Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,445 --> 00:00:03,647
What do you think dating is?
2
00:00:03,648 --> 00:00:04,682
Pardon?
3
00:00:05,783 --> 00:00:07,618
People don't date
4
00:00:07,618 --> 00:00:10,121
just to enjoy themself.
5
00:00:10,121 --> 00:00:13,224
Dating also entails duty,
6
00:00:13,224 --> 00:00:16,160
the duty to make the other person happy.
7
00:00:16,160 --> 00:00:17,260
Don't you know that?
8
00:00:17,260 --> 00:00:18,995
Have you really never dated before?
9
00:00:18,995 --> 00:00:22,899
Have you really been forever alone?
10
00:00:22,899 --> 00:00:25,969
No. I've had plenty of boyfriends.
11
00:00:26,336 --> 00:00:29,239
I'm great when I'm in a real relationship.
12
00:00:29,574 --> 00:00:31,108
Real?
13
00:00:32,976 --> 00:00:34,778
So this is fake?
14
00:00:35,646 --> 00:00:38,883
Fine. I'll give you that since there is no love.
15
00:00:39,517 --> 00:00:42,620
But whether contractual
16
00:00:42,619 --> 00:00:44,154
or otherwise,
17
00:00:44,155 --> 00:00:46,423
once you enter a relationship,
18
00:00:46,423 --> 00:00:48,960
you have a duty to put your all into it.
19
00:00:49,393 --> 00:00:52,228
You put your all into everything else you do.
20
00:00:52,228 --> 00:00:56,167
You even applied glue to envelopes in straight lines,
21
00:00:56,167 --> 00:00:58,902
so why are you so uninvolved in our relationship?
22
00:00:59,436 --> 00:01:00,604
Uninvolved?
23
00:01:00,604 --> 00:01:03,440
I cooperate and go wherever you want us to go.
24
00:01:03,441 --> 00:01:04,709
Exactly.
25
00:01:04,709 --> 00:01:06,877
You only do as you're told.
26
00:01:06,876 --> 00:01:09,112
Shouldn't you get more involved
27
00:01:09,112 --> 00:01:13,049
to get what you want out of this?
28
00:01:13,483 --> 00:01:15,552
Don't you think so?
29
00:01:16,620 --> 00:01:18,188
Fine, Mr. Hyeon,
30
00:01:18,188 --> 00:01:20,957
although I don't get why I should put in the effort.
31
00:01:20,957 --> 00:01:23,593
You'll keep calling me "Mr. Hyeon"?
32
00:01:23,593 --> 00:01:25,228
Call me by my first name when we're alone.
33
00:01:25,228 --> 00:01:26,730
That's in our agreement.
34
00:01:28,632 --> 00:01:31,402
I don't think that's appropriate.
35
00:01:31,835 --> 00:01:33,638
This is a fake, temporary arrangement.
36
00:01:33,638 --> 00:01:36,774
It'll be hard later if we get used to being too chummy.
37
00:01:39,576 --> 00:01:41,177
Fact is, I'm in this
38
00:01:41,177 --> 00:01:44,048
to distract myself from thinking about Jiwan
39
00:01:44,048 --> 00:01:46,549
and wallowing in my misery.
40
00:01:46,549 --> 00:01:50,453
And you just needed someone to keep you company.
41
00:01:50,888 --> 00:01:53,758
Our interests just happened to align,
42
00:01:54,257 --> 00:01:56,259
so there's no need to get too involved, right?
43
00:01:57,093 --> 00:02:00,230
(Be My Dream Family)
44
00:02:00,665 --> 00:02:02,600
(Episode 57) Okay. I see.
45
00:02:03,000 --> 00:02:05,403
Mr. Geum is back. Hang on.
46
00:02:06,003 --> 00:02:08,573
Mr. Geum, it's Ms. Jeong.
47
00:02:10,741 --> 00:02:11,542
Okay.
48
00:02:14,778 --> 00:02:16,180
Geum Sangmin speaking.
49
00:02:18,248 --> 00:02:19,417
Yes.
50
00:02:20,651 --> 00:02:21,786
Yes.
51
00:02:25,756 --> 00:02:28,224
I'm sorry.
52
00:02:28,224 --> 00:02:31,861
She called late, so I thought it was something urgent.
53
00:02:31,861 --> 00:02:33,763
No. It's okay.
54
00:02:35,199 --> 00:02:39,170
She wanted to know if the illustrations were done.
55
00:02:39,604 --> 00:02:41,272
Oh, I see.
56
00:02:41,271 --> 00:02:45,209
It is a lot, so I can see why she might be worried.
57
00:02:45,909 --> 00:02:49,780
Ms. Jeong is working late too. She must be swamped
58
00:02:50,514 --> 00:02:52,850
because she is organizing this event.
59
00:02:52,849 --> 00:02:53,650
Yes.
60
00:02:53,651 --> 00:02:56,087
Since everyone else is working so hard,
61
00:02:56,086 --> 00:02:57,687
I'll go over this once more too.
62
00:02:58,688 --> 00:03:00,390
Yes, okay.
63
00:03:02,126 --> 00:03:03,461
Breakfast.
64
00:03:08,900 --> 00:03:11,468
Why are you so out of it?
65
00:03:11,468 --> 00:03:13,103
Is the work very demanding?
66
00:03:14,038 --> 00:03:16,439
No. I'm fine.
67
00:03:17,641 --> 00:03:20,644
It's just from working after years of easy living.
68
00:03:21,177 --> 00:03:23,813
Easy living? Housekeeping is a lot of work.
69
00:03:24,649 --> 00:03:27,418
Let me see. Is it the joint?
70
00:03:28,652 --> 00:03:30,353
I'm really fine.
71
00:03:31,155 --> 00:03:34,191
You're on your feet all day too.
72
00:03:34,191 --> 00:03:36,794
And you have to deal with people.
73
00:03:36,794 --> 00:03:39,030
My job is nothing compared to yours.
74
00:03:39,030 --> 00:03:40,897
What are the people like?
75
00:03:40,897 --> 00:03:43,334
For instance, your coworkers or residents?
76
00:03:43,334 --> 00:03:45,468
They are all nice.
77
00:03:45,468 --> 00:03:47,938
My partner is mild-mannered and puts me at ease.
78
00:03:47,938 --> 00:03:50,807
You've been to Yuyeong's apartment complex.
79
00:03:50,807 --> 00:03:53,076
It's very quiet there. I barely have anything to do.
80
00:03:53,076 --> 00:03:56,313
I'm glad to hear that, but take it easy.
81
00:03:57,247 --> 00:04:01,084
Don't go find more work just to impress people.
82
00:04:01,752 --> 00:04:03,820
Be smart, okay?
83
00:04:05,088 --> 00:04:07,057
Do only what you have to.
84
00:04:07,057 --> 00:04:09,092
I must do better than that.
85
00:04:09,092 --> 00:04:11,995
I'll work hard to avoid worrying you.
86
00:04:12,896 --> 00:04:14,298
Let's go eat.
87
00:04:14,298 --> 00:04:16,233
Let's go eat.
88
00:04:35,485 --> 00:04:36,553
Ow, my back.
89
00:04:38,656 --> 00:04:39,624
Why?
90
00:04:40,790 --> 00:04:43,894
I never slept on the floor before. My back hurts.
91
00:04:43,894 --> 00:04:46,631
You're complaining about your back to me?
92
00:04:46,630 --> 00:04:48,665
I told you to go sleep at your mom's.
93
00:04:48,665 --> 00:04:50,735
No way.
94
00:04:50,735 --> 00:04:52,836
As husband and wife, we must be together.
95
00:04:52,836 --> 00:04:54,971
If you stay here, I'm staying here too.
96
00:04:54,971 --> 00:04:56,473
I'm still mad at you.
97
00:04:56,473 --> 00:04:59,110
Don't think about charming your way out of this.
98
00:04:59,110 --> 00:05:00,244
I know.
99
00:05:00,244 --> 00:05:02,580
I got an earful from my mom yesterday too.
100
00:05:02,579 --> 00:05:05,483
She's furious because Mother went off at her.
101
00:05:05,850 --> 00:05:07,718
I won't ever drink again.
102
00:05:07,718 --> 00:05:09,153
Not even a drop.
103
00:05:09,153 --> 00:05:12,390
I'll come right back to you after classes.
104
00:05:17,894 --> 00:05:18,930
Thanks, Inseo.
105
00:05:18,930 --> 00:05:20,197
It's nothing.
106
00:05:20,197 --> 00:05:21,798
Did you sleep well?
107
00:05:21,798 --> 00:05:22,966
Yes.
108
00:05:22,966 --> 00:05:24,701
Min-a says she's hungry.
109
00:05:24,701 --> 00:05:26,971
I'll take her breakfast in later. Sit.
110
00:05:26,971 --> 00:05:28,406
Thanks, Inseo.
111
00:05:31,841 --> 00:05:35,645
I tend to have a simple breakfast though.
112
00:05:35,646 --> 00:05:37,747
Rice gives me indigestion.
113
00:05:39,350 --> 00:05:40,751
Is there toast?
114
00:05:41,252 --> 00:05:42,787
Really?
115
00:05:42,786 --> 00:05:45,021
You were passed out drunk while Min-a was sick,
116
00:05:45,021 --> 00:05:47,724
but we have to serve you toast and jam?
117
00:05:49,293 --> 00:05:51,362
No. I'm sorry.
118
00:05:51,762 --> 00:05:52,862
Eat.
119
00:06:09,947 --> 00:06:11,115
Wait.
120
00:06:12,750 --> 00:06:13,884
Yes?
121
00:06:14,252 --> 00:06:15,653
Are you planning to stay here?
122
00:06:15,653 --> 00:06:17,188
Of course.
123
00:06:17,187 --> 00:06:18,455
I must stay by Min-a's side.
124
00:06:18,456 --> 00:06:21,259
I brought some of my clothes and things yesterday.
125
00:06:21,259 --> 00:06:25,229
Then behave so that you don't stress out
126
00:06:25,228 --> 00:06:27,632
Min-a or Yeonghye while you're here.
127
00:06:27,632 --> 00:06:30,768
You can't be a baby like you're at your mother's.
128
00:06:31,535 --> 00:06:32,503
I won't be.
129
00:06:34,906 --> 00:06:38,675
I'm not sure you will listen to me.
130
00:06:39,810 --> 00:06:42,012
You probably think little of me
131
00:06:42,012 --> 00:06:44,481
after seeing me get slapped.
132
00:06:44,482 --> 00:06:48,152
But I am still your father-in-law.
133
00:06:48,151 --> 00:06:50,288
Be good to my daughter. Understood?
134
00:06:50,288 --> 00:06:52,355
Yes. I'll be very good to her.
135
00:06:52,355 --> 00:06:54,291
And I don't think little of you.
136
00:06:54,291 --> 00:06:56,927
I never have.
137
00:06:56,927 --> 00:06:58,963
I'm glad to hear that.
138
00:06:58,963 --> 00:07:00,932
Come right back to Min-a's side after classes.
139
00:07:00,932 --> 00:07:03,000
I will. Have a nice day.
140
00:07:09,507 --> 00:07:11,141
- Have a nice day. / - Have a nice day.
141
00:07:11,141 --> 00:07:12,343
Have a nice day.
142
00:07:12,343 --> 00:07:13,778
You too.
143
00:07:13,778 --> 00:07:16,547
You know Minhui's drama is on tonight, right?
144
00:07:16,547 --> 00:07:19,116
Come home early so we can watch it together.
145
00:07:19,115 --> 00:07:21,185
Yes. We must not miss it.
146
00:07:21,185 --> 00:07:22,987
Have a nice day.
147
00:07:27,824 --> 00:07:29,659
You have a nice day too.
148
00:07:29,660 --> 00:07:30,461
See you later.
149
00:07:30,461 --> 00:07:31,395
- Bye. / - Bye.
150
00:07:38,668 --> 00:07:39,736
Wait up.
151
00:07:44,040 --> 00:07:45,442
Excuse me.
152
00:07:48,913 --> 00:07:52,149
I know what my dad did was wrong.
153
00:07:52,149 --> 00:07:55,620
But his anger wasn't directed at your family,
154
00:07:55,620 --> 00:07:57,454
and he and Ms. Kang have made up.
155
00:07:57,454 --> 00:08:00,690
Isn't it wrong of you
156
00:08:00,690 --> 00:08:02,425
to blatantly snub him?
157
00:08:03,060 --> 00:08:05,262
Mr. Geum, she didn't.
158
00:08:05,262 --> 00:08:07,497
And in front of his son no less?
159
00:08:07,497 --> 00:08:10,433
I know you don't care what I think, but I think
160
00:08:10,434 --> 00:08:13,170
it's bad manners to blatantly snub someone
161
00:08:13,170 --> 00:08:14,739
like this.
162
00:08:14,738 --> 00:08:15,438
Bad manners?
163
00:08:15,439 --> 00:08:17,742
Come on. Let's go.
164
00:08:21,045 --> 00:08:23,047
Geuru, please.
165
00:08:24,348 --> 00:08:25,716
Come on.
166
00:08:35,592 --> 00:08:39,062
I'll try talking to Geuru again.
167
00:08:39,429 --> 00:08:41,331
Don't. It's okay.
168
00:08:41,331 --> 00:08:44,601
Oh. I'm having dinner with Sangbaek later.
169
00:08:44,936 --> 00:08:47,872
I'll come home early though to watch Minhui's drama.
170
00:08:47,871 --> 00:08:50,307
Oh, that's tonight?
171
00:08:50,307 --> 00:08:54,245
Treat him to something nice and do a lot of talking.
172
00:08:54,245 --> 00:08:57,248
Having just started a new job, he's probably tired.
173
00:08:57,248 --> 00:08:59,150
Maybe you could take him to a sauna too.
174
00:08:59,149 --> 00:09:01,318
Yes. I'll ask him.
175
00:09:01,885 --> 00:09:04,889
This is how I will reach out to your daughters too.
176
00:09:04,889 --> 00:09:06,356
Slowly but surely.
177
00:09:09,225 --> 00:09:11,928
So starting tomorrow, we must practice jump rope.
178
00:09:11,928 --> 00:09:13,163
So we'll do it.
179
00:09:13,163 --> 00:09:15,332
I'm a jump rope pro.
180
00:09:15,332 --> 00:09:17,901
You say you're a pro in everything.
181
00:09:17,902 --> 00:09:19,870
Oh? Did you get new sneakers?
182
00:09:19,870 --> 00:09:21,504
I've never seen them before.
183
00:09:21,504 --> 00:09:24,375
Yes. My mom sent them.
184
00:09:24,375 --> 00:09:26,143
Oh, really?
185
00:09:26,143 --> 00:09:28,079
So you're in touch with her again.
186
00:09:28,078 --> 00:09:29,479
That's great.
187
00:09:29,480 --> 00:09:30,947
Yes.
188
00:09:30,947 --> 00:09:34,918
She's away due to work, but she will come get me.
189
00:09:35,586 --> 00:09:37,520
She sent me these so I can go to school
190
00:09:37,520 --> 00:09:39,222
in new sneakers.
191
00:09:39,222 --> 00:09:40,724
Yes, Mom.
192
00:09:40,725 --> 00:09:43,094
Ijae will go back to his Mom's
193
00:09:43,094 --> 00:09:45,129
at the end of the year.
194
00:09:45,863 --> 00:09:47,932
It will be sad
195
00:09:47,932 --> 00:09:49,767
to see you go.
196
00:09:49,767 --> 00:09:53,104
Then we must have even more fun while Ijae is here.
197
00:09:53,104 --> 00:09:54,538
Yes. I'd like that.
198
00:09:54,538 --> 00:09:55,806
Mom, we have to go.
199
00:09:55,806 --> 00:09:57,675
Yes, okay. Run along.
200
00:09:57,674 --> 00:09:58,742
- Bye, Mom. / - Have a nice day.
201
00:09:58,743 --> 00:10:00,044
- You too. Bye. / - Bye, Mom.
202
00:10:00,043 --> 00:10:01,478
Have fun.
203
00:10:05,383 --> 00:10:06,884
So he'll be leaving...
204
00:10:11,855 --> 00:10:13,557
Hello? This is Han Dabal.
205
00:10:13,957 --> 00:10:15,558
Oh, hello. How are you?
206
00:10:15,558 --> 00:10:17,327
How did you get my number?
207
00:10:17,662 --> 00:10:19,129
Oh, the blind date?
208
00:10:19,129 --> 00:10:20,364
My goodness.
209
00:10:20,364 --> 00:10:21,666
I told you I wasn't interested.
210
00:10:22,567 --> 00:10:26,470
For the fashion designer experience, we'll get fabric
211
00:10:26,470 --> 00:10:28,839
for children to create outfits for the characters,
212
00:10:28,839 --> 00:10:30,141
so we need the full color scheme.
213
00:10:30,140 --> 00:10:34,144
Okay. We'll put that together for you by tomorrow.
214
00:10:34,144 --> 00:10:35,679
Great. Thank you.
215
00:10:35,679 --> 00:10:36,580
You should go back in.
216
00:10:36,581 --> 00:10:38,182
Goodbye.
217
00:10:39,517 --> 00:10:42,887
It's almost noon. Shall we have lunch together?
218
00:10:42,886 --> 00:10:44,421
Oh, sure.
219
00:10:44,422 --> 00:10:46,490
It will be on Arang.
220
00:10:46,490 --> 00:10:49,626
No. I should buy since you're working so hard.
221
00:10:49,626 --> 00:10:51,728
Mr. Geum will join us, right?
222
00:10:51,729 --> 00:10:52,629
Of course.
223
00:10:52,629 --> 00:10:53,965
I'll go get him.
224
00:10:53,965 --> 00:10:55,233
Just a moment.
225
00:11:00,037 --> 00:11:02,406
We could have gone somewhere nicer.
226
00:11:02,405 --> 00:11:03,940
The food here is great.
227
00:11:03,941 --> 00:11:06,377
I don't know if you'll like it,
228
00:11:06,376 --> 00:11:08,678
but this is the best restaurant near our office.
229
00:11:08,678 --> 00:11:10,615
I thought you should try it.
230
00:11:10,615 --> 00:11:12,883
Okay. Let's order.
231
00:11:12,883 --> 00:11:14,418
I'll have the lunch set.
232
00:11:14,418 --> 00:11:15,653
Three lunch sets then.
233
00:11:15,653 --> 00:11:17,120
My teacher here...
234
00:11:17,120 --> 00:11:20,524
I mean, Mr. Geum likes the lunch set best too.
235
00:11:20,524 --> 00:11:22,225
- Right? / - Yes.
236
00:11:24,562 --> 00:11:25,895
Three lunch sets, please.
237
00:11:29,100 --> 00:11:30,902
Your teacher?
238
00:11:30,902 --> 00:11:34,171
You referred to him as your teacher before too.
239
00:11:34,171 --> 00:11:37,375
He was my teacher at the art academy
240
00:11:37,375 --> 00:11:39,543
I went to in my senior year of high school.
241
00:11:39,543 --> 00:11:42,613
I still slip up and refer to him as my teacher.
242
00:11:46,182 --> 00:11:47,418
Thank you.
243
00:11:48,952 --> 00:11:50,254
I'll do it.
244
00:11:52,590 --> 00:11:54,524
It's a long trek to our office, right?
245
00:11:54,524 --> 00:11:56,526
We'll come to your office for our next meeting.
246
00:11:56,527 --> 00:11:57,360
It's fine.
247
00:11:57,360 --> 00:12:00,264
It's a good excuse to get out.
248
00:12:00,264 --> 00:12:01,097
That's true.
249
00:12:01,097 --> 00:12:04,000
Being cooped up, I don't even know when seasons change.
250
00:12:05,903 --> 00:12:07,204
Sorry.
251
00:12:08,505 --> 00:12:10,040
Yes, Mr. Lee.
252
00:12:10,041 --> 00:12:11,876
We're just about to have lunch...
253
00:12:13,144 --> 00:12:15,046
Oh, that file?
254
00:12:15,046 --> 00:12:17,615
I'll go and find that for you.
255
00:12:17,615 --> 00:12:18,548
Okay.
256
00:12:19,850 --> 00:12:22,253
I'm sorry. My boss suddenly needs me.
257
00:12:22,253 --> 00:12:23,854
Start eating without me.
258
00:12:24,822 --> 00:12:28,326
Actually, I might not make it back, so enjoy.
259
00:12:28,326 --> 00:12:29,759
I'll see you at the next meeting.
260
00:12:30,727 --> 00:12:33,197
But you should eat.
261
00:12:33,197 --> 00:12:34,664
Bye.
262
00:12:40,638 --> 00:12:42,440
You must be close.
263
00:12:42,440 --> 00:12:44,375
What are you getting at?
264
00:12:44,609 --> 00:12:46,344
Are you seeing her?
265
00:12:46,344 --> 00:12:48,446
That's ridiculous. We're family.
266
00:12:48,446 --> 00:12:49,580
Family?
267
00:12:50,413 --> 00:12:53,083
Then what was that about you being her art teacher?
268
00:12:53,083 --> 00:12:54,150
Why are you prying?
269
00:12:54,150 --> 00:12:57,254
That's how things turned out.
270
00:12:57,254 --> 00:12:59,523
Anyway, we're family.
271
00:12:59,889 --> 00:13:02,960
Family with different surnames.
272
00:13:02,960 --> 00:13:04,695
A relative of one of your sisters-in-law?
273
00:13:05,562 --> 00:13:08,966
I never met your family, but I know all about them.
274
00:13:10,234 --> 00:13:11,469
So how is Ms. Min related to you?
275
00:13:11,469 --> 00:13:13,738
You know all about me?
276
00:13:13,738 --> 00:13:15,473
Then you must also know
277
00:13:15,472 --> 00:13:17,841
that I can't enjoy a meal with you.
278
00:13:22,379 --> 00:13:23,648
Don't go.
279
00:13:25,316 --> 00:13:27,285
Don't walk out on me at a restaurant.
280
00:13:29,352 --> 00:13:31,521
Please don't do that.
281
00:13:35,558 --> 00:13:36,593
Their food is good.
282
00:13:36,594 --> 00:13:37,762
Because it's pricey.
283
00:13:37,761 --> 00:13:39,562
I think I ate too much.
284
00:13:39,562 --> 00:13:40,664
I'm supposed to be on a diet.
285
00:13:40,664 --> 00:13:42,332
You don't gain weight from lunch.
286
00:13:42,332 --> 00:13:43,366
That's true.
287
00:13:48,272 --> 00:13:49,840
Ms. In, a word, please?
288
00:13:50,441 --> 00:13:51,408
Pardon?
289
00:14:00,150 --> 00:14:01,318
What is it?
290
00:14:01,851 --> 00:14:04,988
You made Heon sleep on the floor after all.
291
00:14:05,990 --> 00:14:07,758
What a tattletale.
292
00:14:07,758 --> 00:14:09,694
He really is a mama's boy.
293
00:14:10,528 --> 00:14:12,028
Not on the bare floor.
294
00:14:12,028 --> 00:14:14,365
Two layers of futon, but he still whined,
295
00:14:14,365 --> 00:14:16,701
so I even laid a thick cotton comforter over them.
296
00:14:17,168 --> 00:14:20,538
Anyway, is that how you treat your son-in-law?
297
00:14:20,538 --> 00:14:23,240
Does he mean that little to you?
298
00:14:23,240 --> 00:14:26,376
How much better must I treat him?
299
00:14:26,376 --> 00:14:29,779
Min-a needs comfortable bed rest right now,
300
00:14:29,779 --> 00:14:33,216
yet I cram him in her tiny bed?
301
00:14:33,216 --> 00:14:36,453
Or have our son give up his bed for Heon?
302
00:14:36,453 --> 00:14:38,955
Or should Sangbaek and I give up ours?
303
00:14:38,956 --> 00:14:41,926
Talk about making much ado about nothing.
304
00:14:41,926 --> 00:14:45,830
We told him to go stay with you or at the studio,
305
00:14:45,830 --> 00:14:48,666
but he insisted on sleeping at our place.
306
00:14:48,666 --> 00:14:52,603
But of course Heon wants to stay with his wife.
307
00:14:52,602 --> 00:14:54,804
He is so devoted to her.
308
00:14:55,306 --> 00:14:57,074
So shouldn't you take better care of him?
309
00:14:57,073 --> 00:14:59,342
He passed out drunk
310
00:14:59,342 --> 00:15:02,178
because he is so devoted to her?
311
00:15:02,513 --> 00:15:04,014
It was just once.
312
00:15:04,014 --> 00:15:06,149
He drank once since starting college.
313
00:15:06,616 --> 00:15:09,120
It's regrettable that's when Min-a fell ill.
314
00:15:10,520 --> 00:15:12,455
It is a shame,
315
00:15:12,456 --> 00:15:15,493
but as his elder, shouldn't you be more forgiving?
316
00:15:15,493 --> 00:15:17,762
Why are you so hard on him?
317
00:15:17,761 --> 00:15:19,396
How long will you keep this up?
318
00:15:20,932 --> 00:15:23,433
I'm hard on him?
319
00:15:24,368 --> 00:15:27,305
He can't be humbled for a few days for his mistake?
320
00:15:28,139 --> 00:15:30,307
Where is his remorse?
321
00:15:38,316 --> 00:15:39,850
You're not coming?
322
00:15:39,850 --> 00:15:40,918
Excuse me then.
323
00:15:47,291 --> 00:15:49,225
Darn it!
324
00:15:52,897 --> 00:15:54,198
- Dad. / - Hey.
325
00:15:54,197 --> 00:15:56,433
Sorry. Did I keep you waiting long?
326
00:15:56,433 --> 00:15:57,500
No.
327
00:15:57,500 --> 00:15:58,668
Let's go.
328
00:15:58,668 --> 00:16:00,004
Okay.
329
00:16:00,004 --> 00:16:01,806
But where are we going?
330
00:16:02,840 --> 00:16:05,843
Is there anything you'd like to eat?
331
00:16:06,443 --> 00:16:07,410
Pardon?
332
00:16:25,596 --> 00:16:28,633
A dinner out with just the two of us.
333
00:16:28,633 --> 00:16:30,100
Who would have thought?
334
00:16:31,469 --> 00:16:34,772
I took you out for lunch when you were little.
335
00:16:35,438 --> 00:16:36,706
Black bean noodles.
336
00:16:37,475 --> 00:16:39,810
Oh, okay.
337
00:16:39,809 --> 00:16:41,711
I don't recall.
338
00:16:52,456 --> 00:16:54,024
Geez. You shouldn't...
339
00:16:56,192 --> 00:17:00,096
You just put it on the grill.
340
00:17:00,096 --> 00:17:01,631
Let it cook a bit.
341
00:17:03,533 --> 00:17:04,969
Okay.
342
00:17:11,008 --> 00:17:14,612
How is your new job?
343
00:17:15,512 --> 00:17:18,182
I like it.
344
00:17:18,848 --> 00:17:20,350
What do you like about it?
345
00:17:21,085 --> 00:17:24,388
The people are nice,
346
00:17:24,387 --> 00:17:26,256
and the work is easygoing.
347
00:17:30,894 --> 00:17:33,497
What about your work?
348
00:17:36,800 --> 00:17:39,102
Same old.
349
00:17:41,771 --> 00:17:42,673
I see.
350
00:17:50,714 --> 00:17:52,682
Should I flip it now?
351
00:17:53,217 --> 00:17:55,686
Yes, sure. Okay.
352
00:17:55,685 --> 00:17:56,519
Go ahead.
353
00:18:01,325 --> 00:18:02,759
Your cold noodles are here.
354
00:18:02,759 --> 00:18:03,961
Oh, okay.
355
00:18:05,296 --> 00:18:06,364
Thank you.
356
00:18:06,364 --> 00:18:07,765
- Enjoy. / - Thanks.
357
00:18:22,445 --> 00:18:24,381
Why did you put in so much vinegar?
358
00:18:25,016 --> 00:18:26,150
Pardon?
359
00:18:27,218 --> 00:18:30,021
But I like it like this.
360
00:18:30,020 --> 00:18:32,822
You should have that after the meat.
361
00:18:32,823 --> 00:18:34,525
That will just fill you up.
362
00:18:34,525 --> 00:18:36,560
Wouldn't that taste of nothing but vinegar?
363
00:18:38,461 --> 00:18:39,864
This is how I like it.
364
00:18:54,144 --> 00:18:55,645
I feel awful.
365
00:18:55,645 --> 00:18:58,182
What the heck?
366
00:18:58,182 --> 00:19:01,986
Wasn't this to improve our relationship?
367
00:19:02,553 --> 00:19:04,655
He invited me to dinner only to pick on me
368
00:19:04,654 --> 00:19:06,923
about even putting too much vinegar in my noodles.
369
00:19:08,858 --> 00:19:10,060
Hon,
370
00:19:10,060 --> 00:19:12,896
I don't think I can do this again.
371
00:19:13,396 --> 00:19:15,232
Straighten your back.
372
00:19:19,336 --> 00:19:22,373
That was so awkward. It was suffocating.
373
00:19:22,373 --> 00:19:24,375
There was nothing to talk about.
374
00:19:24,375 --> 00:19:26,611
We had never asked about each other,
375
00:19:26,611 --> 00:19:29,513
so I thought we would be talking nonstop.
376
00:19:31,382 --> 00:19:32,549
That's just how it is.
377
00:19:32,549 --> 00:19:35,685
You chitchat with people you see every day.
378
00:19:35,685 --> 00:19:37,721
It doesn't happen if you force it.
379
00:19:38,321 --> 00:19:39,689
So
380
00:19:39,690 --> 00:19:42,460
you'll give up after just one dinner?
381
00:19:42,460 --> 00:19:44,295
No, of course not.
382
00:19:44,295 --> 00:19:46,330
I'll keep trying. This is only the beginning.
383
00:19:46,931 --> 00:19:48,566
I'll have dinner with him again soon.
384
00:19:49,032 --> 00:19:50,067
Good.
385
00:19:50,500 --> 00:19:53,971
Even a few pieces of meat can block your system,
386
00:19:53,971 --> 00:19:56,307
so how can years of misunderstanding
387
00:19:56,307 --> 00:19:58,776
disappear after a single meal?
388
00:19:58,776 --> 00:20:01,946
Be patient, okay? Be patient.
389
00:20:02,779 --> 00:20:04,347
Okay. Here we go.
390
00:20:05,750 --> 00:20:07,018
You burped.
391
00:20:08,219 --> 00:20:10,988
This won't do.
392
00:20:11,655 --> 00:20:14,224
It doesn't coincide with the protagonist's sensibility.
393
00:20:15,593 --> 00:20:18,496
So get them to release the copyright
394
00:20:18,496 --> 00:20:20,431
for "Special Gift from Sumongjo."
395
00:20:20,431 --> 00:20:22,600
Like I didn't try? But the person in charge
396
00:20:22,599 --> 00:20:26,303
at the publishing house is a nutcase.
397
00:20:26,938 --> 00:20:28,605
We are like oil and vinegar.
398
00:20:29,339 --> 00:20:32,076
Us working together brings out the worst in us.
399
00:20:32,343 --> 00:20:33,678
What do you mean?
400
00:20:33,678 --> 00:20:36,547
We never agree, so I got your date of birth from
401
00:20:36,547 --> 00:20:40,384
the assistant director and consulted a fortune-teller.
402
00:20:40,951 --> 00:20:42,553
We're apparently polar opposites.
403
00:20:42,553 --> 00:20:44,021
So how can this work out?
404
00:20:44,020 --> 00:20:45,355
Of course it can.
405
00:20:45,355 --> 00:20:47,424
What's with you all of a sudden?
406
00:20:47,424 --> 00:20:49,759
You are an educated person and a TV writer.
407
00:20:49,759 --> 00:20:53,330
You believe a fortune-teller's nonsense
408
00:20:53,330 --> 00:20:55,432
but act like some highbrowed intellectual?
409
00:20:56,666 --> 00:20:58,301
Out of desperation.
410
00:20:58,301 --> 00:20:59,703
I'm just that desperate.
411
00:20:59,703 --> 00:21:01,871
Although we're polar opposites,
412
00:21:01,872 --> 00:21:03,941
she says that could help us out.
413
00:21:04,407 --> 00:21:07,410
But only if I put up with your antics.
414
00:21:07,411 --> 00:21:10,214
Thanks to you, I'll get a lot of karma in my next life.
415
00:21:12,182 --> 00:21:14,251
Like I don't put up with your antics?
416
00:21:14,251 --> 00:21:17,355
And while I don't yammer on about it, I do so much.
417
00:21:17,355 --> 00:21:19,222
I'm busy getting the very best people
418
00:21:19,222 --> 00:21:22,592
for music, art, lighting, and camera.
419
00:21:22,593 --> 00:21:23,961
I go location scouting.
420
00:21:23,961 --> 00:21:26,364
I revise the storyboard for every episode.
421
00:21:26,364 --> 00:21:29,366
I contemplate on how to create the best mise-en-scene.
422
00:21:29,366 --> 00:21:31,735
I have so much to do.
423
00:21:33,904 --> 00:21:35,572
Yes, thank you.
424
00:21:35,573 --> 00:21:37,208
Your hard work is much appreciated.
425
00:21:37,942 --> 00:21:39,410
Let's go.
426
00:21:39,410 --> 00:21:42,179
Since you're not happy, I must revise it yet again.
427
00:21:43,180 --> 00:21:46,549
But isn't Ms. Oh's drama on tonight?
428
00:21:46,549 --> 00:21:49,086
I'm really into that series.
429
00:21:49,086 --> 00:21:51,454
According to the trailer, she'll be on tonight.
430
00:21:52,355 --> 00:21:54,291
You should watch it.
431
00:21:54,291 --> 00:21:55,926
Forget it.
432
00:21:55,926 --> 00:21:58,094
She will go overboard as always.
433
00:21:59,096 --> 00:22:00,631
But do you have a lot of free time?
434
00:22:00,631 --> 00:22:03,067
You watch everyone else's drama?
435
00:22:03,067 --> 00:22:04,868
Just focus on ours.
436
00:22:12,076 --> 00:22:14,384
Oh, my. Gosh...
437
00:22:16,113 --> 00:22:17,480
Yes, Mother.
438
00:22:17,480 --> 00:22:19,317
Did you watch it?
439
00:22:19,317 --> 00:22:21,184
Wasn't I amazing?
440
00:22:21,184 --> 00:22:23,354
I did great, right?
441
00:22:23,354 --> 00:22:26,958
I didn't know I was this good.
442
00:22:27,657 --> 00:22:31,127
And how pretty was I despite the tacky getup?
443
00:22:32,229 --> 00:22:35,266
Yes. You were pretty and your acting was great.
444
00:22:35,266 --> 00:22:36,534
It was wonderful.
445
00:22:36,534 --> 00:22:38,502
And the drama is fun too.
446
00:22:38,501 --> 00:22:40,203
You don't say.
447
00:22:40,203 --> 00:22:42,373
This is the role of my lifetime.
448
00:22:42,373 --> 00:22:45,176
I'm now Jeong Yun-ae, not Oh Minhui.
449
00:22:45,175 --> 00:22:48,245
When an actor takes on a memorable role,
450
00:22:48,246 --> 00:22:51,615
people call her by the character's name.
451
00:22:51,615 --> 00:22:53,718
All of Korea will forget Oh Minhui
452
00:22:53,718 --> 00:22:57,721
and remember me as Jeong Yun-ae.
453
00:22:59,323 --> 00:23:00,891
I think so too.
454
00:23:00,891 --> 00:23:02,927
I watched it with my girls, and they say
455
00:23:02,926 --> 00:23:05,228
everyone is singing your praises online.
456
00:23:05,229 --> 00:23:07,064
- Oh, wow. / - Look it up.
457
00:23:07,632 --> 00:23:09,299
Yes, okay.
458
00:23:09,299 --> 00:23:10,934
Okay. Good night.
459
00:23:11,301 --> 00:23:12,469
Really?
460
00:23:12,470 --> 00:23:13,871
Let's see.
461
00:23:15,006 --> 00:23:15,940
Oh?
462
00:23:16,973 --> 00:23:18,341
Hi, Mom.
463
00:23:18,342 --> 00:23:19,911
Did you see?
464
00:23:20,810 --> 00:23:24,548
I was on the phone with my mother-in-law.
465
00:23:26,217 --> 00:23:29,086
Mom, thank you
466
00:23:30,387 --> 00:23:32,656
for giving me my good looks.
467
00:23:33,990 --> 00:23:37,961
See? When I said I was moving to Seoul to become
468
00:23:37,961 --> 00:23:40,163
an actress, you threatened
469
00:23:40,163 --> 00:23:42,900
to shave my head and send me to a temple.
470
00:23:43,467 --> 00:23:46,836
If you had, could this have happened?
471
00:23:49,874 --> 00:23:53,743
I wish Dad could have seen this before he passed.
472
00:23:56,413 --> 00:24:00,183
Mom, I have to call the director.
473
00:24:00,684 --> 00:24:03,019
I'll call you back later.
474
00:24:03,487 --> 00:24:04,654
Okay.
475
00:24:13,798 --> 00:24:16,701
Mr. Maeng, it's me.
476
00:24:16,701 --> 00:24:18,068
Oh, wow.
477
00:24:18,068 --> 00:24:20,503
I love you to bits.
478
00:24:21,705 --> 00:24:24,007
I want you to know how grateful I am.
479
00:24:30,615 --> 00:24:33,183
I'm not asking you to take me back right away.
480
00:24:33,183 --> 00:24:35,086
I'm not saying we should date.
481
00:24:35,853 --> 00:24:38,623
I just want you to think about
482
00:24:38,623 --> 00:24:40,825
where I was coming from and what my situation was.
483
00:24:42,759 --> 00:24:44,996
My parents were badgering me to bring you home
484
00:24:44,996 --> 00:24:47,698
and asking me if we were going to get married.
485
00:24:48,199 --> 00:24:49,600
But instead of an answer, you just kept saying
486
00:24:49,599 --> 00:24:51,903
you were going to be an artist someday.
487
00:24:55,839 --> 00:24:58,875
I left you, so I didn't expect to see you again.
488
00:25:00,176 --> 00:25:03,780
I knew your pride wouldn't allow you to take me back.
489
00:25:06,083 --> 00:25:07,652
But our paths crossed again,
490
00:25:09,019 --> 00:25:11,989
and here we are.
491
00:25:24,734 --> 00:25:26,803
Hi, Jeong-u.
492
00:25:26,804 --> 00:25:28,906
Good. How are you?
493
00:25:30,540 --> 00:25:32,409
Oh. Tae-uk is getting married?
494
00:25:32,742 --> 00:25:34,611
I see.
495
00:25:34,612 --> 00:25:36,413
Yes, of course.
496
00:25:36,948 --> 00:25:40,718
But Sujin is coming to the wedding too.
497
00:25:40,718 --> 00:25:42,119
Jeong Sujin.
498
00:25:42,886 --> 00:25:44,989
You haven't seen her since the breakup, right?
499
00:25:46,523 --> 00:25:48,291
Can you bear to see her?
500
00:25:49,660 --> 00:25:50,961
Will you be okay?
501
00:25:52,128 --> 00:25:53,296
I'll be fine.
502
00:25:53,297 --> 00:25:55,766
And I can't miss Tae-uk's wedding because of her.
503
00:25:56,933 --> 00:25:59,903
I'm just as worried about Sujin too.
504
00:25:59,903 --> 00:26:02,038
She was reeling after the breakup.
505
00:26:03,307 --> 00:26:04,674
She was?
506
00:26:05,476 --> 00:26:08,112
Yes. I can tell you now since she's doing better,
507
00:26:08,112 --> 00:26:10,014
but she was a mess for a while.
508
00:26:10,513 --> 00:26:12,582
You two had been madly in love, after all.
509
00:26:14,551 --> 00:26:17,087
But you're both doing better now, right?
510
00:26:38,142 --> 00:26:39,410
Geez.
511
00:26:53,624 --> 00:26:54,392
Oh?
512
00:26:54,825 --> 00:26:55,960
Are you in pain?
513
00:26:55,960 --> 00:26:57,193
Why are you up?
514
00:26:57,528 --> 00:26:59,529
I'm fine.
515
00:26:59,529 --> 00:27:03,033
The thumping upstairs woke me up.
516
00:27:03,034 --> 00:27:04,869
I'll go back to bed after I pee.
517
00:27:04,868 --> 00:27:06,403
Upstairs?
518
00:27:06,403 --> 00:27:09,440
How loud were they?
519
00:27:09,440 --> 00:27:11,107
Were they loud last night too?
520
00:27:11,107 --> 00:27:12,509
Yes.
521
00:27:12,509 --> 00:27:14,578
But it's okay. I can sleep.
522
00:27:14,878 --> 00:27:16,012
Good night.
523
00:27:17,647 --> 00:27:19,983
But she's in a very delicate state.
524
00:27:20,718 --> 00:27:22,653
She must not get stressed.
525
00:27:26,457 --> 00:27:28,426
You only wear neutral colors.
526
00:27:28,425 --> 00:27:29,993
How you dress is different from your favorite color.
527
00:27:29,993 --> 00:27:32,730
Fashion also includes design and taste.
528
00:27:32,730 --> 00:27:36,233
Anyway, this isn't exactly true. Next.
529
00:27:37,768 --> 00:27:39,903
This one is way off.
530
00:27:39,903 --> 00:27:42,073
When did I ever do that?
531
00:27:42,073 --> 00:27:43,307
You do it all the time.
532
00:27:43,307 --> 00:27:46,076
Your nostrils flare in front of good food.
533
00:27:46,076 --> 00:27:47,111
It's a habit.
534
00:27:47,111 --> 00:27:49,080
They don't flare. No way.
535
00:27:49,079 --> 00:27:49,813
This is on the money, right?
536
00:27:49,814 --> 00:27:51,816
- What are you doing this late? / - Whoa.
36155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.