All language subtitles for [SubtitleTools.com] aslkdfjf
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,505 --> 00:00:08,030
A well-run company
is like an intricate machine.
2
00:00:08,108 --> 00:00:11,703
A lot of moving parts working together
in perfect precision.
3
00:00:17,183 --> 00:00:20,550
You might say Veridian Dynamics
is like a finely tuned watch.
4
00:00:20,620 --> 00:00:23,987
That's Dale.
He even has a big hand and a little hand.
5
00:00:24,057 --> 00:00:27,652
You guys are great.
Ahead of schedule and under budget.
6
00:00:27,727 --> 00:00:30,958
- So, what is it?
- We call it "The voice of God. "
7
00:00:31,031 --> 00:00:33,261
- No, we don't.
- No, we don't.
8
00:00:33,333 --> 00:00:35,597
Hypersonic Sound, or H.S. S...
9
00:00:35,668 --> 00:00:40,332
projects a narrow beam of sound which can only
be heard by a specifically targeted person.
10
00:00:40,407 --> 00:00:43,069
Field testing shows that the subject-
or victim...
11
00:00:43,143 --> 00:00:45,805
as I like to call people helped
by Veridian technology-
12
00:00:45,879 --> 00:00:47,642
can be hundreds of feet away...
13
00:00:47,714 --> 00:00:50,410
and will hear the message
as though it's being whispered only to them.
14
00:00:50,483 --> 00:00:53,975
It's highly persuasive.
Advertising companies are very excited...
15
00:00:54,054 --> 00:00:57,956
because it will allow them to burrow
even deeper into the human brain.
16
00:00:59,259 --> 00:01:02,592
Let's zap Rick.
He's always using the copy machine.
17
00:01:02,662 --> 00:01:04,926
We get it. You need to make a lot of copies.
18
00:01:04,998 --> 00:01:07,432
just don't set it too high.
19
00:01:07,500 --> 00:01:11,197
At full power, the sound wave is so intense,
it can cause vomiting.
20
00:01:11,271 --> 00:01:13,262
A machine that causes vomiting.
21
00:01:13,339 --> 00:01:15,807
That could have all kinds of applications
for the military.
22
00:01:15,875 --> 00:01:18,002
And fashion modeling.
23
00:01:18,078 --> 00:01:21,479
Rick. It's me, God.
24
00:01:23,349 --> 00:01:25,317
You want me to stop using the copier?
25
00:01:27,253 --> 00:01:30,051
But why? I-I don't make that many copies.
26
00:01:30,123 --> 00:01:34,560
No. No, I-I'm not questioning you.
27
00:01:34,627 --> 00:01:38,188
This is what it would be like if God was insecure.
28
00:01:42,469 --> 00:01:44,699
This place may be a perfectly tuned machine...
29
00:01:44,771 --> 00:01:46,762
but the thing about a perfect machine...
30
00:01:46,840 --> 00:01:50,367
it only takes the smallest glitch
to throw the whole thing off.
31
00:02:03,723 --> 00:02:06,317
That's not right.
32
00:02:16,703 --> 00:02:19,001
Really not right.
33
00:02:23,610 --> 00:02:26,272
This is such a circus.
34
00:02:26,346 --> 00:02:29,440
You're a baby. You know that? A big baby.
35
00:02:29,516 --> 00:02:32,349
Veronica, it's toxic.
We had to call in the contamination guys.
36
00:02:32,418 --> 00:02:34,716
So am I allowed to ask what ate my desk?
37
00:02:34,787 --> 00:02:38,780
All we know is it came from a leak
from Dr. Bamba's biocomputer upstairs.
38
00:02:38,858 --> 00:02:41,884
Yes. A biocomputer.
It's half machine, half living organism.
39
00:02:41,961 --> 00:02:44,794
And if you think that sounds creepy,
you should see it at feeding time.
40
00:02:44,864 --> 00:02:49,426
- Speaking of useless half living organisms.
- Hello!
41
00:02:49,502 --> 00:02:54,098
I brought doughnuts. A festive treat
while we wait out this little inconvenience.
42
00:02:54,174 --> 00:02:56,938
Don't think you can buy your way out of this
with doughnuts, Dr. Bamba.
43
00:02:57,010 --> 00:02:59,001
Just give me a status report.
44
00:02:59,078 --> 00:03:01,069
Okay. And a buttermilk log.
45
00:03:01,147 --> 00:03:05,106
Uh, the biocomputer,
which I have humorously named Johnny...
46
00:03:08,855 --> 00:03:12,291
has been leaking an acid-like goo-
or "ass-goo" for short.
47
00:03:12,358 --> 00:03:13,985
Anyway, we are stumped.
48
00:03:14,060 --> 00:03:16,051
Johnny has been running nonstop for three years...
49
00:03:16,129 --> 00:03:18,188
and we've never had a problem like this before.
50
00:03:18,264 --> 00:03:20,994
Sadly, until we find the reason for the leak,
it will continue.
51
00:03:21,067 --> 00:03:23,001
Is it even safe to work in the building?
52
00:03:23,069 --> 00:03:25,003
just get it fixed.
53
00:03:25,071 --> 00:03:27,471
And you need to grow a pair.
54
00:03:29,142 --> 00:03:31,667
Veronica assigned Dr. Bamba to Room 4D...
55
00:03:31,744 --> 00:03:35,145
which is known as "the ridiculously tiny office. '"
56
00:03:38,985 --> 00:03:41,317
This office is ridiculously tiny.
57
00:03:43,990 --> 00:03:47,756
- Other employees were left
to find their own office space.
58
00:03:47,827 --> 00:03:49,818
- People! People!
- Please, help us. Please.
59
00:03:49,896 --> 00:03:52,126
I hate seeing you put out like this.
60
00:03:52,198 --> 00:03:57,534
I said, I hate seeing you put out like this.
61
00:04:02,075 --> 00:04:03,667
Thank you.
62
00:04:03,743 --> 00:04:06,644
Make sure that it- it's more powdery.
63
00:04:06,713 --> 00:04:10,706
I'm supposed to share an office with Wallace,
that food taster guy in the basement...
64
00:04:10,783 --> 00:04:13,217
u- unless anyone else has an idea?
65
00:04:13,286 --> 00:04:16,881
Uh, take the freight elevator? It's faster.
66
00:04:16,956 --> 00:04:20,653
Thanks, Ted.
That's exactly the idea I was looking for.
67
00:04:23,930 --> 00:04:27,525
I don't know anything about women,
at least according to my wife...
68
00:04:27,600 --> 00:04:31,229
but I think Linda wants to move into your office.
69
00:04:31,304 --> 00:04:33,295
I know, but it'd be awkward.
70
00:04:33,373 --> 00:04:37,173
Even though she has a boyfriend,
there's always been this attraction between us.
71
00:04:37,243 --> 00:04:40,974
I mean, she is smokin' hot.
72
00:04:41,047 --> 00:04:43,538
Anyway, you're right,
but I just don't think it's a good idea.
73
00:04:43,616 --> 00:04:46,710
So I do know something about women.
74
00:04:46,786 --> 00:04:50,552
I am gonna call my wife
and tell her how hot Linda is.
75
00:04:51,791 --> 00:04:53,725
Oh, wait.
76
00:05:00,400 --> 00:05:02,960
- Experimental cracker?
- God, no.
77
00:05:03,036 --> 00:05:05,027
But you keep chewin'.
78
00:05:05,104 --> 00:05:07,902
Okay, Linda.
79
00:05:11,678 --> 00:05:13,839
Pretty.
80
00:05:16,816 --> 00:05:20,217
Maybe I wasn't being that clear before.
Can I move in with you?
81
00:05:20,286 --> 00:05:24,848
But what about Wallace and all his crazy foods?
That's gotta be fun.
82
00:05:24,924 --> 00:05:27,722
Ted, he told me
he needs a good woman in his life...
83
00:05:27,794 --> 00:05:29,785
because his mom just died.
84
00:05:29,862 --> 00:05:32,695
Then he coughed up some
of the experimental cracker he'd been eating...
85
00:05:32,765 --> 00:05:34,756
and swallowed it again.
86
00:05:34,834 --> 00:05:37,803
I mean, sure, every girl dreams
of a romantic moment like that...
87
00:05:37,870 --> 00:05:40,065
but it was all happening so fast.
88
00:05:40,139 --> 00:05:42,573
Well, I'd love to help you, Linda...
89
00:05:42,642 --> 00:05:44,769
but I don't have a lot of space in here.
90
00:05:44,844 --> 00:05:47,312
In here. In here. In here.
91
00:05:47,380 --> 00:05:50,076
And there's that terrible echo.
92
00:05:50,149 --> 00:05:53,880
Okay. Of course.
I- I'd be happy to have you share my office.
93
00:05:53,953 --> 00:05:57,389
Thank you. I'll be right back.
94
00:05:57,457 --> 00:06:00,949
Oh! And your penholder's
gonna be perfect for my tampons.
95
00:06:01,027 --> 00:06:04,724
I'm kidding. But seriously,
I'm gonna need a couple of drawers.
96
00:06:06,399 --> 00:06:08,663
I can do this. It'll be fine.
97
00:06:08,735 --> 00:06:11,761
We just have to make sure
we keep things professional.
98
00:06:16,642 --> 00:06:18,576
Oh, God!
99
00:06:18,644 --> 00:06:22,808
I've been lugging that thing all over the place.
100
00:06:28,454 --> 00:06:31,651
Oh, boy.
101
00:06:33,226 --> 00:06:35,091
Veridian Dynamics.
102
00:06:35,161 --> 00:06:37,026
Machines.
103
00:06:37,096 --> 00:06:40,429
When you were little, you wanted to be one.
104
00:06:40,500 --> 00:06:42,434
Now we're working to make that happen...
105
00:06:42,502 --> 00:06:44,936
by taking the best things about people...
106
00:06:45,004 --> 00:06:48,132
and the best things about machines...
107
00:06:50,109 --> 00:06:51,838
and combining them...
108
00:06:51,911 --> 00:06:55,369
into something strong and, we hope, loving.
109
00:06:55,448 --> 00:06:58,178
Veridian Dynamics.
110
00:06:58,251 --> 00:07:02,620
Man and machines. Best friends forever.
111
00:07:05,925 --> 00:07:08,519
I wasn't the only one
being affected by the goo...
112
00:07:08,594 --> 00:07:10,528
coming out of Dr. Bamba's Johnny.
113
00:07:10,596 --> 00:07:14,191
All the scientists from the biocomputer floor
had been reassigned to other labs.
114
00:07:14,267 --> 00:07:17,168
- Why don't you go talk to her?
- Talk to her?
115
00:07:17,236 --> 00:07:20,672
Would you talk to a rainbow... or a sunset?
116
00:07:20,740 --> 00:07:23,174
If I wanted to get it on
with refracted light, I would.
117
00:07:23,242 --> 00:07:27,178
If only I was a worm. I could cut myself in two
and date my lower half.
118
00:07:27,246 --> 00:07:30,682
We all wish we were worms,
Lem, but that's never going to happen.
119
00:07:30,750 --> 00:07:32,809
Now get in there.
120
00:07:38,891 --> 00:07:40,859
Hi.
121
00:07:40,927 --> 00:07:42,895
I'm Lem.
122
00:07:42,962 --> 00:07:47,262
I'm Lucy. I work upstairs in Robotics.
123
00:07:47,333 --> 00:07:51,702
I shouldn't be talking to you. I just created
a robo-boyfriend who gets very jealous.
124
00:07:51,771 --> 00:07:53,705
- Oh.
- W-Wait.
125
00:07:53,773 --> 00:07:56,401
I'm kidding. We broke up.
126
00:07:56,476 --> 00:07:59,274
That's funny. You're funny.
127
00:07:59,345 --> 00:08:01,438
I can be funny.
128
00:08:01,514 --> 00:08:04,711
Uh, want to see me throw something
at that guy, or touch the ceiling?
129
00:08:04,784 --> 00:08:06,274
That's lame.
130
00:08:07,687 --> 00:08:10,679
But it's cute you're trying so hard
to impress me.
131
00:08:10,756 --> 00:08:13,657
If you like lame,
you should meet me for a drink tonight...
132
00:08:13,726 --> 00:08:16,388
after I have dinner with my mom
and pretend to go to bed.
133
00:08:17,763 --> 00:08:19,697
One drip on a desk.
134
00:08:19,765 --> 00:08:22,029
That's all it took to throw things out of whack.
135
00:08:22,101 --> 00:08:24,729
And then when that happens,
it changes the way you look at things.
136
00:08:29,041 --> 00:08:31,100
Are you staring at my butt?
137
00:08:31,177 --> 00:08:34,772
Hmm? No, your butt is in my staring place.
138
00:08:34,847 --> 00:08:36,974
So technically, it's staring at me.
139
00:08:37,049 --> 00:08:39,313
Sorry. It's from a small town.
140
00:08:39,385 --> 00:08:41,819
It's never seen a big businessman like you before.
141
00:08:41,888 --> 00:08:44,379
Well, tell it to act more professional.
142
00:08:44,457 --> 00:08:46,482
It's making a spectacle of itself.
143
00:08:54,867 --> 00:08:57,961
I was worried about sharing an office
with someone I'm attracted to...
144
00:08:58,037 --> 00:09:01,905
but the real problem is being stuck with
someone with such annoying work habits.
145
00:09:01,974 --> 00:09:06,001
Mama. Say "mama. "
146
00:09:06,078 --> 00:09:08,137
Mama.
147
00:09:08,214 --> 00:09:12,082
Look, he's trying to say it.
Only he pronounces it "mau mau. "
148
00:09:12,151 --> 00:09:14,176
- Mau mau.
- Linda?
149
00:09:14,253 --> 00:09:16,448
Excuse me. Yes?
150
00:09:16,522 --> 00:09:18,752
I need to get some work done.
Maybe you should also.
151
00:09:18,824 --> 00:09:20,985
And I'm sure the fish has things to do too...
152
00:09:21,060 --> 00:09:23,460
like protect his treasure from that diver.
153
00:09:23,529 --> 00:09:26,123
Okay, first of all, "the fish" has a name.
154
00:09:26,198 --> 00:09:29,599
He's MacGyver.
That's right. MacGyver and the diver.
155
00:09:29,669 --> 00:09:33,332
And second of all, they're gay married.
And don't you darejudge-
156
00:09:33,406 --> 00:09:36,341
You do know I need your report
on the hypersonic sound project in two days?
157
00:09:36,409 --> 00:09:39,640
Whoa. Look who's all "get to work. "
158
00:09:41,547 --> 00:09:43,708
Hey, MacGyver.
Why do you think Ted's like that?
159
00:09:43,783 --> 00:09:46,377
Who do you think
he didn't get enough love from?
160
00:09:46,452 --> 00:09:49,012
That's right. His mau mau.
161
00:09:50,022 --> 00:09:51,512
# Are you ready #
162
00:09:51,591 --> 00:09:53,354
#Yes, I'm ready #
163
00:09:53,426 --> 00:09:56,884
#Are you ready #
#Yes, I'm ready ##
164
00:09:56,963 --> 00:09:58,954
# Is your report ready #
165
00:09:59,031 --> 00:10:00,828
# No, it's not ready #
166
00:10:00,900 --> 00:10:04,233
- # I should have your fish do it #
- # He can only write mau mau ##
167
00:10:07,006 --> 00:10:09,065
I had a great time last night.
168
00:10:09,141 --> 00:10:12,542
I've never been to a dance-aoke bar before.
169
00:10:12,612 --> 00:10:14,603
Well, technically, it's a karaoke bar...
170
00:10:14,680 --> 00:10:17,410
but I like to bring it when I perform.
171
00:10:17,483 --> 00:10:19,815
Listen. I had a great time also.
172
00:10:19,885 --> 00:10:22,217
I'm just so sorry about the way it ended.
173
00:10:26,092 --> 00:10:28,993
- Good night, Lem.
- Good night, Lucy.
174
00:10:31,631 --> 00:10:35,431
Lem?
175
00:10:36,469 --> 00:10:38,232
You were allergic to my perfume.
176
00:10:38,304 --> 00:10:41,273
It could've happened to anyone.
177
00:10:42,341 --> 00:10:44,707
I'm not wearing any now.
178
00:10:48,648 --> 00:10:50,582
How you doing? I'm Brody.
179
00:10:50,650 --> 00:10:52,880
I was assigned to this office...
180
00:10:52,952 --> 00:10:55,352
with this beautiful, exotic lady.
181
00:10:55,421 --> 00:10:57,889
I'm not exotic. I'm Asian.
182
00:10:57,957 --> 00:11:00,448
There are more of us than there are of you...
183
00:11:00,526 --> 00:11:02,960
so statistically, you're the exotic one.
184
00:11:03,029 --> 00:11:05,691
What? Wait. What?
185
00:11:05,765 --> 00:11:08,029
You heard the statistically average lady!
186
00:11:13,305 --> 00:11:16,672
Is it possible to overdose on antacid?
I hope the answer's yes.
187
00:11:16,742 --> 00:11:20,906
Here. Let's find out together.
They just yelled at me upstairs.
188
00:11:20,980 --> 00:11:24,416
They're mad because this leak
is hurting productivity in our department.
189
00:11:24,483 --> 00:11:27,975
Someone even suggested making the cubicle
workers do their jobs in hazmat suits.
190
00:11:28,054 --> 00:11:30,420
- Well, that seems a little-
- Save your breath. They told me no.
191
00:11:30,489 --> 00:11:32,423
I need this leak fixed now, Ted.
192
00:11:32,491 --> 00:11:34,425
Well, I'm not waiting on Bamba.
193
00:11:34,493 --> 00:11:37,121
The man is so stressed,
he spends his day staring out the window...
194
00:11:37,196 --> 00:11:39,221
he drew on the wall of his office.
195
00:11:39,298 --> 00:11:43,291
I put Lem and Phil on it. Believe me, no one
wants this problem solved more than I do.
196
00:11:44,770 --> 00:11:48,570
Is Ken having trouble with Barbie
in their Malibu Dream House?
197
00:11:48,641 --> 00:11:51,303
I must say, the thought of you guys
in there together sickens me.
198
00:11:51,377 --> 00:11:55,143
- You're not jealous, are you?
- Jealous implies I can't have something I want.
199
00:11:55,214 --> 00:11:58,775
This is more like if someone borrows my stapler.
200
00:11:58,851 --> 00:12:00,819
Even if I'm not using the thing...
201
00:12:00,886 --> 00:12:04,117
I still don't like the thought
of someone else pounding away on it.
202
00:12:08,294 --> 00:12:10,785
See that? She's been working for 10 minutes now.
203
00:12:10,863 --> 00:12:12,888
- I'm actually getting some-
- I need a break.
204
00:12:12,965 --> 00:12:15,195
- Tell me about your ex-wife.
- Lovely woman.
205
00:12:15,267 --> 00:12:18,100
Sex was good. Crazy as hell. Back to work.
206
00:12:18,170 --> 00:12:20,229
So she was crazy, huh?
207
00:12:20,306 --> 00:12:22,934
I'll bet that's why the sex was good.
Why'd she leave?
208
00:12:23,008 --> 00:12:27,240
Sure. Let's talk about my wife taking off
one day, abandoning me and our child...
209
00:12:27,313 --> 00:12:30,942
flying off to save the world while leaving
the wreckage behind of our broken family.
210
00:12:31,016 --> 00:12:36,420
- That'll be a fun afternoon.
- It's not bad to go to a sad place sometimes, Ted.
211
00:12:36,489 --> 00:12:38,719
And I hope you've talked about your wife
to someone.
212
00:12:38,791 --> 00:12:42,989
Because it's important to work through
relationship issues and figure out what went wrong.
213
00:12:43,062 --> 00:12:46,554
Otherwise, you'll just keep making
the same mistakes over and over again.
214
00:12:46,632 --> 00:12:48,623
You know what I mean?
215
00:12:51,237 --> 00:12:53,228
I guess I hit a nerve.
216
00:12:53,305 --> 00:12:55,296
He's got more problems than you...
217
00:12:55,374 --> 00:12:57,706
and you poop in your air.
218
00:12:59,879 --> 00:13:03,110
Now I know why Barbie and Ken
are sold separately.
219
00:13:03,182 --> 00:13:05,480
Can I move in with you?
220
00:13:09,855 --> 00:13:12,688
It was impossible
to get work done with Linda in my office...
221
00:13:12,758 --> 00:13:14,658
so I moved in with Veronica.
222
00:13:14,727 --> 00:13:18,390
She and I both appreciate a quiet,
professional work environment.
223
00:13:23,169 --> 00:13:27,037
Sorry. I couldn't get any work done
with that hair screaming at me.
224
00:13:28,274 --> 00:13:30,708
The leak has put Veronica
under a little stress too.
225
00:13:30,776 --> 00:13:32,767
The next day, the stress intensified...
226
00:13:32,845 --> 00:13:35,006
and so did Veronica's way of coping with it.
227
00:13:35,080 --> 00:13:37,742
Hyah!
228
00:13:43,389 --> 00:13:45,380
Still, it's easier than being with Linda.
229
00:13:45,457 --> 00:13:47,948
Besides, Veronica goes to a lot of meetings...
230
00:13:48,027 --> 00:13:50,461
so I get the place to myself.
231
00:13:50,529 --> 00:13:54,124
They've decided upstairs to make me
the fall guy for this whole biocomputer thing.
232
00:13:54,200 --> 00:13:56,566
A project that wasn't even mine.
233
00:13:56,635 --> 00:14:00,366
- Just dripped on my floor.
- Veronica, that's a gun.
234
00:14:00,439 --> 00:14:03,237
Blame the bird that dropped the turd,
not the hat that got the splat.
235
00:14:03,309 --> 00:14:05,903
- That's a basic rule of business.
- Veronica?
236
00:14:05,978 --> 00:14:08,640
- Don't these people know anything?
- What are you doing?
237
00:14:11,584 --> 00:14:14,246
That always works.
238
00:14:14,320 --> 00:14:16,379
- Mother!
- Ted, you're a guest.
239
00:14:16,455 --> 00:14:18,821
I can't have you flinching
every time I shoot a gun in here.
240
00:14:24,730 --> 00:14:28,166
So, it's not really working out with Veronica.
241
00:14:28,234 --> 00:14:30,668
Phil?
242
00:14:30,736 --> 00:14:33,102
Have you been able to plug the leak
in the biocomputer?
243
00:14:33,172 --> 00:14:35,299
Because I need it plugged, Phil.
I need it plugged bad.
244
00:14:35,374 --> 00:14:38,901
According to my wife, I'm not good
at reading men either, but it sounds like-
245
00:14:38,978 --> 00:14:42,641
Look, I can't go back to my office
because Linda's work habits drive me crazy.
246
00:14:42,715 --> 00:14:46,674
And I can't say anything because then we
just get in a fight, and I don't want to fight.
247
00:14:46,752 --> 00:14:49,243
I like Linda.
I just need things back the way they were!
248
00:14:49,321 --> 00:14:51,255
- Well, I suppose we-
- Just do it!
249
00:14:51,323 --> 00:14:53,848
Oh, God!
250
00:14:53,926 --> 00:14:56,292
- Ted, are you avoiding me?
- What? No.
251
00:14:56,362 --> 00:14:59,160
- The opposite. I've been looking for you.
- I've been in your office.
252
00:14:59,231 --> 00:15:02,098
- I know.
- I feel like things have gotten weird since I moved in.
253
00:15:02,167 --> 00:15:04,931
And I think I know why.
Maybe we should talk about it.
254
00:15:05,004 --> 00:15:08,667
Ooh, I'd like to. Uh, I can't.
255
00:15:08,741 --> 00:15:12,268
I'm in the middle of something, so- darn it!
256
00:15:18,584 --> 00:15:22,384
Christmas was great, of course. It was
a real white Christmas, which was just awesome.
257
00:15:22,454 --> 00:15:24,547
This polymer should plug the leak...
258
00:15:24,623 --> 00:15:26,614
but it's a temporary fix.
259
00:15:26,692 --> 00:15:28,956
Unless we figure out why it's leaking,
it's gonna keep happening.
260
00:15:29,028 --> 00:15:31,360
Look at that gorgeous creature.
261
00:15:32,731 --> 00:15:34,790
I have to stop him from getting my girl.
262
00:15:36,368 --> 00:15:39,235
Oh, God, Lem. You're using science for no good.
263
00:15:39,305 --> 00:15:42,206
We took an oath we would try to do that less.
264
00:15:42,274 --> 00:15:44,242
I'm cranking this all the way up.
265
00:15:44,310 --> 00:15:47,370
I'll bet Brody is a lot less suave
when he's covered in his own vomit.
266
00:15:47,446 --> 00:15:49,311
I know I am.
267
00:15:50,716 --> 00:15:53,014
Boo-ya-ha!
268
00:15:53,085 --> 00:15:55,849
- Oh, God.
- Well, that's gross.
269
00:15:55,921 --> 00:15:58,651
Oh, my God.
I emptied the stomach of the woman I love.
270
00:15:58,724 --> 00:16:00,692
Okay, fellas. Time's up.
271
00:16:00,759 --> 00:16:03,250
We're gonna go fix the biocomputer. Follow me.
272
00:16:03,329 --> 00:16:05,194
But the polymer still needs more testing.
273
00:16:05,264 --> 00:16:08,199
If you come with me now,
I won't ask what you did to that poor woman...
274
00:16:08,267 --> 00:16:10,497
to make her throw up like that.
275
00:16:10,569 --> 00:16:11,900
Fair enough.
276
00:16:13,105 --> 00:16:16,541
My God. It's beautiful.
277
00:16:17,977 --> 00:16:21,344
Half computer, halfliving organic matter.
278
00:16:21,413 --> 00:16:23,347
That looks like barf.
279
00:16:24,483 --> 00:16:26,417
I miss Lucy.
280
00:16:26,485 --> 00:16:29,921
I just want to shoot this thing
full of polymer, get on with our lives.
281
00:16:29,989 --> 00:16:31,923
Wait.
282
00:16:31,991 --> 00:16:34,425
Since it hasn't been tested,
there's a 20% chance...
283
00:16:34,493 --> 00:16:37,053
that when the polymer interacts
with the corrosive acids...
284
00:16:37,129 --> 00:16:39,723
the entire thing could explode.
285
00:16:39,798 --> 00:16:41,595
Well, let's see. Twenty percent.
286
00:16:41,667 --> 00:16:45,034
There's a hundred percent chance
Linda's still in my office.
287
00:16:45,104 --> 00:16:47,197
Let's do it. Stand back.
288
00:16:53,746 --> 00:16:56,579
There was a 1-in-5 chance
that this could end badly...
289
00:16:56,648 --> 00:17:00,243
but that was a chance I was willing to take
to get my life back to normal.
290
00:17:02,154 --> 00:17:04,054
Wait!
291
00:17:04,123 --> 00:17:07,286
I know what's causing the problem.
The biocomputer has an ulcer.
292
00:17:07,359 --> 00:17:10,021
That's why it's leaking fluid.
293
00:17:10,095 --> 00:17:12,791
This thing has been running nonstop
for three years.
294
00:17:12,865 --> 00:17:14,799
It's stressed.
295
00:17:14,867 --> 00:17:17,597
But since it's a biocomputer,
instead of crashing like a machine...
296
00:17:17,669 --> 00:17:19,899
it's secreting acids like a living organism.
297
00:17:19,972 --> 00:17:24,568
- How do you know that?
- I realized it when I saw you chugging antacid.
298
00:17:27,279 --> 00:17:29,770
I guess I've also been under a lot of pressure.
299
00:17:29,848 --> 00:17:33,875
With Linda moving in my office and all,
it's- it's been a difficult time.
300
00:17:35,287 --> 00:17:37,687
- So what do we do?
- We're men.
301
00:17:37,756 --> 00:17:39,747
We ignore your vulnerable moment.
302
00:17:39,825 --> 00:17:42,350
I meant about the biocomputer.
303
00:17:42,428 --> 00:17:44,919
All it needs is a way to communicate
when it's stressed.
304
00:17:44,997 --> 00:17:47,488
I can write a program
that's triggered by an acid buildup-
305
00:17:47,566 --> 00:17:50,626
a sort of acid interface, or "ass-face" for short.
306
00:17:52,538 --> 00:17:56,030
I'm not sure these abbreviations
are really worth the time they're saving.
307
00:17:57,276 --> 00:17:59,244
As much as I hate to admit it...
308
00:17:59,311 --> 00:18:01,302
the biocomputer and I have something in common.
309
00:18:01,380 --> 00:18:03,644
We both get stressed out
when we don't communicate.
310
00:18:03,715 --> 00:18:06,513
Plus, I'm pretty sure
neither of us can fold a fitted sheet.
311
00:18:08,253 --> 00:18:11,654
- We need to talk!
- Oh, not now, Ted. I'm working.
312
00:18:11,723 --> 00:18:13,714
- Now you're working?
- Yeah.
313
00:18:13,792 --> 00:18:16,625
I've got this report due tomorrow, remember?
314
00:18:16,695 --> 00:18:19,994
But fine. What did you want to talk about?
315
00:18:20,065 --> 00:18:23,296
Well, your work habits, and how bad they are...
316
00:18:23,368 --> 00:18:25,359
and how much that bugs me.
317
00:18:25,437 --> 00:18:28,634
Okay. This can wait. Go ahead.
318
00:18:30,142 --> 00:18:32,872
Well, to begin with, your work habits are bad.
319
00:18:32,945 --> 00:18:35,505
Uh, and in conclusion, that bugs me.
320
00:18:35,581 --> 00:18:38,550
That's not why you've been so tense.
321
00:18:38,617 --> 00:18:41,450
You know why you've been so tense?
322
00:18:41,520 --> 00:18:44,080
- Does it have anything to do with your work habits?
- No.
323
00:18:44,156 --> 00:18:46,147
- Damn.
- You still want me.
324
00:18:46,225 --> 00:18:48,159
I'm in your staring place...
325
00:18:48,227 --> 00:18:51,560
but you're still too wounded by your ex-wife
leaving you to know what to do with that.
326
00:18:51,630 --> 00:18:54,599
So you don't want to be with me
because you're afraid I might leave too.
327
00:18:54,666 --> 00:18:57,191
You flirt with me. You stare at my butt.
328
00:18:57,269 --> 00:18:59,931
- But that's as far as you can go.
- As far as I can go?
329
00:19:00,005 --> 00:19:02,064
You flirt too, and you're the one
that has a boyfriend.
330
00:19:02,141 --> 00:19:05,542
Well, you're the one that has a good-
That's a good point!
331
00:19:05,611 --> 00:19:09,411
But six weeks ago, I did not have a boyfriend,
and you still wouldn't be with me.
332
00:19:10,415 --> 00:19:13,680
Fine. From now on, no more flirting.
333
00:19:13,752 --> 00:19:17,415
- We keep it professional.
- Fine with me, boss.
334
00:19:17,489 --> 00:19:21,255
Good. Starting now,
you're just another buttless coworker.
335
00:19:21,326 --> 00:19:24,352
Good. Then the door
has nothing to hit on my way out.
336
00:19:34,173 --> 00:19:36,107
Lem.
337
00:19:36,175 --> 00:19:38,735
I found your sweater in the lab,
so I had it dry-cleaned.
338
00:19:38,810 --> 00:19:41,540
Oh, that- that was nice of you.
339
00:19:41,613 --> 00:19:44,411
Listen, Lucy, about what happened-
340
00:19:44,483 --> 00:19:46,974
Look. It's the exotic dude from the lab.
341
00:19:47,052 --> 00:19:48,986
Hey, buddy.
342
00:19:49,054 --> 00:19:50,749
Come on, babe. Tea's ready.
343
00:19:52,257 --> 00:19:55,090
Sorry. I thought he was a jerk at first...
344
00:19:55,160 --> 00:19:59,221
but then when I threw up,
he brought me home and took care of me.
345
00:19:59,298 --> 00:20:01,266
Weird, huh?
346
00:20:01,333 --> 00:20:03,460
If I hadn't gotten sick,
this never would've happened.
347
00:20:06,004 --> 00:20:09,371
So you owe me $12 for the dry cleaning.
348
00:20:09,575 --> 00:20:13,739
Thanks to Phil, the biocomputer healed and
was brought back to the land of the half living.
349
00:20:13,812 --> 00:20:17,043
More importantly, everyone could
go back to their own work spaces.
350
00:20:18,517 --> 00:20:20,576
For some, it was bittersweet.
351
00:20:23,388 --> 00:20:25,652
You'll always have your sneeze-related head injury.
352
00:20:25,724 --> 00:20:30,058
For others, getting their office back
was Julie Andrews sweet.
353
00:20:34,166 --> 00:20:36,293
You did this, Phil...
354
00:20:36,368 --> 00:20:40,327
and to recognize your efforts,
we're promoting you to senior lab associate.
355
00:20:40,405 --> 00:20:42,373
Oh, I was promoted to that a year ago.
356
00:20:42,441 --> 00:20:44,204
Really?
357
00:20:44,276 --> 00:20:47,541
You shouldn't have been.
You probably owe the company some money.
358
00:20:47,613 --> 00:20:50,081
I'll check into that for you.
359
00:20:51,083 --> 00:20:53,347
Thank you.
360
00:20:55,220 --> 00:20:57,552
Here are the test results
for the sound transmitter.
361
00:20:57,623 --> 00:21:00,717
Your presentation is at 3:00,
so you have a few hours to look it over.
362
00:21:00,792 --> 00:21:03,124
Thank you. Very professionally done.
363
00:21:03,195 --> 00:21:05,186
My process is just different than yours...
364
00:21:05,264 --> 00:21:07,198
but I am professional.
365
00:21:07,266 --> 00:21:10,633
- And I believe professionalism is our new mandate?
- Yes, it is.
366
00:21:10,702 --> 00:21:13,671
Well, thank you for letting me share
your office, and good afternoon.
367
00:21:13,739 --> 00:21:15,570
Good afternoon.
368
00:21:38,730 --> 00:21:39,719
English - US - SDH
30900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.