 Yes. 41 00:03:54,658 --> 00:03:56,091 Asshole! 42 00:04:00,563 --> 00:04:02,531 What is this, a cat? 43 00:04:02,832 --> 00:04:05,858 I found it hurt and in the rain yesterday, so I brought it here. 44 00:04:06,102 --> 00:04:08,036 Aren't you allergic to cats? 45 00:04:08,138 --> 00:04:09,537 Please, don't tell my mom! 46 00:04:12,175 --> 00:04:14,609 Okay, I won't. 47 00:04:15,445 --> 00:04:16,912 I brought you the notes from class. 48 00:04:17,647 --> 00:04:19,205 Thanks, Takako. 49 00:04:21,818 --> 00:04:24,912 I hate being sick, I want to get rid of this asthma. 50 00:04:25,021 --> 00:04:26,352 Hey, I've got some news! 51 00:04:26,523 --> 00:04:29,788 Egami has been missing since last night. 52 00:04:30,160 --> 00:04:33,027 Egami from our class? 53 00:04:33,430 --> 00:04:35,022 Right, Sakiko Egami. 54 00:04:35,131 --> 00:04:40,831 It's really weird, she just vanished overnight. 55 00:04:41,538 --> 00:04:45,338 She's not the kind of girl to run away. 56 00:04:45,508 --> 00:04:47,999 She's so popular with the guys. 57 00:04:48,578 --> 00:04:51,172 The whole class was in a panic all day. 58 00:04:51,348 --> 00:04:54,044 I can't believe it, I wonder what happened to her. 59 00:04:57,053 --> 00:04:59,749 Takako, could you open the window for him? 60 00:05:00,423 --> 00:05:03,517 You want to catch up with your cat friend, huh? 61 00:05:05,395 --> 00:05:07,420 Did Koizumi come to see you yet? 62 00:05:08,765 --> 00:05:09,697 No. 63 00:05:10,600 --> 00:05:11,931 It can't be helped. 64 00:05:12,068 --> 00:05:17,665 We've known each other since we were kids, but things change. 65 00:05:18,074 --> 00:05:20,941 He's really changed. 66 00:05:28,685 --> 00:05:30,812 She's treating you really well, huh? 67 00:05:31,020 --> 00:05:32,817 Excellent! 68 00:05:33,223 --> 00:05:34,212 How's your wound? 69 00:05:34,357 --> 00:05:35,483 It's fine. 70 00:05:35,825 --> 00:05:40,626 Good, we're going to have to fight the evil spirit soon. 71 00:05:41,464 --> 00:05:42,829 Something happened? 72 00:05:43,066 --> 00:05:44,294 You heard them, right? 73 00:05:44,401 --> 00:05:47,632 You mean the female student's disappearance? 74 00:05:48,671 --> 00:05:50,935 I'll go to the school tomorrow. 75 00:05:51,107 --> 00:05:52,699 I'll go with you, Brother. 76 00:05:53,076 --> 00:05:54,839 But you still haven't fully recovered. 77 00:05:55,445 --> 00:05:58,005 I don't want anything to happen to her. 78 00:06:08,358 --> 00:06:09,256 Good morning! 79 00:06:09,459 --> 00:06:10,858 Good morning, Takako. 80 00:06:10,960 --> 00:06:13,258 I'm glad you made it in today. 81 00:06:13,496 --> 00:06:15,191 I feel much better. 82 00:06:15,298 --> 00:06:19,428 But if you feel sick don't push yourself too hard, okay Aimi? 83 00:06:19,903 --> 00:06:22,030 Wow, you sound just like my mother! 84 00:06:24,607 --> 00:06:25,539 Hiroki... 85 00:06:25,909 --> 00:06:26,876 Hiroki? 86 00:06:27,277 --> 00:06:29,006 Good morning Hiroki. 87 00:06:33,750 --> 00:06:36,480 What's with your face, trouble sleeping? 88 00:06:37,987 --> 00:06:39,511 Let me go back to sleep. 89 00:06:40,824 --> 00:06:42,416 What a weirdo! 90 00:06:42,959 --> 00:06:45,291 Let's go, you should just ignore him! 91 00:06:46,663 --> 00:06:48,324 He's really rude! 92 00:06:48,731 --> 00:06:53,668 He must be tired. 93 00:06:54,070 --> 00:06:56,334 That's not the point. 94 00:06:56,906 --> 00:07:00,842 You finally got over being sick and that's all he has to say? 95 00:07:03,980 --> 00:07:07,381 Your prince is like a zombie! 96 00:07:11,988 --> 00:07:13,512 Who's that? 97 00:07:15,024 --> 00:07:17,254 Oh, didn't I tell you? 98 00:07:17,660 --> 00:07:20,629 He's the new student in our class. 99 00:07:20,897 --> 00:07:24,628 He's so cute, isn't he? 100 00:07:25,502 --> 00:07:28,494 His name is... 101 00:07:28,705 --> 00:07:32,072 ...Hyoi Kageza... 102 00:07:33,409 --> 00:07:35,900 Hi, I'm Hyoi Kagezaki. 103 00:07:42,852 --> 00:07:43,944 Excuse me. 104 00:07:44,521 --> 00:07:45,920 I'm Aimi Koenji. 105 00:07:46,523 --> 00:07:47,421 Nice to meet you. 106 00:07:48,258 --> 00:07:51,022 What's wrong, Hiroki? 107 00:07:54,731 --> 00:07:58,030 Just standing there won't give you the right answer! 108 00:07:59,435 --> 00:08:04,532 I'm not surprised a sleepyhead like you can't answer it. 109 00:08:06,175 --> 00:08:12,045 I heard you were smart, and the student union leader in your high school. 110 00:08:13,049 --> 00:08:16,382 If you slack off here, you won't keep up your good grades. 111 00:08:16,486 --> 00:08:19,046 Well, are there any brains left inside? 112 00:08:19,455 --> 00:08:22,754 Or did you leave them in high school? 113 00:08:22,926 --> 00:08:23,984 I... 114 00:08:24,093 --> 00:08:25,788 What's that, did you say something? 115 00:08:26,563 --> 00:08:30,124 I never wanted to be arrogant. 116 00:08:31,234 --> 00:08:41,269 I just didn't want to become an adult like you. 117 00:08:41,678 --> 00:08:43,202 What's that? 118 00:08:44,147 --> 00:08:45,842 That's enough, go back to your seat. 119 00:08:48,251 --> 00:08:51,778 Today, the homework is from page twenty to twenty three. 120 00:08:52,422 --> 00:08:55,152 No way, are you kidding? 121 00:08:57,026 --> 00:08:59,153 I don't believe this! 122 00:09:02,832 --> 00:09:04,561 I don't understand him. 123 00:09:06,369 --> 00:09:07,802 Dean Hisamatsu? 124 00:09:08,104 --> 00:09:10,265 How are things in class, Mr. Iwata? 125 00:09:10,440 --> 00:09:12,738 How's Hiroki Koizumi lately? 126 00:09:12,842 --> 00:09:15,276 I can't help him. 127 00:09:15,678 --> 00:09:18,476 He said he didn't want to become an adult. 128 00:09:19,415 --> 00:09:22,043 He wasn't like that before... 129 00:09:22,318 --> 00:09:28,848 Well, it's our job to guide even a student like him. 130 00:09:29,792 --> 00:09:30,588 I know. 131 00:09:31,160 --> 00:09:34,527 Why don't you try to give him some kind of stimulation. 132 00:09:34,964 --> 00:09:38,297 Don't be afraid of being disliked. 133 00:09:38,735 --> 00:09:41,795 Yes, you're right, I'll do as you suggest. 134 00:09:49,746 --> 00:09:56,083 I looked around the school but didn't find anything unusual. 135 00:09:58,721 --> 00:10:01,713 I didn't feel anything evil in the class either. 136 00:10:02,258 --> 00:10:03,953 Maybe you're... 137 00:10:04,594 --> 00:10:06,562 ...just overreacting. 138 00:10:15,605 --> 00:10:20,008 Hey loser, can't you at least cry or get mad? 139 00:10:20,109 --> 00:10:22,805 Your sick face makes me sick too! 140 00:10:23,212 --> 00:10:24,543 What's wrong with him? 141 00:10:24,647 --> 00:10:26,842 He's probably really nuts. 142 00:10:27,250 --> 00:10:30,481 Hiroki, say something! 143 00:10:31,254 --> 00:10:33,449 He's being picked on again. 144 00:10:34,457 --> 00:10:35,014 Stop it! 145 00:10:35,625 --> 00:10:38,185 What has he done to you? 146 00:10:39,796 --> 00:10:42,264 Saved by a girl! 147 00:10:42,532 --> 00:10:43,965 What a coward! 148 00:10:44,233 --> 00:10:47,760 Let's go before we catch his loser virus. 149 00:11:03,686 --> 00:11:05,779 Hiroki, let's go home together. 150 00:11:08,124 --> 00:11:10,058 I said let's go home toge... 151 00:11:16,332 --> 00:11:17,390 Wait up! 152 00:11:19,168 --> 00:11:20,226 Hiroki... 153 00:11:22,171 --> 00:11:25,299 You left without me! 154 00:11:26,609 --> 00:11:27,473 What's wrong? 155 00:11:27,710 --> 00:11:30,201 Nothing, nothing's wrong. 156 00:11:30,480 --> 00:11:34,211 Okay, then let's have some ice cream! 157 00:11:35,118 --> 00:11:35,914 Okay... 158 00:12:08,851 --> 00:12:10,284 It's so peaceful. 159 00:12:10,520 --> 00:12:12,215 No, that's not true. 160 00:12:12,321 --> 00:12:14,721 Oh really? 161 00:12:14,824 --> 00:12:16,314 Don't tease me! 162 00:12:19,328 --> 00:12:22,161 It's been six days since Egami disappeared. 163 00:12:22,832 --> 00:12:24,823 Where would she go? 164 00:12:25,568 --> 00:12:28,731 Come to think of it, Hiroki was absent today. 165 00:12:29,272 --> 00:12:32,605 I know, I'll go to his house to see if he's okay. 166 00:12:32,809 --> 00:12:36,768 Wake up Aimi, I don't understand why you like such an idiot. 167 00:12:37,513 --> 00:12:41,574 It's not what you think, he's my friend. 168 00:12:42,418 --> 00:12:48,118 No matter what happens between us, we're still friends. 169 00:12:49,125 --> 00:12:50,615 I'm going to throw out the trash. 170 00:13:04,340 --> 00:13:05,329 I'm sorry! 171 00:13:05,908 --> 00:13:09,674 Oh Aimi, you made a big mess. 172 00:13:10,313 --> 00:13:12,281 Really, I'm very sorry, I'll clean it up. 173 00:13:14,116 --> 00:13:15,174 Where are you going? 174 00:13:15,751 --> 00:13:17,241 I'm going to get the broom. 175 00:13:17,720 --> 00:13:19,085 Do it with your hands. 176 00:13:20,056 --> 00:13:20,750 But... 177 00:13:23,726 --> 00:13:28,163 Get down on your knees and clean it with your hands! 178 00:13:29,665 --> 00:13:31,155 M-Miss Koiwa? 179 00:13:32,702 --> 00:13:33,964 Hurry up! 180 00:13:36,873 --> 00:13:37,669 Stop it! 181 00:13:39,208 --> 00:13:42,109 Even if you are the teacher, that's out of line! 182 00:13:48,751 --> 00:13:50,719 What's your name, which class are you in? 183 00:13:51,120 --> 00:13:56,990 I'm Ryoi Kagezaki of Class 1 -B. 184 00:13:57,493 --> 00:14:03,659 Well, Mr. Ryoi, come see me after school. 185 00:14:07,536 --> 00:14:09,265 What a bitch! 186 00:14:11,674 --> 00:14:12,732 Are you all right? 187 00:14:12,975 --> 00:14:13,737 Yes. 188 00:14:14,110 --> 00:14:16,374 Your name is Kagezaki? 189 00:14:16,612 --> 00:14:19,638 Yes, Hyoi is my brother. 190 00:14:20,049 --> 00:14:21,016 I see. 191 00:14:21,550 --> 00:14:24,417 She's a terrible teacher. 192 00:14:24,854 --> 00:14:28,187 That wasn't like her at all. 193 00:14:29,525 --> 00:14:33,256 Anyway, I have to see her after school. 194 00:14:33,696 --> 00:14:34,754 What a drag! 195 00:14:34,897 --> 00:14:35,522 Um... 196 00:14:36,198 --> 00:14:37,028 Well... 197 00:14:38,968 --> 00:14:39,935 Thanks. 198 00:14:41,470 --> 00:14:43,028 Just returning the favor. 199 00:14:43,706 --> 00:14:44,331 Huh? 200 00:14:52,682 --> 00:14:55,378 Say, Ryoi, who are you really? 201 00:14:56,886 --> 00:15:01,983 I checked the roster but I couldn't find your name. 202 00:15:03,426 --> 00:15:07,089 I'm Ryoi Kagezaki, I'm a transfer student. 203 00:15:08,364 --> 00:15:10,457 Answer me, who are you? 204 00:15:11,600 --> 00:15:13,124 My manipulation power isn't working! 205 00:15:16,706 --> 00:15:18,606 Aimi, let's go! 206 00:15:18,741 --> 00:15:20,265 Thanks for waiting. 207 00:15:23,379 --> 00:15:26,280 Hyoi, I met your brother today. 208 00:15:27,350 --> 00:15:28,749 Say hi to him for me. 209 00:15:30,252 --> 00:15:31,048 The meeting room! 210 00:15:35,658 --> 00:15:38,320 Come on Aimi! 211 00:15:39,662 --> 00:15:40,492 I'm coming! 212 00:15:53,009 --> 00:15:54,943 E-Excuse me... 213 00:15:55,911 --> 00:15:57,173 Ryoi... 214 00:16:00,816 --> 00:16:05,219 Ryoi, tell me everything. 215 00:16:15,264 --> 00:16:15,821 Ryoi! 216 00:16:16,198 --> 00:16:17,688 Ryoi, are you okay? 217 00:16:22,471 --> 00:16:23,096 Ryoi! 218 00:16:25,374 --> 00:16:29,674 Thanks, I was about to have my first kiss. 219 00:16:30,546 --> 00:16:34,744 I'm shocked that such a beautiful teacher turned out to be an evil spirit. 220 00:16:35,284 --> 00:16:38,845 Every human being is part evil spirit. 221 00:16:39,989 --> 00:16:41,513 Hate, despair... 222 00:16:42,758 --> 00:16:50,927 ...and all the negative feelings can pile up and turn a person into evil. 223 00:16:51,434 --> 00:16:54,870 Now the school should be safe. 224 00:16:55,104 --> 00:16:58,198 No, she's not the only one. 225 00:16:58,741 --> 00:17:01,039 I sense a greater evil here. 226 00:17:01,811 --> 00:17:03,142 A greater evil? 227 00:17:04,947 --> 00:17:05,538 Let's go! 228 00:17:11,320 --> 00:17:13,254 Hello, this is Aimi. 229 00:17:15,958 --> 00:17:17,323 It's Aimi. 230 00:17:21,497 --> 00:17:22,259 What? 231 00:17:22,765 --> 00:17:26,394 What do you mean by that, I was worried about you. 232 00:17:26,836 --> 00:17:27,666 Oh... 233 00:17:28,437 --> 00:17:29,233 Come in. 234 00:17:31,841 --> 00:17:32,967 Where's your mother? 235 00:17:33,676 --> 00:17:34,438 She's out. 236 00:17:34,543 --> 00:17:37,603 I see, it's been a long time since I've been to your place. 237 00:17:41,083 --> 00:17:42,744 Why don't you turn on the lights? 238 00:17:43,219 --> 00:17:43,776 Strange! 239 00:17:43,886 --> 00:17:44,580 Don't touch it! 240 00:17:49,258 --> 00:17:50,418 Don't touch it... 241 00:17:51,460 --> 00:17:53,621 I'm sorry. 242 00:17:54,797 --> 00:17:56,731 What's wrong with you? 243 00:17:57,299 --> 00:17:57,924 Nothing. 244 00:17:58,300 --> 00:18:01,326 But you don't look good... 245 00:18:02,271 --> 00:18:03,568 Is anything wrong? 246 00:18:06,108 --> 00:18:08,599 Oh, I almost forgot about it. 247 00:18:09,578 --> 00:18:11,307 Look, isn't it cute? 248 00:18:11,480 --> 00:18:12,913 I made it. 249 00:18:13,682 --> 00:18:15,513 It's a good luck charm. 250 00:18:17,052 --> 00:18:17,746 Aimi... 251 00:18:18,420 --> 00:18:19,045 Yes? 252 00:18:20,923 --> 00:18:25,622 I liked Sakiko Egami. 253 00:18:28,998 --> 00:18:34,664 I really liked her, but she didn't want to go out with me. 254 00:18:35,304 --> 00:18:39,172 So I sent her a love letter, then... 255 00:18:42,945 --> 00:18:44,105 Hiroki, I'm sorry. 256 00:18:44,446 --> 00:18:45,105 Uh... 257 00:18:46,081 --> 00:18:47,878 But... 258 00:18:47,983 --> 00:18:54,821 I'm sorry, but I don't have the same feelings for you. 259 00:19:00,663 --> 00:19:05,327 Besides, I like somebody else, please don't bother me again. 260 00:19:19,048 --> 00:19:19,980 Really? 261 00:19:22,084 --> 00:19:23,346 That's what happened? 262 00:19:24,086 --> 00:19:29,490 So it was hard for me to see her at school everyday. 263 00:19:30,726 --> 00:19:34,492 I wished that she'd just go away forever. 264 00:19:35,898 --> 00:19:37,058 Hiroki. 265 00:19:37,466 --> 00:19:38,524 Go home. 266 00:19:39,635 --> 00:19:40,761 Leave me alone! 267 00:19:53,582 --> 00:19:56,517 Hiroki, I knew... 268 00:19:57,553 --> 00:20:00,716 I knew that you liked Egami. 269 00:20:06,495 --> 00:20:10,056 Ryoi, be careful, I feel evil close by. 270 00:20:10,266 --> 00:20:11,324 The real one? 271 00:20:11,600 --> 00:20:12,430 I don't know. 272 00:20:19,975 --> 00:20:21,738 Hyoi, what's that? 273 00:20:27,583 --> 00:20:28,515 Jukokubo! 274 00:20:31,053 --> 00:20:32,714 He ate it! 275 00:20:36,191 --> 00:20:38,819 Long time no see, Hyoi. 276 00:20:39,261 --> 00:20:43,595 Jukokubo, you hatched that evil spirit? 277 00:20:44,033 --> 00:20:45,261 Hatched? 278 00:20:45,367 --> 00:20:48,859 Don't make me out to be so evil. 279 00:20:49,038 --> 00:20:54,704 I just helped a little to make the evil spirit grow. 280 00:20:54,943 --> 00:20:57,036 Hyoi, who is he? 281 00:20:57,313 --> 00:20:59,076 He is one of the Dark Cats. 282 00:20:59,181 --> 00:20:59,670 What? 283 00:20:59,982 --> 00:21:09,357 Hyoi, I trained you as a Dark Cat, now you want to get in my way? 284 00:21:09,792 --> 00:21:13,125 I just can't let you do it! 285 00:21:14,997 --> 00:21:19,161 Living in the darkness and fighting for evil... 286 00:21:19,768 --> 00:21:22,566 Disappearing into the darkness... 287 00:21:23,739 --> 00:21:25,798 That's the destiny of the Dark Cats. 288 00:21:30,446 --> 00:21:35,349 You enjoy cultivating the evil spirit in humans for your own sake! 289 00:21:37,019 --> 00:21:39,954 You're so green. 290 00:21:40,289 --> 00:21:43,588 You won't live long thinking like that. 291 00:21:46,795 --> 00:21:47,693 Brother! 292 00:21:50,165 --> 00:21:51,462 Are you okay? 293 00:21:52,067 --> 00:21:56,401 Did you forget what I told you a hundred years ago? 294 00:21:56,739 --> 00:22:01,369 I don't want to live just for myself! 295 00:22:01,810 --> 00:22:09,649 We are heart-eating beasts, you and I. 296 00:22:10,452 --> 00:22:14,354 Hyoi, you are one of us! 297 00:22:14,623 --> 00:22:15,385 No! 298 00:22:15,591 --> 00:22:17,456 No, no, no! 299 00:22:24,967 --> 00:22:26,457 Get lost Hyoi! 300 00:22:28,837 --> 00:22:30,099 Damn you! 301 00:22:38,881 --> 00:22:46,811 You may be be his brother, but you will have no future if you stay with him! 302 00:22:48,357 --> 00:22:49,324 Damn you! 303 00:22:53,996 --> 00:22:55,623 B-Brother... 304 00:22:56,131 --> 00:22:56,893 Brother! 305 00:22:57,199 --> 00:22:58,188 Brother! 306 00:22:59,535 --> 00:23:00,502 Die! 307 00:23:03,405 --> 00:23:06,203 T-That's the sword of Dark Cat! 308 00:23:06,542 --> 00:23:09,875 I can't let you have your way, Jukokubo! 309 00:23:11,013 --> 00:23:15,541 We're not strangers, so I am going to spare your life. 310 00:23:16,151 --> 00:23:22,613 But you'd better leave the school, otherwise, you will lose your life as well! 311 00:23:27,429 --> 00:23:29,795 Hang in there! 312 00:23:30,365 --> 00:23:34,665 Ryoi, take me to the forest. 313 00:23:35,637 --> 00:23:36,467 The forest? 314 00:23:37,239 --> 00:23:39,173 What are you talking about? 315 00:23:40,409 --> 00:23:44,175 Please, take me to the forest. 316 00:24:00,195 --> 00:24:01,787 Besides... 317 00:24:03,565 --> 00:24:08,525 ...I don't feel anything for you. 318 00:24:10,272 --> 00:24:13,400 Don't bother me. 319 00:24:24,520 --> 00:24:26,545 Sakiko dumped you? 320 00:24:26,688 --> 00:24:28,019 What a fool! 321 00:24:28,390 --> 00:24:29,823 Go away! 322 00:24:31,460 --> 00:24:32,791 Just leave me alone! 323 00:24:44,940 --> 00:24:57,375 The breath painted on the blackboard... 324 00:25:00,188 --> 00:25:17,504 ...brings you to the deep sky. 325 00:25:18,874 --> 00:25:26,906 Watching you running with the wind... 326 00:25:27,015 --> 00:25:37,016 ...I hope to bring back the old days someday. 327 00:25:41,897 --> 00:25:42,795 Hiroki... 328 00:25:46,768 --> 00:25:51,068 Hiroki, I don't care who you like. 329 00:25:52,874 --> 00:25:57,004 When you suffer, I'll help you. 330 00:25:59,982 --> 00:26:03,918 I'll protect you from the evil people. 331 00:26:20,669 --> 00:26:24,196 What are we doing here? 332 00:26:24,606 --> 00:26:25,436 Brother... 333 00:26:27,743 --> 00:26:29,973 Has Hyoi been hurt badly? 334 00:26:34,282 --> 00:26:36,773 He looks very weak. 335 00:26:37,319 --> 00:26:40,584 Are you a Dark Cat, too? 336 00:26:40,856 --> 00:26:42,687 Follow me. 337 00:26:54,002 --> 00:26:56,266 Put him by the roots of that tree. 338 00:26:58,306 --> 00:27:03,369 Please, he told me to bring him here. 339 00:27:04,046 --> 00:27:05,638 Will you help us? 340 00:27:06,281 --> 00:27:08,374 It's not me who will heal him. 341 00:27:08,583 --> 00:27:09,641 Then who will? 342 00:27:10,118 --> 00:27:15,112 The power of the land and the ocean, and the spirit of the forest will heal him. 343 00:27:15,524 --> 00:27:16,252 What? 344 00:27:44,853 --> 00:27:47,447 It sounds like the forest is singing. 345 00:27:47,889 --> 00:27:50,915 It's the forest singing for Hyoi's recovery. 346 00:27:53,962 --> 00:27:55,395 It's glowing! 347 00:27:57,299 --> 00:27:59,824 Now it's ready to accept him. 348 00:28:03,004 --> 00:28:03,629 Brother! 349 00:28:06,708 --> 00:28:08,335 Ryoi and Mu Doji... 350 00:28:09,010 --> 00:28:10,375 Sleep well. 351 00:28:11,580 --> 00:28:13,844 The forest will heal you. 352 00:28:14,082 --> 00:28:18,348 Yes, take care the rest while I'm gone, Ryoi. 353 00:28:19,087 --> 00:28:20,076 Brother! 354 00:28:30,165 --> 00:28:33,293 Awake, evil spirit! 355 00:28:33,502 --> 00:28:36,437 Use your power and grow larger! 356 00:29:05,901 --> 00:29:07,027 It's hilarious! 357 00:29:12,474 --> 00:29:16,740 Yuji, how long are you going to be in the bathroom, come out now! 358 00:29:41,703 --> 00:29:45,935 Because I am weak... 359 00:29:47,209 --> 00:29:48,267 ...my brother is... 360 00:29:49,444 --> 00:29:53,505 You will have no future if you stay with him! 361 00:29:55,116 --> 00:29:56,708 I want more power! 362 00:30:01,690 --> 00:30:02,850 Brother... 363 00:32:12,387 --> 00:32:14,446 Come with us. 364 00:32:14,956 --> 00:32:16,924 And you guys are? 365 00:32:20,328 --> 00:32:21,693 You make me sick! 366 00:32:22,931 --> 00:32:23,761 You evil bastards! 367 00:32:28,336 --> 00:32:29,530 They've become one! 368 00:32:43,718 --> 00:32:44,412 Shit! 369 00:33:02,971 --> 00:33:03,835 Brother! 370 00:33:09,544 --> 00:33:12,843 I can't help you! 371 00:33:15,817 --> 00:33:16,841 Ryoi! 372 00:33:17,318 --> 00:33:18,785 B-Brother! 373 00:33:27,262 --> 00:33:30,095 The evil spirit, vanish into the darkness! 374 00:33:54,355 --> 00:33:57,017 What's this feeling? 375 00:33:58,093 --> 00:34:01,790 I feel so strong! 376 00:34:51,813 --> 00:34:52,336 Brother! 377 00:34:53,281 --> 00:34:55,977 Ryoi, keep an eye on her. 378 00:34:56,618 --> 00:34:59,678 Something is going on, I don't sense evil from her. 379 00:35:00,021 --> 00:35:02,615 Maybe because those punks are dead. 380 00:35:02,824 --> 00:35:04,758 They had become evil spirits. 381 00:35:04,993 --> 00:35:05,755 What? 382 00:35:06,060 --> 00:35:10,497 So I had to kill them, and that's when I felt something strong inside of me. 383 00:35:10,698 --> 00:35:11,562 What was that? 384 00:35:11,900 --> 00:35:13,060 You'll know soon enough. 385 00:35:13,902 --> 00:35:18,566 That's all for today, for the following students, there will be an additional test. 386 00:35:18,973 --> 00:35:21,908 You're so unlucky, that's such a drag. 387 00:35:22,010 --> 00:35:25,207 Well, I did skip a lot of classes. 388 00:35:32,020 --> 00:35:34,545 Hi, can I walk you home? 389 00:35:38,059 --> 00:35:41,051 You're soaking! 390 00:35:44,465 --> 00:35:45,523 Strange guy... 391 00:35:51,573 --> 00:36:01,710 Aimi treats Hiroki like a prince, but he thinks of her as just a good friend. 392 00:36:02,217 --> 00:36:04,617 Still, she can't give up on him. 393 00:36:04,953 --> 00:36:10,687 She's so serious all the time, I don't know what to do. 394 00:36:11,092 --> 00:36:14,687 And there's been a lot of strange things happening lately... 395 00:36:14,862 --> 00:36:17,797 I'm not saying that's her fault or anything. 396 00:36:18,933 --> 00:36:23,870 By the way, what kind of hairdo do you like? 397 00:36:28,209 --> 00:36:30,541 What a strange guy! 398 00:36:31,713 --> 00:36:36,548 If Aimi's feelings are affecting the evil, she's already... 399 00:36:37,986 --> 00:36:40,386 What happened to everybody? 400 00:36:43,157 --> 00:36:44,749 H-Hiroki! 401 00:36:44,859 --> 00:36:48,590 Very good, feel agony, suffer! 402 00:36:48,863 --> 00:36:51,593 Why, you are one of the teachers! 403 00:36:51,766 --> 00:36:55,293 Stay away punk! 404 00:36:56,271 --> 00:36:58,330 You are Jukokubo? 405 00:36:58,473 --> 00:36:59,633 Die! 406 00:37:00,441 --> 00:37:01,271 Jukokubo! 407 00:37:02,143 --> 00:37:03,542 Brother, is this... 408 00:37:04,045 --> 00:37:05,876 Not bad, disguising as a teacher... 409 00:37:06,247 --> 00:37:09,239 I warned you before, Hyoi. 410 00:37:10,151 --> 00:37:11,175 Let's go, Hiroki! 411 00:37:11,386 --> 00:37:13,752 Jukokubo, what do you want? 412 00:37:14,455 --> 00:37:22,385 This delicious evil spirit is the one I raised from the very beginning. 413 00:37:22,497 --> 00:37:25,523 Now, it's time to finish. 414 00:37:26,868 --> 00:37:27,527 Jukokubo! 415 00:37:41,449 --> 00:37:43,474 It's okay, it's okay. 416 00:37:44,352 --> 00:37:44,841 Hiroki? 417 00:37:48,156 --> 00:37:52,252 I can't forget her. 418 00:37:53,561 --> 00:37:57,395 I still like her. 419 00:38:00,401 --> 00:38:01,129 Aimi? 420 00:38:03,404 --> 00:38:03,836 Aimi... 421 00:38:05,973 --> 00:38:06,667 Aimi? 422 00:38:07,709 --> 00:38:08,437 Aimi! 423 00:38:08,576 --> 00:38:11,443 She's really a sweet girl. 424 00:38:11,879 --> 00:38:18,341 She thought only of the man she loved, all the time ignoring her own feelings. 425 00:38:18,986 --> 00:38:22,683 The evil grew on those dead feelings. 426 00:38:22,924 --> 00:38:28,453 The more her affection grew, the larger the evil became... 427 00:38:28,896 --> 00:38:32,593 ...to kill somebody for that guy. 428 00:38:32,967 --> 00:38:33,831 Stop it! 429 00:38:33,968 --> 00:38:39,668 Yes, she killed Sakiko and turned her classmates to evil. 430 00:38:39,907 --> 00:38:43,035 You saw them a little while ago, didn't you? 431 00:38:43,845 --> 00:38:44,607 That's it. 432 00:38:50,818 --> 00:38:54,618 You must be happy, she likes you that much. 433 00:38:55,323 --> 00:38:56,381 Hiroki... 434 00:39:02,130 --> 00:39:02,960 Aimi? 435 00:39:04,565 --> 00:39:05,759 It hurts! 436 00:39:19,747 --> 00:39:20,907 H-Hiroki! 437 00:39:21,149 --> 00:39:24,243 Don't come any closer, you monster! 438 00:39:25,386 --> 00:39:26,580 Hiroki... 439 00:39:28,489 --> 00:39:32,425 Aimi, your feelings for him are wasted. 440 00:39:39,434 --> 00:39:42,835 That's good, your evil spirit is beautiful! 441 00:39:48,142 --> 00:39:49,234 What's going on? 442 00:39:49,343 --> 00:39:51,004 It's joining with the principal evil! 443 00:39:51,345 --> 00:39:53,006 Where is the strongest evil? 444 00:39:53,347 --> 00:39:56,111 It's in Aimi! 445 00:39:56,517 --> 00:39:57,040 What? 446 00:39:57,518 --> 00:39:59,110 She's the principal evil! 447 00:40:08,996 --> 00:40:11,464 That's Aimi? 448 00:40:12,233 --> 00:40:14,098 Why her? 449 00:40:15,069 --> 00:40:18,334 She was so kind and nice, why her? 450 00:40:20,341 --> 00:40:26,712 Evil can grow in anybody's mind, even in affection! 451 00:40:27,081 --> 00:40:27,547 Bastard! 452 00:40:32,353 --> 00:40:33,581 This isn't good... 453 00:40:34,956 --> 00:40:37,049 Look, that's the Aimi you grew up with! 454 00:40:41,162 --> 00:40:42,720 What do we do now? 455 00:40:43,564 --> 00:40:47,159 She is totally consumed by the evil, we can't save her! 456 00:40:47,668 --> 00:40:49,226 We must sink her in the darkness. 457 00:40:49,337 --> 00:40:51,931 But she was such a sweet girl! 458 00:40:52,740 --> 00:40:56,005 We have no choice, she's not human anymore! 459 00:40:56,477 --> 00:40:57,102 Let's go! 460 00:41:03,584 --> 00:41:04,482 Aimi... 461 00:41:05,119 --> 00:41:06,552 Stop it, Hyoi! 462 00:41:08,022 --> 00:41:10,422 Don't interfere with my game! 463 00:41:10,825 --> 00:41:13,589 Jukokubo, why do you bother the humans? 464 00:41:13,861 --> 00:41:15,158 Why do you help evil? 465 00:41:15,363 --> 00:41:23,634 Every human has evil in their spirit, as long as humans exist, evil will live. 466 00:41:23,838 --> 00:41:28,172 Then why not support it and feed on it? 467 00:41:28,476 --> 00:41:30,239 Ryoi, I'll leave the evil to you! 468 00:41:32,346 --> 00:41:35,645 Hyoi, are you really going to stop me? 469 00:41:36,651 --> 00:41:38,710 Then follow me! 470 00:41:42,356 --> 00:41:49,785 Sure, everybody has a seed of evil, but they also have the power to stop it! 471 00:41:50,064 --> 00:41:52,430 Bullshit, you are so naive! 472 00:42:00,207 --> 00:42:01,765 Die you evil! 473 00:42:07,782 --> 00:42:09,477 It's too big, I can't beat it! 474 00:42:10,518 --> 00:42:13,248 Why, why you, Aimi? 475 00:42:13,421 --> 00:42:15,082 What are you doing, get out of here! 476 00:42:15,523 --> 00:42:17,514 But, Aimi... 477 00:42:17,892 --> 00:42:21,453 There is no way to save her now! 478 00:42:21,829 --> 00:42:22,625 Go! 479 00:42:27,501 --> 00:42:29,332 Get out of here now! 480 00:42:29,570 --> 00:42:31,367 We cannot help her anymore! 481 00:42:32,440 --> 00:42:35,705 Help Aimi... 482 00:42:46,520 --> 00:42:50,047 Get out of my way, Hyoi! 483 00:43:04,639 --> 00:43:05,628 Die! 484 00:43:27,495 --> 00:43:28,427 Aimi... 485 00:43:35,536 --> 00:43:38,505 Don't come any closer, go away! 486 00:43:39,073 --> 00:43:44,534 Aimi, I am sorry I neglected you. 487 00:43:45,813 --> 00:43:49,510 I was supposed to protect you. 488 00:43:59,260 --> 00:44:00,056 Aimi. 489 00:44:00,394 --> 00:44:04,763 Hiroki, how could you fall for Sakiko and forget about me? 490 00:44:05,299 --> 00:44:11,397 Didn't you know I liked you first? 491 00:44:11,906 --> 00:44:12,770 Aimi... 492 00:44:13,340 --> 00:44:18,243 Hiroki, I really loved you! 493 00:44:20,648 --> 00:44:21,512 Aimi! 494 00:44:22,950 --> 00:44:26,408 Don't push yourself, you'll get sick again. 495 00:44:48,042 --> 00:44:49,600 I can't forgive you! 496 00:44:51,946 --> 00:44:56,110 I believed in the human spirit! 497 00:44:56,550 --> 00:44:58,108 You're a fool! 498 00:45:08,529 --> 00:45:09,962 W-What happened? 499 00:45:23,410 --> 00:45:24,104 What? 500 00:45:25,446 --> 00:45:27,004 What the hell? 501 00:45:27,281 --> 00:45:28,407 No! 502 00:45:29,216 --> 00:45:30,444 It can't be! 503 00:45:43,430 --> 00:45:44,920 She's cleansed? 504 00:45:58,979 --> 00:46:01,880 Hyoi, don't think you've won... 505 00:46:02,049 --> 00:46:06,509 I will live as long as evil exists in humans. 506 00:46:31,145 --> 00:46:35,138 Hey, what is evil anyway? 507 00:46:36,517 --> 00:46:41,386 There are humans, evils, and us, the Dark Cats... 508 00:46:41,956 --> 00:46:43,548 Isn't it weird? 509 00:46:45,359 --> 00:46:47,827 Yes, but that's why... 510 00:46:48,362 --> 00:46:52,662 ...we have to keep fighting evil and learn more about that on the way. 511 00:46:53,434 --> 00:46:56,198 Yes, I believe so too. 512 00:47:12,286 --> 00:47:17,986 When we look into each other... 513 00:47:18,425 --> 00:47:23,829 ...we can know if it is okay or not. 514 00:47:24,598 --> 00:47:34,496 I can't stop my pounding heart. 515 00:47:36,510 --> 00:47:48,149 Change the memory and pain in your heart into compassion. 516 00:47:48,756 --> 00:47:56,925 Believe in tomorrow, believe in your dream. 517 00:47:57,765 --> 00:48:02,429 Believe in yourself! 518 00:48:03,337 --> 00:48:09,333 Don't look back, take it easy, stop acting cool. 519 00:48:09,476 --> 00:48:19,852 Always follow your dream, keep your dream burning! 520 00:48:23,157 --> 00:48:28,823 The warm touch I felt... 521 00:48:29,196 --> 00:48:34,725 I wouldn't let anyone touch it 522 00:48:35,369 --> 00:48:45,005 I won't hide my sad feelings anymore. 523 00:48:47,381 --> 00:48:59,157 Show me your smile on the sorrowful nights. 524 00:48:59,660 --> 00:49:07,829 Grab eternal love and don't let it go. 525 00:49:08,502 --> 00:49:13,235 Don't let it go! 526 00:49:14,141 --> 00:49:20,102 Don't look back, easy going on, stop being cool 527 00:49:20,247 --> 00:49:29,417 Always follow your dream, keep your heart burning! 528 00:49:29,523 --> 00:49:42,368 Grab love and start running, and keep your heart burning! 529 00:49:44,705 --> 00:49:47,196 Keep on burning! 530 00:49:50,878 --> 00:49:56,111 Keep on burning! 35334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.